All language subtitles for [English] No.7 West Mars Street episode 4 - 1253290v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,520 --> 00:00:44,740 [Happy Birthday Mei Mei] 2 00:00:46,080 --> 00:00:56,110 Timing and Subtitles brought to you by 🏠 7's Family 🚀Team @Viki.com 3 00:01:00,940 --> 00:01:02,880 [70% Eye Water] 4 00:01:07,280 --> 00:01:10,180 [The Larvanians: Martian hallucinogen developers and peddlers, allegedly involved in several abduction cases,] 5 00:01:10,180 --> 00:01:12,380 [hiding underground on Mars. They are adept at remote eye-mind control to steal secrets across the universe.] 6 00:01:12,380 --> 00:01:14,420 Turn on the light. 7 00:01:17,780 --> 00:01:20,320 Oh my! My eyes! 8 00:01:20,320 --> 00:01:22,400 [70% Eye Water] 9 00:01:22,400 --> 00:01:25,580 The Cosmic Security Bureau always meddles in our cosmic domination. 10 00:01:25,580 --> 00:01:30,420 And their malicious flash bangs indiscriminately blinded us! 11 00:01:31,460 --> 00:01:38,080 Among all the evil enemies, the worst is Zhao Chunli! 12 00:01:42,660 --> 00:01:45,640 This snapshot is unacceptably candid. 13 00:01:45,640 --> 00:01:48,640 But Colonel, how can we remember her look without seeing her face? 14 00:01:48,640 --> 00:01:50,700 Exactly! 15 00:01:52,560 --> 00:01:55,340 I've got a plan. 16 00:01:56,690 --> 00:01:59,970 Seven. 17 00:02:03,290 --> 00:02:08,800 Seven. 18 00:02:15,750 --> 00:02:19,910 [No. 7 West Mars Street] 19 00:02:20,720 --> 00:02:22,820 [Episode 4] 20 00:02:22,820 --> 00:02:24,980 [Escape Room] 21 00:02:24,980 --> 00:02:27,820 [Escape Room | Secret Room Rewards] 22 00:02:27,820 --> 00:02:29,920 What are we here for? 23 00:02:31,720 --> 00:02:34,880 - Your birthday! - Birthday celebration! 24 00:02:34,880 --> 00:02:37,620 You know I never celebrate my birthday. 25 00:02:37,620 --> 00:02:40,740 I knew you would say so. Ta-da! 26 00:02:40,740 --> 00:02:43,820 This escape room is an adaptation of the latest "Interstellar Disguiser." 27 00:02:43,820 --> 00:02:46,600 We shouldn't miss out on your birthday. 28 00:02:47,820 --> 00:02:50,100 We are bone-hard nuts to crack! 29 00:02:50,100 --> 00:02:52,680 Whatever you want. 30 00:02:55,760 --> 00:02:58,520 All right, I'm doing this only for you. 31 00:02:58,520 --> 00:02:59,620 Yeah! 32 00:02:59,620 --> 00:03:01,820 Printing your tickets. 33 00:03:01,820 --> 00:03:03,860 [Tickets] 34 00:03:03,860 --> 00:03:07,300 - Tickets printed. - Why did you buy five? 35 00:03:08,780 --> 00:03:11,160 Buy four, get one free. What's the harm in having an extra ticket? 36 00:03:11,160 --> 00:03:16,800 Now let's proceed with real name authentication. Li Ha, Mei Mei, Lu Nana, Li Siao-dang, Zhao Chunli. 37 00:03:16,800 --> 00:03:19,400 [Zhao Chunli] 38 00:03:19,400 --> 00:03:22,600 Did you guys invite her?! 39 00:03:22,600 --> 00:03:24,820 Not us! 40 00:03:25,360 --> 00:03:28,480 Li Xiaodang. 41 00:03:30,960 --> 00:03:32,940 A new battery? 42 00:03:35,320 --> 00:03:38,440 Where did you get the money for a game console? 43 00:03:38,440 --> 00:03:41,120 It's just all an illusion, an illusion! 44 00:03:43,100 --> 00:03:45,520 I'm going home. You guys find your own way back! 45 00:03:45,520 --> 00:03:50,120 The NPCs are ready. What are the players waiting for? 46 00:03:59,560 --> 00:04:03,270 I have an extra ticket, Cutie. 47 00:04:03,270 --> 00:04:06,170 [Zhao Chunli] 48 00:04:07,180 --> 00:04:11,020 Don't you dare take the ticket. I'll take your life! 49 00:04:19,700 --> 00:04:23,240 The humans on Earth have an idiom called "The Blind Men Touching the Elephant." 50 00:04:23,240 --> 00:04:27,880 Here, remember her look. 51 00:04:30,980 --> 00:04:33,040 I can't stand it anymore. 52 00:04:33,040 --> 00:04:35,840 This voice belongs to Zhao Chunli! 53 00:04:37,900 --> 00:04:39,540 Over here! 54 00:04:41,660 --> 00:04:45,300 Little sphere, on the tower, iris flowers everywhere. 55 00:04:48,180 --> 00:04:51,600 They upset my rhythm. What was the mission again? 56 00:04:51,600 --> 00:04:54,160 Go get her! Hide the scientist away! 57 00:04:54,160 --> 00:04:56,560 Oh, right! The scientist. 58 00:05:00,680 --> 00:05:03,620 I see, regular bullets don't work. 59 00:05:06,100 --> 00:05:09,300 Invincible Leap Frogs! 60 00:05:17,020 --> 00:05:20,460 - My ears! - I can't move. 61 00:05:20,460 --> 00:05:22,900 On my head! 62 00:05:24,080 --> 00:05:29,360 Zhao Chunli, Zhao Chunli, Zhao Chunli... 63 00:05:29,360 --> 00:05:33,840 Don't panic! Let's form a circle and wait. 64 00:05:39,780 --> 00:05:42,600 Can't be this easy. 65 00:05:42,600 --> 00:05:45,460 My goodness. Is this an eye test? 66 00:05:45,460 --> 00:05:48,400 Where is Grandma, Nana? She's late. 67 00:05:54,340 --> 00:05:55,880 Can't you take us a little bit more seriously? 68 00:05:55,880 --> 00:05:59,180 Don't you switch on silent mode when you are on a mission? 69 00:06:00,460 --> 00:06:02,820 Hold on a second. 70 00:06:03,660 --> 00:06:08,200 - Grandma! - Hey, Xiaodang, I'm selling alien durians. 71 00:06:08,200 --> 00:06:11,440 You'd better not come today... 72 00:06:11,440 --> 00:06:12,920 Why? 73 00:06:21,400 --> 00:06:23,700 Where were we? 74 00:06:29,550 --> 00:06:31,340 [Escape Room] 75 00:06:31,340 --> 00:06:34,260 Hell,o everyone. Welcome to the Escape Room. 76 00:06:34,260 --> 00:06:37,660 Please press "OK" when you are ready. 77 00:06:37,660 --> 00:06:40,100 I'd like to treat you to dinner, Sweetie. 78 00:06:40,100 --> 00:06:42,700 Stay away from me! 79 00:06:42,700 --> 00:06:46,220 Li Xiaodang, who are you waiting for? 80 00:06:51,500 --> 00:06:53,700 Finally, we got you! 81 00:06:53,700 --> 00:06:55,940 Time for revenge. 82 00:06:55,940 --> 00:06:58,880 I'm going to torture you! 83 00:07:00,580 --> 00:07:02,460 Over there... 84 00:07:02,460 --> 00:07:04,780 Torture you. 85 00:07:06,060 --> 00:07:08,000 Then spit it out. 86 00:07:08,000 --> 00:07:12,680 We're the best inner weakness exploiters. 87 00:07:12,680 --> 00:07:15,240 Enjoy the agonizing self-discovery! 88 00:07:20,200 --> 00:07:22,840 There is nothing new for a cosmic agent... 89 00:07:32,100 --> 00:07:37,260 You better quit now! I'm a secret agent with a heart of steel. 90 00:07:42,320 --> 00:07:45,640 Are they... square dance ladies? 91 00:07:45,640 --> 00:07:48,500 What the hell am I watching?! 92 00:07:48,500 --> 00:07:51,620 Focus... get ready to counterattack. 93 00:07:52,700 --> 00:07:54,440 Hola, Señorita. 94 00:07:54,440 --> 00:07:56,460 Hey, Handsome. 95 00:08:09,500 --> 00:08:11,340 What's the trick this time? 96 00:08:11,340 --> 00:08:14,120 Culinary delights for you. 97 00:08:15,840 --> 00:08:20,200 You call these culinary delights? 98 00:08:20,200 --> 00:08:24,540 How naive you guys are to weaken my will with food. 99 00:08:28,920 --> 00:08:34,080 Hang on, Beijing pork stew, double pig guts. 100 00:08:39,620 --> 00:08:42,360 I'm the fat-blasting maniac! 101 00:08:45,660 --> 00:08:47,600 Feeling so good. 102 00:08:48,360 --> 00:08:51,540 - Hey, Beautiful. - What else? 103 00:08:53,280 --> 00:08:55,040 Let's go gym. 104 00:08:55,040 --> 00:08:58,700 Save it. I started pumping iron before you were born. 105 00:08:58,700 --> 00:09:00,940 Leave me alone! 106 00:09:01,540 --> 00:09:04,420 The June 18th Shopping Festival is ending soon. 107 00:09:04,420 --> 00:09:08,040 I'm going to get the full discount at the last minute. 108 00:09:10,400 --> 00:09:13,580 - Congratulations, payment successful. - No big deal. 109 00:09:15,200 --> 00:09:17,720 Your package has arrived. 110 00:09:17,720 --> 00:09:22,160 Wow, the latest model. Plus Pro CC Bigger Max! 111 00:09:23,440 --> 00:09:27,440 What... I ordered two? 112 00:09:28,280 --> 00:09:31,400 Wait, there's still hope! Hello, excuse me, I want to request a return. 113 00:09:31,400 --> 00:09:34,380 Okay. You can return for a refund, if it's undamaged. 114 00:09:34,380 --> 00:09:36,580 It is undamaged. 115 00:09:38,140 --> 00:09:40,720 How about now? 116 00:09:40,720 --> 00:09:42,960 No! 117 00:09:44,300 --> 00:09:47,200 We found your weakness. 118 00:09:48,520 --> 00:09:51,120 But I'm not a smartphone user. 119 00:09:52,860 --> 00:09:56,360 - What are you looking at? - I can't see anything. 120 00:09:57,080 --> 00:09:59,000 [Zhao Chunli's Memories] 121 00:09:59,000 --> 00:10:03,960 One thing all humans have in common is the fear of bad memories, 122 00:10:03,960 --> 00:10:06,380 also known as "skeleton in the cupboard." 123 00:10:06,380 --> 00:10:09,300 Let's take a look together. 124 00:10:10,580 --> 00:10:13,100 To whom did you write these letters? 125 00:10:13,100 --> 00:10:16,040 Love letters. Do you want me to read out loud? 126 00:10:18,220 --> 00:10:21,980 Seems like you're in an unhappy marriage. 127 00:10:21,980 --> 00:10:24,040 None of your business! 128 00:10:24,040 --> 00:10:27,340 A video tape? What's on it? 129 00:10:27,340 --> 00:10:30,560 What else could it be? Go ahead and take a look. 130 00:10:34,620 --> 00:10:38,800 - Let's see what we have discovered. - Nothing worth watching without fast-forwarding. 131 00:10:46,040 --> 00:10:49,100 Hello, Mommy's back! 132 00:10:49,100 --> 00:10:50,680 Gross... 133 00:10:51,670 --> 00:10:55,150 [No. 7 West Mars Street] 134 00:10:55,150 --> 00:10:57,180 [Good year full of fortune.] 135 00:10:57,180 --> 00:10:59,940 Mr. Wang, please come back the day after tomorrow. 136 00:10:59,940 --> 00:11:02,580 I'm so sorry! 137 00:11:03,860 --> 00:11:05,780 Hello. 138 00:11:05,780 --> 00:11:07,920 - Hi. - Who are you looking for? 139 00:11:07,920 --> 00:11:10,780 - I'm looking for Mei Mei. - Mom, you have a visitor. 140 00:11:10,780 --> 00:11:15,780 I've told you not to open the door for strangers, Siao-dang! I'm sorry, hi, may I... 141 00:11:15,780 --> 00:11:19,680 Xiao Mei, long time no see. 142 00:11:21,980 --> 00:11:23,720 Oh no, gosh, Li Ha! 143 00:11:23,720 --> 00:11:26,980 I... think I saw a... ghost! 144 00:11:28,440 --> 00:11:30,160 Hi, hello. 145 00:11:30,160 --> 00:11:33,580 Mei Mei, why don't you let your friend come inside? 146 00:11:34,660 --> 00:11:36,880 You're not running a fever. 147 00:11:36,880 --> 00:11:40,280 - What happened to my mom? - I'm sorry, Xiao Mei. 148 00:11:40,280 --> 00:11:46,460 I had some issues at work and your dad is no longer with us... 149 00:11:46,460 --> 00:11:48,020 Xiao Mei... 150 00:11:51,360 --> 00:11:53,900 I knocked on the wrong door. 151 00:11:53,900 --> 00:11:58,640 We got you! Your body betrays your soul. 152 00:12:02,820 --> 00:12:05,260 Replay it 10 times! 153 00:12:10,240 --> 00:12:13,940 Don't mess with me! I mean, let's talk things out. 154 00:12:13,940 --> 00:12:19,520 Now we have invaded your mind. 155 00:12:19,520 --> 00:12:21,980 Your heart rate has reached 300 per minute! 156 00:12:21,980 --> 00:12:24,040 She is your Achilles' heel. 157 00:12:28,960 --> 00:12:30,760 [Related Memories | Hai Mei, Birthdate: May 1, Blood Type: B] 158 00:12:30,760 --> 00:12:34,740 I see, this is your daughter. 159 00:12:34,740 --> 00:12:37,220 They are celebrating her birthday in the escape room. 160 00:12:37,220 --> 00:12:40,980 And... she is hot-tempered. 161 00:12:41,560 --> 00:12:43,860 I want her alive. 162 00:12:53,680 --> 00:12:57,380 [Larvanians Base Escape Room] 163 00:12:57,380 --> 00:13:00,400 Everyone can choose one prop and embark on the journey. 164 00:13:00,400 --> 00:13:02,400 Let's get it started... 165 00:13:02,400 --> 00:13:06,400 [Escape Room] 166 00:13:19,940 --> 00:13:22,320 Wow, this experience is immersive. 167 00:13:25,590 --> 00:13:27,300 [Please select your props.] 168 00:13:27,300 --> 00:13:30,880 Today's my birthday, I'm going to choose the deadliest weapon. 169 00:13:30,880 --> 00:13:33,160 - I'll take this one. - This one for me. 170 00:13:34,000 --> 00:13:38,060 - We... - Team No. 7 West Mars Street... 171 00:13:40,760 --> 00:13:43,160 are all geared up, ready to go! 172 00:13:46,160 --> 00:13:51,380 This is our mission, and a letter to the scientist. 173 00:13:54,400 --> 00:13:57,800 Wait! We must remain vigilant at all times!! 174 00:13:57,800 --> 00:14:00,280 Don't overlook any valuable information. 175 00:14:00,280 --> 00:14:03,570 Remember. Success lies in the details. 176 00:14:03,570 --> 00:14:05,920 [Rice Bowls: 9 yuan] 177 00:14:07,760 --> 00:14:10,060 Shouldn't we stay in character? 178 00:14:13,680 --> 00:14:15,520 It's a dead end. 179 00:14:20,380 --> 00:14:23,320 All right, a plot twist. 180 00:14:38,280 --> 00:14:42,060 Collectibles before completing the game? Okay, this is new player friendly. 181 00:14:42,060 --> 00:14:45,780 Looks a bit odd though. 182 00:14:48,580 --> 00:14:50,600 That sounds... 183 00:14:56,600 --> 00:14:58,560 Don't interrupt the telepathy. 184 00:14:58,560 --> 00:15:00,560 No way! 185 00:15:25,140 --> 00:15:28,120 - Let go of my mom! - Wait! 186 00:15:30,800 --> 00:15:33,040 Isn't it obvious? This is a plot kill, 187 00:15:33,040 --> 00:15:35,620 Sending your mom to a side mission. 188 00:15:37,260 --> 00:15:40,340 The physical effects are pretty good. 189 00:15:43,640 --> 00:15:46,860 - I got it. - Send it to me. 190 00:15:47,840 --> 00:15:51,020 I will torture you! Blame Zhao Chunli for this! 191 00:15:51,020 --> 00:15:54,440 - Over there... - This is your last month at work. 192 00:16:00,200 --> 00:16:02,640 My head is going to explode. 193 00:16:02,640 --> 00:16:05,940 Wait, I almost forgot my mission. 194 00:16:05,940 --> 00:16:08,620 Well, I know where the ultimate weapon is. 195 00:16:08,620 --> 00:16:10,420 - Let go of me. - What?! 196 00:16:10,420 --> 00:16:13,820 You know where the ultimate weapon is? 197 00:16:13,820 --> 00:16:16,220 You're overreacting, man... 198 00:16:16,220 --> 00:16:18,340 All right, here is the deal. 199 00:16:18,340 --> 00:16:22,320 I'll tell you everything, if you help me scratch my scalp. 200 00:16:22,320 --> 00:16:24,220 Okay, deal. 201 00:16:26,140 --> 00:16:27,620 [BB Gun] 202 00:16:27,620 --> 00:16:29,880 You fell for it! 203 00:16:31,520 --> 00:16:34,860 Which one of you is the boss? Spit it out! 204 00:16:35,740 --> 00:16:37,400 Not me... 205 00:16:40,220 --> 00:16:43,710 Then it must be you. The only one wearing a hat. 206 00:16:43,710 --> 00:16:48,360 [NPC] 207 00:16:48,360 --> 00:16:51,320 The expired ketchup has gone bad! 208 00:16:51,320 --> 00:16:54,140 Hey, what do you mean? Stay away from me. 209 00:16:54,140 --> 00:16:59,240 Listen, I'm going to request a refund... and leave a bad review... 210 00:17:00,070 --> 00:17:10,000 Timing and Subtitles brought to you by 🏠 7's Family 🚀Team @Viki.com14571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.