Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,110 --> 00:00:50,040
Timing and Subtitles brought to you by
๐ 7's Family ๐Team @Viki.com
2
00:00:52,480 --> 00:00:57,680
Destroyers, I will worship your name.
3
00:00:57,680 --> 00:01:01,860
Please give me your instructions.
4
00:01:05,040 --> 00:01:07,520
So, you are OverQ.
5
00:01:07,520 --> 00:01:09,540
Yes, I am.
6
00:01:15,800 --> 00:01:18,080
Cut the red tape.
7
00:01:18,080 --> 00:01:24,800
However, if you make any mistakes, I'll destroy you on the spot.
8
00:01:24,800 --> 00:01:27,320
Yes, Sir.
9
00:01:27,320 --> 00:01:31,220
Show us what the young Neo Beast Man can do.
10
00:01:32,780 --> 00:01:34,440
Yes, Sir.
11
00:01:36,660 --> 00:01:40,050
Seven.
12
00:01:43,260 --> 00:01:48,900
Seven.
13
00:01:55,600 --> 00:02:00,010
[No.7 West Mars Street]
14
00:02:00,010 --> 00:02:03,070
[Episode 11 | Double Dragon Killer]
15
00:02:07,360 --> 00:02:09,760
Here we are, sirs.
16
00:02:28,920 --> 00:02:30,840
Where's the young Neo Beast Man?
17
00:02:30,840 --> 00:02:35,180
I'm going to release him. Please hold on a minute, sirs.
18
00:02:48,740 --> 00:02:52,320
The NB Man in Galaxy is here!
19
00:02:58,160 --> 00:03:02,380
OverQ, why can't we see a thing?
20
00:03:02,380 --> 00:03:09,020
Sirs, to locate the adult NB Man in Galaxy, we need special equipment.
21
00:03:09,020 --> 00:03:10,600
Oh, I see him.
22
00:03:10,600 --> 00:03:14,060
Sirs, please get out of the way! Let me handle him!
23
00:03:18,160 --> 00:03:19,900
Is he dead?
24
00:03:19,900 --> 00:03:23,284
Nope, I failed to get him. It's my mistake.
25
00:03:23,284 --> 00:03:26,100
You locate him, and let us kill him.
26
00:03:26,800 --> 00:03:29,000
Right behind you two!
27
00:03:30,500 --> 00:03:33,420
Back off! He's going to attack!
28
00:03:34,260 --> 00:03:36,120
Nice dodge.
29
00:03:36,120 --> 00:03:37,980
He's up there!
30
00:03:39,160 --> 00:03:41,780
Move forward another 3.3 meters!
31
00:03:43,900 --> 00:03:46,540
Right there! Don't move!
32
00:04:11,900 --> 00:04:14,640
S... Stop!
33
00:04:19,380 --> 00:04:21,820
I got you!
34
00:04:46,340 --> 00:04:48,920
Give me the equipment.
35
00:04:49,820 --> 00:04:53,880
I can handle the NB Man in Galaxy alone.
36
00:04:54,620 --> 00:04:59,380
You want all the credit all for yourself again? Give me that!
37
00:05:02,980 --> 00:05:06,280
I've got a spare.
38
00:05:11,240 --> 00:05:17,080
Destroyers, please... avenge me.
39
00:05:17,080 --> 00:05:20,260
You're doomed to die, NB Man in Galaxy.
40
00:05:26,740 --> 00:05:29,640
Come out and face your death.
41
00:06:01,300 --> 00:06:04,480
White, where are you?
42
00:06:05,660 --> 00:06:09,080
Where are you, Black?
43
00:06:09,080 --> 00:06:10,740
[Dalong]
44
00:06:10,740 --> 00:06:13,120
[Turn on Augmented Realy | Yes / No]
45
00:06:35,720 --> 00:06:38,820
I can't wait for you any longer, White.
46
00:06:39,700 --> 00:06:44,740
Destroyers, I will worship your name.
47
00:06:44,740 --> 00:06:49,240
Please make disaster befall upon this tail.
48
00:07:32,260 --> 00:07:34,420
You've copied my moves.
49
00:07:34,420 --> 00:07:37,220
But that's no more than a poor imitation.
50
00:09:53,320 --> 00:09:58,720
Dad, why are you still wearing your makeup in the dead of night?
51
00:09:59,380 --> 00:10:02,780
I still have some post-production to do. Go to sleep first.
52
00:10:02,780 --> 00:10:05,840
Okay, and don't stay up too late.
53
00:10:09,540 --> 00:10:11,520
[AdobeAfterKill]
54
00:10:11,520 --> 00:10:13,070
[Select Color Range]
55
00:10:21,950 --> 00:10:23,330
[Select Color Range]
56
00:10:25,430 --> 00:10:30,600
[AdobeAfterKill]
57
00:10:50,700 --> 00:10:53,860
What the hell happened?
58
00:10:55,760 --> 00:11:01,780
They were detected by the NB Man in Galaxy upon their arrival.
59
00:11:04,020 --> 00:11:09,660
Cancel the plan of an all-out attack on Mars for now.
60
00:11:09,660 --> 00:11:11,780
Yes, Sir.
61
00:11:16,120 --> 00:11:25,060
Mars is the most suitable planet for expansion that we've found recently.
62
00:11:27,260 --> 00:11:30,780
Accelerate the enhancement of the young Neo Beast Man.
63
00:11:30,780 --> 00:11:33,400
Yes, Sir.
64
00:11:42,880 --> 00:11:48,580
Young Master Mei, is it feasible for interstellar travel to succeed through wormholes?
[Many Years Later]
65
00:11:48,580 --> 00:11:51,200
- Never.
- Well, then. Mr. Mei,
66
00:11:51,200 --> 00:11:57,040
is it practical for outer planets to utilize wormholes for illegal immigration or smuggling?
67
00:11:57,040 --> 00:11:58,720
Sure.
68
00:11:58,720 --> 00:12:01,040
All right. Thank you, Mr. Mei.
69
00:12:01,040 --> 00:12:04,860
It's 6:30 Earth time now.
70
00:12:05,700 --> 00:12:10,060
I feel unprecedented loneliness.
71
00:12:11,900 --> 00:12:14,740
Do you feel lonely?
72
00:12:14,740 --> 00:12:17,980
Yes, me too.
73
00:12:17,980 --> 00:12:22,060
Seems like we were all born alone.
74
00:12:22,060 --> 00:12:26,140
Excuse me, I wasn't born alone. You killed all my comrades. That's why I'm lonely.
75
00:12:26,140 --> 00:12:30,340
I'm sorry. How about I send you to hell too to meet them?
76
00:12:31,320 --> 00:12:36,500
I didn't expect to stand on top of the universe in solitude.
77
00:12:36,500 --> 00:12:40,080
Farewell, my universe!
78
00:12:51,230 --> 00:12:53,340
Why? Why?
79
00:12:53,340 --> 00:12:59,080
Why have I transformed into a star, and the star has transformed into me?
80
00:12:59,080 --> 00:13:04,300
From this moment on, I am no longer alone...
81
00:13:04,920 --> 00:13:07,260
[End of Episode]
82
00:13:11,700 --> 00:13:14,820
What do you think of this episode?
83
00:13:18,540 --> 00:13:22,640
Is the theme too profound?
84
00:13:26,280 --> 00:13:29,500
[Li Ha (Intern)]
85
00:13:29,500 --> 00:13:31,384
Oh! It's dope!
86
00:13:31,384 --> 00:13:34,960
Really? I was trying to express that even the NB Man in Galaxy has feelings.
87
00:13:34,960 --> 00:13:38,400
Due to the decline in the popularity of NB Man in Galaxy, we had no one to write the script.
88
00:13:38,400 --> 00:13:40,820
They agreed to give me a second chance.
89
00:13:40,820 --> 00:13:45,760
Well, I saw you working alone. I'd like to be a professional scriptwriter.
90
00:13:47,640 --> 00:13:52,560
I can handle it. You should focus on your studies and go to college.
91
00:13:52,560 --> 00:13:57,310
[Welcome Newcomers]
92
00:14:14,960 --> 00:14:24,930
Timing and Subtitles brought to you by
๐ 7's Family ๐Team @Viki.com6437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.