Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,040 --> 00:00:45,040
Timing and Subtitles brought to you by
🏠 7's Family 🚀Team @Viki.com
2
00:00:45,040 --> 00:00:50,400
[Galaxy]
3
00:00:50,400 --> 00:00:51,980
Nailed it!
4
00:00:54,460 --> 00:00:56,713
Hey, take it easy. These sausages won't break, will they?
5
00:00:56,713 --> 00:00:59,440
Mom, just rest assured. They're all made technologically.
6
00:00:59,440 --> 00:01:02,260
There's no meat in it at all.
7
00:01:02,260 --> 00:01:04,857
I was going to grab one or two.
8
00:01:11,170 --> 00:01:16,140
[Galaxy]
9
00:01:17,050 --> 00:01:20,340
Seven.
10
00:01:23,590 --> 00:01:29,090
Seven.
11
00:01:35,900 --> 00:01:40,730
[No.7 West Mars Street]
12
00:01:40,730 --> 00:01:43,880
[Episode 12 | Long time no see, Li Ha.]
13
00:01:50,440 --> 00:01:53,380
Time is running short. We can't wait for Zhao Chunli any longer.
14
00:01:53,380 --> 00:01:56,760
Everybody, get ready to activate the defense system!
15
00:01:58,320 --> 00:02:02,980
All gun ports are ready. Please give the command. Please give the command!
16
00:02:09,000 --> 00:02:11,580
What... What is that? A hyperspace jump?
17
00:02:11,580 --> 00:02:14,340
There's... there's no way!
18
00:02:22,500 --> 00:02:24,540
Shoot!
19
00:02:45,320 --> 00:02:48,980
The mothership is completely out of control! The mothership is completely out of control!
20
00:02:48,980 --> 00:02:52,040
What... What on earth is that?
21
00:03:15,260 --> 00:03:20,340
Why is the development of imaging equipment on Mars so sluggish?
22
00:03:20,340 --> 00:03:24,760
The creatures on Mars are all lazy with little initiative.
23
00:03:26,220 --> 00:03:29,683
Report to me on the young Neo Beast Man's enhancement.
24
00:03:29,683 --> 00:03:31,460
Yes, Sir.
25
00:03:38,980 --> 00:03:40,880
Dad!
26
00:03:44,940 --> 00:03:46,940
Dad!
27
00:03:53,660 --> 00:03:57,300
- Game over.
- Oh, no!
28
00:03:59,740 --> 00:04:02,760
Li Ha, could you draw me a portrait?
29
00:04:02,760 --> 00:04:05,320
Nope. You're not aesthetically pleasing to look at.
30
00:04:05,940 --> 00:04:08,300
Dad!
31
00:04:14,460 --> 00:04:18,380
I'm glad to see his significant growth.
32
00:04:18,380 --> 00:04:22,400
Looks like the occupation of Mars is within reach.
33
00:04:23,040 --> 00:04:25,580
But I have a question.
34
00:04:25,580 --> 00:04:31,840
The young NB Man always lets out a short shout before making his move.
35
00:04:33,060 --> 00:04:35,300
What exactly are you referring to?
36
00:04:35,300 --> 00:04:38,174
It goes like, "Dad..."
37
00:04:38,174 --> 00:04:39,620
Yes!
38
00:04:39,620 --> 00:04:41,780
What?
39
00:04:41,780 --> 00:04:44,060
Well, that means "death."
40
00:04:44,060 --> 00:04:46,600
Good.
41
00:04:46,600 --> 00:04:51,520
Is there any report on the adult NB Man in Galaxy?
42
00:04:52,100 --> 00:04:54,840
Well, something important happened.
43
00:05:00,020 --> 00:05:03,002
Li Ha, I thought you were working as a professional scriptwriter.
44
00:05:03,002 --> 00:05:05,420
They sacked me because I was too professional.
45
00:05:08,080 --> 00:05:09,880
...universe!
46
00:05:11,100 --> 00:05:17,000
Here I'd like to stress that, despite the NB Man in Galaxy's self-destruction this time...
47
00:05:17,000 --> 00:05:20,700
Destination Mars! Everyone get into the cryo pods!
48
00:05:20,700 --> 00:05:23,180
Let's go!
49
00:05:27,260 --> 00:05:29,660
But he's still alive.
50
00:05:32,180 --> 00:05:35,580
I am no longer alone.
51
00:05:36,780 --> 00:05:39,300
Come back! He's still alive! Hey!
52
00:05:46,660 --> 00:05:48,760
Hey, there's an urgent task.
53
00:05:48,760 --> 00:05:52,500
I refuse. Last time I helped you paint the wall, you still haven't paid me.
54
00:05:58,180 --> 00:06:00,300
Don't you know whose turf this is?
55
00:06:00,300 --> 00:06:02,020
Don't bully us robots!
56
00:06:02,020 --> 00:06:03,840
Damn robot.
57
00:06:03,840 --> 00:06:06,880
How about I pay you for the last assignment and this one together?
58
00:06:10,260 --> 00:06:12,360
I'll get even with you later.
59
00:06:14,840 --> 00:06:17,320
[The Cosmic Security Bureau]
60
00:06:21,000 --> 00:06:24,260
- Hey! Put me down! I need to dissipate heat!
- Yes, Sir.
61
00:06:27,560 --> 00:06:30,400
Hurry up. We're on the night shift later.
62
00:06:30,400 --> 00:06:32,280
Yes, Sir!
63
00:06:32,280 --> 00:06:34,420
Next.
64
00:06:34,420 --> 00:06:37,420
We won't let you work for nothing. The garbage here is all yours.
65
00:06:37,420 --> 00:06:39,280
Thank you, Sir!
66
00:06:40,110 --> 00:06:42,080
[Release]
67
00:06:52,320 --> 00:06:56,380
Well, Mei Pu, you need to balance work and life!
68
00:06:56,380 --> 00:07:00,180
How about we go grab some curry and drinks in Ledu?
69
00:07:00,180 --> 00:07:02,120
No, thank you.
70
00:07:02,120 --> 00:07:07,160
If it wasn't for your decimal point mistake, I wouldn't have to work overtime.
71
00:07:09,640 --> 00:07:12,640
What a surprise! Officer Zhao brought you dinner!
72
00:07:12,640 --> 00:07:17,020
Let me try Chunli's cooking.
73
00:07:19,460 --> 00:07:23,160
Xiao Mei made that for me! It's mine!
74
00:07:24,140 --> 00:07:27,980
By the way, the energy source we chose is completely unusable.
75
00:07:27,980 --> 00:07:33,220
Before the discovery of a new energy source, there was no way to initiate the wormhole project.
76
00:08:06,720 --> 00:08:07,980
Listen.
77
00:08:07,980 --> 00:08:12,900
We Destroyers will arrive on Mars in 23 hours.
78
00:08:12,900 --> 00:08:17,500
By then, this place will turn into a terrible inferno.
79
00:08:18,380 --> 00:08:21,855
Who on earth are you? Why should I trust you?
80
00:08:21,855 --> 00:08:26,880
You should have seen my face 20 years ago.
81
00:08:38,040 --> 00:08:43,780
Now you only have one choice, which is to close the wormhole exit with me.
82
00:08:43,780 --> 00:08:48,040
It'll buy Mars 20 years.
83
00:08:48,040 --> 00:08:52,160
How can I possibly do it? It's literally impossible!
84
00:08:56,500 --> 00:09:03,320
Even if it's theoretically feasible, we still can't do it without enough energy!
85
00:09:03,320 --> 00:09:05,960
Then take a look at this.
86
00:09:12,220 --> 00:09:15,840
Darn it! It's too late! Defrost right away and speed up!
87
00:09:15,840 --> 00:09:17,450
Yes, Madam!
88
00:09:17,450 --> 00:09:19,540
Get through to the mothership and launch an attack immediately!
89
00:09:19,540 --> 00:09:22,760
This is the footage transmitted from the mother ship's black box.
90
00:09:25,140 --> 00:09:29,520
Let life be beautiful like summer flowers.
91
00:09:29,520 --> 00:09:32,140
[Return Fire]
92
00:09:32,140 --> 00:09:36,720
And death like autumn leaves...
93
00:09:37,660 --> 00:09:39,240
We're still one step too late.
94
00:09:39,240 --> 00:09:42,640
- You still haven't finished defrosting yet?
- Thank you for your trust in me.
95
00:09:42,640 --> 00:09:44,920
I'll boil a few more kettles of water.
96
00:09:44,920 --> 00:09:47,520
[A moment later...]
97
00:09:47,520 --> 00:09:51,860
I've been boiling water all my life, yet this is the first time I've seen such a terrifying and large tea pet.
98
00:09:51,860 --> 00:09:55,880
Please let me go, Officer. I think he's more cruel than I am.
99
00:10:03,380 --> 00:10:05,460
It can't be that coincidental.
100
00:10:05,460 --> 00:10:07,780
It is that coincidental.
101
00:10:10,520 --> 00:10:13,100
It's our grandson, Xiaodang.
102
00:10:13,100 --> 00:10:16,220
And it's our granddaughter, Nana.
103
00:10:16,220 --> 00:10:19,220
This is our daughter-in-law.
104
00:10:23,060 --> 00:10:25,920
Li Ha's already that old?
105
00:10:26,620 --> 00:10:30,700
Oh, come on, it's been 20 years.
106
00:10:30,700 --> 00:10:36,500
Well, Zhao Chunli, you know... There's one thing.
107
00:10:37,080 --> 00:10:38,920
Don't worry.
108
00:10:44,520 --> 00:10:47,840
You can continue to be a good dad.
109
00:10:47,840 --> 00:10:51,180
I think you should fly faster.
110
00:11:00,560 --> 00:11:04,080
Mom, is that our house?
111
00:11:05,160 --> 00:11:08,460
I think it is.
112
00:11:12,400 --> 00:11:16,820
The two of them should have escaped long ago, right?
113
00:11:19,360 --> 00:11:22,380
So, this eye mask is worth buying.
114
00:11:22,380 --> 00:11:26,220
I still find eye cupping the most comfortable.
115
00:11:26,220 --> 00:11:31,240
I can't get through to them. I going to go check it out in the house.
116
00:11:31,940 --> 00:11:34,460
And I can go grab my game console by the way.
117
00:11:37,200 --> 00:11:40,707
- Grandma?
- Hey! Don't park over our heads! It's impolite!
118
00:11:40,707 --> 00:11:44,340
You two, stay there. I'll handle it.
119
00:11:46,980 --> 00:11:48,700
Oh, my God.
120
00:11:50,100 --> 00:12:00,030
༻✿༺ Channel Mannager: Empty_space ༻✿༺
121
00:12:00,030 --> 00:12:10,010
༻✿༺ Chief Segmenter: Coldmeco ༻✿༺
122
00:12:12,260 --> 00:12:15,220
Mom, this guy looks familiar to me.
123
00:12:15,220 --> 00:12:17,540
- I think so too.
- You two, come up here now.
124
00:12:17,540 --> 00:12:20,840
No, thanks! I will stay in my car forever!
125
00:12:23,140 --> 00:12:25,020
Well, Mom, I think we should go.
126
00:12:25,020 --> 00:12:27,500
It's not my intention to go up there.
127
00:12:29,040 --> 00:12:39,000
༻✿༺ Chief Editor & TE: Trangstar888 ༻✿༺
128
00:12:40,010 --> 00:12:50,000
༻✿༺ Thank you to all of other Language Moderators! ༻✿༺
129
00:12:50,980 --> 00:12:54,080
What? Hey! Is that man reliable? I don't want to see him tear down my house!
130
00:12:54,080 --> 00:12:57,540
He won't. That's also his house.
131
00:13:06,950 --> 00:13:09,450
[Good luck every year.]
132
00:13:16,580 --> 00:13:20,920
Hey, Xiaodang, don't shake my chair. I can't even draw a straight line.
133
00:13:20,920 --> 00:13:24,400
Charging. Please leave a message after the beep.
134
00:13:24,400 --> 00:13:26,330
Beep.
135
00:13:26,330 --> 00:13:35,400
🚀Thank you for watching No.7 West Mars Street on Viki. 🚀
136
00:13:35,400 --> 00:13:37,160
He is demolishing the house!
137
00:13:37,160 --> 00:13:41,980
- Mom, our house is flying up.
- Call the property manager! Hurry!
138
00:13:51,580 --> 00:13:53,460
The work is finally done!
139
00:13:53,460 --> 00:13:56,900
I feel like a free bird!
140
00:13:58,900 --> 00:14:01,084
We are flying!
141
00:14:01,084 --> 00:14:06,580
I'm done charging, done charging, done charging...
142
00:14:08,100 --> 00:14:09,620
God! My child...
143
00:14:09,620 --> 00:14:13,100
Mom, Mom, he didn't fall.
144
00:14:13,100 --> 00:14:18,300
Xiaodang, Dad has told you so many times. Don't roam around right after charging.
145
00:14:18,300 --> 00:14:21,300
I think I dreamed about Grandpa.
146
00:14:21,300 --> 00:14:26,280
Well, that's just a nice dream. Wait, we're in deep trouble now!
147
00:14:26,280 --> 00:14:28,000
Li Ha.
148
00:14:30,380 --> 00:14:32,120
Dad?
149
00:14:38,240 --> 00:14:43,180
Dad, would you like stir-fried potatoes with eggs, or potato and egg salad?
150
00:14:49,020 --> 00:14:58,970
Timing and Subtitles brought to you by
🏠 7's Family 🚀Team @Viki.com
151
00:14:59,900 --> 00:15:08,210
♫ Don't cry when I leave ♫
152
00:15:08,210 --> 00:15:15,180
♫ You ought to forget me ♫
153
00:15:16,800 --> 00:15:25,060
♫ Don't cry when I leave ♫
154
00:15:25,060 --> 00:15:32,960
♫ You will surely forget me ♫
155
00:15:33,740 --> 00:15:41,600
♫ Please promise me, don't miss out ♫
156
00:15:41,600 --> 00:15:49,800
♫ Don't miss out on your own life ♫
157
00:15:50,540 --> 00:15:59,100
♫ It is you who taught me, taught me not to fall ♫
158
00:16:00,500 --> 00:16:11,240
♫ Please be sure, be sure to dream your own dreams ♫
159
00:16:11,980 --> 00:16:20,080
♫ Don't cry when I leave ♫
160
00:16:20,080 --> 00:16:26,880
You ought to forget me ♫
161
00:16:28,560 --> 00:16:36,660
♫ You will surely forget me ♫11882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.