Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,095 --> 00:00:09,118
He fortificado el muro oeste
2
00:00:09,118 --> 00:00:10,843
Peluche, sigue vigilando
3
00:00:10,843 --> 00:00:12,219
¿Alice?
4
00:00:16,928 --> 00:00:18,392
Alice...
5
00:00:19,440 --> 00:00:20,594
¿Alice?
6
00:00:30,317 --> 00:00:31,460
Alice
7
00:00:33,932 --> 00:00:35,785
Estás en casa
8
00:00:35,785 --> 00:00:40,724
¿ Has hecho todo esto para Lily?
9
00:00:40,724 --> 00:00:44,749
No, Lily estaba durmiendo y construí un fuerte para mi y mis muñecos
10
00:00:45,600 --> 00:00:47,273
¿Dónde están?
11
00:00:47,508 --> 00:00:50,041
Ahí... tenemos que hablar bajo
12
00:00:50,041 --> 00:00:53,078
Todavía no estamos seguros
13
00:00:54,104 --> 00:00:56,916
Ha estado intentando robar eso todo el día
14
00:00:56,916 --> 00:00:58,639
¿Y qué es eso?
15
00:00:58,902 --> 00:01:01,169
Pues es una cosa que nadie conoce
16
00:01:01,169 --> 00:01:03,589
Pero lo que sí sabemos es que en las manos equivocadas...
17
00:01:03,589 --> 00:01:05,339
es immensamente poderoso
18
00:01:05,624 --> 00:01:06,921
¿es ese mi jersey?
19
00:01:06,921 --> 00:01:08,350
No, cariño, no
20
00:01:08,350 --> 00:01:11,975
Es un arma destructiva que podría matarnos a todos
21
00:01:11,975 --> 00:01:15,503
Vale, creo que necesitas que encontremos a alguien para que juegue contigo
22
00:01:15,503 --> 00:01:18,145
Alguien que está disponible por el día
23
00:01:18,145 --> 00:01:19,297
¿Una prostituta?
24
00:01:19,297 --> 00:01:22,708
No, estaba pensando más en una madre
25
00:01:23,206 --> 00:01:27,824
Desde que mi amiga volvió a la universidad no he tenido mucho que hacer por el día
26
00:01:27,824 --> 00:01:30,118
Oh, no pasa nada
27
00:01:30,706 --> 00:01:37,483
No pasa nada, cariño. Puedo hacer nuevos amigos. Estoy bien
28
00:01:37,759 --> 00:01:39,666
Le has cortado las mangas
29
00:01:40,008 --> 00:01:42,053
Ha sido el oso
30
00:01:46,954 --> 00:01:50,491
< T R Í O >
31
00:01:52,291 --> 00:01:56,027
Oh, oh Dios, lo siento
32
00:01:56,369 --> 00:01:58,105
Soy Alice, por cierto
33
00:01:58,105 --> 00:01:58,931
Hola
34
00:01:58,931 --> 00:02:00,733
yo también tengo uno
35
00:02:00,978 --> 00:02:03,733
sí, es genial ser madre, ¿no?
36
00:02:03,733 --> 00:02:04,715
si
37
00:02:05,637 --> 00:02:07,216
Deberíamos salir
38
00:02:07,216 --> 00:02:09,093
Llámame, podríamos juntarnos algun día
39
00:02:09,093 --> 00:02:14,624
aunque no podamos ponernos ciegas las primeras noches, pero podemos hablar
40
00:02:15,061 --> 00:02:17,251
sobre ser madres
41
00:02:17,251 --> 00:02:20,000
porque es bastante difícil ¿no?
42
00:02:20,000 --> 00:02:22,430
Eso creo yo ¿No lo crees?
43
00:02:45,757 --> 00:02:47,154
Supongo que no llamó
44
00:02:47,154 --> 00:02:48,182
no
45
00:02:49,413 --> 00:02:51,155
¿Dónde voy a ir?
46
00:02:51,155 --> 00:02:55,088
¿Al parque a hablarle a madres solteras y deprimidas?
47
00:02:56,123 --> 00:02:58,592
Las buenas madres son difíciles de encontrar
48
00:02:59,687 --> 00:03:01,595
Necesitas un casamentero
49
00:03:01,595 --> 00:03:04,575
antes de conocernos, una de mis mejores habilidades era
50
00:03:04,575 --> 00:03:07,296
hablar a mujeres que no querían hablar conmigo
51
00:03:08,138 --> 00:03:09,169
Vale
52
00:03:10,075 --> 00:03:13,263
¿cuál es el equivalente de un bar de solteros a madres?
53
00:03:13,530 --> 00:03:16,361
¿dónde voy a encontrar talento de madre?
54
00:03:21,360 --> 00:03:25,768
Aquí hay dos madres para elegir
55
00:03:26,081 --> 00:03:28,895
Vamos a usar lenguaje corporal clásico
56
00:03:28,895 --> 00:03:32,643
Voy a tirar papeles al suelo y cuando los recojas, haz contacto visual
57
00:03:32,643 --> 00:03:34,251
y sigue a partir de ahí
58
00:03:34,251 --> 00:03:35,487
suena a porno del malo
59
00:03:35,487 --> 00:03:37,320
eso no existe
60
00:03:39,354 --> 00:03:40,542
vale
61
00:03:42,896 --> 00:03:46,418
¡Oops!
62
00:03:47,254 --> 00:03:51,226
¡qué torpe!
63
00:03:52,857 --> 00:03:54,510
¿no vas a ayudarla a recoger eso?
64
00:03:54,510 --> 00:03:55,995
¿por qué no la ayudas tú?
65
00:03:55,995 --> 00:03:57,955
¿no vais juntos?
66
00:03:57,955 --> 00:04:00,249
venga, no seas tímida, vamos
67
00:04:00,744 --> 00:04:02,452
tengo una contractura en el cuello
68
00:04:02,452 --> 00:04:03,962
apenas puedo sostener al bebé
69
00:04:03,962 --> 00:04:04,685
pruéba
70
00:04:05,498 --> 00:04:06,863
retirada
71
00:04:14,733 --> 00:04:15,967
si
72
00:04:17,969 --> 00:04:20,064
cariño, ¿has pedido cita de verdad?
73
00:04:20,064 --> 00:04:22,739
Este no es momento de avergonzarse, cariño
74
00:04:23,329 --> 00:04:24,313
No está bien
75
00:04:24,313 --> 00:04:24,961
si lo estoy
76
00:04:24,961 --> 00:04:26,756
problemas de mujer
77
00:04:26,962 --> 00:04:29,034
¡cuesta tanto ser una dama!
78
00:04:32,304 --> 00:04:36,440
Bueno, Alice. Te hecho pruebas y todo parece estar en orden
79
00:04:40,474 --> 00:04:42,083
Asi que ¿qué te pasa?
80
00:04:42,723 --> 00:04:48,848
Oh, olvídalo. Es madre y doctora, está fuera de tu alcance
81
00:04:54,305 --> 00:04:56,350
Joder, voy a hacerlo
82
00:04:56,482 --> 00:04:57,835
He pasado mucho tiempo sola últimamente
83
00:04:57,835 --> 00:04:59,556
(no parezcas desesperada)
84
00:04:59,859 --> 00:05:01,390
meditando
85
00:05:01,390 --> 00:05:02,976
(no parezcas hippie)
86
00:05:02,976 --> 00:05:05,930
Sólo por diversión
87
00:05:05,930 --> 00:05:07,277
(Buen intento)
88
00:05:07,277 --> 00:05:09,245
¿Y así te has torcido el tobillo o algo?
89
00:05:09,453 --> 00:05:10,680
O algo de tos, quizás
90
00:05:10,680 --> 00:05:12,153
(tiempo de actuar)
91
00:05:12,368 --> 00:05:14,151
Bueno, tu dirás que eres la doctora
92
00:05:14,151 --> 00:05:16,213
¿Estás esforzándote físicamente?
93
00:05:16,213 --> 00:05:18,495
Bueno, tu dirás que eres la doctora
94
00:05:19,184 --> 00:05:20,735
Vale
95
00:05:22,394 --> 00:05:24,591
¡Vamos! ¿Qué tienes que perder?
96
00:05:26,297 --> 00:05:31,343
Oh, oh, no. Soy muy tonta.
97
00:05:32,602 --> 00:05:34,061
Tengo los dedos de mantequilla
98
00:05:34,401 --> 00:05:36,944
Pareces un poco... iba a decir rara
99
00:05:36,944 --> 00:05:39,233
pero voy a decir "tensa"
100
00:05:39,569 --> 00:05:41,362
¿Porqué no te sientas?
101
00:05:41,362 --> 00:05:42,404
Sí
102
00:05:42,943 --> 00:05:49,199
¿Qué te pasa en realidad?
103
00:05:51,107 --> 00:05:54,527
Vine a la clínica para encontrar a mamás con las que ser amiga
104
00:05:54,527 --> 00:05:56,326
y he terminado aquí por accidente
105
00:05:56,326 --> 00:05:59,044
(¡tenías que contarle la verdad!)
106
00:05:59,317 --> 00:06:01,074
Sé exactamente cómo te sientes
107
00:06:01,387 --> 00:06:03,328
¿De verdad?
108
00:06:03,879 --> 00:06:05,986
Si no fuera por nuestra niñera, estaría loca
109
00:06:06,519 --> 00:06:07,767
(¡tírale la caña!)
110
00:06:07,767 --> 00:06:09,161
(¡Hazlo!)
111
00:06:09,161 --> 00:06:12,111
Quizás nosotras...
112
00:06:12,111 --> 00:06:15,456
Si tienes tiempo libre - ¡Me encantaría salir de copas!
113
00:06:16,751 --> 00:06:17,953
Piénsalo
114
00:06:17,953 --> 00:06:23,548
Churchill era tijeras, Hitler era papel...
115
00:06:23,548 --> 00:06:27,991
E imaginate lo que hicieron los rusos...
116
00:06:27,991 --> 00:06:32,052
¿Estás diciendo que la Guerra Mundial fue sólo un juego de Piedra-Papel-Tijeras?
117
00:06:34,233 --> 00:06:37,116
¡La tengo! ¡es mía! ¡Sí!
118
00:06:37,116 --> 00:06:38,210
¿Qué?
119
00:06:38,210 --> 00:06:42,295
¡Acabo de conseguime una cita con la doctora! - Hola
120
00:06:42,573 --> 00:06:44,057
Colin, ¿Qué haces aquí?
121
00:06:44,414 --> 00:06:50,275
¡Oh, Dios mío, Tim!
122
00:06:50,837 --> 00:06:52,838
Cálmate, la mayoría es tinta
123
00:06:52,838 --> 00:06:55,276
Aunque no lo sabremos seguro hasta que se valla el golpe
124
00:06:55,276 --> 00:06:55,986
¿Qué ha pasado?
125
00:06:55,986 --> 00:06:57,214
Historia familiar:
126
00:06:57,214 --> 00:06:59,216
Tim me estaba preparando un té en la barbacoa
127
00:06:59,433 --> 00:07:01,375
Te pido que le cuides durante una mañana
128
00:07:01,375 --> 00:07:03,176
Pero lo hemos pasado genial, ¿No, niños?
129
00:07:03,176 --> 00:07:06,803
No tenemos que contarle a mamá lo de las carreras con tijeras
130
00:07:06,803 --> 00:07:08,703
No puedo dejarte sólo ni un segundo
131
00:07:08,703 --> 00:07:10,095
¡Adiós!
132
00:07:16,055 --> 00:07:17,752
Estoy bien. Ella llegará pronto.
133
00:07:31,306 --> 00:07:34,620
Mierda, va vestida casual
134
00:07:34,911 --> 00:07:36,395
Lo siento mucho
135
00:07:36,395 --> 00:07:39,164
Mi marido el inútil metió mis zapatos en la lavadora. No preguntes.
136
00:07:39,725 --> 00:07:41,539
Qué guapa vienes
137
00:07:42,539 --> 00:07:45,011
Oh, ¿estos harapos?
138
00:07:45,011 --> 00:07:47,163
¿Vas a algún sitio elegante después?
139
00:07:47,163 --> 00:07:49,038
Sí, voy a la ópera
140
00:07:49,885 --> 00:07:51,759
Colin siempre me hace llegar tarde
141
00:07:51,759 --> 00:07:54,016
Lo peor es cuando intenta hacer algo agradable
142
00:07:54,016 --> 00:07:56,325
Le pido que nos reserve un finde romántico en París
143
00:07:56,325 --> 00:07:57,821
¿y dónde terminamos?
144
00:07:57,821 --> 00:07:59,512
No lo sé, ¿dónde terminais?
145
00:07:59,512 --> 00:08:01,292
Palis, en Gales
146
00:08:03,196 --> 00:08:08,977
Bueno, he oído que Palis en la primavera es adorable (imita acento galo)
147
00:08:10,293 --> 00:08:12,149
(¡Buen trabajo!)
148
00:08:12,149 --> 00:08:15,855
Ya me encantas. Voy a por bebidas
149
00:08:24,422 --> 00:08:27,983
Hey, hey, está llendo muy muy bien
150
00:08:27,983 --> 00:08:30,547
Oh, suena genial. Estoy muy feliz.
151
00:08:30,798 --> 00:08:31,541
¿Cómo estás tú?
152
00:08:31,541 --> 00:08:33,611
Estoy bastante...
153
00:08:35,472 --> 00:08:36,860
¿Estás bien?
154
00:08:37,313 --> 00:08:40,737
Lily acaba de hacer pipí. Pero yo me ocupo.
155
00:08:41,427 --> 00:08:45,159
¿Te ha pasado que alguna vez algún paciente no podía respirar
156
00:08:45,159 --> 00:08:47,638
y has cogido algo punzante y se lo has clavado en la garganta?
157
00:08:47,638 --> 00:08:48,615
No
158
00:08:48,615 --> 00:08:50,172
Oh
159
00:08:51,087 --> 00:08:54,773
¿Te ha pasado alguna vez que alguien estaba muerto y lo has revivido?
160
00:08:54,773 --> 00:08:58,587
¿Sabes que soy médico de cabecera, no Dios, no?
161
00:08:59,024 --> 00:09:01,199
Seguro que has escuchado muchas historias raras de doctores
162
00:09:01,199 --> 00:09:05,579
Bueno, si ayuda... he ayudado a diagnosticar la varicela tres veces esta semana
163
00:09:06,180 --> 00:09:09,056
Y he sacado una Barbie del culo de un hombre
164
00:09:14,343 --> 00:09:16,621
¡Agua, un poco de agua, por favor!
165
00:09:16,621 --> 00:09:18,406
Gracias
166
00:09:18,655 --> 00:09:21,437
Bebe. Respira.
167
00:09:24,812 --> 00:09:26,364
¿Estás bien?
168
00:09:27,093 --> 00:09:28,313
Ya pasó.
169
00:09:29,772 --> 00:09:31,628
Eres una verdadera heroína, Julie
170
00:09:31,834 --> 00:09:32,748
No, que va
171
00:09:32,748 --> 00:09:33,767
No, en serio
172
00:09:33,767 --> 00:09:36,084
La forma en la que controlaste la situación
173
00:09:36,413 --> 00:09:38,612
y me recetaste agua
174
00:09:38,974 --> 00:09:41,630
realizaste ese procedimiento en mi espalda - ¿te di golpes?
175
00:09:41,630 --> 00:09:43,777
No me engañas, Julie
176
00:09:45,315 --> 00:09:47,129
Me has salvado la vida
177
00:09:48,644 --> 00:09:52,664
Me tengo que ir. Es peligroso dejar a Colin a cargo durante mucho tiempo
178
00:09:54,476 --> 00:09:56,293
¿Quizás podríamos tomarnos otra bebida enorme?
179
00:09:56,293 --> 00:09:57,476
Ojalá
180
00:09:58,606 --> 00:10:03,976
(Oh, Dios, ¿qué hago? ¿Le doy la mano? ¿Es raro, como si estuviéramos haciendo negocios?)
181
00:10:04,749 --> 00:10:08,384
Bueno... ha sido divertido, me lo he pasado muy bien
182
00:10:08,384 --> 00:10:09,376
Yo también
183
00:10:09,376 --> 00:10:11,213
(¡Bésala, idiota!)
184
00:10:11,213 --> 00:10:14,450
(En las dos mejillas, al estilo europeo, ¡hazlo!)
185
00:10:15,908 --> 00:10:17,573
Adión, Julie
186
00:10:18,533 --> 00:10:19,827
¿Quieres que quedemos otro día?
187
00:10:19,659 --> 00:10:21,118
(¡Joder, sí!)
188
00:10:21,578 --> 00:10:24,128
Sí,... lo que sea
189
00:10:28,939 --> 00:10:30,786
Adiós, Julie
190
00:10:37,786 --> 00:10:39,659
Vamos, vamos, están aquí
191
00:10:42,036 --> 00:10:43,781
Poneros en fila
192
00:10:45,228 --> 00:10:46,948
Richie, ¿qué haces?
193
00:10:47,761 --> 00:10:49,445
Vale, comportaros, ¿me entendéis?
194
00:10:49,445 --> 00:10:51,540
Te estoy vigilando. Y a ti.
195
00:10:51,540 --> 00:10:53,623
Especialmente a ti.
196
00:10:54,665 --> 00:10:56,392
Yo también te estoy vigilando
197
00:10:56,392 --> 00:10:59,213
No te preocupes, estoy hablando conmigo mismo en mi cabeza
198
00:10:59,654 --> 00:11:01,419
Estoy nervioso
199
00:11:01,982 --> 00:11:03,577
Colin y Julie
200
00:11:03,785 --> 00:11:05,543
Hola, entrad, entrad
201
00:11:05,543 --> 00:11:07,777
Hola, encantado
202
00:11:08,826 --> 00:11:10,921
Sentaros, Colin y Julie
203
00:11:17,733 --> 00:11:20,078
Sed bienvenidos
204
00:11:20,575 --> 00:11:23,045
Eso es un buen carro
205
00:11:23,045 --> 00:11:26,772
Lo he estado leyendo. Dicen que es el Bentley de los carritos
206
00:11:26,772 --> 00:11:30,938
Y como todos sabemos los Bentley son los Rolls-Royce de los coches
207
00:11:31,445 --> 00:11:33,820
¿Crees que podríamos sacarlo para una prueba?
208
00:11:33,820 --> 00:11:35,047
¿Una vuelta rápida al bloque?
209
00:11:35,047 --> 00:11:37,236
¡No!
210
00:11:41,414 --> 00:11:43,848
Julie, ¿te han gustado los entrantes?
211
00:11:43,848 --> 00:11:46,178
Siempre creo que es mejor empezar por los entrantes
212
00:11:46,178 --> 00:11:47,588
Estaba delicioso, Alice
213
00:11:47,588 --> 00:11:49,821
Tienes mucha suerte de tener un equipo de cocineros
214
00:11:49,821 --> 00:11:52,334
Cariño, estamos listos para los principales
215
00:11:53,240 --> 00:11:56,140
Sí, cariño. Chef, los principales
216
00:11:59,553 --> 00:12:03,217
Sabes, entre Mitch, Richie y Jamie (cocinero británico famoso) tengo la cocina bajo control
217
00:12:03,217 --> 00:12:04,765
Cocinar te desestresa, ¿verdad?
218
00:12:05,182 --> 00:12:08,791
Yo creo que tengo una relación más cercana con mi proceso digestivo que con mi marido
219
00:12:11,465 --> 00:12:12,903
Colin, cállate, por favor
220
00:12:12,903 --> 00:12:15,407
aburrido, aburrido, aburrido, aburrido, aburrido...
221
00:12:15,623 --> 00:12:16,966
Dios, no la canción del "aburrido"
222
00:12:16,966 --> 00:12:18,184
eso es aburrido
223
00:12:18,184 --> 00:12:20,270
Chicos, ¿qué pensais? ¿Mitch?
224
00:12:20,605 --> 00:12:22,998
No te balancees en la silla, Colin. Tiene cuatro patas por algo.
225
00:12:22,998 --> 00:12:24,281
Siempre dices eso
226
00:12:25,000 --> 00:12:26,748
Damas y caballeros, mi marido
227
00:12:27,083 --> 00:12:28,314
En serio, para.
228
00:12:28,314 --> 00:12:29,749
Lo que tienes que hacer tú es empezar.
229
00:12:29,749 --> 00:12:31,897
¿qué pasó cuando te pidieron que hicieras una tarta de cumpleaños para Tim?
230
00:12:31,897 --> 00:12:34,610
El mejor cumpleaños del mundo. Porque a Tim le encantan los camiones de bomberos
231
00:12:34,610 --> 00:12:37,017
Así que imaginaros su alegría cuando uno llegó a nuestra casa
232
00:12:37,673 --> 00:12:40,085
Le encantó
233
00:12:40,987 --> 00:12:43,789
Bienvenidos al mundo de los castillos de palos
234
00:12:44,400 --> 00:12:48,474
Lo siento Julie, pensé que a estas alturas estaríamos bebiendo diminutas tazas de café
235
00:12:48,474 --> 00:12:50,880
No, yo lo siento, le dije que no lo trajera
236
00:12:50,880 --> 00:12:53,943
Atrevimiento: besa al chico más cercano
237
00:12:55,758 --> 00:12:56,811
Ahí voy
238
00:12:59,747 --> 00:13:00,945
Te toca
239
00:13:02,732 --> 00:13:06,540
Oh, besa a la chica más cercana
240
00:13:10,274 --> 00:13:14,653
Me toca... ¡Colin! y esto me va a durar toda la vida.
241
00:13:16,512 --> 00:13:19,512
A mi me ha tocado "parar la diversión sin motivo alguno"
242
00:13:19,512 --> 00:13:23,344
Esta me dice: "ten dos niños con el idiota más cercano". No, eso ya lo he hecho.
243
00:13:23,922 --> 00:13:27,249
¡Oh, que torpe!
244
00:13:28,860 --> 00:13:31,487
Gracias por todo, Alice. Toda ha sido perfecto.
245
00:13:31,487 --> 00:13:33,610
No, Julie, gracias a ti por venir.
246
00:13:33,610 --> 00:13:35,656
Toda la comida estaba deliciosa
247
00:13:35,656 --> 00:13:38,415
Gracias, ha sido un placer tenerte aquí
248
00:13:38,415 --> 00:13:41,300
Ya, ya, yo puedo, yo puedo
249
00:13:42,001 --> 00:13:43,895
Aquí tienes, Julie, tu abrigo
250
00:13:43,895 --> 00:13:45,204
Qué caballero
251
00:13:46,427 --> 00:13:47,550
¡Aprende, Colin!
252
00:13:48,051 --> 00:13:52,567
No pasa nada, creo que me lo llevo asi, no pasa nada
253
00:13:53,682 --> 00:13:57,570
Yo lo haré. Quita el pie. Quita el pie.
254
00:13:58,078 --> 00:14:00,711
Sí, sí. Bingo. Alice siempre...
255
00:14:00,962 --> 00:14:02,763
Colin, Colin... sí.
256
00:14:03,147 --> 00:14:06,507
Gracias otra vez, Alice. Te veo pronto.
257
00:14:06,507 --> 00:14:07,837
Adiós, Julie
258
00:14:08,298 --> 00:14:09,401
Te quiero
259
00:14:13,307 --> 00:14:16,624
Hola doctora, gracias por si paciencia
260
00:14:30,328 --> 00:14:31,490
¡Bebidas enormes!
261
00:14:31,490 --> 00:14:34,719
¿Quieres venir a ver una peli mañana? o podemos mandar a los chicos por ahí
262
00:14:34,940 --> 00:14:36,866
Bien pensado, Alice
263
00:14:37,275 --> 00:14:40,024
Ya lo se, Julie
264
00:14:48,696 --> 00:14:52,350
Chicos, me gustais. Todo el trabajo duro que haceis
265
00:14:52,350 --> 00:14:55,319
haciendo la cena, cuidando a Lily
266
00:14:55,319 --> 00:14:57,116
No es más de lo que hace cualquiera
267
00:14:57,906 --> 00:14:58,976
disculpadme
268
00:15:01,570 --> 00:15:03,507
¿Me permite?
269
00:15:07,479 --> 00:15:09,072
Gracias
270
00:15:10,063 --> 00:15:12,857
Colin, te he visto con los carritos. No lo entiendo
271
00:15:13,478 --> 00:15:19,906
Mira. He hecho mi parte de todo en casa. Y he estado tan cansado que quería morirme
272
00:15:19,906 --> 00:15:22,825
Y entonces un amigo me habló de la maniobra Clarkson
273
00:15:22,825 --> 00:15:24,951
¿La maniobra? como en...
274
00:15:24,951 --> 00:15:30,606
el mismo. Es padre de tres. Su idea era que las mujeres modernas quieren que las ayudemos
275
00:15:30,606 --> 00:15:34,753
Pero si esa ayuda es tan inepta que les cuesta más trabajo...
276
00:15:34,753 --> 00:15:36,380
Entonces preferirán hacerlo ellas mismas
277
00:15:36,380 --> 00:15:37,694
¡Bingo!
278
00:15:37,694 --> 00:15:39,482
Asi que finges ser "incompretente"
279
00:15:40,002 --> 00:15:40,736
esa es buena
280
00:15:40,736 --> 00:15:43,353
no, no está bromeando, él tiene problemas de verdad con esa palabra
281
00:15:43,353 --> 00:15:44,601
¿qué palabra?
282
00:15:44,601 --> 00:15:45,772
incompetente
283
00:15:45,772 --> 00:15:46,957
"imcompretente"
284
00:15:46,957 --> 00:15:48,785
imcompetente
285
00:15:48,785 --> 00:15:50,023
eso es lo que
286
00:15:50,504 --> 00:15:52,301
dices imcompre... lo estoy diciendo, lo estoy diciendo
287
00:15:52,301 --> 00:15:54,662
Hola, Julie, ¿vienes ya?
288
00:15:54,662 --> 00:15:58,512
lo siento, Alice, dejé a Colin con los niños una hora y pintaron la pared
289
00:15:58,512 --> 00:16:00,132
¿es un desastre?
290
00:16:00,132 --> 00:16:01,835
en realidad es bastante bueno
291
00:16:02,075 --> 00:16:04,056
He pintado un magnifico pollo de pared
292
00:16:04,056 --> 00:16:06,826
Pero según Julie lo entiende, yo tengo problemas con todo
293
00:16:06,826 --> 00:16:10,992
soy un desastre con los niños, y con la casa...
294
00:16:10,992 --> 00:16:16,266
Mirad esto: "¿Cómo voy a saber si es sangre o ketchup, ni siquiera lo vi cruzar la carretera?"
295
00:16:16,266 --> 00:16:18,370
Así que eres un padre horrible
296
00:16:18,370 --> 00:16:19,808
Y un pésimo marido
297
00:16:19,808 --> 00:16:24,717
Para mi mujer, no puedo cocinar, no puedo limpiar, ni siquiera puedo hacer el amor como Dios manda
298
00:16:24,717 --> 00:16:28,281
por supuesto, soy un amante fantástico
299
00:16:36,625 --> 00:16:38,235
¿Te lo has pasado bien?
300
00:16:38,532 --> 00:16:41,661
No. No me lo he pasado nada bien
301
00:16:41,910 --> 00:16:44,787
Porque las cagadas de Colin nos han dejado sin tiempo
302
00:16:45,086 --> 00:16:47,064
Julie ha tenido que quedarse a arreglarlo
303
00:16:47,064 --> 00:16:51,441
Me estoy hartando de lo inútil que es
304
00:16:51,441 --> 00:16:54,899
Sólo finge ser un inútil para no tener que hacer las tareas de Julie
305
00:16:55,348 --> 00:16:58,274
No. Eso no es verdad
306
00:16:58,274 --> 00:17:02,100
Lo es, Colin nos lo ha dicho. Es una serpiente en el césped.
307
00:17:02,495 --> 00:17:04,542
Se está burlando de Julie
308
00:17:05,526 --> 00:17:07,652
¡Es indignante!
309
00:17:07,652 --> 00:17:10,181
No puedo dejar que mientan a mi Julie así
310
00:17:10,181 --> 00:17:12,876
No lo permitiré, hemos pasado mucho juntas
311
00:17:13,215 --> 00:17:14,727
¡Apenas la conoces!
312
00:17:15,065 --> 00:17:16,839
Voy a llamar a Colin
313
00:17:16,839 --> 00:17:19,636
No. No, no, no,no puedes decirselo
314
00:17:19,636 --> 00:17:21,064
Julie tiene que saber la verdad
315
00:17:30,669 --> 00:17:31,594
¿Quién?
316
00:17:31,594 --> 00:17:33,317
Hola, Colin
317
00:17:33,317 --> 00:17:34,950
Sí, soy Alice
318
00:17:34,950 --> 00:17:37,075
Mitch me lo ha contado todo, Colin
319
00:17:37,490 --> 00:17:40,265
Tus días perezosos se han acabado, señorito
320
00:17:40,265 --> 00:17:43,384
Prepárate para comprarle a tu mujer las flores de pedir perdón
321
00:17:43,892 --> 00:17:46,062
Creo que te has equivocado de número
322
00:17:46,062 --> 00:17:49,676
Oh, no, tengo tu número, Colin. Que se ponga Julie, por favor
323
00:17:49,676 --> 00:17:52,362
Lo siento, aquí no hay ninguna Julie
324
00:17:54,864 --> 00:17:57,413
¿Alice? ¿eres tú?
325
00:17:57,413 --> 00:17:59,147
Sí, Julie, hola, sí soy yo
326
00:17:59,417 --> 00:18:04,523
estaba hablando con Colin y creo que va a ayudarte mucho más a partir de ahora
327
00:18:04,523 --> 00:18:05,638
¿de qué hablas?
328
00:18:05,638 --> 00:18:11,920
Colin te ha mentido. Es una serpiente en el jardín. Se ha estado burlando de tí.
329
00:18:11,920 --> 00:18:13,733
Buenas noches, Alice
330
00:18:14,635 --> 00:18:16,150
Puedo explicarlo
331
00:18:18,431 --> 00:18:20,705
No puedo explicarlo
332
00:18:29,401 --> 00:18:31,272
Hey, Julie, ¿cómo estás?
333
00:18:31,272 --> 00:18:34,545
Alice, lo siento, pero has cruzado la línea
334
00:18:34,802 --> 00:18:37,029
Has interferido en mi matrimonio
335
00:18:37,029 --> 00:18:38,439
Oh, no, Julie...
336
00:18:38,439 --> 00:18:43,904
No. Creo que debemos pasar un tiempo separados.
337
00:18:48,204 --> 00:18:50,408
Alice, podemos tomarnos bebidas gigantes juntos si quieres
338
00:18:50,408 --> 00:18:51,892
No sería lo mismo
339
00:19:16,696 --> 00:19:18,471
Oh, mierda
340
00:19:20,822 --> 00:19:22,885
Ahora estamos los dos solos
341
00:19:34,017 --> 00:19:36,199
Richie nos avisó de que no estás preparada para el Lego todavía
342
00:19:36,199 --> 00:19:39,455
sobre todo por donde se te metió
343
00:19:39,455 --> 00:19:40,810
vamos, venga
344
00:19:48,128 --> 00:19:49,502
sientate
345
00:19:49,502 --> 00:19:51,612
prefiero estar de pie
346
00:19:51,612 --> 00:19:53,673
vale, ponte así
347
00:19:53,954 --> 00:19:55,597
¿a qué has venido?
348
00:19:55,597 --> 00:19:58,988
me caí encima de un edificio diminuto y puede que me haya dañado el culo
349
00:19:58,988 --> 00:20:00,634
tengo un culo muy delicado
350
00:20:00,634 --> 00:20:02,884
por eso no puedo sentarme
351
00:20:02,884 --> 00:20:04,675
veamos la cuestión
352
00:20:04,675 --> 00:20:06,424
¿quieres decir lo que pasó entre nosotras?
353
00:20:06,424 --> 00:20:07,760
quiero decir tu culo
354
00:20:07,760 --> 00:20:08,804
si
355
00:20:10,223 --> 00:20:13,490
No pierdas tu dignidad, es lo único que te queda
356
00:20:13,762 --> 00:20:16,349
dije algunas cosas de las que me arrepiento
357
00:20:17,772 --> 00:20:20,291
y resulta que algo positivo salió de tu llamada
358
00:20:20,291 --> 00:20:22,369
Colin sabe hacer más cosas de las que me hacía saber
359
00:20:22,369 --> 00:20:23,556
eso está bien
360
00:20:23,660 --> 00:20:24,613
no, está mal
361
00:20:24,613 --> 00:20:25,583
¿porqué?
362
00:20:25,583 --> 00:20:26,924
quiero decir tu culo
363
00:20:26,924 --> 00:20:28,768
¿te duele?
364
00:20:29,176 --> 00:20:32,836
Julie, no tienes ni idea de lo que dolió cuando rompiste conmigo
365
00:20:33,737 --> 00:20:35,974
me gustaría arreglarlo
366
00:20:35,974 --> 00:20:37,635
Haz lo que tengas que hacer ahí atrás
367
00:20:37,635 --> 00:20:39,336
me refiero a nosotras
368
00:20:39,336 --> 00:20:40,801
¿quieres ir a cenar?
369
00:20:40,801 --> 00:20:44,420
Quizás podemos dejar tirados a los idiotas de nuestros chicos e irnos de vacaciones
370
00:20:44,420 --> 00:20:46,698
¡Mis chicos no son idiotas!
371
00:20:46,698 --> 00:20:49,555
¿en serio? si te digo la verdad, Mitch parece un poco lerdo
372
00:20:49,555 --> 00:20:53,295
Julie, Mitch es literalmente perfecto
373
00:20:53,587 --> 00:20:57,963
Y la razón por la que busco a amigas mamás es porque le echo mucho de menos
374
00:20:57,963 --> 00:20:59,594
¿en serio? ¿echas de menos a Mitch?
375
00:20:59,594 --> 00:21:02,707
sí. Tanto que casi me vuelvo loco
376
00:21:03,058 --> 00:21:05,560
Dios, creo que esto se ha acabado, Julie
377
00:21:06,827 --> 00:21:09,332
Quiero ver a otros doctores
378
00:21:11,083 --> 00:21:13,645
Y desde ahora yo me echaré la crema en mi propio culo
379
00:21:14,125 --> 00:21:16,986
No te vallas. Podemos arreglarlo. Eres una tonta
380
00:21:16,986 --> 00:21:20,658
Puede que sea una tonta. Pero soy la tonta de Mitch y Richie
381
00:21:26,231 --> 00:21:27,875
No puedo sentirlo...
382
00:21:27,875 --> 00:21:31,224
"Hola, somos Alice, Mitch, Richie y Lily...
383
00:21:31,224 --> 00:21:34,076
déjanos regalos... o sólo un mensaje"
384
00:21:34,378 --> 00:21:43,235
Soy Ellie James. Vamos juntas a las clases para bebés. Me dieron tu número y me encantaría quedar para tomar café, por que ésta es una etapa rara...
385
00:21:43,235 --> 00:21:48,126
y me encantaría quedar para tomar café, por que ésta es una etapa rara...
386
00:21:48,126 --> 00:21:51,203
Estoy aquí, Ellie. ¡Ellie llámame!
387
00:21:53,645 --> 00:21:54,799
¿estás bien?
26823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.