Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,960 --> 00:00:22,080
Do you believe in love?
2
00:00:23,280 --> 00:00:25,040
Love ends.
3
00:00:27,640 --> 00:00:30,320
Do you believe in your heart?
4
00:00:32,480 --> 00:00:34,560
Your heart stops.
5
00:00:39,600 --> 00:00:42,120
No love and no heart?
6
00:00:53,600 --> 00:00:58,240
So you believe in "cono", right?
In pussy.
7
00:01:00,040 --> 00:01:02,920
Even pussy dries up after a while.
8
00:01:07,960 --> 00:01:10,080
You believe in your wife?
9
00:01:10,960 --> 00:01:14,640
As soon as money runs out,
she'll tell you're neglecting her.
10
00:01:17,640 --> 00:01:19,960
You believe in your children?
11
00:01:20,160 --> 00:01:24,320
As soon as you stop giving them money
they'll say you don't love them.
12
00:01:27,480 --> 00:01:30,040
You believe in your "mamma".
13
00:01:32,280 --> 00:01:36,400
If you don't nurse her,
she'll say you're an ungrateful child.
14
00:01:38,720 --> 00:01:41,680
Now listen
to what I'm telling you.
15
00:01:44,800 --> 00:01:48,120
So what happens
when you've got nothing to give?
16
00:01:48,960 --> 00:01:51,440
When you've got nothing left.
17
00:01:54,680 --> 00:01:57,080
When you're no longer useful.
18
00:02:27,400 --> 00:02:29,280
Good morning, Don Minu.
19
00:02:48,080 --> 00:02:50,680
- Greetings, Don Minu.
- Greetings.
20
00:03:10,680 --> 00:03:14,440
CALABRIA, ITALY
21
00:03:19,400 --> 00:03:24,360
THE BUYERS
22
00:03:35,800 --> 00:03:37,400
Don Stefano...
23
00:03:45,720 --> 00:03:47,760
Stefano, how are you?
24
00:03:49,760 --> 00:03:51,360
- How you doing?
- Good.
25
00:03:51,560 --> 00:03:55,200
- You've done all right for yourself!
- Hands off my new jacket.
26
00:03:55,400 --> 00:03:57,760
Very sharp. When did you get it?
27
00:04:00,360 --> 00:04:01,920
Don Stefano.
28
00:04:02,120 --> 00:04:04,920
- Nicola, how are you?
- Good.
29
00:04:06,400 --> 00:04:07,680
Hi.
30
00:04:11,680 --> 00:04:13,080
Don Stefano.
31
00:04:13,280 --> 00:04:14,880
My respects.
32
00:04:25,120 --> 00:04:28,360
- My regards.
- Don Stefano.
33
00:04:34,640 --> 00:04:36,760
Papa's going now.
34
00:04:38,400 --> 00:04:39,800
Moustache.
35
00:04:40,000 --> 00:04:41,280
Kiss.
36
00:05:22,400 --> 00:05:24,640
- Hi, Stefano.
- Hi, Grandpa.
37
00:05:30,760 --> 00:05:32,920
How's your boy?
38
00:05:33,600 --> 00:05:35,240
He's good.
39
00:05:35,600 --> 00:05:39,280
Here. Buy the kid a toy.
40
00:05:45,000 --> 00:05:48,480
Grandpa, I don't think you should go.
41
00:05:51,240 --> 00:05:53,640
- I have to go.
- Why?
42
00:05:53,840 --> 00:05:57,520
So that those who were with me
don't turn their backs on me.
43
00:05:57,720 --> 00:06:00,520
That would never happen.
44
00:06:00,720 --> 00:06:05,080
Until yesterday, everyone would
shit their pants at the sight of me.
45
00:06:06,200 --> 00:06:10,000
But today too many families
aren't happy with the way things are.
46
00:06:11,600 --> 00:06:16,280
Remember one thing, Stefano,
disappointment allows not for mercy.
47
00:06:17,760 --> 00:06:19,680
Let's go.
48
00:06:24,200 --> 00:06:27,000
I'm here
49
00:06:28,480 --> 00:06:32,200
because there are
important things to discuss.
50
00:06:34,520 --> 00:06:38,360
You can see I'm half blind,
51
00:06:43,200 --> 00:06:46,600
but I can still see very clearly
what's going on.
52
00:06:55,960 --> 00:06:59,760
To feed all our people,
53
00:07:00,840 --> 00:07:03,200
we need a lot of money.
54
00:07:03,800 --> 00:07:06,800
Money that doesn't circulate
like it used to.
55
00:07:08,080 --> 00:07:10,200
It's my fault,
56
00:07:13,000 --> 00:07:17,080
because they forced me
to live in a hole under the ground.
57
00:07:18,400 --> 00:07:20,760
But now I'm outside.
58
00:07:22,560 --> 00:07:26,120
And the first thing I want to do
to show that I'm back,
59
00:07:27,800 --> 00:07:31,160
is shower you with 900 million.
60
00:07:33,720 --> 00:07:36,720
Money to set things back in motion.
61
00:07:41,720 --> 00:07:44,960
And to get your trust back.
62
00:07:48,520 --> 00:07:51,560
I've ordered five thousand kilos.
63
00:07:53,080 --> 00:07:55,160
27,000 a kilo.
64
00:07:55,920 --> 00:07:58,040
It's my family's price,
65
00:08:00,120 --> 00:08:02,440
but it goes for everyone.
66
00:08:02,640 --> 00:08:05,080
The best price ever.
67
00:09:29,600 --> 00:09:31,800
Are they all taking part?
68
00:09:32,960 --> 00:09:35,040
Your grandpa knows what's what.
69
00:09:37,240 --> 00:09:39,560
Many wanted to stab him in the back,
70
00:09:40,120 --> 00:09:43,320
with this shipment he took
the knife out of everyone's hand.
71
00:10:28,240 --> 00:10:30,160
Jeez, he's out cold!
72
00:10:49,720 --> 00:10:53,600
- Did you really have the same truck?
- Yeah.
73
00:10:54,840 --> 00:10:58,160
My father gave me the same one
when I was your age.
74
00:11:00,760 --> 00:11:02,240
Sleep.
75
00:11:15,200 --> 00:11:17,560
This is my share and my cousin's.
76
00:11:22,880 --> 00:11:26,240
- Your cousin still got the restaurant?
- Yeah, he sure does.
77
00:11:26,400 --> 00:11:30,200
Tell him my daughter's
having her first communion.
78
00:11:35,480 --> 00:11:36,960
Will he treat me right?
79
00:11:37,040 --> 00:11:41,040
Our family always treats you
like royalty and you know it.
80
00:11:41,720 --> 00:11:44,600
I'll drop in next week.
Be seeing you.
81
00:12:26,920 --> 00:12:32,440
- Hey, man! What happened?
- Hey, Luciano. All good?
82
00:12:32,720 --> 00:12:35,000
Yes. Have you broken down?
83
00:12:41,120 --> 00:12:42,640
Sorry about this.
84
00:12:44,120 --> 00:12:47,800
Get out of the car, Luciano,
and get in the trunk.
85
00:12:59,600 --> 00:13:01,000
Nicola...
86
00:13:03,520 --> 00:13:05,560
You're making a big mistake.
87
00:13:32,360 --> 00:13:34,400
- Be careful.
- It's all good.
88
00:14:51,000 --> 00:14:52,760
Are we sure about this?
89
00:16:13,000 --> 00:16:14,640
Stefano!
90
00:16:14,840 --> 00:16:17,280
As soon as I put him in the sty,
91
00:16:17,640 --> 00:16:19,760
what a satisfaction
to hear him scream...
92
00:16:20,120 --> 00:16:23,600
- The pigs didn't eat him.
- So we brought her in.
93
00:16:28,040 --> 00:16:31,840
She threw herself on him.
I watched her take his head off.
94
00:16:33,560 --> 00:16:35,520
She chewed it off.
95
00:16:36,840 --> 00:16:38,200
Just watch her go.
96
00:16:38,560 --> 00:16:40,320
What a whore!
97
00:16:41,320 --> 00:16:43,040
See her?
98
00:16:47,200 --> 00:16:49,600
Now keep her on a diet.
99
00:16:52,200 --> 00:16:53,520
Why?
100
00:16:56,280 --> 00:16:59,880
I want her to be starving
when I feed my grandfather to her.
101
00:17:04,440 --> 00:17:06,920
When we feed
your grandfather to her.
102
00:17:13,920 --> 00:17:16,200
When we feed
my grandfather to her.
103
00:19:10,360 --> 00:19:17,160
ZEROZEROZERO
104
00:19:28,040 --> 00:19:30,920
MONTERREY, MEXICO
105
00:19:34,880 --> 00:19:36,880
Rules are not laws.
106
00:19:38,360 --> 00:19:40,240
Laws are for cowards.
107
00:19:40,880 --> 00:19:42,800
Rules are for men.
108
00:19:52,760 --> 00:19:55,040
That's why we have rules of honor.
109
00:19:56,000 --> 00:19:59,040
Rules for honor don't tell you
you have to be good.
110
00:20:01,480 --> 00:20:02,680
Just upright.
111
00:20:06,120 --> 00:20:08,560
Rules of honor tell you
how to behave.
112
00:20:10,440 --> 00:20:13,240
If you wanna make money
there's ways to do it.
113
00:20:15,520 --> 00:20:18,400
If you wanna kill,
there are motives.
114
00:20:19,320 --> 00:20:20,680
And method.
115
00:20:28,520 --> 00:20:30,600
So, you noticed... Wait.
116
00:20:34,960 --> 00:20:36,920
- Hello?
- My boy, sweetheart.
117
00:20:37,120 --> 00:20:41,400
- Mamma, you can't on this number.
- Yeah, but it's an emergency.
118
00:20:41,600 --> 00:20:45,320
- Are the children all right?
- They're fine, don't worry.
119
00:20:45,520 --> 00:20:50,480
- What's the emergency?
- Your brother's acting the fool again.
120
00:20:50,680 --> 00:20:55,080
- That's not an emergency.
- Speak to him, son.
121
00:20:55,280 --> 00:20:57,120
I'll do it later, after work.
122
00:20:57,320 --> 00:21:00,560
- So, you'll talk to him?
- Yes, as soon as I'm done here.
123
00:21:00,760 --> 00:21:03,920
- I'm begging you!
- May God bless you.
124
00:21:21,720 --> 00:21:23,200
- Hi, Nancy.
- Sir.
125
00:21:23,440 --> 00:21:24,480
Tell me.
126
00:21:24,560 --> 00:21:27,880
The 5000 cans of chili peppers
for Italy are ready.
127
00:21:29,400 --> 00:21:34,200
Okay, good, perfect.
Listen, I can't do anything now.
128
00:21:34,560 --> 00:21:37,480
They haven't sent the first payment.
129
00:21:37,680 --> 00:21:42,040
I can't leave them here
because it's not safe here in town.
130
00:21:42,400 --> 00:21:45,760
I don't give a fuck, idiot!
It's your job to keep them safe.
131
00:21:46,480 --> 00:21:48,480
That's your job, no?
132
00:21:49,120 --> 00:21:52,480
- So cut out the bullshit, Nancy.
- Yes, sir.
133
00:22:14,760 --> 00:22:18,000
- Hello?
- Listen, I don't want to repeat myself.
134
00:22:18,200 --> 00:22:20,200
- Tell me.
- Got anything to take notes?
135
00:22:20,280 --> 00:22:23,040
Yes, boss,
I'm holding it in my hand.
136
00:22:23,240 --> 00:22:25,560
We must store the chilies
at the old man's farm.
137
00:22:25,640 --> 00:22:26,720
Are you sure?
138
00:22:26,920 --> 00:22:29,920
- Who has more information, me or you?
- Whatever you say.
139
00:22:30,680 --> 00:22:33,920
We can't send them
before the Italians pay us.
140
00:22:34,840 --> 00:22:38,200
- How long should we keep them?
- I don't know.
141
00:22:39,200 --> 00:22:43,840
- But we never do that! It's a problem.
- I know, it's a mess.
142
00:22:44,040 --> 00:22:46,320
They're going to meet
to find a solution.
143
00:22:46,520 --> 00:22:51,040
In the meantime, you keep the chilies.
Idiot, don't fuck it up.
144
00:22:51,240 --> 00:22:54,760
That's an order from the boss,
if you blow it, he'll kill us.
145
00:23:02,200 --> 00:23:04,120
What is he doing?
146
00:23:05,120 --> 00:23:06,800
He's ditched his phone!
147
00:23:07,880 --> 00:23:12,360
- Has he noticed us?
- What the fuck happened?
148
00:23:12,560 --> 00:23:13,680
Follow him.
149
00:23:13,840 --> 00:23:17,280
- What about the cocaine, Comando?
- Later! Follow him!
150
00:23:22,560 --> 00:23:26,320
Don't lose sight of him! He knows
where the meeting will take place.
151
00:23:49,480 --> 00:23:52,720
Go, go! Follow him!
152
00:23:52,920 --> 00:23:55,840
Don't lose sight of him!
Go, go!
153
00:25:00,600 --> 00:25:02,160
Easy, easy...
154
00:25:03,800 --> 00:25:05,840
Don't move.
155
00:25:06,720 --> 00:25:08,840
Don't close your eyes, open them.
156
00:25:09,680 --> 00:25:11,040
What's your name?
157
00:25:12,880 --> 00:25:14,920
My name's Manuel. What's yours?
158
00:25:33,160 --> 00:25:34,800
Open your eyes.
159
00:25:37,120 --> 00:25:39,440
Look at me.
You're going to be okay.
160
00:25:42,920 --> 00:25:44,320
They'll help you.
161
00:25:45,680 --> 00:25:48,960
Look at me,
don't close your eyes.
162
00:25:49,560 --> 00:25:51,560
Come on, look at me.
163
00:25:52,920 --> 00:25:54,120
Please.
164
00:26:18,360 --> 00:26:19,760
Lord...
165
00:26:21,680 --> 00:26:25,280
receive this little dove
into Your kingdom.
166
00:27:26,360 --> 00:27:28,520
- Where are they meeting?
- I don't know.
167
00:27:31,480 --> 00:27:33,960
- Where are they meeting?
- I don't know!
168
00:27:35,400 --> 00:27:38,440
We heard about the meeting
with the buyers from your calls.
169
00:27:40,000 --> 00:27:41,240
I don't know!
170
00:27:43,080 --> 00:27:44,680
- Indio!
- Captain.
171
00:27:44,920 --> 00:27:48,600
Go to Tribilin's house, get that
asshole and hand him over to the MP
172
00:27:48,800 --> 00:27:51,000
as the suspect
we arrested in the square.
173
00:27:51,200 --> 00:27:52,480
Copy that.
174
00:28:39,120 --> 00:28:41,240
Where are they meeting?
175
00:28:49,960 --> 00:28:52,080
Where are they meeting?
176
00:29:10,120 --> 00:29:13,240
All men are small,
177
00:29:14,520 --> 00:29:16,760
only the Lord is great.
178
00:29:18,960 --> 00:29:23,000
Importance is an illusion
of mankind,
179
00:29:24,480 --> 00:29:26,440
as well as greatness,
180
00:29:27,640 --> 00:29:32,400
because before God
we must all bow our heads.
181
00:29:35,520 --> 00:29:37,360
Nothing of what I am,
182
00:29:38,080 --> 00:29:40,360
nothing of what I have
183
00:29:40,560 --> 00:29:42,120
is mine.
184
00:29:43,200 --> 00:29:45,760
It all belongs to the Lord.
185
00:29:48,000 --> 00:29:50,360
When I drink a glass of water...
186
00:29:50,440 --> 00:29:51,960
The Captain wants you.
187
00:29:52,600 --> 00:29:54,760
It belongs to the Lord.
188
00:30:04,360 --> 00:30:05,680
Bury him.
189
00:30:07,360 --> 00:30:09,560
- Let's go!
- We got it.
190
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Do you believe in God?
191
00:30:30,040 --> 00:30:31,200
Yes, sergeant.
192
00:30:33,120 --> 00:30:35,480
We are merely instruments
in His hands.
193
00:30:36,840 --> 00:30:38,200
I see.
194
00:30:39,640 --> 00:30:44,520
Whatever He tells us
we must not argue, we must obey.
195
00:30:47,920 --> 00:30:49,840
Where is He taking us now?
196
00:30:53,040 --> 00:30:54,360
Only He knows.
197
00:31:14,240 --> 00:31:15,880
Two SUVs incoming.
198
00:32:01,160 --> 00:32:03,640
They're collecting everyone's phones.
199
00:32:29,160 --> 00:32:30,480
Enrique Leyra!
200
00:32:39,280 --> 00:32:42,440
I know an entrance
that connects to the restaurant.
201
00:32:53,960 --> 00:32:57,640
Fuck! Jacinto!
Both the Leyra brothers are there!
202
00:33:05,520 --> 00:33:11,400
There are about 50 civilians in there,
without counting those fat fucks.
203
00:33:11,520 --> 00:33:12,960
Copy that.
204
00:33:15,040 --> 00:33:17,480
We don't have blind spots
or nasty surprises.
205
00:33:17,560 --> 00:33:19,920
No signal coming
from snipers or guards.
206
00:33:20,120 --> 00:33:21,320
Copy that.
207
00:33:23,520 --> 00:33:26,320
There are six guys inside
and five outside,
208
00:33:26,680 --> 00:33:28,640
with shotguns and handguns.
209
00:33:41,400 --> 00:33:43,680
Don't tell me you're afraid,
Vampire.
210
00:33:47,240 --> 00:33:48,680
What's wrong?
211
00:33:50,360 --> 00:33:51,920
You're sweating.
212
00:33:52,800 --> 00:33:54,080
I'm all right.
213
00:34:00,680 --> 00:34:03,160
Cover me on that side, now.
214
00:34:16,440 --> 00:34:21,400
Make contact with the base and tell them
we have the Leyras in our sights.
215
00:34:23,160 --> 00:34:25,320
Totomishi to base, do you read me?
216
00:34:26,880 --> 00:34:30,600
- Totomishi to base, do you copy?
- Loud and clear.
217
00:34:30,800 --> 00:34:33,600
We have the Leyras in our sights.
Awaiting orders.
218
00:34:33,840 --> 00:34:37,080
We'll inform the commander.
Stand by for orders.
219
00:34:37,880 --> 00:34:42,760
Captain, they're informing
the commander. Standing by.
220
00:34:47,800 --> 00:34:51,080
Affirmative!
There are soldiers in the parking lot!
221
00:34:51,720 --> 00:34:53,320
There's another frequency active.
222
00:34:53,400 --> 00:34:57,680
They're in the parking lot.
Send the SUVs for us. Move it!
223
00:34:59,680 --> 00:35:03,880
- Their men know we're here.
- Motherfuckers!
224
00:35:05,720 --> 00:35:07,480
Fuck!
225
00:35:08,760 --> 00:35:12,160
- They are going to escape.
- Let's go get them!
226
00:35:13,600 --> 00:35:14,920
Go!
227
00:35:33,280 --> 00:35:37,280
Those assholes came to protect them.
Treat them as enemies!
228
00:35:47,760 --> 00:35:49,200
Go!
229
00:36:17,840 --> 00:36:19,880
Wait!
Go!
230
00:36:22,240 --> 00:36:24,400
Enrique Leyra! I have him!
231
00:36:26,080 --> 00:36:27,480
Dad!
232
00:36:29,680 --> 00:36:31,760
What the fuck's going on?
233
00:36:37,680 --> 00:36:38,680
Go!
234
00:36:38,760 --> 00:36:41,640
Dad!
235
00:37:16,240 --> 00:37:20,600
You need to know how to be respected
and how to show respect.
236
00:37:29,720 --> 00:37:31,200
"La famiglia".
237
00:37:31,680 --> 00:37:36,040
Respect the people who are useful
to you and despise the ones who aren't.
238
00:37:36,800 --> 00:37:39,520
The people who can give you
something get your respect,
239
00:37:39,600 --> 00:37:42,560
and the ones
who are useless, lose it.
240
00:37:55,720 --> 00:37:59,280
Somebody who wants something
from you, doesn't respect you.
241
00:37:59,360 --> 00:38:01,320
Somebody who's afraid of you...
242
00:38:02,880 --> 00:38:05,760
So what happens
when you got nothing to give?
243
00:38:06,880 --> 00:38:09,240
When you've got nothing left?
244
00:38:10,480 --> 00:38:12,600
When you're no longer useful.
245
00:38:15,080 --> 00:38:17,840
NEW ORLEANS, U.S.A.
246
00:38:19,680 --> 00:38:20,680
THE DEALMAKERS
247
00:38:20,760 --> 00:38:24,360
We redid all the riggings, all the
cables on that block, all the pulleys,
248
00:38:24,560 --> 00:38:26,080
that's all new.
249
00:38:26,440 --> 00:38:28,480
Some paint here and there.
250
00:38:29,280 --> 00:38:32,480
We're painting the deck,
we're gonna finish that part.
251
00:38:32,680 --> 00:38:33,720
When was she built?
252
00:38:33,800 --> 00:38:36,080
- Hey, François!
- Edward!
253
00:38:36,280 --> 00:38:39,160
- So good to see you.
- You look fantastic.
254
00:38:41,560 --> 00:38:43,360
- So, Mark...
- Edward.
255
00:38:43,560 --> 00:38:45,520
What's your price?
256
00:38:45,720 --> 00:38:50,120
- When was she built?
- If I'm not mistaken, in 2003.
257
00:38:50,320 --> 00:38:52,960
And she's been in constant
transit since then?
258
00:38:53,160 --> 00:38:58,240
Yes, but we gave here a refurbishment
and she hasn't gone out since then.
259
00:39:02,040 --> 00:39:04,240
I got them down to 20.
260
00:39:05,080 --> 00:39:07,600
My asking price is 22 million,
261
00:39:07,800 --> 00:39:13,240
but for you, Edward,
I'm willing to slash my profits.
262
00:39:15,040 --> 00:39:17,360
So if that is the case, Mark...
263
00:39:17,760 --> 00:39:21,840
- You need to come down in price a little.
- We could buy for 18.
264
00:39:23,440 --> 00:39:24,800
Eighteen?
265
00:39:32,320 --> 00:39:33,640
I know it's short notice,
266
00:39:33,720 --> 00:39:35,920
but given our history
I'd expect you'd make an exception
267
00:39:36,000 --> 00:39:37,760
and push this through for me.
268
00:39:40,240 --> 00:39:41,656
What are the lobsters
still doing here?
269
00:39:41,680 --> 00:39:44,680
They're waiting on the waybill,
Miss Lynwood.
270
00:39:44,880 --> 00:39:47,240
- Emma's fine.
- Right. Yes, Miss Emma.
271
00:39:47,440 --> 00:39:50,040
- Just Emma's fine.
- Right.
272
00:39:52,320 --> 00:39:54,120
Marla, I'm looking
at a shipment of lobsters
273
00:39:54,320 --> 00:39:56,920
that need to be in New York
by tonight.
274
00:39:57,120 --> 00:39:58,320
I know you need paperwork,
275
00:39:58,400 --> 00:40:01,760
but I need lobsters in Red Hook,
so let's figure it out.
276
00:40:06,240 --> 00:40:08,120
Good morning, Miss Lynwood.
277
00:40:08,320 --> 00:40:12,560
Your retail accountant called.
The money hasn't come through.
278
00:40:35,120 --> 00:40:36,440
Come on!
279
00:40:36,800 --> 00:40:38,040
Go!
280
00:40:38,680 --> 00:40:40,840
Go!
281
00:40:46,080 --> 00:40:47,840
Goddammit!
282
00:40:49,440 --> 00:40:51,000
You were right, Chris.
283
00:40:52,200 --> 00:40:54,040
I bet with you, Pops.
284
00:40:55,400 --> 00:40:57,080
That's my boy!
285
00:40:59,600 --> 00:41:01,840
I called you nine times.
286
00:41:02,040 --> 00:41:04,576
How am I supposed to get in touch
with you if there's an emergency
287
00:41:04,600 --> 00:41:05,856
if he would not answer
his phone?
288
00:41:05,880 --> 00:41:09,560
- I didn't hear the phone. Sorry.
- Okay... What's going on, Em?
289
00:41:10,800 --> 00:41:11,920
Bob called.
290
00:41:42,960 --> 00:41:46,840
We can't expose ourselves
like that.
291
00:41:47,960 --> 00:41:51,080
Don't argue with me,
just do what I ask.
292
00:41:52,160 --> 00:41:57,400
Between the cost of the ship
and fronting the money for the Italians,
293
00:41:57,600 --> 00:42:00,720
we're going to be
31 millions in the hole.
294
00:42:01,800 --> 00:42:04,120
I know Don Minu very well.
295
00:42:04,720 --> 00:42:08,000
He'll pay us back
like he always does.
296
00:42:08,640 --> 00:42:12,760
You just gotta rough it out
for a couple of weeks.
297
00:42:13,760 --> 00:42:15,360
I know you can do it, Em.
298
00:42:30,200 --> 00:42:32,040
Man, your sister...
299
00:42:33,280 --> 00:42:36,800
She's a piece of work.
Typical Lynwood.
300
00:43:00,040 --> 00:43:01,880
Thank you.
301
00:43:04,200 --> 00:43:07,120
We don't know
why the money hasn't arrived.
302
00:43:08,920 --> 00:43:13,640
But Don Minu will solve this for sure.
Don't worry.
303
00:43:15,280 --> 00:43:18,520
Write him a message,
I will publish it on the obituary.
304
00:43:24,800 --> 00:43:27,360
I need an answer immediately.
305
00:43:51,720 --> 00:43:54,960
- All good, Pops?
- Primo supremo, kid.
306
00:43:56,240 --> 00:43:59,120
We're taking care of business
like we always do.
307
00:44:01,800 --> 00:44:04,040
If you say we're good,
then we're good.
308
00:44:05,040 --> 00:44:06,880
I met someone last night.
309
00:44:08,800 --> 00:44:13,880
As soon as I saw him I thought:
he could be the one. You know?
310
00:44:17,000 --> 00:44:23,440
And the first thing I did was tell him
some day my neurons will start dying.
311
00:44:28,320 --> 00:44:31,600
Some day I won't be able
to control my emotions.
312
00:44:35,960 --> 00:44:38,960
Won't be able to control
my arms and legs.
313
00:44:39,360 --> 00:44:41,200
Won't even be able to eat.
314
00:44:44,800 --> 00:44:49,520
I told him there's no point
in even having a relationship with me.
315
00:44:51,480 --> 00:44:56,880
Because I have a defective gene
and one day I'll have Huntington's.
316
00:45:00,760 --> 00:45:02,560
My mom says I'm a coward.
317
00:45:06,040 --> 00:45:08,360
That I'm not living my life.
318
00:45:12,360 --> 00:45:13,480
Maybe she's right,
319
00:45:13,560 --> 00:45:17,760
but I feel like this way
it'll hurt a little less,
320
00:45:18,960 --> 00:45:20,640
when I start to lose myself.
321
00:45:21,560 --> 00:45:25,440
When that first tremor starts
and I know I'm out of time.
322
00:45:27,840 --> 00:45:31,400
Thank you for sharing with us,
Lisa.
323
00:45:33,040 --> 00:45:38,320
You know, I think you touched upon a
major issue for everyone in this group.
324
00:45:40,120 --> 00:45:43,800
Who else has experienced
these feelings, at some point?
325
00:45:49,800 --> 00:45:53,560
Chris...
We haven't heard from you in a while.
326
00:45:55,760 --> 00:45:58,880
Would you like to share with us
how you feel about all this?
327
00:46:30,600 --> 00:46:34,000
- We can't do it.
- Not here.
328
00:46:36,720 --> 00:46:39,840
- It's too much money...
- Not here, goddammit!
329
00:46:42,560 --> 00:46:44,680
How many times do I have to tell you?
330
00:46:59,120 --> 00:47:02,560
It's 31 million.
31 million.
331
00:47:19,200 --> 00:47:22,000
You're gambling all our liquid assets
on one shipment.
332
00:47:22,080 --> 00:47:25,920
- You're not thinking about the future.
- I saved this family, Emma.
333
00:47:26,000 --> 00:47:28,800
And the bottom line is that we
don't continue to broker cocaine,
334
00:47:28,880 --> 00:47:30,880
this company ceases to exist.
335
00:47:30,960 --> 00:47:35,200
That's not true, we have 4000 containers
on 45 ships all over the world,
336
00:47:35,280 --> 00:47:37,640
shipping legitimate goods right now.
337
00:47:37,800 --> 00:47:40,640
We're not drug dealers.
We're shipping brokers.
338
00:47:40,840 --> 00:47:44,000
And those 4000 containers
make less money in a year
339
00:47:44,240 --> 00:47:47,720
than one shipment of cocaine
makes in 21 days.
340
00:47:55,800 --> 00:47:59,320
If you don't understand the basic
economic principles of our business,
341
00:47:59,400 --> 00:48:02,080
maybe I've wasted
too much time on you, Emma.
342
00:48:03,680 --> 00:48:07,560
We'll show Don Minu we trust him.
Take care of that money.
343
00:48:25,360 --> 00:48:27,320
Here are your tokens.
344
00:48:29,320 --> 00:48:32,000
Each one will transfer
31 million dollars.
345
00:48:42,560 --> 00:48:44,520
I need you to sign here.
346
00:48:48,600 --> 00:48:49,960
And here.
347
00:48:53,040 --> 00:48:57,680
Not in my fucking bedroom, please!
Open the window.
348
00:48:58,320 --> 00:49:01,800
Em, put this away.
I'm tired, I gotta go to sleep.
349
00:49:02,360 --> 00:49:07,040
We've got four weeks to return the funds,
then we have to start selling assets.
350
00:49:07,240 --> 00:49:09,400
I don't want to talk
about this anymore.
351
00:49:09,480 --> 00:49:13,040
Neither do I. I just want to make sure
you know what you're doing.
352
00:49:17,840 --> 00:49:20,040
Hey Chris, give me that.
353
00:49:31,240 --> 00:49:33,680
You know why
we're not going to lose money?
354
00:49:36,440 --> 00:49:40,680
Because what we do
keeps the world's economy aflow.
355
00:49:41,360 --> 00:49:44,200
Don't ever forget that.
It's our job.
356
00:49:48,640 --> 00:49:49,880
That's what we do.
357
00:49:53,280 --> 00:49:57,000
And I want you guys out of this room
in less than one minute.
358
00:49:57,280 --> 00:49:58,560
I wanna go to bed!
359
00:50:07,920 --> 00:50:09,880
Why do you have to argue with him?
360
00:50:18,640 --> 00:50:20,880
Because he fucks up
and I have to fix it!
361
00:50:23,720 --> 00:50:25,040
Fucking asshole!
362
00:50:30,760 --> 00:50:34,240
He knows what he's doing.
Alright? He knows what he's doing.
363
00:50:34,440 --> 00:50:35,880
Does he?
364
00:50:39,560 --> 00:50:43,800
MONTERREY, MEXICO
365
00:50:50,680 --> 00:50:53,320
Did you get what we asked for,
Roberto?
366
00:50:54,720 --> 00:50:57,240
Yes, Miss Emma.
Under the seat.
367
00:50:57,880 --> 00:51:00,840
Bulletproof vests
with level four ceramic plates.
368
00:51:01,040 --> 00:51:02,720
Good.
369
00:51:09,360 --> 00:51:13,600
Chris knows what's going on.
He always knows what's going on.
370
00:51:15,520 --> 00:51:18,000
It's worse to just keep him
in the dark.
371
00:51:20,480 --> 00:51:23,960
He gets upset really easily,
it's not good for him.
372
00:51:24,440 --> 00:51:28,360
He's okay. If you treat him like
he's sick, he'll feel like he's sick.
373
00:51:28,720 --> 00:51:33,040
He's gonna be sick.
Very soon he's gonna be sick.
374
00:51:35,120 --> 00:51:37,360
I know, but you always said
that mum had a wonderful life
375
00:51:37,400 --> 00:51:40,480
and that she had a perfectly normal life
before the disease hit her.
376
00:51:40,560 --> 00:51:43,160
And you don't let Chris
have that same life?
377
00:51:43,360 --> 00:51:47,440
He's not gonna be happy unless
you let him live his life while he can.
378
00:51:49,120 --> 00:51:51,320
I want you to promise me something.
379
00:51:54,280 --> 00:51:59,160
If anything ever goes wrong, I do not
want Chris in the family business.
380
00:52:02,640 --> 00:52:04,520
You're the lucky one, Emma.
381
00:52:05,360 --> 00:52:07,000
Don't ever forget that.
382
00:52:07,520 --> 00:52:11,000
I don't want him in the family business.
You gotta promise me.
383
00:52:12,600 --> 00:52:13,840
Promise me.
384
00:52:18,440 --> 00:52:19,880
Yeah, I promise you.
385
00:52:32,360 --> 00:52:35,200
So what happens
when you've got nothing to give?
386
00:52:35,280 --> 00:52:39,280
When you've got nothing left?
When you're no longer useful?
387
00:52:40,000 --> 00:52:43,960
You know what they're gonna say?
They're gonna say: you're finished.
388
00:52:44,840 --> 00:52:46,560
You're just "basura".
389
00:52:47,760 --> 00:52:50,040
Garbage. Nada.
390
00:52:51,440 --> 00:52:53,360
That doesn't apply to us.
391
00:52:54,280 --> 00:52:57,800
We move in an alternative economy
where there's always money.
392
00:52:58,000 --> 00:53:02,080
No. We are the engine
of the global economy.
393
00:53:02,880 --> 00:53:05,000
Take us out of the equation
394
00:53:05,200 --> 00:53:09,520
and the whole whitewash facade
just tumbles in on their fucking heads.
395
00:53:13,520 --> 00:53:15,360
We should close at 62.
396
00:53:17,800 --> 00:53:21,280
We like you, Edward.
We like your style.
397
00:53:21,600 --> 00:53:25,280
- Thank you.
- How you do things.
398
00:53:25,480 --> 00:53:28,840
But our deal was for 70.
399
00:53:32,960 --> 00:53:37,480
This token transfers 31 million dollars.
Down payment.
400
00:53:38,520 --> 00:53:41,440
As soon as the product
leaves Mexican waters.
401
00:53:52,520 --> 00:53:57,200
We'll just have to keep sustaining
the world's capitalist system.
402
00:53:58,200 --> 00:53:59,560
And the other one?
403
00:54:00,400 --> 00:54:04,360
The rest will be transferred when
the shipment arrives at Gioia Tauro.
404
00:54:05,120 --> 00:54:09,440
It's a big load.
What if it doesn't get there?
405
00:54:11,040 --> 00:54:15,720
- Then we all take a loss.
- Bigger risk than usual.
406
00:54:16,760 --> 00:54:18,800
Bigger the risk,
greater the profit.
407
00:54:18,880 --> 00:54:22,040
Get them out of here.
Shit's about to go down!
408
00:54:29,600 --> 00:54:31,640
Unfortunately
we have a security problem,
409
00:54:31,720 --> 00:54:34,320
we have to get out of here
immediately.
410
00:54:49,560 --> 00:54:51,920
Wait! Go!
411
00:54:57,760 --> 00:54:59,360
Dad!
29167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.