All language subtitles for [English] No.7 West Mars Street episode 12 - 1253298v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,040 --> 00:00:45,040 Timing and Subtitles brought to you by 🏠 7's Family 🚀Team @Viki.com 2 00:00:45,040 --> 00:00:50,400 [Galaxy] 3 00:00:50,400 --> 00:00:51,980 Nailed it! 4 00:00:54,460 --> 00:00:56,713 Hey, take it easy. These sausages won't break, will they? 5 00:00:56,713 --> 00:00:59,440 Mom, just rest assured. They're all made technologically. 6 00:00:59,440 --> 00:01:02,260 There's no meat in it at all. 7 00:01:02,260 --> 00:01:04,857 I was going to grab one or two. 8 00:01:11,170 --> 00:01:16,140 [Galaxy] 9 00:01:17,050 --> 00:01:20,340 Seven. 10 00:01:23,590 --> 00:01:29,090 Seven. 11 00:01:35,900 --> 00:01:40,730 [No.7 West Mars Street] 12 00:01:40,730 --> 00:01:43,880 [Episode 12 | Long time no see, Li Ha.] 13 00:01:50,440 --> 00:01:53,380 Time is running short. We can't wait for Zhao Chunli any longer. 14 00:01:53,380 --> 00:01:56,760 Everybody, get ready to activate the defense system! 15 00:01:58,320 --> 00:02:02,980 All gun ports are ready. Please give the command. Please give the command! 16 00:02:09,000 --> 00:02:11,580 What... What is that? A hyperspace jump? 17 00:02:11,580 --> 00:02:14,340 There's... there's no way! 18 00:02:22,500 --> 00:02:24,540 Shoot! 19 00:02:45,320 --> 00:02:48,980 The mothership is completely out of control! The mothership is completely out of control! 20 00:02:48,980 --> 00:02:52,040 What... What on earth is that? 21 00:03:15,260 --> 00:03:20,340 Why is the development of imaging equipment on Mars so sluggish? 22 00:03:20,340 --> 00:03:24,760 The creatures on Mars are all lazy with little initiative. 23 00:03:26,220 --> 00:03:29,683 Report to me on the young Neo Beast Man's enhancement. 24 00:03:29,683 --> 00:03:31,460 Yes, Sir. 25 00:03:38,980 --> 00:03:40,880 Dad! 26 00:03:44,940 --> 00:03:46,940 Dad! 27 00:03:53,660 --> 00:03:57,300 - Game over. - Oh, no! 28 00:03:59,740 --> 00:04:02,760 Li Ha, could you draw me a portrait? 29 00:04:02,760 --> 00:04:05,320 Nope. You're not aesthetically pleasing to look at. 30 00:04:05,940 --> 00:04:08,300 Dad! 31 00:04:14,460 --> 00:04:18,380 I'm glad to see his significant growth. 32 00:04:18,380 --> 00:04:22,400 Looks like the occupation of Mars is within reach. 33 00:04:23,040 --> 00:04:25,580 But I have a question. 34 00:04:25,580 --> 00:04:31,840 The young NB Man always lets out a short shout before making his move. 35 00:04:33,060 --> 00:04:35,300 What exactly are you referring to? 36 00:04:35,300 --> 00:04:38,174 It goes like, "Dad..." 37 00:04:38,174 --> 00:04:39,620 Yes! 38 00:04:39,620 --> 00:04:41,780 What? 39 00:04:41,780 --> 00:04:44,060 Well, that means "death." 40 00:04:44,060 --> 00:04:46,600 Good. 41 00:04:46,600 --> 00:04:51,520 Is there any report on the adult NB Man in Galaxy? 42 00:04:52,100 --> 00:04:54,840 Well, something important happened. 43 00:05:00,020 --> 00:05:03,002 Li Ha, I thought you were working as a professional scriptwriter. 44 00:05:03,002 --> 00:05:05,420 They sacked me because I was too professional. 45 00:05:08,080 --> 00:05:09,880 ...universe! 46 00:05:11,100 --> 00:05:17,000 Here I'd like to stress that, despite the NB Man in Galaxy's self-destruction this time... 47 00:05:17,000 --> 00:05:20,700 Destination Mars! Everyone get into the cryo pods! 48 00:05:20,700 --> 00:05:23,180 Let's go! 49 00:05:27,260 --> 00:05:29,660 But he's still alive. 50 00:05:32,180 --> 00:05:35,580 I am no longer alone. 51 00:05:36,780 --> 00:05:39,300 Come back! He's still alive! Hey! 52 00:05:46,660 --> 00:05:48,760 Hey, there's an urgent task. 53 00:05:48,760 --> 00:05:52,500 I refuse. Last time I helped you paint the wall, you still haven't paid me. 54 00:05:58,180 --> 00:06:00,300 Don't you know whose turf this is? 55 00:06:00,300 --> 00:06:02,020 Don't bully us robots! 56 00:06:02,020 --> 00:06:03,840 Damn robot. 57 00:06:03,840 --> 00:06:06,880 How about I pay you for the last assignment and this one together? 58 00:06:10,260 --> 00:06:12,360 I'll get even with you later. 59 00:06:14,840 --> 00:06:17,320 [The Cosmic Security Bureau] 60 00:06:21,000 --> 00:06:24,260 - Hey! Put me down! I need to dissipate heat! - Yes, Sir. 61 00:06:27,560 --> 00:06:30,400 Hurry up. We're on the night shift later. 62 00:06:30,400 --> 00:06:32,280 Yes, Sir! 63 00:06:32,280 --> 00:06:34,420 Next. 64 00:06:34,420 --> 00:06:37,420 We won't let you work for nothing. The garbage here is all yours. 65 00:06:37,420 --> 00:06:39,280 Thank you, Sir! 66 00:06:40,110 --> 00:06:42,080 [Release] 67 00:06:52,320 --> 00:06:56,380 Well, Mei Pu, you need to balance work and life! 68 00:06:56,380 --> 00:07:00,180 How about we go grab some curry and drinks in Ledu? 69 00:07:00,180 --> 00:07:02,120 No, thank you. 70 00:07:02,120 --> 00:07:07,160 If it wasn't for your decimal point mistake, I wouldn't have to work overtime. 71 00:07:09,640 --> 00:07:12,640 What a surprise! Officer Zhao brought you dinner! 72 00:07:12,640 --> 00:07:17,020 Let me try Chunli's cooking. 73 00:07:19,460 --> 00:07:23,160 Xiao Mei made that for me! It's mine! 74 00:07:24,140 --> 00:07:27,980 By the way, the energy source we chose is completely unusable. 75 00:07:27,980 --> 00:07:33,220 Before the discovery of a new energy source, there was no way to initiate the wormhole project. 76 00:08:06,720 --> 00:08:07,980 Listen. 77 00:08:07,980 --> 00:08:12,900 We Destroyers will arrive on Mars in 23 hours. 78 00:08:12,900 --> 00:08:17,500 By then, this place will turn into a terrible inferno. 79 00:08:18,380 --> 00:08:21,855 Who on earth are you? Why should I trust you? 80 00:08:21,855 --> 00:08:26,880 You should have seen my face 20 years ago. 81 00:08:38,040 --> 00:08:43,780 Now you only have one choice, which is to close the wormhole exit with me. 82 00:08:43,780 --> 00:08:48,040 It'll buy Mars 20 years. 83 00:08:48,040 --> 00:08:52,160 How can I possibly do it? It's literally impossible! 84 00:08:56,500 --> 00:09:03,320 Even if it's theoretically feasible, we still can't do it without enough energy! 85 00:09:03,320 --> 00:09:05,960 Then take a look at this. 86 00:09:12,220 --> 00:09:15,840 Darn it! It's too late! Defrost right away and speed up! 87 00:09:15,840 --> 00:09:17,450 Yes, Madam! 88 00:09:17,450 --> 00:09:19,540 Get through to the mothership and launch an attack immediately! 89 00:09:19,540 --> 00:09:22,760 This is the footage transmitted from the mother ship's black box. 90 00:09:25,140 --> 00:09:29,520 Let life be beautiful like summer flowers. 91 00:09:29,520 --> 00:09:32,140 [Return Fire] 92 00:09:32,140 --> 00:09:36,720 And death like autumn leaves... 93 00:09:37,660 --> 00:09:39,240 We're still one step too late. 94 00:09:39,240 --> 00:09:42,640 - You still haven't finished defrosting yet? - Thank you for your trust in me. 95 00:09:42,640 --> 00:09:44,920 I'll boil a few more kettles of water. 96 00:09:44,920 --> 00:09:47,520 [A moment later...] 97 00:09:47,520 --> 00:09:51,860 I've been boiling water all my life, yet this is the first time I've seen such a terrifying and large tea pet. 98 00:09:51,860 --> 00:09:55,880 Please let me go, Officer. I think he's more cruel than I am. 99 00:10:03,380 --> 00:10:05,460 It can't be that coincidental. 100 00:10:05,460 --> 00:10:07,780 It is that coincidental. 101 00:10:10,520 --> 00:10:13,100 It's our grandson, Xiaodang. 102 00:10:13,100 --> 00:10:16,220 And it's our granddaughter, Nana. 103 00:10:16,220 --> 00:10:19,220 This is our daughter-in-law. 104 00:10:23,060 --> 00:10:25,920 Li Ha's already that old? 105 00:10:26,620 --> 00:10:30,700 Oh, come on, it's been 20 years. 106 00:10:30,700 --> 00:10:36,500 Well, Zhao Chunli, you know... There's one thing. 107 00:10:37,080 --> 00:10:38,920 Don't worry. 108 00:10:44,520 --> 00:10:47,840 You can continue to be a good dad. 109 00:10:47,840 --> 00:10:51,180 I think you should fly faster. 110 00:11:00,560 --> 00:11:04,080 Mom, is that our house? 111 00:11:05,160 --> 00:11:08,460 I think it is. 112 00:11:12,400 --> 00:11:16,820 The two of them should have escaped long ago, right? 113 00:11:19,360 --> 00:11:22,380 So, this eye mask is worth buying. 114 00:11:22,380 --> 00:11:26,220 I still find eye cupping the most comfortable. 115 00:11:26,220 --> 00:11:31,240 I can't get through to them. I going to go check it out in the house. 116 00:11:31,940 --> 00:11:34,460 And I can go grab my game console by the way. 117 00:11:37,200 --> 00:11:40,707 - Grandma? - Hey! Don't park over our heads! It's impolite! 118 00:11:40,707 --> 00:11:44,340 You two, stay there. I'll handle it. 119 00:11:46,980 --> 00:11:48,700 Oh, my God. 120 00:11:50,100 --> 00:12:00,030 ༻✿༺ Channel Mannager: Empty_space ༻✿༺ 121 00:12:00,030 --> 00:12:10,010 ༻✿༺ Chief Segmenter: Coldmeco ༻✿༺ 122 00:12:12,260 --> 00:12:15,220 Mom, this guy looks familiar to me. 123 00:12:15,220 --> 00:12:17,540 - I think so too. - You two, come up here now. 124 00:12:17,540 --> 00:12:20,840 No, thanks! I will stay in my car forever! 125 00:12:23,140 --> 00:12:25,020 Well, Mom, I think we should go. 126 00:12:25,020 --> 00:12:27,500 It's not my intention to go up there. 127 00:12:29,040 --> 00:12:39,000 ༻✿༺ Chief Editor & TE: Trangstar888 ༻✿༺ 128 00:12:40,010 --> 00:12:50,000 ༻✿༺ Thank you to all of other Language Moderators! ༻✿༺ 129 00:12:50,980 --> 00:12:54,080 What? Hey! Is that man reliable? I don't want to see him tear down my house! 130 00:12:54,080 --> 00:12:57,540 He won't. That's also his house. 131 00:13:06,950 --> 00:13:09,450 [Good luck every year.] 132 00:13:16,580 --> 00:13:20,920 Hey, Xiaodang, don't shake my chair. I can't even draw a straight line. 133 00:13:20,920 --> 00:13:24,400 Charging. Please leave a message after the beep. 134 00:13:24,400 --> 00:13:26,330 Beep. 135 00:13:26,330 --> 00:13:35,400 🚀Thank you for watching No.7 West Mars Street on Viki. 🚀 136 00:13:35,400 --> 00:13:37,160 He is demolishing the house! 137 00:13:37,160 --> 00:13:41,980 - Mom, our house is flying up. - Call the property manager! Hurry! 138 00:13:51,580 --> 00:13:53,460 The work is finally done! 139 00:13:53,460 --> 00:13:56,900 I feel like a free bird! 140 00:13:58,900 --> 00:14:01,084 We are flying! 141 00:14:01,084 --> 00:14:06,580 I'm done charging, done charging, done charging... 142 00:14:08,100 --> 00:14:09,620 God! My child... 143 00:14:09,620 --> 00:14:13,100 Mom, Mom, he didn't fall. 144 00:14:13,100 --> 00:14:18,300 Xiaodang, Dad has told you so many times. Don't roam around right after charging. 145 00:14:18,300 --> 00:14:21,300 I think I dreamed about Grandpa. 146 00:14:21,300 --> 00:14:26,280 Well, that's just a nice dream. Wait, we're in deep trouble now! 147 00:14:26,280 --> 00:14:28,000 Li Ha. 148 00:14:30,380 --> 00:14:32,120 Dad? 149 00:14:38,240 --> 00:14:43,180 Dad, would you like stir-fried potatoes with eggs, or potato and egg salad? 150 00:14:49,020 --> 00:14:58,970 Timing and Subtitles brought to you by 🏠 7's Family 🚀Team @Viki.com 151 00:14:59,900 --> 00:15:08,210 ♫ Don't cry when I leave ♫ 152 00:15:08,210 --> 00:15:15,180 ♫ You ought to forget me ♫ 153 00:15:16,800 --> 00:15:25,060 ♫ Don't cry when I leave ♫ 154 00:15:25,060 --> 00:15:32,960 ♫ You will surely forget me ♫ 155 00:15:33,740 --> 00:15:41,600 ♫ Please promise me, don't miss out ♫ 156 00:15:41,600 --> 00:15:49,800 ♫ Don't miss out on your own life ♫ 157 00:15:50,540 --> 00:15:59,100 ♫ It is you who taught me, taught me not to fall ♫ 158 00:16:00,500 --> 00:16:11,240 ♫ Please be sure, be sure to dream your own dreams ♫ 159 00:16:11,980 --> 00:16:20,080 ♫ Don't cry when I leave ♫ 160 00:16:20,080 --> 00:16:26,880 You ought to forget me ♫ 161 00:16:28,560 --> 00:16:36,660 ♫ You will surely forget me ♫11882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.