All language subtitles for [English] No.7 West Mars Street episode 10 - 1253296v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,460 --> 00:00:35,500 Really? Are you going home for New Year's? 2 00:00:35,500 --> 00:00:37,420 Home? Back to Earth, you mean? 3 00:00:37,420 --> 00:00:39,360 I'd rather buy a VR set with that money. 4 00:00:39,360 --> 00:00:42,500 That spicy meal yesterday had me seeing stars. 5 00:00:44,420 --> 00:00:48,660 This replacement arm isn't great. Can't even bend it to 90 degrees. 6 00:00:48,660 --> 00:00:50,220 Then pay half. 7 00:00:50,220 --> 00:00:52,110 I don't have cash. 8 00:00:52,110 --> 00:00:56,060 [Repair] 9 00:00:56,060 --> 00:00:58,280 Next. 10 00:00:58,280 --> 00:01:02,080 I'm all set, nothing to fix. Goodbye. 11 00:01:02,080 --> 00:01:05,320 Dalong, I can introduce you to someone nice. 12 00:01:05,320 --> 00:01:07,500 Hey, what about us? Don't forget us. 13 00:01:07,500 --> 00:01:11,600 No kidding around. Dalong's a single parent. It's tough. 14 00:01:11,600 --> 00:01:13,920 Ignore her, Dalong. 15 00:01:13,920 --> 00:01:15,940 A partner just means more stress. 16 00:01:15,940 --> 00:01:19,740 Virtual reality is all the company we need now. 17 00:01:19,740 --> 00:01:23,700 Don't listen to him. This girl newly arrived from Mercury. 18 00:01:23,700 --> 00:01:26,180 Take it to Dalong to check her out. 19 00:01:26,180 --> 00:01:29,460 She's got that spark from being in the water all day long. 20 00:01:31,010 --> 00:01:41,000 Timing and Subtitles brought to you by ๐Ÿ  7's Family ๐Ÿš€Team @Viki.com 21 00:01:42,040 --> 00:01:45,700 - it's Mining Area 7. - Isn't that Ganz's crew? 22 00:01:45,700 --> 00:01:48,140 They're still working overtime for their mining quota. 23 00:01:48,140 --> 00:01:51,640 What are you waiting for? Give them a hand! 24 00:01:52,490 --> 00:01:55,940 [Bar] 25 00:01:55,940 --> 00:01:58,600 You didn't take us with you! 26 00:01:58,600 --> 00:02:03,730 [Rescue] 27 00:02:07,720 --> 00:02:09,700 Captain, we need a better gear. 28 00:02:09,700 --> 00:02:12,020 We're slower than tricycles now. 29 00:02:31,260 --> 00:02:34,160 No! I can't die here! 30 00:02:35,680 --> 00:02:38,500 Dalong? You're here to save me? 31 00:02:38,500 --> 00:02:40,660 What are you doing? 32 00:02:42,160 --> 00:02:45,960 - Where's the thing? - Oh, no. It's gone! 33 00:02:46,660 --> 00:02:48,920 Help me first! 34 00:02:53,740 --> 00:02:55,880 Why is this happening to me? 35 00:03:01,960 --> 00:03:05,610 [Birth Certificate] 36 00:03:05,610 --> 00:03:10,200 [Birth Certificate] 37 00:03:10,200 --> 00:03:13,780 - Is he from the honors class? - Who cares? 38 00:03:13,780 --> 00:03:17,280 - Just get me out of here! - I'm coming. 39 00:03:19,360 --> 00:03:21,180 It's... it's not me. 40 00:03:21,180 --> 00:03:23,140 It's me. 41 00:03:23,140 --> 00:03:27,100 Could you find out how many inhabitants named "Li Ha" are on Mars? 42 00:03:27,990 --> 00:03:31,300 Seven. 43 00:03:34,540 --> 00:03:39,920 Seven. 44 00:03:46,920 --> 00:03:51,760 [No.7 West Mars Street] 45 00:03:51,760 --> 00:03:54,670 [Episode 10] 46 00:03:58,940 --> 00:04:07,260 In the name of a Destroyer's descendant, let's bring down the calamity. 47 00:04:10,260 --> 00:04:11,860 Hold on. 48 00:04:11,860 --> 00:04:14,400 Rewind. 49 00:04:14,400 --> 00:04:17,080 Stop there! Zoom in. 50 00:04:17,080 --> 00:04:19,580 Zoom in further, further. 51 00:04:19,580 --> 00:04:23,560 There! Daddy, your hand's in the shot. 52 00:04:23,560 --> 00:04:25,560 Oh, you're right. 53 00:04:25,560 --> 00:04:28,340 No worries, we can edit that out. 54 00:04:28,340 --> 00:04:31,680 - The shortcut was... - Ctrl Alt P. 55 00:04:32,280 --> 00:04:36,040 Let me try. Select the hand, and hit Enter. 56 00:04:36,040 --> 00:04:38,300 That should do it. 57 00:04:39,660 --> 00:04:42,260 Daddy, the sky's color is off. 58 00:04:42,260 --> 00:04:46,220 To show the T-Rex's menace, I picked red. 59 00:04:46,920 --> 00:04:49,280 You're so detail-orientated. 60 00:04:51,500 --> 00:04:53,820 Like this? 61 00:04:53,820 --> 00:04:55,500 Yup, that'll do. 62 00:04:55,500 --> 00:04:59,000 Let's take it seriously. We're going for an award here. 63 00:04:59,000 --> 00:05:02,140 Let's reshoot the scenes we missed before. 64 00:05:06,840 --> 00:05:09,960 This shot's a tough one. 65 00:05:10,680 --> 00:05:14,640 To win, we need... 66 00:05:17,940 --> 00:05:23,340 Alas, the human body does have some significant flaws. 67 00:05:23,340 --> 00:05:26,840 Is that so? But you're amazing. 68 00:05:26,840 --> 00:05:29,000 Me? L-Let's keep filming. 69 00:05:29,000 --> 00:05:31,860 The deadline is tomorrow. There's no time to practice. 70 00:05:31,860 --> 00:05:35,120 - We'll make do with this. - Will it work? 71 00:05:35,120 --> 00:05:38,180 We'll just edit the video and make it upside down. 72 00:05:38,180 --> 00:05:41,280 Humans surely love to make-believe. 73 00:05:49,180 --> 00:05:51,600 Camera's rolling. 74 00:05:51,600 --> 00:05:53,580 Scene three, first take, action! 75 00:05:53,580 --> 00:05:57,020 Invincible Tornado! 76 00:05:57,020 --> 00:05:59,260 I've got an incoming message. There's only one Li Ha on Mars, 77 00:05:59,260 --> 00:06:02,940 - he's located at Mars 7... - All right, all right. What a coincidence! 78 00:06:02,940 --> 00:06:05,260 Thaw the prisoner now! 79 00:06:05,260 --> 00:06:09,380 Chunli, unknown ships will reach us in 10 minutes. 80 00:06:09,380 --> 00:06:13,040 Mars is in trouble. How's the progress of the resistance research? 81 00:06:13,040 --> 00:06:14,800 Just let them come! 82 00:06:14,800 --> 00:06:18,046 Feeling down? Need some curry? 83 00:06:18,046 --> 00:06:21,640 - I need the bathroom. - Hold it! Don't pause the memory scan. 84 00:06:21,640 --> 00:06:23,800 I didn't do anything to you. 85 00:07:18,500 --> 00:07:22,340 Dad! The book says the calcium in eggshells isn't digestible by people. 86 00:07:22,340 --> 00:07:24,900 - People? - Yes! 87 00:07:26,600 --> 00:07:29,580 I've got that thing you wanted. 88 00:07:29,580 --> 00:07:31,480 [Zhang San] 89 00:07:31,480 --> 00:07:33,660 Is it mine now? 90 00:07:33,660 --> 00:07:36,090 Try it out. 91 00:07:36,090 --> 00:07:40,680 [Li Ha] 92 00:07:42,700 --> 00:07:45,160 I absolutely love it! 93 00:07:49,580 --> 00:07:53,580 Daddy, have you seen the stars and ocean? 94 00:07:53,580 --> 00:07:56,000 Yes. 95 00:07:56,000 --> 00:08:00,100 I saw the stars, but what's the ocean like? 96 00:08:00,100 --> 00:08:05,640 Close your eyes. Imagine a vast stretch of water, rippling and rolling. 97 00:08:05,640 --> 00:08:08,440 Vast, like how? 98 00:08:08,440 --> 00:08:11,840 As endless as the sky. 99 00:08:14,580 --> 00:08:18,220 I think I can hear the ocean. 100 00:08:19,000 --> 00:08:21,600 It's the plastic bag rustling. 101 00:08:21,600 --> 00:08:24,100 Daddy, what does a whale sound like? 102 00:08:24,100 --> 00:08:27,660 It's bedtime now. Try to sleep. 103 00:08:37,740 --> 00:08:41,540 The ocean is so gorgeous. 104 00:08:57,040 --> 00:09:01,380 I've ramped up strength training for the young Neo Beast Man's forelimbs. 105 00:09:01,380 --> 00:09:04,500 Now his combat moves are enhanced with lethal force. 106 00:09:04,500 --> 00:09:07,900 Report to me your progress. 107 00:09:10,700 --> 00:09:13,920 Stop there. 108 00:09:13,920 --> 00:09:16,360 His fur... 109 00:09:17,400 --> 00:09:20,780 Why isn't it affected by gravity? 110 00:09:21,520 --> 00:09:25,740 My apologies, Martian gravity has been quite unstable. 111 00:09:25,740 --> 00:09:28,160 I haven't compiled the complete data. 112 00:09:28,160 --> 00:09:34,180 Do not let these trivial matters become obstacles to our expansion. 113 00:09:34,180 --> 00:09:35,540 Understood. 114 00:09:35,540 --> 00:09:37,700 Proceed. 115 00:10:02,440 --> 00:10:05,540 What's this? 116 00:10:14,980 --> 00:10:18,900 This is a list of casualties from the training. 117 00:10:18,900 --> 00:10:20,660 Casualties? 118 00:10:20,660 --> 00:10:25,600 OverQ, do not forget the errors you've made. 119 00:10:25,600 --> 00:10:34,180 The lives beyond our clansman are to be extinguished, not spared. 120 00:10:34,940 --> 00:10:36,460 I understand. 121 00:10:36,460 --> 00:10:40,260 You'll be honored with my name. 122 00:11:00,930 --> 00:11:03,270 [Report Success] 123 00:11:14,010 --> 00:11:16,890 [Chinese] 124 00:11:21,890 --> 00:11:23,660 [Recruitment] 125 00:11:28,730 --> 00:11:31,750 [Waste 10K Ton] 126 00:11:31,750 --> 00:11:34,330 [Respect Teachers | Have Morales] 127 00:11:37,250 --> 00:11:43,590 [No Food Exchange | Cherish Life] 128 00:12:10,640 --> 00:12:16,400 - NB Man in Galaxy. He is our hero. - Stop here. 129 00:12:16,400 --> 00:12:20,560 Why must he keep proving his strength? 130 00:12:20,560 --> 00:12:22,800 It is a Martian custom. 131 00:12:22,800 --> 00:12:25,640 Despite my investigations, I haven't understood it. 132 00:12:25,640 --> 00:12:30,560 Find out as soon as possible. Get the visuals moving. 133 00:12:30,560 --> 00:12:31,780 Yes. 134 00:12:31,780 --> 00:12:34,860 I should skip the intro next time. 135 00:12:38,520 --> 00:12:44,020 In my domain, sorrow is not allowed! 136 00:12:49,420 --> 00:12:52,580 What did he say? 137 00:12:52,580 --> 00:12:57,340 He means this planet is too close to Mars and must be destroyed. 138 00:13:00,020 --> 00:13:08,020 OverQ, I've dispatched two of our clansman to assist with the young Neo Beast Man's training. 139 00:13:08,020 --> 00:13:14,520 Forgive my candor, but involving another of our clansmen might increase the danger. 140 00:13:14,520 --> 00:13:21,200 Fear not, for the only threat to them is themselves. 141 00:13:21,200 --> 00:13:25,000 Anything else to report? 142 00:13:25,000 --> 00:13:28,660 My report is complete. 143 00:13:40,900 --> 00:13:43,620 Shush! Keep it down. Don't let others hear us. 144 00:13:48,980 --> 00:13:51,140 - Li Ha. - Dad? 145 00:13:51,140 --> 00:13:53,360 Come on, I'll take you to see the ocean. 146 00:13:53,360 --> 00:13:56,000 - Now? - Yes. 147 00:13:57,460 --> 00:13:59,200 Dad... 148 00:14:00,660 --> 00:14:04,120 Dad, can I hang out a bit longer with my friends? 149 00:14:09,020 --> 00:14:10,840 Hurry up then. 150 00:14:10,840 --> 00:14:13,100 I'm almost nearing the end. 151 00:14:13,100 --> 00:14:18,280 And he led the villagers to a new planet and kept them safe. 152 00:14:33,720 --> 00:14:36,280 So, Li Dalong saved the planet. 153 00:14:36,280 --> 00:14:40,120 Your dad's a superhero. He's awesome! 154 00:14:40,120 --> 00:14:44,000 Can your dad deal with the third grader, Brawny? He snatched away my New Year's allowance. 155 00:14:44,000 --> 00:14:46,100 I'll ask him. 156 00:14:53,640 --> 00:14:57,140 Dad, you lied to me. 157 00:14:58,320 --> 00:15:02,580 What a splendid ocean! Let's eat. 158 00:15:02,580 --> 00:15:05,280 Are you going to school tomorrow? 159 00:15:05,280 --> 00:15:06,460 Yeah. 160 00:15:06,460 --> 00:15:10,260 You're not thinking of skipping school, are you? 161 00:15:10,260 --> 00:15:15,180 Nope, I've got art and labor in the morning, then PE and study time in the afternoon. 162 00:15:15,180 --> 00:15:16,540 Good boy. 163 00:15:16,540 --> 00:15:19,220 But I still want to see the real ocean, Dad. 164 00:15:19,220 --> 00:15:21,500 All right, I got it. 165 00:16:27,050 --> 00:16:36,970 Timing and Subtitles brought to you by ๐Ÿ  7's Family ๐Ÿš€Team @Viki.com11314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.