All language subtitles for [DB]NieR Automata Ver1.1a Part 2_-_05_(Dual Audio_10bit_BD1080p_x265)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:14,440 signal for your high unit to be offline death confirmed 2 00:00:14,440 --> 00:00:21,020 report as per previously registered 3 00:00:21,020 --> 00:00:27,720 protocol marking a2 as the new target to observe deactivation of 4 00:00:27,720 --> 00:00:28,720 unit 8 5 00:00:40,620 --> 00:00:41,620 Remaining data. 6 00:00:46,420 --> 00:00:49,080 Bunker, come in. This is your hot captain, number one. 7 00:00:49,880 --> 00:00:54,360 The descent operation is going well. No enemies in sight. Continuing entry as 8 00:00:54,360 --> 00:00:55,360 planned. 9 00:00:55,380 --> 00:00:59,500 T -minus 2400 seconds to landfall. This should be easy. 10 00:00:59,780 --> 00:01:02,480 Don't get cocky. You're such a worrywart, Commander. 11 00:01:03,300 --> 00:01:04,300 Don't worry. 12 00:01:04,360 --> 00:01:05,600 I can handle it. 13 00:01:07,320 --> 00:01:09,700 Guys, what do you think it'll be like on Earth? 14 00:01:10,090 --> 00:01:11,270 It should be like the simulations. 15 00:01:11,870 --> 00:01:15,510 Come on. You know that's not what I mean. It doesn't matter what it's like. 16 00:01:15,770 --> 00:01:17,150 What about you, number 13? 17 00:01:17,690 --> 00:01:18,690 Doesn't it excite you? 18 00:01:19,070 --> 00:01:20,070 Oh, yeah. 19 00:01:20,210 --> 00:01:22,650 I knew it. What about you, number 2? 20 00:01:23,650 --> 00:01:25,750 I'm looking forward to it. That's enough chit -chat. 21 00:01:26,090 --> 00:01:27,170 We're on a mission here. 22 00:01:28,350 --> 00:01:29,350 Okay. 23 00:01:30,030 --> 00:01:33,430 We gotta keep our composure if we're gonna successfully complete this 24 00:01:33,690 --> 00:01:34,830 You got it, number 1. 25 00:01:36,070 --> 00:01:37,210 Heat source is approaching. 26 00:01:38,330 --> 00:01:41,090 Heat signature 42 ,000 meters out and approaching. 27 00:01:45,130 --> 00:01:47,010 The unit. What's happening? 28 00:01:47,350 --> 00:01:48,670 Stay calm, everyone. 29 00:01:49,030 --> 00:01:50,030 Unit control. 30 00:01:54,890 --> 00:02:01,430 Number 12 and number 14 hit. Number 11 and number 22 signals locked. What's the 31 00:02:01,430 --> 00:02:02,208 meaning of this? 32 00:02:02,210 --> 00:02:05,410 It seems to be a guided laser being fired from the surface. 33 00:02:05,900 --> 00:02:09,120 We had defenses prepared for them. They're not working. 34 00:02:09,360 --> 00:02:10,699 Damn machines. 35 00:02:11,060 --> 00:02:12,280 They have been evolving. 36 00:02:13,640 --> 00:02:14,880 What should I do? 37 00:03:03,210 --> 00:03:04,210 You're awake. 38 00:03:06,930 --> 00:03:09,410 Oh. Good morning, number 16. 39 00:03:09,690 --> 00:03:11,290 Get a grip already, will ya? 40 00:03:13,230 --> 00:03:14,970 This is our reality now. 41 00:03:22,730 --> 00:03:23,730 Status report? 42 00:03:23,990 --> 00:03:28,290 They got half of us. There are eight units left, of which four are doing 43 00:03:28,450 --> 00:03:29,450 Including you. 44 00:03:29,970 --> 00:03:32,330 However, the other four might not make it. 45 00:03:34,600 --> 00:03:35,600 Where's number one? 46 00:03:42,300 --> 00:03:43,860 There are seven of us left. 47 00:03:44,220 --> 00:03:46,120 That said, only four of us can mobilize. 48 00:03:48,260 --> 00:03:50,080 Your orders, Captain. 49 00:03:50,640 --> 00:03:52,200 Why are you asking me? 50 00:03:52,480 --> 00:03:56,560 With the death of our captain, number one, their title has been transferred to 51 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 you, number two. 52 00:03:58,060 --> 00:03:59,180 Awaiting your orders, Captain. 53 00:03:59,540 --> 00:04:02,480 But I don't know if I... I'll assume her position. 54 00:04:02,940 --> 00:04:04,460 I have better combat skills anyway. 55 00:04:04,700 --> 00:04:06,640 You know that's not how it works. Huh? 56 00:04:06,960 --> 00:04:09,040 What are we supposed to do in this scenario? 57 00:04:10,160 --> 00:04:11,280 We have wounded. 58 00:04:14,580 --> 00:04:15,580 Captain, please. 59 00:04:16,640 --> 00:04:18,000 You're violating regulations. 60 00:04:32,110 --> 00:04:36,270 Attacker number two here, confirming transfer of captain's rights. We are 61 00:04:36,270 --> 00:04:38,770 continuing the mission with the remaining units. 62 00:04:39,430 --> 00:04:40,550 Even the wounded? 63 00:04:40,830 --> 00:04:42,730 I am not abandoning our allies. 64 00:04:43,310 --> 00:04:46,830 Well, we can leave them sheltered somewhere. We don't know where the 65 00:04:46,830 --> 00:04:47,970 lifeforms are coming from. 66 00:04:48,190 --> 00:04:49,370 We can't do that. 67 00:04:49,990 --> 00:04:55,550 Well, I know we're supposed to go to Mount Kaala, but we landed so far from 68 00:04:55,550 --> 00:04:56,369 where we planned. 69 00:04:56,370 --> 00:04:58,170 Are we still going there? Absolutely! 70 00:05:01,130 --> 00:05:02,310 What will we do for backup? 71 00:05:02,730 --> 00:05:04,710 I'll see if Command can help us with that. 72 00:05:05,070 --> 00:05:06,990 Please connect me with Command ASAP. 73 00:05:07,710 --> 00:05:10,290 Communication has been severed. It hasn't recovered yet. 74 00:05:10,890 --> 00:05:11,890 Oh. 75 00:05:12,830 --> 00:05:16,030 Then we'll wait till it recovers. We don't know when that will be. 76 00:05:18,910 --> 00:05:19,910 I see. 77 00:05:20,670 --> 00:05:22,050 Then we keep moving ahead. 78 00:05:37,070 --> 00:05:38,070 It's beautiful. 79 00:05:52,850 --> 00:05:56,090 Number two are wounded. They're all ready. 80 00:05:56,990 --> 00:05:57,990 Number two! 81 00:05:58,710 --> 00:05:59,910 Hey, number two! 82 00:06:03,930 --> 00:06:05,790 Picking up machine life forms the head. 83 00:06:06,490 --> 00:06:09,390 A larger number of them than we expected is heading this way. 84 00:06:16,330 --> 00:06:18,410 We have to counterattack. Put her down! 85 00:06:20,450 --> 00:06:23,070 But we weren't able to save any of them. 86 00:06:23,630 --> 00:06:25,210 You get that, don't you? 87 00:06:27,010 --> 00:06:28,370 Yes, but I... That's false. 88 00:06:28,810 --> 00:06:30,910 Our current selves weren't able to save them. 89 00:06:32,690 --> 00:06:35,610 There are 128 ,000 enemy units. 90 00:06:36,280 --> 00:06:37,980 This isn't a battle the four of us can win. 91 00:06:38,720 --> 00:06:39,720 We'll be crushed. 92 00:06:40,360 --> 00:06:41,880 We're awaiting your orders, Captain. 93 00:07:05,770 --> 00:07:07,070 Stop soldiers! Captain number two! 94 00:07:07,310 --> 00:07:08,730 Command! Do you copy? 95 00:07:59,690 --> 00:08:00,690 Seriously? 96 00:08:14,870 --> 00:08:18,510 Thank you for saving us back there like you did. 97 00:08:20,650 --> 00:08:22,490 Look, there's no need to be scared. 98 00:08:22,850 --> 00:08:23,850 We're your allies. 99 00:08:24,250 --> 00:08:25,250 We're new models. 100 00:08:25,370 --> 00:08:28,730 We didn't hear anything about a squadron like you being sent our way. 101 00:08:29,420 --> 00:08:32,260 Oh. Our operation here was top secret. 102 00:08:32,760 --> 00:08:35,640 So it's only natural word of it hasn't reached the surface. 103 00:08:36,179 --> 00:08:38,460 Really. Top secret, huh? 104 00:08:38,840 --> 00:08:42,120 That means there'd be no issues if I killed you right here, then. 105 00:08:45,140 --> 00:08:46,320 We should do something. 106 00:08:46,660 --> 00:08:47,660 Quick. 107 00:08:49,200 --> 00:08:53,240 You want us to help you with a mission to destroy a machine lifeform server? 108 00:08:53,800 --> 00:08:56,780 We just met, and you expect us to work with you? 109 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 That's right. 110 00:08:59,660 --> 00:09:02,200 Before we landed, we had a squadron of 16. 111 00:09:02,840 --> 00:09:07,200 However, we were ambushed while entering the atmosphere and lost many of our 112 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 allies. 113 00:09:08,360 --> 00:09:11,080 I wish we weren't skeptical of your intentions. 114 00:09:11,720 --> 00:09:15,740 But we've seen countless enemy units make disturbing moves as of late, and 115 00:09:15,740 --> 00:09:17,400 I'm... Captain, they can't be trusted. 116 00:09:17,620 --> 00:09:19,180 There's the infection, too. 117 00:09:19,960 --> 00:09:21,260 Yeah, I know. 118 00:09:23,660 --> 00:09:25,640 What happened to backup from the moon? 119 00:09:26,980 --> 00:09:28,460 Well, they... 120 00:09:30,460 --> 00:09:33,720 So that's it. The moon abandoned you guys too, huh? 121 00:09:34,020 --> 00:09:36,000 What? They'd never do that. 122 00:09:36,220 --> 00:09:38,260 You sure are stupid for a new model. 123 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 What did you say? 124 00:09:39,500 --> 00:09:41,040 Shut up or I'll blow you to pieces. 125 00:09:41,400 --> 00:09:42,640 Do your work, coward! 126 00:09:43,220 --> 00:09:46,420 Stop it! Sounds good to me! Knock it off! Listen to me! 127 00:09:47,820 --> 00:09:51,140 Command won't send reinforcements. We are fighting alone. 128 00:09:51,400 --> 00:09:54,460 We have no choice but to complete the operation by our... 129 00:09:59,560 --> 00:10:02,640 Drop the victim act and grow up. Say that again! 130 00:10:03,120 --> 00:10:04,120 That's enough! 131 00:10:04,340 --> 00:10:07,380 Come on, we'll do this on our own. We're wasting time. 132 00:10:07,660 --> 00:10:08,660 Wait. 133 00:10:09,980 --> 00:10:10,980 Listen. 134 00:10:11,620 --> 00:10:17,260 For the past few decades, we have been fighting a war of attrition. One where 135 00:10:17,260 --> 00:10:18,940 victory seems impossible. 136 00:10:21,340 --> 00:10:25,380 Even so, we choose to push forward for our fallen comrades. 137 00:10:25,680 --> 00:10:29,670 Rose. Their squad was denied their backup and tossed aside. 138 00:10:30,610 --> 00:10:32,250 They're no different than us. 139 00:10:32,690 --> 00:10:36,230 Yeah, but... What's your plan for taking this fight to the Pacific? 140 00:10:37,890 --> 00:10:42,150 Surviving isn't enough to win these battles. What we need are powerful 141 00:10:46,170 --> 00:10:47,310 We'll assist you. 142 00:10:48,670 --> 00:10:55,550 However, if I decide that you are an enemy... I'll eliminate 143 00:10:55,550 --> 00:10:56,550 you. 144 00:11:07,210 --> 00:11:10,830 All this time, we've been fighting an uphill battle against the machine 145 00:11:10,830 --> 00:11:16,030 lifeforms. All so that we can live as a family. 146 00:11:16,770 --> 00:11:18,290 You can't just shoot her! 147 00:11:18,570 --> 00:11:19,910 We kill her before it spreads. 148 00:11:20,410 --> 00:11:21,810 That's all we can do now. 149 00:11:22,010 --> 00:11:23,710 If we don't, she'll kill us. 150 00:11:49,580 --> 00:11:51,160 get that, don't you? They're all ready. 151 00:11:51,400 --> 00:11:53,580 Our current selves weren't able to save them. 152 00:11:54,700 --> 00:11:55,700 That's impossible! 153 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 I'm sorry! 154 00:12:00,020 --> 00:12:01,020 Lily! 155 00:12:03,540 --> 00:12:05,880 You're family! 156 00:12:15,200 --> 00:12:16,680 I'm not fit to be a leader. 157 00:12:19,340 --> 00:12:23,480 When things get dire, I'm slow to make decisions, and I'm stubborn. 158 00:12:24,420 --> 00:12:27,920 I'm not like you, who can pull the trigger without any hesitation. 159 00:12:29,100 --> 00:12:30,100 Sure. 160 00:12:30,940 --> 00:12:33,160 But because of that, Lily's still with us. 161 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 I don't know what's right. 162 00:12:37,980 --> 00:12:40,680 The thing is, I'm quick to make a decision. 163 00:12:41,600 --> 00:12:46,700 But that's not always good. It's no better than hesitating. At least you 164 00:12:46,700 --> 00:12:47,700 all your options. 165 00:12:48,090 --> 00:12:52,730 Had you not been stubborn back there, my decision would have cost Lily her life. 166 00:12:55,170 --> 00:12:56,670 That's all hindsight, I guess. 167 00:12:57,430 --> 00:12:59,230 You all good now? Let's go. 168 00:12:59,570 --> 00:13:00,570 Okay. 169 00:13:03,130 --> 00:13:06,270 Number four, watch your feet. 170 00:13:06,610 --> 00:13:07,610 Hmm? 171 00:13:07,970 --> 00:13:09,310 Don't step on the flowers. 172 00:13:10,350 --> 00:13:11,610 Oh, sorry. 173 00:13:11,950 --> 00:13:12,950 Whose are they? 174 00:13:13,270 --> 00:13:16,910 Whose? Oh, right. Our names are all based on flowers. 175 00:13:17,640 --> 00:13:19,100 The captain gave us these names. 176 00:13:19,400 --> 00:13:21,020 So what's the name of that flower? 177 00:13:21,800 --> 00:13:22,800 This one? 178 00:13:23,480 --> 00:13:24,399 Beats me. 179 00:13:24,400 --> 00:13:25,420 You don't know? 180 00:13:27,300 --> 00:13:28,940 It's nice when you have a name. 181 00:13:29,260 --> 00:13:31,600 After all, it gives our lives meaning. 182 00:13:32,020 --> 00:13:33,840 Because it makes it feel like we're family. 183 00:13:38,240 --> 00:13:39,700 Number two. 184 00:13:40,380 --> 00:13:41,700 What's your meaning of life? 185 00:13:44,520 --> 00:13:46,460 I think it's... Hey, guys! 186 00:13:53,840 --> 00:13:57,420 Multiple memory sectors deleted by A2 herself have been confirmed. 187 00:13:58,100 --> 00:14:01,560 Attempt in restoration of deleted memory sectors commenced. 188 00:14:08,220 --> 00:14:13,440 I repeat, Yorha soldiers, please promptly head to the elevator with the 189 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 forces on hand. 190 00:14:15,120 --> 00:14:17,940 Sorry, but this order came from the commander. 191 00:14:18,380 --> 00:14:19,420 Command! Command! 192 00:14:21,300 --> 00:14:22,300 Margaret... 193 00:14:26,160 --> 00:14:27,640 Gerbera. Daisy. 194 00:14:30,560 --> 00:14:31,560 Talia. 195 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 Annalise. 196 00:14:39,060 --> 00:14:40,260 Number 16. 197 00:14:41,600 --> 00:14:42,880 Number 21. 198 00:14:43,320 --> 00:14:46,360 This can't be real. It has to be a nightmare. 199 00:14:49,120 --> 00:14:50,420 Hey, Number 2. 200 00:14:50,700 --> 00:14:52,840 Are androids able to dream? 201 00:15:02,180 --> 00:15:04,340 I wish this were a dream. 202 00:15:07,800 --> 00:15:09,400 Captain! Captain! 203 00:15:09,880 --> 00:15:10,880 Captain Rose! 204 00:15:11,340 --> 00:15:12,340 Why me? 205 00:15:13,240 --> 00:15:16,160 Quickly, Lily. You two need to evacuate now. 206 00:15:17,540 --> 00:15:18,800 We'll regroup later. 207 00:15:20,440 --> 00:15:21,960 There's no way. Lily! 208 00:15:42,090 --> 00:15:44,350 We've been waiting for you to finally come here. 209 00:15:44,750 --> 00:15:46,750 We've been watching you for a while. 210 00:15:47,730 --> 00:15:49,250 Hey, who is that? 211 00:15:49,910 --> 00:15:50,910 Always. 212 00:15:52,190 --> 00:15:53,190 Always. 213 00:15:55,870 --> 00:15:59,230 These androids were left lying around a battlefield. 214 00:15:59,710 --> 00:16:03,030 They'd lost their allies, and their hearts had long been broken. 215 00:16:03,790 --> 00:16:06,250 That's why we give them meaning to their lives. 216 00:16:06,730 --> 00:16:09,790 That's why we rewrite them so they will side with us now. 217 00:16:11,210 --> 00:16:14,090 Though tell me, will you fight them as well? 218 00:16:15,550 --> 00:16:16,630 You bastards! 219 00:16:17,430 --> 00:16:18,430 Stay calm. 220 00:16:19,130 --> 00:16:21,530 We have to destroy this place. Right. 221 00:16:21,730 --> 00:16:24,350 It's utterly meaningless to conquer this server. 222 00:16:24,930 --> 00:16:27,370 The command's objectives lie elsewhere. 223 00:16:28,590 --> 00:16:30,430 Humanity's objectives lie elsewhere. 224 00:16:39,210 --> 00:16:42,250 This is something rather important, so listen closely, you two. 225 00:16:42,690 --> 00:16:46,150 This is the cold, hard truth you obtained by hacking into your servers. 226 00:16:46,750 --> 00:16:51,690 A harsher, crueler battlefield is necessary in order to nurture a true 227 00:16:52,070 --> 00:16:54,210 Or at least that's what Command thought. 228 00:16:54,630 --> 00:16:58,290 So they had planned spontaneous battles in harsh situations in advance. 229 00:16:58,750 --> 00:17:01,850 All for their new experimental weapon, the Yorhat Soldier. 230 00:17:02,270 --> 00:17:05,290 And the results were exactly what Command expected. 231 00:17:06,010 --> 00:17:10,089 Because even on the brink of annihilation, you somehow managed to 232 00:17:10,089 --> 00:17:11,089 reach this location. 233 00:17:11,250 --> 00:17:16,170 Using your data, they can create even more perfect automatic infantry dolls. 234 00:17:17,150 --> 00:17:20,650 This is... Humanity's Objective. 235 00:17:21,310 --> 00:17:28,270 If that's true, then that means Command really did plan all this from the 236 00:17:28,270 --> 00:17:29,270 beginning. 237 00:17:44,810 --> 00:17:46,030 That she regained consciousness. 238 00:17:46,910 --> 00:17:50,410 How does it feel to kill your allies while still being completely sane? 239 00:17:51,450 --> 00:17:54,970 How does it feel to be killed by your allies while being completely sane? 240 00:17:56,330 --> 00:17:57,650 Will you still fight? 241 00:17:58,370 --> 00:17:59,610 Will you still oppose? 242 00:18:00,730 --> 00:18:02,870 Why do you do such meaningless things? 243 00:18:05,350 --> 00:18:06,350 Hey. 244 00:18:06,950 --> 00:18:07,950 Number two. 245 00:18:08,750 --> 00:18:10,070 It's up to you now. 246 00:18:10,450 --> 00:18:13,410 Well then, isn't that... If he successfully activates that... 247 00:18:13,740 --> 00:18:16,520 It'll provide enough firepower to destroy the server room. 248 00:18:17,260 --> 00:18:20,960 Command gave you those so that you can self -destruct in this exact scenario. 249 00:18:21,740 --> 00:18:24,540 And this is your victory that was planned from the start. 250 00:18:25,100 --> 00:18:28,260 And this is our defeat that had been planned from the start. 251 00:18:28,920 --> 00:18:32,020 But as Missing Lifeform, none of this affects us whatsoever. 252 00:18:33,160 --> 00:18:36,020 Even if you manage to destroy this server, none of this affects you. 253 00:18:50,049 --> 00:18:52,090 That is why you can kill each other. 254 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 That's a no. 255 00:20:15,310 --> 00:20:16,310 Don't forget. 256 00:20:20,210 --> 00:20:24,130 The agony of being unable to save my allies. 257 00:20:27,570 --> 00:20:31,570 The inexplicable pain of losing my family. 258 00:20:34,690 --> 00:20:36,450 As long as I live. 259 00:20:46,540 --> 00:20:47,980 the memory sectors that were destroyed. 260 00:20:51,580 --> 00:20:53,760 Activation of unit A2 confirmed. 261 00:20:56,600 --> 00:20:59,160 Good morning to you, A2. 262 00:21:02,700 --> 00:21:04,920 Proposal. Get plenty of rest. 263 00:21:07,340 --> 00:21:08,340 Report. 264 00:21:09,180 --> 00:21:10,780 Confirmed loss of consciousness. 265 00:21:11,940 --> 00:21:12,940 Reactivating. 266 00:21:28,560 --> 00:21:30,220 And we'll be together like this forever? 267 00:21:35,020 --> 00:21:36,060 What's up with that? 268 00:21:36,340 --> 00:21:37,340 Yeah, right. 269 00:21:37,700 --> 00:21:39,380 Tell me what's so funny. 270 00:21:40,000 --> 00:21:44,400 Forever with you sounds like hell. Right back at ya. It's only been one week, 271 00:21:44,400 --> 00:21:45,159 you know. 272 00:21:45,160 --> 00:21:48,840 It's been six days, 12 hours, and 48 seconds. Thank you for your valuable 273 00:21:50,420 --> 00:21:52,680 I was just saying how it looked, that's all. 274 00:21:53,220 --> 00:21:54,220 Geez. 275 00:21:55,560 --> 00:21:57,020 Well, I hope that you're right. 276 00:22:05,840 --> 00:22:09,000 The meaning of life to me is to protect everyone. 277 00:22:10,940 --> 00:22:15,200 Because I want us all to stay together. 278 00:22:16,960 --> 00:22:18,060 Just like me. 279 00:22:50,440 --> 00:22:54,600 Even ordinary androids like us are fighting for humanity day in and day 280 00:22:54,940 --> 00:22:56,540 Yeah, you got that right, boss. 281 00:22:56,900 --> 00:22:59,680 I know that the Yorha soldiers are giving their all. 282 00:23:00,280 --> 00:23:04,180 We've had a long relationship and helped each other out whenever we needed to. 283 00:23:04,460 --> 00:23:05,740 You got that right, boss. 284 00:23:06,100 --> 00:23:07,440 Bring us some mackerel. 285 00:23:07,700 --> 00:23:11,620 I didn't think it would all end up as nothing more than this one photograph. 286 00:23:13,060 --> 00:23:16,960 And the machine lifeforms that are blamed for all of it. Right, cavern 287 00:23:17,660 --> 00:23:18,860 You got that right, boss! 288 00:23:19,060 --> 00:23:20,060 Blow them all away! 289 00:23:22,460 --> 00:23:23,460 Daisy! 290 00:23:24,900 --> 00:23:27,240 Cavern Master, what's this booth made of? 291 00:23:28,080 --> 00:23:30,640 My body's kind of... 20593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.