Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,740 --> 00:00:37,400
[Sale 50% Off]
2
00:00:37,400 --> 00:00:39,700
What am I looking for in my future spouse?
3
00:00:40,440 --> 00:00:44,200
Well... nothing special. I just need someone to take care of my kid.
4
00:00:44,200 --> 00:00:48,900
Stop messing around, or you'll have to live with your mom on Earth!
5
00:00:48,900 --> 00:00:51,640
- Sorry, let's keep going.
- You're the worst!
6
00:00:51,640 --> 00:00:53,750
Liar!
7
00:00:53,750 --> 00:01:01,700
[Sale 50% Off]
8
00:01:04,900 --> 00:01:07,450
No car, no house.
9
00:01:07,450 --> 00:01:09,440
[Authentic Mars Ramen]
10
00:01:09,440 --> 00:01:11,816
I'm sending you to Earth!
11
00:01:11,816 --> 00:01:15,070
- Where were we?
- Daddy, it's not me!
12
00:01:15,070 --> 00:01:22,720
Timing and Subtitles brought to you by
๐ 7's Family ๐Team @Viki.com
13
00:01:22,720 --> 00:01:27,260
Wow, Li Ha's soup dumplings taste pretty good! Thin skin with generous filling.
14
00:01:27,260 --> 00:01:29,760
- He's just a bonehead.
- Don't say that.
15
00:01:29,760 --> 00:01:34,540
- He's a comic artist born with a sense of humor.
- You don't know what life I'm living.
16
00:01:34,540 --> 00:01:38,520
Yesterday, he showed me his new comic idea of a zombie story.
17
00:01:38,520 --> 00:01:44,160
I asked him what would make his story unique. He said, "Humans always run."
18
00:01:44,160 --> 00:01:45,860
Why?
19
00:01:46,580 --> 00:01:49,340
Because of "The Walking Dead."
20
00:01:50,560 --> 00:01:53,120
Now I know what you mean.
21
00:01:55,660 --> 00:01:59,080
That old woman wants to see my kids. No way.
22
00:01:59,900 --> 00:02:03,020
Come on! You're hanging up on me now?
23
00:02:15,100 --> 00:02:18,820
What's after "Let life be beautiful like summer flowers"?
24
00:02:18,820 --> 00:02:21,540
"Let death..." Or something.
25
00:02:21,540 --> 00:02:24,420
I'm going to torture you!
26
00:02:26,260 --> 00:02:29,020
I'm crying in the wind!
27
00:02:31,360 --> 00:02:33,840
Should we get down to real business?
28
00:02:33,840 --> 00:02:37,980
Officer Zhao, this is a hard mission.
29
00:02:38,680 --> 00:02:41,320
The intruders are tough nuts.
30
00:02:41,320 --> 00:02:44,620
[...]
31
00:02:46,840 --> 00:02:49,400
They're spicing things up.
32
00:02:49,400 --> 00:02:52,640
I've recharged my batteries. Time to work.
33
00:02:55,120 --> 00:02:58,560
To the Ledu High-tech Zone.
34
00:02:58,560 --> 00:03:01,460
Well, something doesn't feel right.
35
00:03:01,460 --> 00:03:03,180
Test him.
36
00:03:06,520 --> 00:03:09,540
To the High-tech Zone, 20 for metered taxi, 80 for flat fare.
37
00:03:09,540 --> 00:03:12,180
Flat fare!
38
00:03:12,180 --> 00:03:14,340
Just as I thought.
39
00:03:14,340 --> 00:03:16,480
I have to call 120.
40
00:03:18,180 --> 00:03:20,640
On TV, they always press the philtrum of unconscious patients.
41
00:03:20,640 --> 00:03:22,260
Give it a try.
42
00:03:25,140 --> 00:03:28,140
I think you're too gentle. Let me try.
43
00:03:48,500 --> 00:03:51,660
You walk, I run!
44
00:03:51,660 --> 00:03:53,880
Girls, your silk-stocking milk tea.
45
00:03:53,880 --> 00:03:56,840
Run!
46
00:04:11,780 --> 00:04:14,300
What's going on here?
47
00:04:30,330 --> 00:04:33,650
Seven.
48
00:04:36,810 --> 00:04:42,310
Seven.
49
00:04:49,220 --> 00:04:53,920
[No.7 West Mars Street]
50
00:04:54,700 --> 00:04:57,790
[Episode 7: The Destroyers Arrived]
51
00:05:05,010 --> 00:05:07,430
[Model Citizen | Good father on Mars.]
52
00:05:09,020 --> 00:05:15,870
The way they look and behave... reminds me of a prisoner I caught before.
53
00:05:15,870 --> 00:05:18,130
[Target: No. 101]
[Danger | Escape]
54
00:05:28,380 --> 00:05:32,360
We've all paid a heavy price.
55
00:05:33,340 --> 00:05:35,920
Mars is faced with imminent disaster.
56
00:05:35,920 --> 00:05:39,880
Let me out, perhaps there's still a glimmer of hope.
57
00:05:43,020 --> 00:05:45,620
I'm heading back to Mars for a quick questioning.
58
00:05:46,920 --> 00:05:49,280
Officer Zhao, have some curry before you leave.
59
00:05:49,280 --> 00:05:51,560
I gotta go now, will explain later.
60
00:05:51,560 --> 00:05:53,860
I'll be waiting for you in the office.
61
00:05:57,200 --> 00:06:00,600
Calm down. I'm going to pick up Nana and drive back home.
62
00:06:02,560 --> 00:06:07,580
[Calling Owner]
63
00:06:18,390 --> 00:06:22,220
[Incoming Call]
64
00:06:22,220 --> 00:06:24,120
The number you have dialed is not answered, please redial later.
65
00:06:24,120 --> 00:06:26,320
You want to play family hide and seek, huh?
66
00:06:26,320 --> 00:06:29,620
Hey, Bro! Give me a break!
67
00:06:35,000 --> 00:06:38,700
Officer Zhao, although we're extremely shorthanded, we risked getting infected,
68
00:06:38,700 --> 00:06:41,080
and collected these bomb balls.
69
00:06:41,080 --> 00:06:43,200
Aren't you robots immune to infection?
70
00:06:43,200 --> 00:06:45,800
Wait, Officer Zhao. There are two bomb balls on your ears.
71
00:06:45,800 --> 00:06:48,880
Maybe you should retest your vision system.
72
00:06:48,880 --> 00:06:50,700
Yes, Madam!
73
00:06:56,160 --> 00:06:57,860
What's all this then?
74
00:06:57,860 --> 00:07:01,920
Prisoner No. 007 has been attempting prison break lately, so we froze him.
75
00:07:01,920 --> 00:07:06,900
- How long does it take to defrost?
- It's hard to say. Three days to half a year.
76
00:07:06,900 --> 00:07:11,100
The clock is ticking. We need to find another way to make him talk.
77
00:07:16,450 --> 00:07:18,840
[Bar]
78
00:07:18,840 --> 00:07:21,440
45, no cheating. Here's your receipt.
79
00:07:21,440 --> 00:07:24,060
Don't forget to leave a five-star review!
80
00:07:24,060 --> 00:07:28,660
[Bar]
81
00:07:30,880 --> 00:07:34,400
- Glad to see you again.
- See-riously? I can see nothing.
82
00:07:34,400 --> 00:07:37,880
We need a little help.
83
00:07:37,880 --> 00:07:41,760
All right, what's in it for me?
84
00:07:41,760 --> 00:07:43,640
What are you doing?
85
00:07:45,500 --> 00:07:48,920
- Wow! I want some more!
- Get the job done first.
86
00:07:50,240 --> 00:07:55,580
No one can force me unless it's for the eye drops. All right, let's read his mind.
87
00:08:07,920 --> 00:08:16,580
You've wasted so much time, and still haven't found a planet with available energy resources.
88
00:08:18,680 --> 00:08:22,200
Who is it? Who made that embarrassing sound?
89
00:08:22,200 --> 00:08:24,120
It's him.
90
00:08:24,120 --> 00:08:28,240
Next time when you see me, it better be on an energy planet,
91
00:08:28,240 --> 00:08:31,100
or it will be for your death sentence!
92
00:08:35,760 --> 00:08:39,420
For us Destroyers...
93
00:08:40,160 --> 00:08:42,840
failure is not an option!
94
00:09:04,800 --> 00:09:09,400
Warp-in completed. No available energy detected on any nearby planet.
95
00:09:09,400 --> 00:09:12,280
Warriors, no need to hold it in.
96
00:09:14,160 --> 00:09:17,980
- There's nothing left to throw up.
- Execute the self-amputation plan!
97
00:09:18,760 --> 00:09:21,720
I wish to trade my flesh and blood for the lives of our people.
98
00:09:21,720 --> 00:09:25,920
Let the supreme honor bear the disaster upon me.
99
00:09:25,920 --> 00:09:28,620
The destruction now begins.
100
00:09:33,580 --> 00:09:36,160
I want more magical eye drops.
101
00:09:36,160 --> 00:09:39,400
The number you have dialed is still not answered...
102
00:09:51,450 --> 00:09:54,340
[You Win]
103
00:09:54,340 --> 00:09:58,680
We have an emergency news report. Immediately proceed with your family to the nearest basement.
104
00:09:58,680 --> 00:10:03,000
Carry as many weapons as possible, and be aware of this green bomb ball.
105
00:10:03,000 --> 00:10:07,700
Anyone who accidentally inhales the toxic fumes will...
106
00:10:07,700 --> 00:10:14,650
[Breaking News]
107
00:10:17,840 --> 00:10:20,520
These instant noodles have expired.
108
00:10:20,520 --> 00:10:22,420
What...
109
00:10:22,420 --> 00:10:25,060
The cut scene visuals of this game look so fanciful!
110
00:10:25,060 --> 00:10:30,060
That's right. This game studio put all its money into making cut scenes.
111
00:10:30,060 --> 00:10:32,680
Now it's time to... beat the boss!
112
00:10:32,680 --> 00:10:34,980
...dead...
113
00:10:34,980 --> 00:10:37,380
- What did she just say?
- Dead.
114
00:10:37,380 --> 00:10:40,180
Dead? Deadline? My deadline is approaching!
115
00:10:40,180 --> 00:10:44,600
I only have two hours to finish! But I'm still story boarding!
116
00:10:44,600 --> 00:10:46,980
I'm doomed!
117
00:10:46,980 --> 00:10:51,040
Insomnia makes me unable to concentrate!
118
00:10:51,040 --> 00:10:57,640
I need peace and quiet. A mosquito's buzzing in my ear now
sounds like a monster's growling.
119
00:11:04,800 --> 00:11:08,020
Let Xiaodang protect Daddy's creative work.
120
00:11:08,840 --> 00:11:11,540
You're the best, Xiaodang!
121
00:11:23,700 --> 00:11:31,000
My fellow Destroyers, the ultimate honor has come upon me.
122
00:11:31,000 --> 00:11:34,980
Let the destruction begin!
123
00:11:46,800 --> 00:11:50,620
Energy-rich planet detected.
124
00:11:50,620 --> 00:11:52,920
This radar system is a bit slow.
125
00:11:52,920 --> 00:11:59,880
It seems like we can have a good meal within two hours.
126
00:12:12,020 --> 00:12:13,840
Cosmic speeding?
127
00:12:16,300 --> 00:12:19,860
Whoever is driving the spaceship, you have entered Martian spatial territory. Please pull over!
128
00:12:19,860 --> 00:12:22,220
Please pull over for a check.
129
00:12:23,280 --> 00:12:26,100
Fine! Unlawful fleeing and polluting the cosmic environment!
130
00:12:26,100 --> 00:12:29,340
I'll let you exercise your right to remain silent.
131
00:12:46,780 --> 00:12:52,100
The spacecraft has suffered severe damage. Activating the auto-ejection system to rescue the pilot.
132
00:12:55,140 --> 00:12:57,560
[Error]
133
00:13:01,180 --> 00:13:05,680
I bet you didn't expect my ejector seat to turn into an AeroTracker!
134
00:13:05,680 --> 00:13:07,620
Here we go!
135
00:13:15,360 --> 00:13:19,140
- How are you doing today?
- I got off work early from the mine.
136
00:13:44,590 --> 00:13:46,990
[Sales Office]
137
00:13:49,920 --> 00:13:51,960
Have you seen the Commander?
138
00:13:51,960 --> 00:13:54,840
No, we were blown out.
139
00:13:59,440 --> 00:14:02,680
Who's stealing chicken and pigs in the middle of the night?
140
00:14:05,360 --> 00:14:07,150
Sorry to interrupt.
141
00:14:07,150 --> 00:14:09,140
[Sales Office]
142
00:14:09,140 --> 00:14:11,100
[CPU]
143
00:14:27,540 --> 00:14:31,300
Two of my duty officers are missing.
144
00:14:31,300 --> 00:14:35,840
We lost our spacecraft's core engine in the explosion.
145
00:14:35,840 --> 00:14:39,140
I'm heavily injured.
146
00:14:41,220 --> 00:14:45,500
The good news is that with an intact sense of smell,
147
00:14:45,500 --> 00:14:50,040
I can track and find it by scent, restart the spacecraft,
148
00:14:50,040 --> 00:14:54,820
and transmit the coordinates of this planet.
149
00:14:54,820 --> 00:15:00,080
My fellow Destroyers, wait to embrace the glory of destruction!
150
00:16:31,350 --> 00:16:36,410
[Bar]
151
00:16:50,030 --> 00:17:00,000
Timing and Subtitles brought to you by
๐ 7's Family ๐Team @Viki.com11244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.