All language subtitles for [DB]NieR Automata Ver1.1a Part 2_-_07_(Dual Audio_10bit_BD1080p_x265)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:22,820 Report. Mobile transport platform detected inside the section emerging 2 00:00:22,820 --> 00:00:23,820 facility center. 3 00:00:37,840 --> 00:00:39,280 Hacking in! 4 00:00:51,170 --> 00:00:56,630 We apologize for the inconvenience, but access to the facility is not permitted 5 00:00:56,630 --> 00:00:57,630 at this time. 6 00:00:57,830 --> 00:00:59,370 They're toying with us. 7 00:00:59,790 --> 00:01:04,450 An access authorization key is required to enter the tower. 8 00:01:07,350 --> 00:01:11,890 Though we're unable to see you currently, we look forward to serving 9 00:01:11,890 --> 00:01:13,050 in the near future. 10 00:01:15,570 --> 00:01:17,970 Operator, why... 11 00:01:18,740 --> 00:01:24,340 Operator Model 210 volunteered to undergo equipment transition to Combat 12 00:01:24,340 --> 00:01:26,720 Type B during the last operation. 13 00:01:27,180 --> 00:01:33,240 She was sent to the front lines as Unit 21B and reported MIA four hours later. 14 00:01:33,500 --> 00:01:34,500 No way! 15 00:01:37,360 --> 00:01:38,360 Operator! 16 00:01:40,900 --> 00:01:41,900 Stay back! 17 00:01:42,160 --> 00:01:45,600 Alert. Excessive contact risks danger of infection. 18 00:01:46,300 --> 00:01:47,300 Hey, Pot! 19 00:01:47,640 --> 00:01:48,680 How bad is her corruption? 20 00:01:53,280 --> 00:01:56,820 Confirmed reactivation of several infected Yorha units. 21 00:01:57,780 --> 00:01:59,880 Proposal. Immediate retreat. 22 00:02:01,940 --> 00:02:03,060 Run away! 23 00:02:03,820 --> 00:02:09,560 Hurry! I can't just leave you behind! Come on! We can get through this mess 24 00:02:09,560 --> 00:02:10,560 together! 25 00:02:11,900 --> 00:02:14,580 All I wanted... 26 00:02:58,290 --> 00:03:02,030 Spaceship Spaceship Thank you for watching! 27 00:04:05,160 --> 00:04:10,340 aren't designed for battle. Oh, so then you're just worried about me? No. To put 28 00:04:10,340 --> 00:04:12,520 it simply, you'd be a liability on the battlefield. 29 00:04:14,640 --> 00:04:19,300 All I wanted was a family to try and protect. 30 00:04:19,820 --> 00:04:22,400 Nina, you were... 31 00:04:57,580 --> 00:05:00,360 Former 210 as their hub. They have ceased activity. 32 00:05:00,860 --> 00:05:04,140 That means... Operator! 33 00:05:04,680 --> 00:05:06,600 No. Why? 34 00:05:07,260 --> 00:05:12,520 Pod, quick. Administer first aid and... Operator. 35 00:05:13,240 --> 00:05:14,240 Please. 36 00:05:16,380 --> 00:05:20,660 Before I got infected, I surveyed this tower. 37 00:05:21,820 --> 00:05:25,680 So, my last assignment as operator. 38 00:05:26,360 --> 00:05:28,680 Husband who? Don't you get that that doesn't matter anymore? 39 00:05:29,020 --> 00:05:31,220 Received information from 210. 40 00:05:32,020 --> 00:05:34,240 Do your best. 41 00:05:37,120 --> 00:05:38,120 Okay. 42 00:05:38,920 --> 00:05:41,740 I have one acknowledgement. 43 00:05:42,780 --> 00:05:45,900 You're such a good boy. 44 00:06:37,200 --> 00:06:42,440 You guys just like causing me trouble. Cut it out, or I'll... Aw, what a 45 00:06:42,440 --> 00:06:43,440 charming sight. 46 00:06:43,540 --> 00:06:46,240 Hey, would you quit standing around and help me out over here? 47 00:06:46,700 --> 00:06:49,460 It seems like they've warmed up to you, Miss A2. 48 00:06:49,860 --> 00:06:53,980 Why do I care about that right now? What matters are the materials I ordered. 49 00:06:54,380 --> 00:06:58,880 I'm getting them ready as we speak. I just need you to watch the children for 50 00:06:58,880 --> 00:06:59,880 while. 51 00:07:02,420 --> 00:07:03,620 Don't worry, little one. 52 00:07:04,040 --> 00:07:06,260 Big Sister A2 will take you to the back. 53 00:07:06,700 --> 00:07:07,700 That's cool. 54 00:07:12,060 --> 00:07:13,060 Damn. 55 00:07:13,220 --> 00:07:14,220 Curse you, Lily. 56 00:07:15,560 --> 00:07:17,420 Huh? But why me? 57 00:07:18,020 --> 00:07:19,700 You're just picking up materials. 58 00:07:20,040 --> 00:07:22,320 You can't send anyone on an errand like that. 59 00:07:22,800 --> 00:07:24,840 I don't have enough manpower right now. 60 00:07:25,100 --> 00:07:27,100 But why does it have to be me, though? 61 00:07:27,740 --> 00:07:30,800 Well... That filter was a precious commodity. 62 00:07:31,040 --> 00:07:35,300 And since we used it to rescue a certain someone, we don't have nearly enough 63 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 materials anymore. 64 00:07:36,600 --> 00:07:39,320 Too bad. It leaves us in a pickle. 65 00:07:42,340 --> 00:07:44,420 You've got this, number two. 66 00:07:45,920 --> 00:07:48,380 Goodness, you have become a monster. 67 00:07:48,960 --> 00:07:51,800 I think I've just become an adult. 68 00:08:03,490 --> 00:08:06,230 I guess I should get going now. 69 00:08:07,270 --> 00:08:09,490 Oh, is something wrong? 70 00:08:09,710 --> 00:08:11,350 Poop. Huh? 71 00:08:11,670 --> 00:08:13,450 You can just go, can't you? 72 00:08:15,010 --> 00:08:16,290 I'm only kidding. 73 00:08:16,610 --> 00:08:18,150 Come on now, little one. 74 00:08:18,410 --> 00:08:21,130 Uncle Pascal will take you to the bathroom. 75 00:08:21,610 --> 00:08:23,930 Hey, where are those materials? 76 00:08:24,650 --> 00:08:29,130 Oh, they've been long since ready. Feel free to take them and... 77 00:08:32,490 --> 00:08:35,970 I see now. You did that so I would play with the children. 78 00:08:36,770 --> 00:08:41,970 A machine lifeform like me would never do something so mischievous like that. 79 00:08:42,130 --> 00:08:43,130 Damn you. 80 00:08:43,169 --> 00:08:46,550 Alert. Multiple hostile enemy lifeforms detected. 81 00:08:47,050 --> 00:08:49,990 Heading to our current location of Pascal's village. 82 00:09:14,190 --> 00:09:15,350 I don't understand it. 83 00:09:28,590 --> 00:09:31,990 Why am I doing this? There's no meaning anymore. 84 00:09:33,310 --> 00:09:38,370 Report. We require unlocking three subunits to access the main tower unit. 85 00:09:38,570 --> 00:09:43,090 Upon further analysis of information received from Unit 210... 86 00:09:43,960 --> 00:09:48,820 Subunits are responsible for transporting resources to the main tower 87 00:09:48,820 --> 00:09:53,020 if we break them, we can annihilate all of the machine lifeforms at once? 88 00:09:53,720 --> 00:09:58,720 Hypothesis. That tower is the sole entity currently coordinating the 89 00:09:58,720 --> 00:09:59,720 lifeforms. 90 00:10:01,280 --> 00:10:03,700 Where is the closest subunit here? 91 00:10:04,420 --> 00:10:07,260 2 .7 kilometers from current point. 92 00:10:08,160 --> 00:10:10,540 Start navigating the shortest route. 93 00:10:18,160 --> 00:10:20,800 Rectal machine lifeforms are headed towards our village? 94 00:10:21,560 --> 00:10:22,620 Why is that? 95 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 Don't worry. 96 00:10:25,820 --> 00:10:27,280 We'll be just fine. 97 00:10:27,660 --> 00:10:30,100 Now go play with your friends for a little bit. 98 00:10:31,440 --> 00:10:33,960 Are we sure that information is accurate? 99 00:10:34,900 --> 00:10:37,120 Who can tell? You positive? 100 00:10:37,580 --> 00:10:41,680 Report. The possibility of false information is quite low. 101 00:10:42,250 --> 00:10:46,750 Tactical support units such as myself are programmed to set up countless 102 00:10:46,750 --> 00:10:51,450 surveillance terminals in each area outside of our support target's 103 00:10:51,950 --> 00:10:56,030 Pods are then able to share the information captured with each other 104 00:10:56,030 --> 00:10:57,430 network communication system. 105 00:10:58,210 --> 00:11:00,650 And about how many of you are out there? 106 00:11:01,330 --> 00:11:05,130 3 ,313 units are in operation nearby. 107 00:11:05,550 --> 00:11:07,750 I guess that info's pretty accurate. 108 00:11:13,450 --> 00:11:14,450 Hey, Pesco! 109 00:11:14,770 --> 00:11:16,850 He bailed. Damn it. 110 00:11:20,770 --> 00:11:21,770 Report. 111 00:11:25,270 --> 00:11:28,350 Hostile Machine Lifeform Group is moving farther forward. 112 00:11:29,270 --> 00:11:33,890 No matter what they're after, anyone who stands in my way will be... 113 00:11:33,890 --> 00:11:36,650 What's the matter? 114 00:11:40,630 --> 00:11:42,070 What are you scared of? 115 00:11:42,860 --> 00:11:43,860 Get there? 116 00:11:44,940 --> 00:11:45,940 Calm down. 117 00:11:46,140 --> 00:11:48,680 I'm using it to protect you, not hurt you. 118 00:11:49,680 --> 00:11:50,980 Calm down, children. 119 00:11:51,240 --> 00:11:52,500 She's telling the truth. 120 00:11:53,780 --> 00:11:56,500 She's only going to use it against our enemies. 121 00:11:56,960 --> 00:11:59,540 Eskel, aren't you... To protect. 122 00:12:00,480 --> 00:12:06,260 And these... Are also going to help protect you. 123 00:12:07,280 --> 00:12:08,300 Do you understand? 124 00:12:41,380 --> 00:12:44,300 Subunit. This big thing is the subunit, huh? 125 00:12:46,140 --> 00:12:47,240 Hello, visitor. 126 00:12:47,660 --> 00:12:50,660 This structure is the resource recovery unit. 127 00:12:52,260 --> 00:12:55,260 Allow us to disarm the security measures for you. 128 00:12:56,780 --> 00:13:00,720 Now anyone can safely enter without fear of enduring harm. 129 00:13:01,620 --> 00:13:03,200 What's the meaning of this? 130 00:13:09,070 --> 00:13:10,070 break you apart. 131 00:13:16,630 --> 00:13:17,630 What's that? 132 00:13:17,750 --> 00:13:21,090 It's a special ancient language known as Angelic. 133 00:13:21,730 --> 00:13:23,290 What does the writing say? 134 00:13:23,770 --> 00:13:26,090 The following letters read, Meatbox. 135 00:13:26,310 --> 00:13:29,190 Details of this message are unknown at this time. 136 00:13:31,310 --> 00:13:32,430 An elevator? 137 00:13:34,170 --> 00:13:36,270 Their actions never have meaning. 138 00:13:36,550 --> 00:13:37,790 And never did. 139 00:13:42,880 --> 00:13:46,880 Multiple machine lifeform signals detected within the structure. 140 00:13:47,200 --> 00:13:50,200 However, unable to determine hostility. 141 00:14:00,760 --> 00:14:02,340 What's up with this place? 142 00:14:02,580 --> 00:14:04,620 Is it entirely made up of machines? 143 00:14:07,200 --> 00:14:12,220 Analysis. Many useless parts unrelated to machine lifeform functionality 144 00:14:12,220 --> 00:14:16,320 detected. The reason for using said parts remains unknown. 145 00:14:22,180 --> 00:14:26,360 Confirmed. The machine lifeforms within this unit are in sleep mode. 146 00:14:26,860 --> 00:14:27,860 Sleep? 147 00:14:39,760 --> 00:14:41,740 Why are they so carefree? They're asleep. 148 00:14:43,520 --> 00:14:45,000 Bastards! Die! 149 00:15:33,640 --> 00:15:36,400 I'm not sure if our equipment's going to be enough to hold them back. 150 00:15:37,160 --> 00:15:38,480 We need more firepower. 151 00:15:38,860 --> 00:15:42,840 I can get it ready, but I need you to watch over everyone while I'm busy doing 152 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 that. 153 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 Hurry up. 154 00:15:46,220 --> 00:15:48,560 Oh, I can't thank you enough. 155 00:15:49,120 --> 00:15:50,920 I'll be back as soon as possible. 156 00:15:54,580 --> 00:15:55,580 You hear that? 157 00:15:56,040 --> 00:15:58,140 I'm taking over here until Pascal returns. 158 00:15:58,840 --> 00:16:01,260 Everyone follow your assignments and we'll be fine. 159 00:16:04,750 --> 00:16:06,450 Pactel, we need you. 160 00:16:06,870 --> 00:16:08,650 Stop, please, stop! 161 00:16:12,330 --> 00:16:14,330 Please don't kill me. 162 00:16:16,110 --> 00:16:17,110 Stop, 163 00:16:17,970 --> 00:16:19,150 stop, my pain. 164 00:16:20,110 --> 00:16:22,010 Machines can't feel pain. 165 00:16:23,110 --> 00:16:25,170 Please, please. 166 00:16:25,390 --> 00:16:28,730 No hostile signals detected among the enemy. 167 00:16:29,030 --> 00:16:32,710 Confirming excess load on Unit 9S's mobility system. 168 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 Avoid combat. 169 00:16:40,500 --> 00:16:43,760 No hostile signals detected among the enemy. 170 00:16:44,500 --> 00:16:48,040 Confirming excess load on Unit 9S's mobility system. 171 00:16:48,840 --> 00:16:50,840 Proposal. Avoid combat. 172 00:18:17,659 --> 00:18:22,780 You really think begging for your life is enough to save you right now? 173 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Converge energy. 174 00:18:24,760 --> 00:18:26,120 Close range mode. 175 00:18:28,390 --> 00:18:29,410 Maximum output. 176 00:18:31,190 --> 00:18:32,490 9S. Fire. 177 00:18:57,260 --> 00:18:59,020 Information received from Core. 178 00:18:59,780 --> 00:19:02,480 Obtained passcode that reads, My Sin. 179 00:19:03,540 --> 00:19:06,460 Congratulations on obtaining one of our passcodes. 180 00:19:07,020 --> 00:19:11,040 If you manage to collect all three of them, you will be invited to the tower. 181 00:19:11,380 --> 00:19:13,280 We hope to see you there soon. 182 00:19:14,940 --> 00:19:18,120 You're messing with me now, but not for long. 183 00:19:18,700 --> 00:19:19,700 You're a coward. 184 00:19:22,240 --> 00:19:24,700 You're not capable of saving anyone. 185 00:19:25,320 --> 00:19:27,840 You're not capable of protecting anyone. 186 00:19:28,240 --> 00:19:29,440 Isn't that right? 187 00:19:30,100 --> 00:19:33,840 You're not even capable of killing me. How sad. 188 00:19:34,240 --> 00:19:36,180 You're nothing but a worthless coward. 189 00:19:38,860 --> 00:19:40,240 Shut up! 190 00:19:41,120 --> 00:19:44,340 Shut up! Shut up! Shut up! 191 00:19:48,600 --> 00:19:50,160 Just shut up. 192 00:21:33,230 --> 00:21:35,530 The machine lifeforms. And day two. 193 00:21:36,290 --> 00:21:37,350 I'll kill them! 194 00:21:39,150 --> 00:21:41,170 Miss Devola! Miss Popola! 195 00:21:41,570 --> 00:21:42,970 You finally noticed. 196 00:21:43,490 --> 00:21:45,110 We got tired of waiting. 197 00:21:45,610 --> 00:21:48,610 Huh? You two seem different from when I last saw you. 198 00:21:49,030 --> 00:21:50,030 You noticed? 199 00:21:50,410 --> 00:21:54,190 We're actually wearing the outfit that androids of our type used to wear long 200 00:21:54,190 --> 00:21:55,190 ago. 201 00:21:55,250 --> 00:21:59,290 Don't you feel the need to change things up? Like changing outfits every so 202 00:21:59,290 --> 00:22:01,410 often. Anyway, 9S. 203 00:22:01,980 --> 00:22:03,760 Any plans on returning to the camp? 204 00:22:04,180 --> 00:22:06,100 It's very dangerous around here. 205 00:22:06,580 --> 00:22:09,720 In order to kill all the machine lifeforms in A2. 206 00:22:10,720 --> 00:22:12,180 I keep moving forward! 207 00:22:13,520 --> 00:22:14,520 I see. 208 00:22:14,640 --> 00:22:16,000 Then we have no choice. 209 00:22:16,740 --> 00:22:17,980 We have no choice. 210 00:22:18,680 --> 00:22:20,320 We wanted you to hear this. 211 00:22:20,940 --> 00:22:22,980 We really wanted you to hear this. 212 00:22:24,080 --> 00:22:25,080 Listen up! 213 00:22:25,280 --> 00:22:27,980 Devola and Popola will now sing Song of the Ancient. 214 00:22:38,630 --> 00:22:40,770 Huh? 9S is gone. 215 00:22:41,070 --> 00:22:44,090 What? I wanted him to listen for another century. 216 00:22:44,690 --> 00:22:47,590 Davila, should we get started on that thing now? 217 00:22:48,110 --> 00:22:49,510 Yeah, let's do it. 218 00:22:51,790 --> 00:22:57,330 Davila and Popola's Automata Shopping! Clap, clap, clap! 219 00:22:57,790 --> 00:23:01,510 We're starting the 666th Automata Shopping episode. 220 00:23:01,790 --> 00:23:06,330 The item we're introducing today is, can you believe it? Beast Lord! 221 00:23:09,420 --> 00:23:12,700 Take a look at this. It slices through machine life quite easily. 222 00:23:13,600 --> 00:23:18,880 Amazing. But it must be expensive, right? Not at all. This is an Accord 223 00:23:18,880 --> 00:23:23,060 item. And if you order now, we'll even add a smaller Phoenix dagger at no 224 00:23:23,060 --> 00:23:29,180 charge. Whoa, that's quite the deal. The price is... What the? 225 00:23:30,740 --> 00:23:34,360 I had a feeling it would end this way. 226 00:23:34,660 --> 00:23:36,880 Do they really need endings like this? 16083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.