All language subtitles for Threesome.S02E03.HDTV.x264-TLA-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,095 --> 00:00:09,118 He fortificado el muro oeste 2 00:00:09,118 --> 00:00:10,843 Peluche, sigue vigilando 3 00:00:10,843 --> 00:00:12,219 ¿Alice? 4 00:00:16,928 --> 00:00:18,392 Alice... 5 00:00:19,440 --> 00:00:20,594 ¿Alice? 6 00:00:30,317 --> 00:00:31,460 Alice 7 00:00:33,932 --> 00:00:35,785 Estás en casa 8 00:00:35,785 --> 00:00:40,724 ¿ Has hecho todo esto para Lily? 9 00:00:40,724 --> 00:00:44,749 No, Lily estaba durmiendo y construí un fuerte para mi y mis muñecos 10 00:00:45,600 --> 00:00:47,273 ¿Dónde están? 11 00:00:47,508 --> 00:00:50,041 Ahí... tenemos que hablar bajo 12 00:00:50,041 --> 00:00:53,078 Todavía no estamos seguros 13 00:00:54,104 --> 00:00:56,916 Ha estado intentando robar eso todo el día 14 00:00:56,916 --> 00:00:58,639 ¿Y qué es eso? 15 00:00:58,902 --> 00:01:01,169 Pues es una cosa que nadie conoce 16 00:01:01,169 --> 00:01:03,589 Pero lo que sí sabemos es que en las manos equivocadas... 17 00:01:03,589 --> 00:01:05,339 es immensamente poderoso 18 00:01:05,624 --> 00:01:06,921 ¿es ese mi jersey? 19 00:01:06,921 --> 00:01:08,350 No, cariño, no 20 00:01:08,350 --> 00:01:11,975 Es un arma destructiva que podría matarnos a todos 21 00:01:11,975 --> 00:01:15,503 Vale, creo que necesitas que encontremos a alguien para que juegue contigo 22 00:01:15,503 --> 00:01:18,145 Alguien que está disponible por el día 23 00:01:18,145 --> 00:01:19,297 ¿Una prostituta? 24 00:01:19,297 --> 00:01:22,708 No, estaba pensando más en una madre 25 00:01:23,206 --> 00:01:27,824 Desde que mi amiga volvió a la universidad no he tenido mucho que hacer por el día 26 00:01:27,824 --> 00:01:30,118 Oh, no pasa nada 27 00:01:30,706 --> 00:01:37,483 No pasa nada, cariño. Puedo hacer nuevos amigos. Estoy bien 28 00:01:37,759 --> 00:01:39,666 Le has cortado las mangas 29 00:01:40,008 --> 00:01:42,053 Ha sido el oso 30 00:01:46,954 --> 00:01:50,491 < T R Í O > 31 00:01:52,291 --> 00:01:56,027 Oh, oh Dios, lo siento 32 00:01:56,369 --> 00:01:58,105 Soy Alice, por cierto 33 00:01:58,105 --> 00:01:58,931 Hola 34 00:01:58,931 --> 00:02:00,733 yo también tengo uno 35 00:02:00,978 --> 00:02:03,733 sí, es genial ser madre, ¿no? 36 00:02:03,733 --> 00:02:04,715 si 37 00:02:05,637 --> 00:02:07,216 Deberíamos salir 38 00:02:07,216 --> 00:02:09,093 Llámame, podríamos juntarnos algun día 39 00:02:09,093 --> 00:02:14,624 aunque no podamos ponernos ciegas las primeras noches, pero podemos hablar 40 00:02:15,061 --> 00:02:17,251 sobre ser madres 41 00:02:17,251 --> 00:02:20,000 porque es bastante difícil ¿no? 42 00:02:20,000 --> 00:02:22,430 Eso creo yo ¿No lo crees? 43 00:02:45,757 --> 00:02:47,154 Supongo que no llamó 44 00:02:47,154 --> 00:02:48,182 no 45 00:02:49,413 --> 00:02:51,155 ¿Dónde voy a ir? 46 00:02:51,155 --> 00:02:55,088 ¿Al parque a hablarle a madres solteras y deprimidas? 47 00:02:56,123 --> 00:02:58,592 Las buenas madres son difíciles de encontrar 48 00:02:59,687 --> 00:03:01,595 Necesitas un casamentero 49 00:03:01,595 --> 00:03:04,575 antes de conocernos, una de mis mejores habilidades era 50 00:03:04,575 --> 00:03:07,296 hablar a mujeres que no querían hablar conmigo 51 00:03:08,138 --> 00:03:09,169 Vale 52 00:03:10,075 --> 00:03:13,263 ¿cuál es el equivalente de un bar de solteros a madres? 53 00:03:13,530 --> 00:03:16,361 ¿dónde voy a encontrar talento de madre? 54 00:03:21,360 --> 00:03:25,768 Aquí hay dos madres para elegir 55 00:03:26,081 --> 00:03:28,895 Vamos a usar lenguaje corporal clásico 56 00:03:28,895 --> 00:03:32,643 Voy a tirar papeles al suelo y cuando los recojas, haz contacto visual 57 00:03:32,643 --> 00:03:34,251 y sigue a partir de ahí 58 00:03:34,251 --> 00:03:35,487 suena a porno del malo 59 00:03:35,487 --> 00:03:37,320 eso no existe 60 00:03:39,354 --> 00:03:40,542 vale 61 00:03:42,896 --> 00:03:46,418 ¡Oops! 62 00:03:47,254 --> 00:03:51,226 ¡qué torpe! 63 00:03:52,857 --> 00:03:54,510 ¿no vas a ayudarla a recoger eso? 64 00:03:54,510 --> 00:03:55,995 ¿por qué no la ayudas tú? 65 00:03:55,995 --> 00:03:57,955 ¿no vais juntos? 66 00:03:57,955 --> 00:04:00,249 venga, no seas tímida, vamos 67 00:04:00,744 --> 00:04:02,452 tengo una contractura en el cuello 68 00:04:02,452 --> 00:04:03,962 apenas puedo sostener al bebé 69 00:04:03,962 --> 00:04:04,685 pruéba 70 00:04:05,498 --> 00:04:06,863 retirada 71 00:04:14,733 --> 00:04:15,967 si 72 00:04:17,969 --> 00:04:20,064 cariño, ¿has pedido cita de verdad? 73 00:04:20,064 --> 00:04:22,739 Este no es momento de avergonzarse, cariño 74 00:04:23,329 --> 00:04:24,313 No está bien 75 00:04:24,313 --> 00:04:24,961 si lo estoy 76 00:04:24,961 --> 00:04:26,756 problemas de mujer 77 00:04:26,962 --> 00:04:29,034 ¡cuesta tanto ser una dama! 78 00:04:32,304 --> 00:04:36,440 Bueno, Alice. Te hecho pruebas y todo parece estar en orden 79 00:04:40,474 --> 00:04:42,083 Asi que ¿qué te pasa? 80 00:04:42,723 --> 00:04:48,848 Oh, olvídalo. Es madre y doctora, está fuera de tu alcance 81 00:04:54,305 --> 00:04:56,350 Joder, voy a hacerlo 82 00:04:56,482 --> 00:04:57,835 He pasado mucho tiempo sola últimamente 83 00:04:57,835 --> 00:04:59,556 (no parezcas desesperada) 84 00:04:59,859 --> 00:05:01,390 meditando 85 00:05:01,390 --> 00:05:02,976 (no parezcas hippie) 86 00:05:02,976 --> 00:05:05,930 Sólo por diversión 87 00:05:05,930 --> 00:05:07,277 (Buen intento) 88 00:05:07,277 --> 00:05:09,245 ¿Y así te has torcido el tobillo o algo? 89 00:05:09,453 --> 00:05:10,680 O algo de tos, quizás 90 00:05:10,680 --> 00:05:12,153 (tiempo de actuar) 91 00:05:12,368 --> 00:05:14,151 Bueno, tu dirás que eres la doctora 92 00:05:14,151 --> 00:05:16,213 ¿Estás esforzándote físicamente? 93 00:05:16,213 --> 00:05:18,495 Bueno, tu dirás que eres la doctora 94 00:05:19,184 --> 00:05:20,735 Vale 95 00:05:22,394 --> 00:05:24,591 ¡Vamos! ¿Qué tienes que perder? 96 00:05:26,297 --> 00:05:31,343 Oh, oh, no. Soy muy tonta. 97 00:05:32,602 --> 00:05:34,061 Tengo los dedos de mantequilla 98 00:05:34,401 --> 00:05:36,944 Pareces un poco... iba a decir rara 99 00:05:36,944 --> 00:05:39,233 pero voy a decir "tensa" 100 00:05:39,569 --> 00:05:41,362 ¿Porqué no te sientas? 101 00:05:41,362 --> 00:05:42,404 Sí 102 00:05:42,943 --> 00:05:49,199 ¿Qué te pasa en realidad? 103 00:05:51,107 --> 00:05:54,527 Vine a la clínica para encontrar a mamás con las que ser amiga 104 00:05:54,527 --> 00:05:56,326 y he terminado aquí por accidente 105 00:05:56,326 --> 00:05:59,044 (¡tenías que contarle la verdad!) 106 00:05:59,317 --> 00:06:01,074 Sé exactamente cómo te sientes 107 00:06:01,387 --> 00:06:03,328 ¿De verdad? 108 00:06:03,879 --> 00:06:05,986 Si no fuera por nuestra niñera, estaría loca 109 00:06:06,519 --> 00:06:07,767 (¡tírale la caña!) 110 00:06:07,767 --> 00:06:09,161 (¡Hazlo!) 111 00:06:09,161 --> 00:06:12,111 Quizás nosotras... 112 00:06:12,111 --> 00:06:15,456 Si tienes tiempo libre - ¡Me encantaría salir de copas! 113 00:06:16,751 --> 00:06:17,953 Piénsalo 114 00:06:17,953 --> 00:06:23,548 Churchill era tijeras, Hitler era papel... 115 00:06:23,548 --> 00:06:27,991 E imaginate lo que hicieron los rusos... 116 00:06:27,991 --> 00:06:32,052 ¿Estás diciendo que la Guerra Mundial fue sólo un juego de Piedra-Papel-Tijeras? 117 00:06:34,233 --> 00:06:37,116 ¡La tengo! ¡es mía! ¡Sí! 118 00:06:37,116 --> 00:06:38,210 ¿Qué? 119 00:06:38,210 --> 00:06:42,295 ¡Acabo de conseguime una cita con la doctora! - Hola 120 00:06:42,573 --> 00:06:44,057 Colin, ¿Qué haces aquí? 121 00:06:44,414 --> 00:06:50,275 ¡Oh, Dios mío, Tim! 122 00:06:50,837 --> 00:06:52,838 Cálmate, la mayoría es tinta 123 00:06:52,838 --> 00:06:55,276 Aunque no lo sabremos seguro hasta que se valla el golpe 124 00:06:55,276 --> 00:06:55,986 ¿Qué ha pasado? 125 00:06:55,986 --> 00:06:57,214 Historia familiar: 126 00:06:57,214 --> 00:06:59,216 Tim me estaba preparando un té en la barbacoa 127 00:06:59,433 --> 00:07:01,375 Te pido que le cuides durante una mañana 128 00:07:01,375 --> 00:07:03,176 Pero lo hemos pasado genial, ¿No, niños? 129 00:07:03,176 --> 00:07:06,803 No tenemos que contarle a mamá lo de las carreras con tijeras 130 00:07:06,803 --> 00:07:08,703 No puedo dejarte sólo ni un segundo 131 00:07:08,703 --> 00:07:10,095 ¡Adiós! 132 00:07:16,055 --> 00:07:17,752 Estoy bien. Ella llegará pronto. 133 00:07:31,306 --> 00:07:34,620 Mierda, va vestida casual 134 00:07:34,911 --> 00:07:36,395 Lo siento mucho 135 00:07:36,395 --> 00:07:39,164 Mi marido el inútil metió mis zapatos en la lavadora. No preguntes. 136 00:07:39,725 --> 00:07:41,539 Qué guapa vienes 137 00:07:42,539 --> 00:07:45,011 Oh, ¿estos harapos? 138 00:07:45,011 --> 00:07:47,163 ¿Vas a algún sitio elegante después? 139 00:07:47,163 --> 00:07:49,038 Sí, voy a la ópera 140 00:07:49,885 --> 00:07:51,759 Colin siempre me hace llegar tarde 141 00:07:51,759 --> 00:07:54,016 Lo peor es cuando intenta hacer algo agradable 142 00:07:54,016 --> 00:07:56,325 Le pido que nos reserve un finde romántico en París 143 00:07:56,325 --> 00:07:57,821 ¿y dónde terminamos? 144 00:07:57,821 --> 00:07:59,512 No lo sé, ¿dónde terminais? 145 00:07:59,512 --> 00:08:01,292 Palis, en Gales 146 00:08:03,196 --> 00:08:08,977 Bueno, he oído que Palis en la primavera es adorable (imita acento galo) 147 00:08:10,293 --> 00:08:12,149 (¡Buen trabajo!) 148 00:08:12,149 --> 00:08:15,855 Ya me encantas. Voy a por bebidas 149 00:08:24,422 --> 00:08:27,983 Hey, hey, está llendo muy muy bien 150 00:08:27,983 --> 00:08:30,547 Oh, suena genial. Estoy muy feliz. 151 00:08:30,798 --> 00:08:31,541 ¿Cómo estás tú? 152 00:08:31,541 --> 00:08:33,611 Estoy bastante... 153 00:08:35,472 --> 00:08:36,860 ¿Estás bien? 154 00:08:37,313 --> 00:08:40,737 Lily acaba de hacer pipí. Pero yo me ocupo. 155 00:08:41,427 --> 00:08:45,159 ¿Te ha pasado que alguna vez algún paciente no podía respirar 156 00:08:45,159 --> 00:08:47,638 y has cogido algo punzante y se lo has clavado en la garganta? 157 00:08:47,638 --> 00:08:48,615 No 158 00:08:48,615 --> 00:08:50,172 Oh 159 00:08:51,087 --> 00:08:54,773 ¿Te ha pasado alguna vez que alguien estaba muerto y lo has revivido? 160 00:08:54,773 --> 00:08:58,587 ¿Sabes que soy médico de cabecera, no Dios, no? 161 00:08:59,024 --> 00:09:01,199 Seguro que has escuchado muchas historias raras de doctores 162 00:09:01,199 --> 00:09:05,579 Bueno, si ayuda... he ayudado a diagnosticar la varicela tres veces esta semana 163 00:09:06,180 --> 00:09:09,056 Y he sacado una Barbie del culo de un hombre 164 00:09:14,343 --> 00:09:16,621 ¡Agua, un poco de agua, por favor! 165 00:09:16,621 --> 00:09:18,406 Gracias 166 00:09:18,655 --> 00:09:21,437 Bebe. Respira. 167 00:09:24,812 --> 00:09:26,364 ¿Estás bien? 168 00:09:27,093 --> 00:09:28,313 Ya pasó. 169 00:09:29,772 --> 00:09:31,628 Eres una verdadera heroína, Julie 170 00:09:31,834 --> 00:09:32,748 No, que va 171 00:09:32,748 --> 00:09:33,767 No, en serio 172 00:09:33,767 --> 00:09:36,084 La forma en la que controlaste la situación 173 00:09:36,413 --> 00:09:38,612 y me recetaste agua 174 00:09:38,974 --> 00:09:41,630 realizaste ese procedimiento en mi espalda - ¿te di golpes? 175 00:09:41,630 --> 00:09:43,777 No me engañas, Julie 176 00:09:45,315 --> 00:09:47,129 Me has salvado la vida 177 00:09:48,644 --> 00:09:52,664 Me tengo que ir. Es peligroso dejar a Colin a cargo durante mucho tiempo 178 00:09:54,476 --> 00:09:56,293 ¿Quizás podríamos tomarnos otra bebida enorme? 179 00:09:56,293 --> 00:09:57,476 Ojalá 180 00:09:58,606 --> 00:10:03,976 (Oh, Dios, ¿qué hago? ¿Le doy la mano? ¿Es raro, como si estuviéramos haciendo negocios?) 181 00:10:04,749 --> 00:10:08,384 Bueno... ha sido divertido, me lo he pasado muy bien 182 00:10:08,384 --> 00:10:09,376 Yo también 183 00:10:09,376 --> 00:10:11,213 (¡Bésala, idiota!) 184 00:10:11,213 --> 00:10:14,450 (En las dos mejillas, al estilo europeo, ¡hazlo!) 185 00:10:15,908 --> 00:10:17,573 Adión, Julie 186 00:10:18,533 --> 00:10:19,827 ¿Quieres que quedemos otro día? 187 00:10:19,659 --> 00:10:21,118 (¡Joder, sí!) 188 00:10:21,578 --> 00:10:24,128 Sí,... lo que sea 189 00:10:28,939 --> 00:10:30,786 Adiós, Julie 190 00:10:37,786 --> 00:10:39,659 Vamos, vamos, están aquí 191 00:10:42,036 --> 00:10:43,781 Poneros en fila 192 00:10:45,228 --> 00:10:46,948 Richie, ¿qué haces? 193 00:10:47,761 --> 00:10:49,445 Vale, comportaros, ¿me entendéis? 194 00:10:49,445 --> 00:10:51,540 Te estoy vigilando. Y a ti. 195 00:10:51,540 --> 00:10:53,623 Especialmente a ti. 196 00:10:54,665 --> 00:10:56,392 Yo también te estoy vigilando 197 00:10:56,392 --> 00:10:59,213 No te preocupes, estoy hablando conmigo mismo en mi cabeza 198 00:10:59,654 --> 00:11:01,419 Estoy nervioso 199 00:11:01,982 --> 00:11:03,577 Colin y Julie 200 00:11:03,785 --> 00:11:05,543 Hola, entrad, entrad 201 00:11:05,543 --> 00:11:07,777 Hola, encantado 202 00:11:08,826 --> 00:11:10,921 Sentaros, Colin y Julie 203 00:11:17,733 --> 00:11:20,078 Sed bienvenidos 204 00:11:20,575 --> 00:11:23,045 Eso es un buen carro 205 00:11:23,045 --> 00:11:26,772 Lo he estado leyendo. Dicen que es el Bentley de los carritos 206 00:11:26,772 --> 00:11:30,938 Y como todos sabemos los Bentley son los Rolls-Royce de los coches 207 00:11:31,445 --> 00:11:33,820 ¿Crees que podríamos sacarlo para una prueba? 208 00:11:33,820 --> 00:11:35,047 ¿Una vuelta rápida al bloque? 209 00:11:35,047 --> 00:11:37,236 ¡No! 210 00:11:41,414 --> 00:11:43,848 Julie, ¿te han gustado los entrantes? 211 00:11:43,848 --> 00:11:46,178 Siempre creo que es mejor empezar por los entrantes 212 00:11:46,178 --> 00:11:47,588 Estaba delicioso, Alice 213 00:11:47,588 --> 00:11:49,821 Tienes mucha suerte de tener un equipo de cocineros 214 00:11:49,821 --> 00:11:52,334 Cariño, estamos listos para los principales 215 00:11:53,240 --> 00:11:56,140 Sí, cariño. Chef, los principales 216 00:11:59,553 --> 00:12:03,217 Sabes, entre Mitch, Richie y Jamie (cocinero británico famoso) tengo la cocina bajo control 217 00:12:03,217 --> 00:12:04,765 Cocinar te desestresa, ¿verdad? 218 00:12:05,182 --> 00:12:08,791 Yo creo que tengo una relación más cercana con mi proceso digestivo que con mi marido 219 00:12:11,465 --> 00:12:12,903 Colin, cállate, por favor 220 00:12:12,903 --> 00:12:15,407 aburrido, aburrido, aburrido, aburrido, aburrido... 221 00:12:15,623 --> 00:12:16,966 Dios, no la canción del "aburrido" 222 00:12:16,966 --> 00:12:18,184 eso es aburrido 223 00:12:18,184 --> 00:12:20,270 Chicos, ¿qué pensais? ¿Mitch? 224 00:12:20,605 --> 00:12:22,998 No te balancees en la silla, Colin. Tiene cuatro patas por algo. 225 00:12:22,998 --> 00:12:24,281 Siempre dices eso 226 00:12:25,000 --> 00:12:26,748 Damas y caballeros, mi marido 227 00:12:27,083 --> 00:12:28,314 En serio, para. 228 00:12:28,314 --> 00:12:29,749 Lo que tienes que hacer tú es empezar. 229 00:12:29,749 --> 00:12:31,897 ¿qué pasó cuando te pidieron que hicieras una tarta de cumpleaños para Tim? 230 00:12:31,897 --> 00:12:34,610 El mejor cumpleaños del mundo. Porque a Tim le encantan los camiones de bomberos 231 00:12:34,610 --> 00:12:37,017 Así que imaginaros su alegría cuando uno llegó a nuestra casa 232 00:12:37,673 --> 00:12:40,085 Le encantó 233 00:12:40,987 --> 00:12:43,789 Bienvenidos al mundo de los castillos de palos 234 00:12:44,400 --> 00:12:48,474 Lo siento Julie, pensé que a estas alturas estaríamos bebiendo diminutas tazas de café 235 00:12:48,474 --> 00:12:50,880 No, yo lo siento, le dije que no lo trajera 236 00:12:50,880 --> 00:12:53,943 Atrevimiento: besa al chico más cercano 237 00:12:55,758 --> 00:12:56,811 Ahí voy 238 00:12:59,747 --> 00:13:00,945 Te toca 239 00:13:02,732 --> 00:13:06,540 Oh, besa a la chica más cercana 240 00:13:10,274 --> 00:13:14,653 Me toca... ¡Colin! y esto me va a durar toda la vida. 241 00:13:16,512 --> 00:13:19,512 A mi me ha tocado "parar la diversión sin motivo alguno" 242 00:13:19,512 --> 00:13:23,344 Esta me dice: "ten dos niños con el idiota más cercano". No, eso ya lo he hecho. 243 00:13:23,922 --> 00:13:27,249 ¡Oh, que torpe! 244 00:13:28,860 --> 00:13:31,487 Gracias por todo, Alice. Toda ha sido perfecto. 245 00:13:31,487 --> 00:13:33,610 No, Julie, gracias a ti por venir. 246 00:13:33,610 --> 00:13:35,656 Toda la comida estaba deliciosa 247 00:13:35,656 --> 00:13:38,415 Gracias, ha sido un placer tenerte aquí 248 00:13:38,415 --> 00:13:41,300 Ya, ya, yo puedo, yo puedo 249 00:13:42,001 --> 00:13:43,895 Aquí tienes, Julie, tu abrigo 250 00:13:43,895 --> 00:13:45,204 Qué caballero 251 00:13:46,427 --> 00:13:47,550 ¡Aprende, Colin! 252 00:13:48,051 --> 00:13:52,567 No pasa nada, creo que me lo llevo asi, no pasa nada 253 00:13:53,682 --> 00:13:57,570 Yo lo haré. Quita el pie. Quita el pie. 254 00:13:58,078 --> 00:14:00,711 Sí, sí. Bingo. Alice siempre... 255 00:14:00,962 --> 00:14:02,763 Colin, Colin... sí. 256 00:14:03,147 --> 00:14:06,507 Gracias otra vez, Alice. Te veo pronto. 257 00:14:06,507 --> 00:14:07,837 Adiós, Julie 258 00:14:08,298 --> 00:14:09,401 Te quiero 259 00:14:13,307 --> 00:14:16,624 Hola doctora, gracias por si paciencia 260 00:14:30,328 --> 00:14:31,490 ¡Bebidas enormes! 261 00:14:31,490 --> 00:14:34,719 ¿Quieres venir a ver una peli mañana? o podemos mandar a los chicos por ahí 262 00:14:34,940 --> 00:14:36,866 Bien pensado, Alice 263 00:14:37,275 --> 00:14:40,024 Ya lo se, Julie 264 00:14:48,696 --> 00:14:52,350 Chicos, me gustais. Todo el trabajo duro que haceis 265 00:14:52,350 --> 00:14:55,319 haciendo la cena, cuidando a Lily 266 00:14:55,319 --> 00:14:57,116 No es más de lo que hace cualquiera 267 00:14:57,906 --> 00:14:58,976 disculpadme 268 00:15:01,570 --> 00:15:03,507 ¿Me permite? 269 00:15:07,479 --> 00:15:09,072 Gracias 270 00:15:10,063 --> 00:15:12,857 Colin, te he visto con los carritos. No lo entiendo 271 00:15:13,478 --> 00:15:19,906 Mira. He hecho mi parte de todo en casa. Y he estado tan cansado que quería morirme 272 00:15:19,906 --> 00:15:22,825 Y entonces un amigo me habló de la maniobra Clarkson 273 00:15:22,825 --> 00:15:24,951 ¿La maniobra? como en... 274 00:15:24,951 --> 00:15:30,606 el mismo. Es padre de tres. Su idea era que las mujeres modernas quieren que las ayudemos 275 00:15:30,606 --> 00:15:34,753 Pero si esa ayuda es tan inepta que les cuesta más trabajo... 276 00:15:34,753 --> 00:15:36,380 Entonces preferirán hacerlo ellas mismas 277 00:15:36,380 --> 00:15:37,694 ¡Bingo! 278 00:15:37,694 --> 00:15:39,482 Asi que finges ser "incompretente" 279 00:15:40,002 --> 00:15:40,736 esa es buena 280 00:15:40,736 --> 00:15:43,353 no, no está bromeando, él tiene problemas de verdad con esa palabra 281 00:15:43,353 --> 00:15:44,601 ¿qué palabra? 282 00:15:44,601 --> 00:15:45,772 incompetente 283 00:15:45,772 --> 00:15:46,957 "imcompretente" 284 00:15:46,957 --> 00:15:48,785 imcompetente 285 00:15:48,785 --> 00:15:50,023 eso es lo que 286 00:15:50,504 --> 00:15:52,301 dices imcompre... lo estoy diciendo, lo estoy diciendo 287 00:15:52,301 --> 00:15:54,662 Hola, Julie, ¿vienes ya? 288 00:15:54,662 --> 00:15:58,512 lo siento, Alice, dejé a Colin con los niños una hora y pintaron la pared 289 00:15:58,512 --> 00:16:00,132 ¿es un desastre? 290 00:16:00,132 --> 00:16:01,835 en realidad es bastante bueno 291 00:16:02,075 --> 00:16:04,056 He pintado un magnifico pollo de pared 292 00:16:04,056 --> 00:16:06,826 Pero según Julie lo entiende, yo tengo problemas con todo 293 00:16:06,826 --> 00:16:10,992 soy un desastre con los niños, y con la casa... 294 00:16:10,992 --> 00:16:16,266 Mirad esto: "¿Cómo voy a saber si es sangre o ketchup, ni siquiera lo vi cruzar la carretera?" 295 00:16:16,266 --> 00:16:18,370 Así que eres un padre horrible 296 00:16:18,370 --> 00:16:19,808 Y un pésimo marido 297 00:16:19,808 --> 00:16:24,717 Para mi mujer, no puedo cocinar, no puedo limpiar, ni siquiera puedo hacer el amor como Dios manda 298 00:16:24,717 --> 00:16:28,281 por supuesto, soy un amante fantástico 299 00:16:36,625 --> 00:16:38,235 ¿Te lo has pasado bien? 300 00:16:38,532 --> 00:16:41,661 No. No me lo he pasado nada bien 301 00:16:41,910 --> 00:16:44,787 Porque las cagadas de Colin nos han dejado sin tiempo 302 00:16:45,086 --> 00:16:47,064 Julie ha tenido que quedarse a arreglarlo 303 00:16:47,064 --> 00:16:51,441 Me estoy hartando de lo inútil que es 304 00:16:51,441 --> 00:16:54,899 Sólo finge ser un inútil para no tener que hacer las tareas de Julie 305 00:16:55,348 --> 00:16:58,274 No. Eso no es verdad 306 00:16:58,274 --> 00:17:02,100 Lo es, Colin nos lo ha dicho. Es una serpiente en el césped. 307 00:17:02,495 --> 00:17:04,542 Se está burlando de Julie 308 00:17:05,526 --> 00:17:07,652 ¡Es indignante! 309 00:17:07,652 --> 00:17:10,181 No puedo dejar que mientan a mi Julie así 310 00:17:10,181 --> 00:17:12,876 No lo permitiré, hemos pasado mucho juntas 311 00:17:13,215 --> 00:17:14,727 ¡Apenas la conoces! 312 00:17:15,065 --> 00:17:16,839 Voy a llamar a Colin 313 00:17:16,839 --> 00:17:19,636 No. No, no, no,no puedes decirselo 314 00:17:19,636 --> 00:17:21,064 Julie tiene que saber la verdad 315 00:17:30,669 --> 00:17:31,594 ¿Quién? 316 00:17:31,594 --> 00:17:33,317 Hola, Colin 317 00:17:33,317 --> 00:17:34,950 Sí, soy Alice 318 00:17:34,950 --> 00:17:37,075 Mitch me lo ha contado todo, Colin 319 00:17:37,490 --> 00:17:40,265 Tus días perezosos se han acabado, señorito 320 00:17:40,265 --> 00:17:43,384 Prepárate para comprarle a tu mujer las flores de pedir perdón 321 00:17:43,892 --> 00:17:46,062 Creo que te has equivocado de número 322 00:17:46,062 --> 00:17:49,676 Oh, no, tengo tu número, Colin. Que se ponga Julie, por favor 323 00:17:49,676 --> 00:17:52,362 Lo siento, aquí no hay ninguna Julie 324 00:17:54,864 --> 00:17:57,413 ¿Alice? ¿eres tú? 325 00:17:57,413 --> 00:17:59,147 Sí, Julie, hola, sí soy yo 326 00:17:59,417 --> 00:18:04,523 estaba hablando con Colin y creo que va a ayudarte mucho más a partir de ahora 327 00:18:04,523 --> 00:18:05,638 ¿de qué hablas? 328 00:18:05,638 --> 00:18:11,920 Colin te ha mentido. Es una serpiente en el jardín. Se ha estado burlando de tí. 329 00:18:11,920 --> 00:18:13,733 Buenas noches, Alice 330 00:18:14,635 --> 00:18:16,150 Puedo explicarlo 331 00:18:18,431 --> 00:18:20,705 No puedo explicarlo 332 00:18:29,401 --> 00:18:31,272 Hey, Julie, ¿cómo estás? 333 00:18:31,272 --> 00:18:34,545 Alice, lo siento, pero has cruzado la línea 334 00:18:34,802 --> 00:18:37,029 Has interferido en mi matrimonio 335 00:18:37,029 --> 00:18:38,439 Oh, no, Julie... 336 00:18:38,439 --> 00:18:43,904 No. Creo que debemos pasar un tiempo separados. 337 00:18:48,204 --> 00:18:50,408 Alice, podemos tomarnos bebidas gigantes juntos si quieres 338 00:18:50,408 --> 00:18:51,892 No sería lo mismo 339 00:19:16,696 --> 00:19:18,471 Oh, mierda 340 00:19:20,822 --> 00:19:22,885 Ahora estamos los dos solos 341 00:19:34,017 --> 00:19:36,199 Richie nos avisó de que no estás preparada para el Lego todavía 342 00:19:36,199 --> 00:19:39,455 sobre todo por donde se te metió 343 00:19:39,455 --> 00:19:40,810 vamos, venga 344 00:19:48,128 --> 00:19:49,502 sientate 345 00:19:49,502 --> 00:19:51,612 prefiero estar de pie 346 00:19:51,612 --> 00:19:53,673 vale, ponte así 347 00:19:53,954 --> 00:19:55,597 ¿a qué has venido? 348 00:19:55,597 --> 00:19:58,988 me caí encima de un edificio diminuto y puede que me haya dañado el culo 349 00:19:58,988 --> 00:20:00,634 tengo un culo muy delicado 350 00:20:00,634 --> 00:20:02,884 por eso no puedo sentarme 351 00:20:02,884 --> 00:20:04,675 veamos la cuestión 352 00:20:04,675 --> 00:20:06,424 ¿quieres decir lo que pasó entre nosotras? 353 00:20:06,424 --> 00:20:07,760 quiero decir tu culo 354 00:20:07,760 --> 00:20:08,804 si 355 00:20:10,223 --> 00:20:13,490 No pierdas tu dignidad, es lo único que te queda 356 00:20:13,762 --> 00:20:16,349 dije algunas cosas de las que me arrepiento 357 00:20:17,772 --> 00:20:20,291 y resulta que algo positivo salió de tu llamada 358 00:20:20,291 --> 00:20:22,369 Colin sabe hacer más cosas de las que me hacía saber 359 00:20:22,369 --> 00:20:23,556 eso está bien 360 00:20:23,660 --> 00:20:24,613 no, está mal 361 00:20:24,613 --> 00:20:25,583 ¿porqué? 362 00:20:25,583 --> 00:20:26,924 quiero decir tu culo 363 00:20:26,924 --> 00:20:28,768 ¿te duele? 364 00:20:29,176 --> 00:20:32,836 Julie, no tienes ni idea de lo que dolió cuando rompiste conmigo 365 00:20:33,737 --> 00:20:35,974 me gustaría arreglarlo 366 00:20:35,974 --> 00:20:37,635 Haz lo que tengas que hacer ahí atrás 367 00:20:37,635 --> 00:20:39,336 me refiero a nosotras 368 00:20:39,336 --> 00:20:40,801 ¿quieres ir a cenar? 369 00:20:40,801 --> 00:20:44,420 Quizás podemos dejar tirados a los idiotas de nuestros chicos e irnos de vacaciones 370 00:20:44,420 --> 00:20:46,698 ¡Mis chicos no son idiotas! 371 00:20:46,698 --> 00:20:49,555 ¿en serio? si te digo la verdad, Mitch parece un poco lerdo 372 00:20:49,555 --> 00:20:53,295 Julie, Mitch es literalmente perfecto 373 00:20:53,587 --> 00:20:57,963 Y la razón por la que busco a amigas mamás es porque le echo mucho de menos 374 00:20:57,963 --> 00:20:59,594 ¿en serio? ¿echas de menos a Mitch? 375 00:20:59,594 --> 00:21:02,707 sí. Tanto que casi me vuelvo loco 376 00:21:03,058 --> 00:21:05,560 Dios, creo que esto se ha acabado, Julie 377 00:21:06,827 --> 00:21:09,332 Quiero ver a otros doctores 378 00:21:11,083 --> 00:21:13,645 Y desde ahora yo me echaré la crema en mi propio culo 379 00:21:14,125 --> 00:21:16,986 No te vallas. Podemos arreglarlo. Eres una tonta 380 00:21:16,986 --> 00:21:20,658 Puede que sea una tonta. Pero soy la tonta de Mitch y Richie 381 00:21:26,231 --> 00:21:27,875 No puedo sentirlo... 382 00:21:27,875 --> 00:21:31,224 "Hola, somos Alice, Mitch, Richie y Lily... 383 00:21:31,224 --> 00:21:34,076 déjanos regalos... o sólo un mensaje" 384 00:21:34,378 --> 00:21:43,235 Soy Ellie James. Vamos juntas a las clases para bebés. Me dieron tu número y me encantaría quedar para tomar café, por que ésta es una etapa rara... 385 00:21:43,235 --> 00:21:48,126 y me encantaría quedar para tomar café, por que ésta es una etapa rara... 386 00:21:48,126 --> 00:21:51,203 Estoy aquí, Ellie. ¡Ellie llámame! 387 00:21:53,645 --> 00:21:54,799 ¿estás bien? 26823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.