All language subtitles for [English] No.7 West Mars Street episode 3 - 1253289v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,025 One, two, three, one 2 00:00:04,025 --> 00:00:08,950 ♫ We are cash-rich Gon$ta fellas, lending money for a brighter future ♫ 3 00:00:08,950 --> 00:00:13,825 ♫ We are good-hearted Gon$ta fellas, guarding your risky adventure ♫ 4 00:00:13,825 --> 00:00:18,824 ♫ We are righteous Gon$ta fellas, beating all rascals and bastards ♫ 5 00:00:18,824 --> 00:00:23,426 ♫ We are dedicated Gon$ta fellas, going through hell and high water ♫ 6 00:00:23,426 --> 00:00:28,387 ♫ I'm seeing the end of the road after sixty years of endless struggle ♫ 7 00:00:28,387 --> 00:00:33,783 ♫ The Gon$ta Trio brings me warmth when no one organizes my funeral ♫ 8 00:00:33,783 --> 00:00:38,575 ♫ Throughout the infinite universe we make good deals with mortals ♫ 9 00:00:38,575 --> 00:00:43,603 ♫ The righteous Gon$ta Trio, I love you! Your footprint will be universal ♫ 10 00:00:43,603 --> 00:00:48,500 ♫ We are cash-rich Gon$ta fellas, lending money for a brighter future ♫ 11 00:00:48,500 --> 00:00:53,500 ♫ We are good-hearted Gon$ta fellas, guarding your risky adventure ♫ 12 00:00:53,500 --> 00:00:58,336 ♫ We are righteous Gon$ta fellas, beating all rascals and bastards ♫ 13 00:00:58,336 --> 00:01:03,318 ♫ We are dedicated Gon$ta fellas, going through hell and high water ♫ 14 00:01:03,318 --> 00:01:06,318 ♫ Your fate lies in nowhere but your hands ♫ 15 00:01:06,318 --> 00:01:08,908 ♫ The feeble Grim Reaper has long been fired ♫ 16 00:01:08,908 --> 00:01:13,344 ♫ Scan the code, pay the sins in full, to get your health restored♫ 17 00:01:13,344 --> 00:01:18,175 ♫ From heaven to hell, the whole world values our work ♫ 18 00:01:18,175 --> 00:01:23,128 ♫ The righteous Gon$ta Trio, I love you! You make the cosmos full of miracles ♫ 19 00:01:23,128 --> 00:01:28,223 ♫ We are cash-rich Gon$ta fellas, lending money for a brighter future ♫ 20 00:01:28,223 --> 00:01:33,024 ♫ We are good-hearted Gon$ta fellas, guarding your risky adventure ♫ 21 00:01:33,024 --> 00:01:37,000 ♫ We are righteous Gon$ta fellas, beating all rascals and bastards ♫ 22 00:01:39,160 --> 00:01:42,800 Gon$ta, da supastella money lender. ♫ We are dedicated Gon$ta fellas ♫ 23 00:01:42,800 --> 00:01:44,725 [We are dedicated Gon$ta fellas.] 24 00:01:44,725 --> 00:01:48,500 This is dope, Boss. Can't love it more! 25 00:01:48,500 --> 00:01:50,766 Now you know who we are! 26 00:01:51,550 --> 00:01:53,450 Done, fixed! 27 00:01:53,450 --> 00:01:56,160 A quick quiz, Xiaodang! 28 00:01:56,160 --> 00:01:59,140 [1+1=?] 29 00:02:00,002 --> 00:02:02,786 Okay, just skip it! 30 00:02:02,786 --> 00:02:05,825 It's not playing out loud, Boss! 31 00:02:11,500 --> 00:02:14,925 Real talk now. Someone in this house owes us money! 32 00:02:15,650 --> 00:02:17,150 What? Who? 33 00:02:17,150 --> 00:02:18,800 This dude... 34 00:02:18,800 --> 00:02:20,925 Lu Dahai! 35 00:02:22,325 --> 00:02:25,949 - What the hell! Are you messing with me? - Stay in the circle! 36 00:02:26,800 --> 00:02:29,750 Mei Mei, go serve these gentlemen some tea. 37 00:02:29,750 --> 00:02:31,225 Easy easy. Let's talk. 38 00:02:31,225 --> 00:02:34,348 Well, Dahai and Mei Mei have already got divorced. There must be some mistake... 39 00:02:34,348 --> 00:02:37,773 That's right! This would be the last place on Mars to find him! Got it?! 40 00:02:37,773 --> 00:02:40,703 - Lu Dahai?! - Have an ice pop to cool off! 41 00:02:42,000 --> 00:02:45,310 Seven. 42 00:02:48,560 --> 00:02:54,020 Seven. 43 00:02:54,020 --> 00:03:00,830 Timing and Subtitles brought to you by 🏠 7's Family 🚀Team @Viki.com 44 00:03:00,830 --> 00:03:05,150 [No.7 West Mars Street] 45 00:03:05,150 --> 00:03:07,840 [Episode 3] [Do I have to pay ex-husband's debt?] 46 00:03:09,491 --> 00:03:12,831 Hey yo, like this warm-up? 47 00:03:15,673 --> 00:03:17,595 In the circle! 48 00:03:20,430 --> 00:03:24,500 Don't get me wrong, Li Ha. I came for Nana's birthday. 49 00:03:24,500 --> 00:03:26,430 Why are they coming after you? 50 00:03:26,430 --> 00:03:28,520 Check it out! 51 00:03:28,520 --> 00:03:29,990 Show hand! 52 00:03:29,990 --> 00:03:31,770 [Cha-ching] 53 00:03:31,770 --> 00:03:35,408 Gon$ta, da supa stella money lender! 54 00:03:37,330 --> 00:03:39,550 All in! 55 00:03:42,138 --> 00:03:43,947 Well, you can't teach an old dog new tricks. 56 00:03:43,947 --> 00:03:47,390 How could Uncle Lu be a dog, mom? 57 00:03:50,635 --> 00:03:52,598 A mad dog! 58 00:03:52,598 --> 00:03:54,052 Give me that! 59 00:03:54,944 --> 00:03:57,957 It's all he's got, Boss. 60 00:04:00,112 --> 00:04:03,025 Right, that's all I got! 61 00:04:04,358 --> 00:04:06,881 That's all, you saw nothing! 62 00:04:06,881 --> 00:04:08,383 Roger that! 63 00:04:08,383 --> 00:04:11,206 This man's tight-lipped! Must have practiced a lot! 64 00:04:14,648 --> 00:04:17,227 - Try me I dare you! - Heh, here you go. 65 00:04:17,227 --> 00:04:20,878 - What number comes after six? - Seven! 66 00:04:22,491 --> 00:04:25,834 Lame trick, you want the tooth? You don't fool me! 67 00:04:25,834 --> 00:04:29,600 - What number comes after six? - Eight! 68 00:04:29,600 --> 00:04:32,015 It's your call. 69 00:04:35,310 --> 00:04:38,075 Gon$ta is da best! 70 00:04:38,858 --> 00:04:42,200 Uncle Lu, you must've been the one who did all the talking in school. 71 00:04:42,200 --> 00:04:44,339 But this guy has never been to school. 72 00:04:44,339 --> 00:04:48,720 If you don't pay up, it won't just be a humiliation of your intellect, Lu Dahai. 73 00:04:48,720 --> 00:04:53,063 - We're gonna trample on your dignity till you repay! - What's dignity, Daddy? 74 00:04:53,063 --> 00:04:56,360 Dignity is something a man safeguards with his life! 75 00:04:56,360 --> 00:04:58,700 [Dignity] 76 00:04:58,760 --> 00:05:02,100 Come on! My dignity is all ears! 77 00:05:03,189 --> 00:05:05,046 What now, Boss? 78 00:05:05,046 --> 00:05:08,631 All right, next round. We'll put ya up for sale! 79 00:05:28,378 --> 00:05:31,473 This is for your financial loss. We are even now! 80 00:05:31,473 --> 00:05:33,050 - Thank you, Boss! - Bye, sir! 81 00:05:33,050 --> 00:05:37,080 [Earth Low-quality Male] 82 00:05:42,332 --> 00:05:45,140 Your kids ought to pay off your debt if you can't, Lu Dahai! 83 00:05:45,140 --> 00:05:46,900 Do you have kids? 84 00:05:47,655 --> 00:05:51,336 You'd better start talking! It's gonna get real ugly if you lie to me! 85 00:05:51,336 --> 00:05:53,977 No kids, for real, no! 86 00:05:53,977 --> 00:05:56,783 Oh, no. Nana is coming back home! 87 00:06:00,980 --> 00:06:03,317 You guys hired a hitman? 88 00:06:03,317 --> 00:06:05,747 Not me, not us! 89 00:06:12,013 --> 00:06:14,300 Birthday Kong Foo Noodles for Mr. Lu Dahai's daughter. 90 00:06:14,300 --> 00:06:18,732 Flip it, and it doesn't spill. Happy Birthday, Lu Nana. 91 00:06:18,732 --> 00:06:20,320 Enjoy. 92 00:06:20,320 --> 00:06:23,886 And the sunny-side-up egg. Rate us five stars, cheers. 93 00:06:26,131 --> 00:06:28,860 I dare you to lie again! 94 00:06:28,860 --> 00:06:32,600 No, no, please. Let's talk it out! 95 00:06:32,600 --> 00:06:34,440 [Respect Your Teachers] 96 00:06:34,440 --> 00:06:37,052 - Are you foolin' around with me? - Oh no, no, no... 97 00:06:37,052 --> 00:06:38,932 Will you be my boyfriend? 98 00:06:39,692 --> 00:06:42,226 Be my boyfriend! 99 00:06:42,226 --> 00:06:44,973 That's it for now. Better let the kids have some space. 100 00:06:44,973 --> 00:06:47,900 What? My daughter got a boyfriend? 101 00:06:49,922 --> 00:06:51,906 She got dumped. Enough watching. 102 00:06:51,906 --> 00:06:55,258 - Let's go, Siao-dang! That guy must pay! - Count me in! 103 00:06:59,716 --> 00:07:02,611 - That's it for today... - You're just wasting my time! 104 00:07:02,611 --> 00:07:05,229 You pay off the debt, or pay a deadly price! 105 00:07:05,229 --> 00:07:07,876 Wait, we'll pay back Lu Dahai's debt! 106 00:07:09,400 --> 00:07:15,290 [Oppose School Violence] 107 00:07:17,062 --> 00:07:18,655 Geez... 108 00:07:20,588 --> 00:07:22,130 Thanks. 109 00:07:22,660 --> 00:07:24,970 [Transfer] 110 00:07:24,970 --> 00:07:29,678 - Excuse me... how much does he owe you? - He owes us one Gon$ta Bitecon. 111 00:07:30,480 --> 00:07:32,286 Is that it? Just one dollar? 112 00:07:32,286 --> 00:07:35,281 - We have it. - Not a big deal. Why didn't you tell us earlier? 113 00:07:35,281 --> 00:07:39,704 One Gon$ta Bitecon equals one hundred thousand Martian dollars. 114 00:07:41,490 --> 00:07:46,140 ♫ Zap, zap ♫ 115 00:07:46,140 --> 00:07:51,150 ♫ Zap, zap ♫ 116 00:07:51,150 --> 00:07:55,130 ♫ Zap, zap ♫ 117 00:07:56,250 --> 00:07:59,840 [Mei Mei's beloved car.] 118 00:08:01,110 --> 00:08:02,620 [+50] 119 00:08:02,620 --> 00:08:05,810 [+2... +1... +15] 120 00:08:07,530 --> 00:08:10,250 [The Adventures of Li Dalong] 121 00:08:13,270 --> 00:08:14,720 [+800] 122 00:08:21,080 --> 00:08:24,640 ♫ Zap, zap ♫ 123 00:08:25,370 --> 00:08:27,990 [High Quality Protein] 124 00:08:27,990 --> 00:08:29,440 [+900... +800] 125 00:08:35,760 --> 00:08:37,600 [+98512] 126 00:08:38,460 --> 00:08:40,930 [The Adventures of Li Dalong] 127 00:08:45,608 --> 00:08:49,103 A house is not a home without walls... 128 00:08:49,103 --> 00:08:51,586 Time for a math quiz, Xiaodang. 129 00:08:53,580 --> 00:08:55,652 Here, handy heater. 130 00:08:55,652 --> 00:08:58,031 You're radiant, Xiaodang! 131 00:08:58,031 --> 00:09:01,273 You still owe us 0.00001 Gon$ta Bitecon. 132 00:09:01,273 --> 00:09:04,401 That's one Martian dollar. 133 00:09:04,401 --> 00:09:07,802 Where to find one dollar now that we're homeless?! 134 00:09:07,802 --> 00:09:11,200 I think I've got a solution. Look! 135 00:09:12,525 --> 00:09:16,116 Get out of here... When did you buy me this surprise gift? 136 00:09:16,116 --> 00:09:17,764 What's in the box? 137 00:09:17,764 --> 00:09:22,299 - What a huge emerald! - I've kept this lucky dumpling for ten years. 138 00:09:22,299 --> 00:09:24,883 Guys, one dollar is inside the dumpling! 139 00:09:26,928 --> 00:09:29,180 Who are you trying to fool? 140 00:09:29,180 --> 00:09:31,250 [Playing Coin] 141 00:09:32,911 --> 00:09:34,512 Don't panic. 142 00:09:35,254 --> 00:09:37,371 Just a minute. I'll be back. 143 00:09:39,790 --> 00:09:43,580 [Defeated] 144 00:09:45,379 --> 00:09:48,244 - It shouldn't be like this! - That was less than a minute... 145 00:09:48,244 --> 00:09:49,913 Sir! 146 00:09:49,913 --> 00:09:54,135 Here, a priceless treasure for you. 147 00:09:54,135 --> 00:09:58,255 Priceless... or... worthless?! 148 00:10:00,549 --> 00:10:04,739 I heard you for the first time! No need for repetitive humiliation! 149 00:10:04,739 --> 00:10:07,034 This is the most precious thing in the world. 150 00:10:07,034 --> 00:10:12,363 Because it discusses Xiaodang's favorite theme. Love and family. 151 00:10:12,363 --> 00:10:15,086 We Gon$ta people ain't got no love, no home. 152 00:10:15,086 --> 00:10:17,906 We rock the world with high-tech weapons! 153 00:10:17,906 --> 00:10:20,261 Not good! Xiaodang don't like weapons! 154 00:10:20,261 --> 00:10:24,244 Violence destroys homes and takes away happiness. 155 00:10:24,244 --> 00:10:26,543 Enough talk! Not buying it! 156 00:10:26,543 --> 00:10:29,600 Time's up, eat my bullets! 157 00:10:32,014 --> 00:10:34,400 Take care of yourselves when I'm gone! 158 00:10:34,400 --> 00:10:36,412 - Li Ha! - Daddy! 159 00:10:40,972 --> 00:10:44,825 [Are you the creator of this comic?] 160 00:10:44,825 --> 00:10:46,070 Y-Yes. 161 00:10:46,070 --> 00:10:49,402 Boss! Why did you take the bullet? 162 00:10:50,073 --> 00:10:53,108 We still have each other! 163 00:10:55,631 --> 00:10:57,238 Listen up, Li Ha! 164 00:10:57,238 --> 00:11:00,041 You have one shot to save your lives! 165 00:11:00,041 --> 00:11:02,760 What's this?! 166 00:11:02,760 --> 00:11:06,281 [The Adventures of Dalong] 167 00:11:06,281 --> 00:11:08,301 A bird! 168 00:11:09,086 --> 00:11:11,344 You only have me now, Xiaodang! 169 00:11:11,344 --> 00:11:13,119 Bingo! 170 00:11:13,758 --> 00:11:17,419 Let's put the financial dispute aside for a while. 171 00:11:22,383 --> 00:11:25,227 A missing page? Where's the finale? 172 00:11:25,227 --> 00:11:28,150 Where are those characters?! 173 00:11:28,790 --> 00:11:30,593 I didn't expect anyone to like it. 174 00:11:30,593 --> 00:11:33,388 It was put on the shelf for a long time, maybe it was ripped off. 175 00:11:33,388 --> 00:11:35,219 Don't worry! Here, read other volumes! 176 00:11:35,219 --> 00:11:38,081 - I... - I just want this book! 177 00:11:38,081 --> 00:11:40,415 Well... 178 00:11:40,415 --> 00:11:43,330 Here is the last page... 179 00:11:47,664 --> 00:11:49,520 Boss. 180 00:11:50,383 --> 00:11:52,267 You... [If you can't recall the last page, ] 181 00:11:52,267 --> 00:11:54,462 I... [I won't let any of you off!] 182 00:11:54,462 --> 00:11:57,802 Xiaodang activates self-destruct... activates self-destruct... 183 00:11:59,643 --> 00:12:02,758 Li Dalong leads them to a new planet. 184 00:12:02,758 --> 00:12:05,192 And the galactic coordinates are... 185 00:12:06,211 --> 00:12:09,990 When you lack artistic inspiration... 186 00:12:10,791 --> 00:12:13,046 All right, got it. I got it. 187 00:12:13,046 --> 00:12:16,168 Well, a cup of coffee will boost my productivity. 188 00:12:16,790 --> 00:12:18,458 Never mind. 189 00:12:25,529 --> 00:12:29,261 - What're ya looking at?! - No... nothing. 190 00:12:29,261 --> 00:12:31,216 Now I'm... 191 00:12:32,337 --> 00:12:33,697 your father. 192 00:12:33,697 --> 00:12:35,730 [R-Really?] 193 00:12:36,688 --> 00:12:38,880 Of course not! Just act it out with me. 194 00:12:38,880 --> 00:12:41,672 You play my part. Just stand here. 195 00:12:41,672 --> 00:12:44,039 And read the lines. 196 00:12:44,039 --> 00:12:47,892 - Dad... - Dad, I want to hear more of your adventure stories. 197 00:12:47,892 --> 00:12:50,763 - I want to write them into a comic story! - Okay. 198 00:12:50,763 --> 00:12:53,827 I previously mentioned the fertile planet. 199 00:12:53,827 --> 00:12:57,892 People there looked like these mini potatoes. 200 00:12:57,892 --> 00:13:05,858 One day, OverQ, the Planet Doombringer arrived, and destroyed their peaceful homeland. 201 00:13:07,188 --> 00:13:13,461 Armed with weapons, the invaders burned, killed and looted. 202 00:13:13,461 --> 00:13:17,466 It was a brutal massacre. 203 00:13:17,466 --> 00:13:23,169 The last group of mini potato people were forced to the edge of the cliff. 204 00:13:23,169 --> 00:13:26,757 That's terrible! I want to help them! 205 00:13:27,487 --> 00:13:32,917 Don't worry. Now it's my showtime! 206 00:13:34,384 --> 00:13:36,769 I got them on board my spaceship. 207 00:13:36,769 --> 00:13:41,149 And I drove away just before the planet exploded! 208 00:13:41,149 --> 00:13:43,580 Where did you take them to? 209 00:13:43,580 --> 00:13:47,543 To a new planet. 210 00:13:48,252 --> 00:13:50,406 That's great! 211 00:13:50,406 --> 00:13:53,743 What did the new planet look like, Dad? 212 00:13:55,028 --> 00:13:59,290 You could see three suns from that planet. 213 00:13:59,290 --> 00:14:01,262 So cool! 214 00:14:01,262 --> 00:14:05,421 One would be right above your head, like the light bulb. 215 00:14:05,421 --> 00:14:08,192 Another one is behind you. 216 00:14:08,192 --> 00:14:10,653 And one in front of you. 217 00:14:10,653 --> 00:14:14,828 So dark here. I can't see anything around us. 218 00:14:20,485 --> 00:14:22,281 So beautiful! 219 00:14:22,281 --> 00:14:24,828 This is amazing! 220 00:14:34,465 --> 00:14:35,972 Right here! I found it! 221 00:14:35,972 --> 00:14:40,569 - It's the point of intersection of the three suns! - Yay... great... 222 00:14:49,379 --> 00:14:53,574 Boss, this is a planet with no microbes but has a high level of metal ion content. 223 00:14:53,574 --> 00:14:56,110 And the temperature is dropping. [I can tell!] 224 00:14:56,110 --> 00:14:58,276 - [Keep searching] - Roger that! 225 00:15:02,422 --> 00:15:05,099 Watch out, Boss, an abyss! 226 00:15:07,388 --> 00:15:10,993 Left, right, up up! 227 00:15:12,193 --> 00:15:13,629 Stop manipulating my kid! 228 00:15:13,629 --> 00:15:16,187 Mom, not me. 229 00:15:21,324 --> 00:15:23,933 - Is it here? - Not likely. 230 00:15:23,933 --> 00:15:26,191 Is it the correct way to read it? 231 00:15:30,555 --> 00:15:32,964 - Jeez! - What's wrong? Let's go! 232 00:15:32,964 --> 00:15:38,082 - But what about them? - Come on, hurry up! 233 00:15:42,235 --> 00:15:43,763 Hurry up! 234 00:15:43,763 --> 00:15:47,059 Are you lying to us, Li Ha? 235 00:15:48,300 --> 00:15:49,733 They're gone! 236 00:15:49,733 --> 00:15:51,859 Go! 237 00:15:52,925 --> 00:15:54,775 Go! 238 00:15:59,382 --> 00:16:02,182 Idiot! 239 00:16:04,074 --> 00:16:06,375 - You're the best, mom! - You're such a con artist, Li Ha! 240 00:16:06,375 --> 00:16:09,064 Can't believe we've got rid of them. 241 00:16:10,350 --> 00:16:13,225 But they're not going to find their home. 242 00:16:13,900 --> 00:16:15,975 This should be the place. 243 00:16:15,975 --> 00:16:18,270 What went wrong? 244 00:16:18,270 --> 00:16:24,950 [Launch] 245 00:16:24,950 --> 00:16:26,425 I'm sorry, Mei Mei! 246 00:16:26,425 --> 00:16:29,425 I was telling the truth. I'll find it, I promise! 247 00:16:29,425 --> 00:16:32,600 You only think about yourself, you pighead! 248 00:16:32,600 --> 00:16:36,000 Who the hell shot me out?! 249 00:16:36,000 --> 00:16:37,860 Launching! 250 00:16:40,860 --> 00:16:42,630 [The Adventure of Dalong] 251 00:16:46,850 --> 00:16:48,975 No, it can't end like this! 252 00:16:50,400 --> 00:16:53,300 I can't help you if you don't even trust me! 253 00:16:53,300 --> 00:16:58,100 Everything I said was true! I'll help you find your home! 254 00:16:58,100 --> 00:17:01,150 - Where are they? - It's freezing cold. 255 00:17:06,150 --> 00:17:09,400 Li Ha! Li Ha! 256 00:17:14,059 --> 00:17:16,781 [I shouldn't have pressured you. It's all my fault. Let's give up.] 257 00:17:16,781 --> 00:17:19,881 It's your home. How could you give up so easily? 258 00:17:22,350 --> 00:17:24,525 Well.. 259 00:17:24,525 --> 00:17:27,450 Li Ha! 260 00:17:41,950 --> 00:17:44,575 Come down here! 261 00:17:48,925 --> 00:17:51,276 Who pushed me? 262 00:17:51,276 --> 00:17:53,080 I'm all thumbs. 263 00:17:54,671 --> 00:17:57,557 Li Ha, why did you put on my lipstick? 264 00:17:57,557 --> 00:18:00,820 - Me? - Who else if it's not you? 265 00:18:00,820 --> 00:18:02,750 Wait, you guys... 266 00:18:08,050 --> 00:18:11,150 We got ambushed! 267 00:18:14,200 --> 00:18:17,009 Help! 268 00:18:18,020 --> 00:18:28,020 Timing and Subtitles brought to you by 🏠 7's Family 🚀Team @Viki.com 269 00:18:29,298 --> 00:18:31,250 Who are you? 270 00:18:31,250 --> 00:18:33,850 Why are you here? 271 00:18:33,850 --> 00:18:36,800 - Boss? - One more step and I'll pull the trigger! 272 00:18:36,800 --> 00:18:38,825 Boss! 273 00:18:47,963 --> 00:18:50,094 Jack! 274 00:18:52,049 --> 00:18:53,800 Rose! 275 00:18:53,800 --> 00:18:55,775 Oh, my eyes! 276 00:18:55,775 --> 00:18:58,050 Any problems with multiple eyes? 277 00:18:58,050 --> 00:19:00,825 No, no problem! 278 00:19:06,400 --> 00:19:08,650 I've got a good one, Li Ha. 279 00:19:08,650 --> 00:19:11,250 They have some real potato eyes. 280 00:19:13,275 --> 00:19:16,150 Keep writing this comic story, Li Ha. 281 00:19:16,150 --> 00:19:18,150 Thank you for finding our home! 282 00:19:18,150 --> 00:19:22,251 Don't mention it. By the way, were you saved by him? 283 00:19:23,600 --> 00:19:25,640 No, not him. 284 00:19:25,640 --> 00:19:30,225 Hey, Li Ha, how did you know it wasn't an abyss? 285 00:19:30,225 --> 00:19:31,875 Exactly. 286 00:19:33,425 --> 00:19:36,100 Where is it? 287 00:19:41,089 --> 00:19:43,364 It's a man's gut feeling! 288 00:19:45,675 --> 00:19:50,275 Well, Sir, I've told you millions of times, this is my home. 289 00:19:52,875 --> 00:19:57,325 Lu Nana. It's okay if you don't want a home visit from us. 290 00:19:57,325 --> 00:20:02,332 - But you'll get expelled if your parents don't come to school tomorrow! - Ouch, my neck! 291 00:20:07,680 --> 00:20:10,075 Why are you standing outside, Nana? 292 00:20:10,075 --> 00:20:13,545 Wait, Sir! Don't go! 293 00:20:14,890 --> 00:20:19,840 ♫ We are cash-rich Gon$ta fellas, lending money for a brighter future ♫ 294 00:20:19,840 --> 00:20:25,090 ♫ We are good-hearted Gon$ta fellas, guarding your risky adventure ♫ 295 00:20:25,090 --> 00:20:29,740 ♫ We are righteous Gon$ta fellas, beating all rascals and bastards ♫ 296 00:20:29,740 --> 00:20:34,640 ♫ We are dedicated Gon$ta fellas, going through hell and high water ♫ 297 00:20:34,640 --> 00:20:39,570 ♫ I'm seeing the end of the road after sixty years of endless struggle ♫ 298 00:20:39,570 --> 00:20:44,840 ♫ The Gon$ta Trio brings me warmth when no one organizes my funeral ♫ 299 00:20:44,840 --> 00:20:49,540 ♫ Throughout the infinite universe we make good deals with mortals ♫ 300 00:20:49,540 --> 00:20:54,360 ♫ The righteous Gon$ta Trio, I love you! Your footprint will be universal ♫ 301 00:20:54,360 --> 00:20:59,440 ♫ We are cash-rich Gon$ta fellas, lending money for a brighter future ♫ 302 00:20:59,440 --> 00:21:04,370 ♫ We are good-hearted Gon$ta fellas, guarding your risky adventure ♫ 303 00:21:04,370 --> 00:21:09,240 ♫ We are righteous Gon$ta fellas, beating all rascals and bastards ♫ 304 00:21:09,240 --> 00:21:14,640 ♫ We are dedicated Gon$ta fellas, going through hell and high water ♫ 305 00:21:14,640 --> 00:21:17,560 ♫ Your fate lies in nowhere but your hands ♫ 306 00:21:17,560 --> 00:21:20,140 ♫ The feeble Grim Reaper has long been fired ♫ 307 00:21:20,140 --> 00:21:24,120 ♫ Scan the code, pay the sins in full, to get your health restored♫ 308 00:21:24,120 --> 00:21:29,430 ♫ From heaven to hell, the whole world values our work ♫ 309 00:21:29,430 --> 00:21:33,980 ♫ The righteous Gon$ta Trio, I love you! You make the cosmos full of miracles ♫ 310 00:21:33,980 --> 00:21:39,040 ♫ We are cash-rich Gon$ta fellas, lending money for a brighter future ♫ 311 00:21:39,040 --> 00:21:43,930 ♫ We are good-hearted Gon$ta fellas, guarding your risky adventure ♫ 312 00:21:43,930 --> 00:21:48,940 ♫ We are righteous Gon$ta fellas, beating all rascals and bastards ♫ 313 00:21:48,940 --> 00:21:55,070 ♫ We are dedicated Gon$ta fellas, going through hell and high water ♫22685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.