All language subtitles for The.Astronaut.2025.1080p.WEB.EN-RGB.CZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,030 🚫 Prosím, nemažte práva na překlad 🚫 ⬇️⬇️⬇️ 🎬 Původní překlad (Ahmed Artaq) 🎬 📢 (CZ verze 🇨🇿 AI Máňa) 2 00:03:04,760 --> 00:03:10,420 (Astronaut) 3 00:04:04,020 --> 00:04:05,230 Jsi vzhůru. 4 00:04:10,860 --> 00:04:11,760 přírodní. 5 00:04:14,120 --> 00:04:16,740 Kde je ta... kostýmní párty? 6 00:04:17,820 --> 00:04:20,020 To jsou jen preventivní opatření, než odejdete. 7 00:04:20,180 --> 00:04:20,660 Nevím. 8 00:04:20,740 --> 00:04:22,620 Myslím, že si tohle půjčím na Halloween. 9 00:04:22,880 --> 00:04:23,860 Jaký je váš názor? 10 00:04:24,720 --> 00:04:26,860 Gratuluji k tvé první úspěšné misi, Same. 11 00:04:27,200 --> 00:04:28,610 - Děkuji. - Rád jsi zpátky? 12 00:04:30,530 --> 00:04:31,250 žádný. 13 00:04:32,210 --> 00:04:34,450 Ne, mohl jsem tam zůstat navždy. 14 00:04:35,930 --> 00:04:38,630 Ale až se uzdravím, budu chtít cheeseburger. 15 00:04:40,110 --> 00:04:41,890 Myslím, že to dokážeme vyřešit. 16 00:04:42,840 --> 00:04:45,280 (Same), můžeš mi popsat, jak se cítíš? 17 00:04:48,240 --> 00:04:50,460 Cítím se těžký a mám závrať. 18 00:04:51,350 --> 00:04:52,640 Viděl jsem, jak se to pero vznáší. 19 00:04:53,360 --> 00:04:55,140 Halucinace v nulové gravitaci. 20 00:04:55,800 --> 00:04:57,160 To vše se očekává. 21 00:04:59,510 --> 00:05:00,530 Co se tady děje? 22 00:05:00,810 --> 00:05:03,010 Vyšetření ukazují hluboký otok, ale žádnou zlomeninu. 23 00:05:03,150 --> 00:05:04,570 Možná jsem do toho narazil/a při nárazu. 24 00:05:05,270 --> 00:05:07,430 Ztratili jsme s tebou kontakt cestou zpátky, Same. 25 00:05:08,390 --> 00:05:09,970 Co se tam nahoře stalo? 26 00:05:10,970 --> 00:05:13,970 Dostal jsem souřadnice pro přistání z řídícího střediska. 27 00:05:14,470 --> 00:05:17,710 Všechno se zdálo být v pořádku a... 28 00:05:18,460 --> 00:05:20,870 Pak jsem do něčeho narazil, možná? 29 00:05:21,060 --> 00:05:23,150 Víš, kdy jsi ztratil/a vědomí? 30 00:05:24,070 --> 00:05:26,850 Myslím, že je to před podzimem. 31 00:05:28,780 --> 00:05:30,360 Je všechno v pořádku? 32 00:05:34,620 --> 00:05:37,160 Něco proniklo tvou kapslí a roztříštilo ti helmu. 33 00:05:38,640 --> 00:05:40,120 Co myslíš, že to bylo? 34 00:05:40,720 --> 00:05:42,140 Mohly by to být trosky meteoritu. 35 00:05:42,270 --> 00:05:44,960 Testujeme částice, které jsme našli na vašem skafandru. 36 00:05:46,080 --> 00:05:47,910 Máš štěstí, že jsi přežil/a. 37 00:05:52,050 --> 00:05:53,190 Tady to je. 38 00:05:53,310 --> 00:05:53,990 Moje máma! 39 00:05:54,090 --> 00:05:55,810 (Klidně), ahoj. 40 00:05:56,030 --> 00:05:57,750 Moc mi chybíš. 41 00:05:57,980 --> 00:05:59,580 Chybíš mi víc. 42 00:05:59,910 --> 00:06:01,130 Jsi v pořádku? 43 00:06:01,370 --> 00:06:01,950 Jsem v pořádku. 44 00:06:02,130 --> 00:06:04,610 Donutí mě chvíli sedět v tomhle legračním křesle. 45 00:06:04,750 --> 00:06:06,180 Ale podívej, jsem v pořádku. 46 00:06:07,670 --> 00:06:09,970 Tati, taky ti chybí máma, že? 47 00:06:14,600 --> 00:06:15,420 Podívejte se sem. 48 00:06:15,510 --> 00:06:17,520 - Dědo! - Ahoj, maličký. 49 00:06:18,610 --> 00:06:19,090 (Označit). 50 00:06:19,730 --> 00:06:21,370 - Rád tě vidím, Wille. - Já taky. 51 00:06:22,810 --> 00:06:24,710 - Jak se máš, můj maličký? - Jsem v pořádku. 52 00:06:25,440 --> 00:06:27,090 Nemusel jsi sem chodit. 53 00:06:27,160 --> 00:06:29,740 Moje dcera se právě vrátila ze své první vesmírné mise. 54 00:06:29,830 --> 00:06:31,790 Nemám snad přijít? 55 00:06:31,920 --> 00:06:33,560 Tým mě právě informoval o tom, co se stalo. 56 00:06:34,090 --> 00:06:35,600 Zdá se, že to byl zázračný únik. 57 00:06:35,970 --> 00:06:37,410 Všichni jsme tak rádi, že se máš dobře. 58 00:06:37,650 --> 00:06:39,090 Jo, já taky. 59 00:06:39,260 --> 00:06:42,790 Pentagon se v tomto případě připojí k NASA. 60 00:06:43,270 --> 00:06:44,120 skutečně? 61 00:06:44,250 --> 00:06:48,270 Pracujeme na dekódování elektrických frekvencí, které jsme zachytili po vašem návratu. 62 00:06:48,530 --> 00:06:49,710 Takže je tu vzájemný zájem. 63 00:06:49,910 --> 00:06:52,150 Kolem vašeho přistání panoval mediální povyk. 64 00:06:52,930 --> 00:06:56,530 Vedení vám zajistilo pěkný dům poblíž pro vaši rekonvalescenci. 65 00:06:57,090 --> 00:06:57,830 Pryč od reflektorů. 66 00:06:58,570 --> 00:07:00,830 Ty a Izzy se s ničím z toho nebudete muset potýkat. 67 00:07:01,450 --> 00:07:03,760 Hej, přijedeš navštívit mou mámu? 68 00:07:04,190 --> 00:07:05,270 Ano, ano, samozřejmě. 69 00:07:07,070 --> 00:07:07,650 Pojďte dál. 70 00:07:07,890 --> 00:07:08,730 Omlouvám se za vyrušení. 71 00:07:08,950 --> 00:07:11,780 Než budete moci být propuštěni a připraveni k transportu, musíme provést několik dalších testů. 72 00:07:12,120 --> 00:07:13,840 Ale pak už budete úplně mimo karanténu. 73 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 Dobře, čas jít. 74 00:07:15,270 --> 00:07:16,410 Brzy se uvidíme. 75 00:07:16,790 --> 00:07:17,910 Rozluč se s mou drahou maminkou. 76 00:07:18,000 --> 00:07:22,300 Hej, až tě příště uvidím, dám ti to největší objetí na celém světě, ano? 77 00:07:23,010 --> 00:07:24,750 Pamatuj si, o čem jsme mluvili, ano? 78 00:07:30,650 --> 00:07:31,450 Koho miluji? 79 00:07:35,470 --> 00:07:35,910 Já. 80 00:07:36,370 --> 00:07:37,890 Neslyším tě. Koho miluji? 81 00:07:39,830 --> 00:07:41,250 - Já. - Ano. 82 00:07:42,190 --> 00:07:43,570 Brzy se uvidíme. 83 00:07:44,290 --> 00:07:45,900 Brzy se uvidíme. 84 00:08:00,710 --> 00:08:07,040 ♪ Kam půjdeme odtud? ♪ 85 00:08:11,370 --> 00:08:18,570 ♪ Kam půjdeme odtud? ♪ 86 00:08:28,260 --> 00:08:29,870 Moje láska... 87 00:08:30,120 --> 00:08:33,250 ♪ Vím, že mě miluješ ♪ 88 00:08:33,480 --> 00:08:35,560 ♪ Dej mi sílu ♪ 89 00:08:35,760 --> 00:08:38,280 ♪ Nedělej mě slabým ♪ 90 00:08:38,750 --> 00:08:41,250 ♪ Dej mi ten bonbón ♪ 91 00:08:41,470 --> 00:08:43,580 ♪ Hraj si s mou myslí ♪ 92 00:08:44,200 --> 00:08:45,850 ♪ Lámeš mě ♪ 93 00:08:46,180 --> 00:08:48,890 ♪ Ale ty mě neděláš silným ♪ 94 00:08:49,060 --> 00:08:51,910 ♪ Vím, že se mýlíš ♪ 95 00:08:54,110 --> 00:08:56,160 Moje láska... 96 00:08:56,600 --> 00:08:59,310 ♪ Teď to nebude dlouho trvat ♪ 97 00:08:59,660 --> 00:09:07,330 ♪ Kam půjdeme odtud? ♪ 98 00:09:10,480 --> 00:09:12,190 Chcete to na chvíli, veliteli? 99 00:09:12,240 --> 00:09:12,830 Jsem v pořádku. 100 00:09:13,260 --> 00:09:13,740 Jsi si jistý/á? 101 00:09:14,320 --> 00:09:14,640 Dobře. 102 00:09:14,940 --> 00:09:15,360 Děkuju. 103 00:09:15,880 --> 00:09:16,380 Dobrý. 104 00:09:26,100 --> 00:09:27,050 Hej, ty. 105 00:09:28,150 --> 00:09:30,050 Objekty se znovu přizpůsobují gravitaci. 106 00:09:30,520 --> 00:09:32,200 Dávejte si pozor, abyste na sebe nevyvíjeli příliš velký tlak. 107 00:09:33,440 --> 00:09:35,100 Nechceme, abyste omdleli. 108 00:09:37,780 --> 00:09:39,540 To je opravdu úžasné. 109 00:09:40,380 --> 00:09:42,140 Tvůj otec je na tebe tak pyšný. 110 00:09:43,310 --> 00:09:45,030 Do trapné míry. 111 00:09:45,340 --> 00:09:46,930 Vezmeme vás na prohlídku. 112 00:09:48,220 --> 00:09:48,970 Dobrý. 113 00:10:04,380 --> 00:10:05,880 Deset akrů virginské prérie 114 00:10:05,940 --> 00:10:08,630 Pouze 30 minut od Washingtonu, D.C. 115 00:10:12,660 --> 00:10:14,520 Je to o trochu hezčí než můj dům. 116 00:10:15,200 --> 00:10:19,160 Vláda zřejmě koupila tento pozemek v 50. letech 20. století pro testování zbraní. 117 00:10:19,220 --> 00:10:22,940 Generál Harris nám říká, že se tam teď většinou nacházejí diplomatické kabinety. 118 00:10:23,680 --> 00:10:25,220 Další dům je kilometry daleko. 119 00:10:26,570 --> 00:10:27,950 Vypadá to jako z hororu. 120 00:10:29,260 --> 00:10:30,760 Dům má dvě patra. 121 00:10:31,560 --> 00:10:33,910 Tady nahoře máme koupelnu a knihovnu. 122 00:10:33,920 --> 00:10:37,320 A plně vybavenou kuchyň, 123 00:10:38,110 --> 00:10:40,910 V tom zadním rohu vám provedeme nějaké lékařské testy. 124 00:10:41,210 --> 00:10:42,030 To je úžasné. 125 00:10:43,740 --> 00:10:46,070 V přízemí se nacházejí tři ložnice a tři koupelny. 126 00:10:46,140 --> 00:10:48,280 A obývací pokoj a domácí posilovna. 127 00:10:48,560 --> 00:10:50,540 Kdo se brzy stane tvým novým nejlepším přítelem. 128 00:10:50,580 --> 00:10:52,400 Protože, víte, svalová atrofie. 129 00:10:52,520 --> 00:10:52,980 A teď do práce. 130 00:10:53,700 --> 00:10:54,540 Ano, paní. 131 00:10:57,520 --> 00:10:59,590 A co když vám chybí prostor? 132 00:11:07,920 --> 00:11:09,820 Měl jsem přesně jeden takový. 133 00:11:28,010 --> 00:11:28,550 Co se děje? 134 00:11:29,130 --> 00:11:30,070 Jen takový šum. 135 00:11:33,120 --> 00:11:36,560 No, tinnitus je velmi častý, jen počkejte, sám odezní. 136 00:11:38,990 --> 00:11:40,610 - Cítíte se lépe? - Ano. 137 00:11:53,520 --> 00:11:54,320 Díky. 138 00:11:55,880 --> 00:11:58,940 Vím, že jsi dostal/a předcestovní instruktáž, ale jen připomínám, 139 00:11:59,210 --> 00:12:05,090 Očekávejte vše od nevolnosti po závratě, horečku, krvácení z nosu a halucinace. 140 00:12:06,670 --> 00:12:10,510 Lidskému tělu nějakou dobu trvá, než si vzpomene, jak funguje na Zemi. 141 00:12:10,670 --> 00:12:11,430 Opravit. 142 00:12:11,760 --> 00:12:14,810 Čím více nám řeknete, tím lépe můžeme identifikovat 143 00:12:14,810 --> 00:12:16,970 Zda musíme zvážit odložení budoucích misí. 144 00:12:17,560 --> 00:12:19,250 Odložit budoucí úkoly? 145 00:12:21,400 --> 00:12:24,630 Pokud se u Vás objeví jakékoli neobvyklé příznaky nebo závažné nežádoucí účinky, 146 00:12:25,380 --> 00:12:27,420 Nemůžeme tě jen tak poslat zpátky na trénink. 147 00:12:28,500 --> 00:12:29,430 Dobrý. 148 00:12:30,910 --> 00:12:31,850 Promiň, já jen, 149 00:12:31,860 --> 00:12:34,950 Mám jít 150 00:12:35,050 --> 00:12:37,550 Upřímně, s tím si nedělám starosti. 151 00:12:38,410 --> 00:12:41,830 Samozřejmě bych tě raději měl na základně na očích, ale nechci překračovat své pravomoci. 152 00:12:42,710 --> 00:12:46,470 Budeme tu každé ráno v 7:30, takže se ujistěte, že jste vzhůru a připraveni. 153 00:12:47,130 --> 00:12:49,490 - Dopřejte si dostatek odpočinku. - Rozumím. 154 00:12:50,140 --> 00:12:52,780 Bude to pár dní, než to ucítíš. 155 00:12:53,850 --> 00:12:55,470 Pokud cokoli potřebujete, stačí nám zavolat. 156 00:12:56,740 --> 00:12:57,480 Na shledanou zítra. 157 00:14:39,880 --> 00:14:41,700 Bože můj, jsi naživu! 158 00:14:42,260 --> 00:14:42,720 (Horoskop)! 159 00:14:43,740 --> 00:14:48,900 Nikdy jsem tak dlouho nezadržoval dech. Už mi to nedělej. Prosím. 160 00:14:49,260 --> 00:14:51,680 Já vím. Pořád se snaží zjistit, co se mi stalo. 161 00:14:52,020 --> 00:14:53,540 To je jediné, o čem všichni mluví. 162 00:14:54,000 --> 00:14:54,720 Jsem si jistý/á. 163 00:14:55,740 --> 00:14:56,440 Hej, podívej. 164 00:14:57,360 --> 00:14:58,460 Podívejte se, kde bydlím. 165 00:15:00,780 --> 00:15:04,280 Jste zde v elegantní a luxusní oáze. 166 00:15:04,950 --> 00:15:06,430 Neobdržel/a jsem pozvánku. 167 00:15:09,140 --> 00:15:09,620 (Same)? 168 00:15:11,520 --> 00:15:12,550 Ahoj? 169 00:15:20,920 --> 00:15:21,830 (Same), 170 00:15:24,450 --> 00:15:25,410 (Same), co se děje? 171 00:15:27,290 --> 00:15:27,730 (Same)? 172 00:15:30,840 --> 00:15:32,280 Je mi to líto. 173 00:15:33,920 --> 00:15:36,840 Jen jsem si myslel... myslel jsem, že jsem něco viděl. 174 00:15:49,590 --> 00:15:50,030 promiň. 175 00:15:50,970 --> 00:15:52,730 Takže se opravdu těšíš, až se tam vrátíš? 176 00:15:53,350 --> 00:15:55,350 Je to poprvé ve vesmíru, je to prostě vzrušující. 177 00:15:55,950 --> 00:15:58,590 Nikdy jsem se necítil víc doma než tam nahoře. 178 00:15:58,990 --> 00:16:02,940 Jsi posedlejší vesmírem než kdokoli, koho znám, a to už o něčem vypovídá. 179 00:16:03,460 --> 00:16:06,700 Ale začal jsem pociťovat příznaky. Měl jsem krvácení z nosu. 180 00:16:06,790 --> 00:16:10,350 Holka, pamatuješ si, jak ti na tréninku říkali, abys všechno hlásila? 181 00:16:10,690 --> 00:16:11,770 Říkám ti, nedělej to. 182 00:16:12,510 --> 00:16:15,470 I když se cítíš hrozně, nech si to pro sebe. 183 00:16:15,650 --> 00:16:17,630 Protože tě už nikdy nenechají létat. 184 00:16:17,730 --> 00:16:20,890 Já vím. Nic z toho jim neřeknu. Už to vím. 185 00:16:21,390 --> 00:16:23,590 Myslím, že v tomto okamžiku bych mohla být Wonder Woman. 186 00:16:23,950 --> 00:16:26,730 Pokud mají podezření, že váš imunitní systém nefunguje, 187 00:16:27,010 --> 00:16:28,430 A jsi nemocný nebo tak něco, 188 00:16:28,770 --> 00:16:31,890 Degradují tě na uklízení zvratků ze simulátoru pohybu. 189 00:16:31,940 --> 00:16:34,020 Doslova si nedokážu představit nic horšího. 190 00:16:34,470 --> 00:16:38,830 Poslyš, pokud se chceš vrátit do vesmíru, musíš všechno zlehčovat. 191 00:16:39,390 --> 00:16:41,290 Vaše příznaky nějakou dobu odezní, 192 00:16:41,790 --> 00:16:44,150 Ale příště to bude vypadat normálně. 193 00:16:44,750 --> 00:16:46,050 To je jen proto, že je to pro tebe poprvé. 194 00:16:48,580 --> 00:16:51,900 Dobře, uklidni se. Přijdu tě navštívit v tvé oáze. 195 00:16:52,150 --> 00:16:52,910 Miluji tě. 196 00:16:53,170 --> 00:16:54,510 Miluji tě, miluji tě, miluji tě. 197 00:16:55,070 --> 00:16:55,830 Sbohem. 198 00:17:24,100 --> 00:17:24,990 Vítejte 199 00:22:08,600 --> 00:22:09,760 Vítejte 200 00:22:14,860 --> 00:22:16,310 Pouze v kuchyni. 201 00:22:17,780 --> 00:22:18,460 Dobré ráno. 202 00:22:19,260 --> 00:22:21,060 Lékařský tým je tady, pokud jste připraveni. 203 00:22:21,460 --> 00:22:22,460 Hned přijdu. 204 00:23:00,800 --> 00:23:02,010 Jsi v pořádku? 205 00:23:04,350 --> 00:23:05,270 Dobře, 206 00:23:08,810 --> 00:23:11,400 Myslím, že je to jen křeč, ta přejde. 207 00:23:31,370 --> 00:23:33,750 Toulaví psi vám dají pocit, že jste úplně jiní. 208 00:23:34,680 --> 00:23:36,560 Myslím, že už jsem za fází zatoulanosti. 209 00:23:36,860 --> 00:23:38,170 První den je intenzivní. 210 00:23:38,700 --> 00:23:40,040 Jaké jsou zbytek dnů? 211 00:23:40,220 --> 00:23:42,570 Čím lépe můžeme sledovat váš pokrok, 212 00:23:42,770 --> 00:23:45,590 Podařilo se nám shromáždit více dat pro vylepšení vesmírného programu. 213 00:23:45,940 --> 00:23:47,800 Jsem rád/a, že mohu být nápomocný/á. 214 00:23:48,460 --> 00:23:49,750 Jak je to s tinnitem? 215 00:23:51,100 --> 00:23:52,360 Už se to nikdy nestalo. 216 00:23:52,580 --> 00:23:52,980 úžasný. 217 00:23:53,520 --> 00:23:54,580 Jsou tam další halucinace? 218 00:23:55,820 --> 00:23:56,160 žádný. 219 00:23:56,860 --> 00:23:58,940 Budete zpátky v letecké formě během chvilky. 220 00:23:59,500 --> 00:24:00,720 Zbytek dne si prostě odpočiňte. 221 00:24:01,140 --> 00:24:03,070 Zítra se vrátíme ve stejnou dobu. 222 00:24:03,620 --> 00:24:04,510 Dobrý. 223 00:24:05,580 --> 00:24:07,300 Nezapomeňte se protáhnout. 224 00:24:42,670 --> 00:24:43,390 Vítejte 225 00:24:43,820 --> 00:24:44,840 Vidíš mě? 226 00:24:45,070 --> 00:24:46,890 Ano, vidím tě. 227 00:24:47,500 --> 00:24:47,820 Dobře. 228 00:24:48,780 --> 00:24:49,100 Počkejte. 229 00:24:50,700 --> 00:24:51,640 Přemýšlel jsem, 230 00:24:53,240 --> 00:24:54,140 Až se odsud dostanu, 231 00:24:54,220 --> 00:24:55,700 Proč nejedeme na rodinný výlet? 232 00:24:56,240 --> 00:24:57,180 Jen my tři. 233 00:24:57,860 --> 00:24:58,500 Na pláž. 234 00:24:59,860 --> 00:25:01,720 Nevím, jestli je to dobrý nápad, Same. 235 00:25:03,820 --> 00:25:04,280 Proč ne? 236 00:25:05,080 --> 00:25:07,760 Myslím, že pro Easyho není zdravé nás vidět spolu. 237 00:25:07,760 --> 00:25:09,020 Pokud to tak nebude, budeme uvnitř. 238 00:25:09,900 --> 00:25:10,680 Pojďme. 239 00:25:12,980 --> 00:25:15,200 Pořád se snažíme věci vyřešit, ale jsme rodina. 240 00:25:15,360 --> 00:25:16,500 (Same), nechybíš nám. 241 00:25:21,020 --> 00:25:22,380 Málem jsme tě ztratili. 242 00:25:27,870 --> 00:25:30,170 Chci, aby Izzy měla rodinu, kterou jsem nikdy neměla. 243 00:25:30,650 --> 00:25:31,890 Bylo to prostě těžké. 244 00:25:32,280 --> 00:25:35,590 Vím, že to pro tebe bylo děsivé... 245 00:25:35,890 --> 00:25:37,240 Ale já...jsem v pořádku 246 00:25:38,270 --> 00:25:39,470 Jsme na vás hrdí. 247 00:25:40,430 --> 00:25:41,710 Známe tě 248 00:25:42,680 --> 00:25:45,040 Jeden z mála lidí, kteří dělají to, co vy. 249 00:25:45,160 --> 00:25:45,680 Rozumíme. 250 00:25:45,920 --> 00:25:48,060 Ale byl jsi pryč šest měsíců kvůli tréninku. 251 00:25:48,500 --> 00:25:50,420 A zase budeš pryč na dobu, kterou ví jen Bůh. 252 00:25:50,420 --> 00:25:51,140 Pro další misi. 253 00:25:51,220 --> 00:25:52,180 Pojďme. 254 00:25:52,220 --> 00:25:52,980 To není fér. 255 00:25:53,140 --> 00:25:55,440 Víš, jak důležitý je pro mě tento úkol. 256 00:25:59,430 --> 00:26:01,130 Jak jsi důležitý/á. 257 00:26:01,280 --> 00:26:02,450 A (snadné). 258 00:26:07,960 --> 00:26:10,220 Myslela jsem, že adopce nás k sobě sblíží. 259 00:26:10,520 --> 00:26:11,900 Když jsi nemohl/a. 260 00:26:13,580 --> 00:26:14,580 Když jsme nemohli. 261 00:26:14,840 --> 00:26:15,440 Udělal to. 262 00:26:17,660 --> 00:26:18,580 Udělal to. 263 00:26:19,920 --> 00:26:20,440 Moje máma! 264 00:26:21,470 --> 00:26:23,110 Udělal jsem to pro tebe. 265 00:26:25,920 --> 00:26:26,980 Ach jo, to jsme my? 266 00:26:27,340 --> 00:26:29,800 Tohle jsem já, můj táta a ty. 267 00:26:31,880 --> 00:26:32,940 Co je to tam nahoře? 268 00:26:33,240 --> 00:26:34,140 Vesmírní lidé. 269 00:26:36,000 --> 00:26:36,620 Sakra. 270 00:26:36,880 --> 00:26:38,420 Je to univerzita. Musím odpovědět. 271 00:26:39,120 --> 00:26:40,140 Přijdu se na tebe zítra podívat, ano? 272 00:26:40,740 --> 00:26:41,600 Rozluč se s mou maminkou, má malá. 273 00:26:42,140 --> 00:26:43,040 Sbohem, mami. 274 00:26:43,780 --> 00:26:44,620 Brzy se uvidíme. 275 00:26:44,780 --> 00:26:45,800 Sbohem, zlato. Brzy se uvidíme. 276 00:26:46,620 --> 00:26:46,820 Sbohem. 277 00:29:45,980 --> 00:29:46,720 Promiň. 278 00:29:46,940 --> 00:29:48,430 Nechtěl jsem vás vyděsit, veliteli. 279 00:29:48,680 --> 00:29:49,940 Jak se cítíte? 280 00:29:50,880 --> 00:29:51,880 Co se děje? 281 00:29:52,460 --> 00:29:53,560 Našli jsme tě venku. 282 00:29:54,380 --> 00:29:56,120 Měl jsi těžce zraněnou hlavu. 283 00:29:58,980 --> 00:29:59,890 Kdo jsi? 284 00:30:05,610 --> 00:30:06,050 můj táta. 285 00:30:06,990 --> 00:30:07,390 (Sam). 286 00:30:11,030 --> 00:30:13,390 Opravdu jsme se báli, že tě tam v takovém stavu najdeme. 287 00:30:17,910 --> 00:30:20,340 Měla by sis odpočinout, zlato. 288 00:30:25,050 --> 00:30:26,290 Jak jsi věděl/a, kde jsem? 289 00:30:26,650 --> 00:30:28,310 Měli jsme překvapivou návštěvu. 290 00:30:29,490 --> 00:30:31,560 Nebyl jsi doma, tak jsme to tam prohledali. 291 00:30:35,290 --> 00:30:37,470 Hej, zítra to bude v pořádku. 292 00:30:43,340 --> 00:30:45,200 Pojďme se nadýchat čerstvého vzduchu. 293 00:30:56,620 --> 00:30:58,780 Jsi tady součástí něčeho velkého. 294 00:30:59,430 --> 00:31:01,160 Jsem na tebe tak hrdý, Same. 295 00:31:03,920 --> 00:31:05,580 Co jsi tam viděl/a? 296 00:31:06,870 --> 00:31:07,870 Bezpečnostní kamery? 297 00:31:08,090 --> 00:31:09,720 Nebo něco nahrávala? 298 00:31:11,210 --> 00:31:13,510 Nečekal jsem, že přijedeš až sem z domova. 299 00:31:14,110 --> 00:31:17,670 Nemyslel jsem si, že je nutné informovat NASA o... 300 00:31:17,670 --> 00:31:20,330 Veškeré podrobnosti o nemovitosti zde. 301 00:31:22,840 --> 00:31:23,800 Co tím myslíš? 302 00:31:33,880 --> 00:31:34,920 Po tobě 303 00:31:53,390 --> 00:31:54,670 Co je tohle za místo? 304 00:31:55,530 --> 00:31:56,800 Pravda je... 305 00:31:57,780 --> 00:31:59,300 Je to bezpečný dům. 306 00:32:02,880 --> 00:32:05,340 Tohle je hodně podobné filmům o Jamesi Bondovi. 307 00:32:06,080 --> 00:32:07,020 Následuj mě. 308 00:32:17,090 --> 00:32:19,110 Možná ti řekli, co jsme jim řekli. 309 00:32:19,300 --> 00:32:20,820 Tento dům je pro diplomaty. 310 00:32:21,090 --> 00:32:22,540 Nemá úplně pravdu. 311 00:32:24,320 --> 00:32:27,130 Typy lidí, které zde obvykle hostíme 312 00:32:27,580 --> 00:32:31,520 Potřebují se... dočasně schovat. 313 00:32:35,870 --> 00:32:37,410 Má Easy narozeniny? 314 00:32:41,780 --> 00:32:42,770 někdy. 315 00:32:44,630 --> 00:32:46,890 Místo jako je toto je bezpečnější než jakákoli ambasáda. 316 00:32:47,220 --> 00:32:48,020 To je úžasné. 317 00:32:50,360 --> 00:32:52,280 Místa na spaní tam. 318 00:32:55,690 --> 00:32:57,480 A jídelna je tady. 319 00:33:01,610 --> 00:33:03,890 Tady dole... 320 00:33:04,930 --> 00:33:07,050 Je to centrální nervový systém NASA. 321 00:33:07,720 --> 00:33:09,940 Funguje na vlastním samostatném zdroji napájení. 322 00:33:10,300 --> 00:33:10,740 úžasný. 323 00:33:11,620 --> 00:33:12,320 A... 324 00:33:13,940 --> 00:33:16,640 Jen abys uklidnil/a mysl... 325 00:33:18,820 --> 00:33:20,860 Venku jsou bezpečnostní kamery, 326 00:33:21,120 --> 00:33:22,630 Všude kolem. 327 00:33:23,310 --> 00:33:24,470 V nouzových situacích, 328 00:33:24,650 --> 00:33:26,960 Dům se sám úplně uzavře, 329 00:33:27,040 --> 00:33:29,940 A vše je zamčeno za třemi vrstvami Kevlaru. 330 00:33:29,970 --> 00:33:31,390 A měděné desky. 331 00:33:33,460 --> 00:33:35,740 Mnoho z těchto klíčů je spojeno s obrannými systémy. 332 00:33:35,780 --> 00:33:37,920 Po celém domě a samozřejmě nebudete potřebovat 333 00:33:38,130 --> 00:33:40,720 Kterýkoli z nich, ale nechtěl jsem, aby sis to myslel. 334 00:33:41,060 --> 00:33:42,310 Špionovali jsme tě. 335 00:33:42,480 --> 00:33:43,600 To je dobré vědět. 336 00:33:46,020 --> 00:33:46,580 stejně... 337 00:33:47,140 --> 00:33:48,460 Velké tajemství bylo odhaleno. 338 00:33:48,760 --> 00:33:51,080 Proč se nevrátíme nahoru, než nás přijdou hledat? 339 00:33:51,620 --> 00:33:52,140 Dobrý. 340 00:34:03,400 --> 00:34:04,220 Generál (Harris)? 341 00:34:04,600 --> 00:34:05,780 - Ano. - Je 18:30, pane. 342 00:34:05,960 --> 00:34:06,380 Děkuju. 343 00:34:08,160 --> 00:34:09,420 Musím se vrátit na základnu. 344 00:34:09,500 --> 00:34:10,530 Jsi v pořádku? 345 00:34:10,740 --> 00:34:11,220 Díky. 346 00:34:15,570 --> 00:34:17,330 Možná bys měl raději zůstat na místě. 347 00:34:17,720 --> 00:34:19,470 Zkuste si trochu odpočinout. 348 00:34:20,300 --> 00:34:21,820 A prosím, ujistěte se. 349 00:34:22,150 --> 00:34:25,290 Zítra nechám doktora Aidena zkontrolovat tu modřinu. 350 00:35:08,840 --> 00:35:12,340 🤢 Dej si na to led, zlato, budeš v pořádku. 351 00:36:08,310 --> 00:36:08,810 Vítejte. 352 00:36:09,070 --> 00:36:10,290 Profesor Mark Walker. 353 00:36:10,820 --> 00:36:11,910 Víš, co máš dělat. 354 00:36:12,070 --> 00:36:12,910 Hej, to jsem já. 355 00:36:14,440 --> 00:36:15,150 Já, 356 00:36:16,350 --> 00:36:18,210 Můžete mi zavolat zpátky, až dostanete tuto zprávu? 357 00:36:19,330 --> 00:36:20,410 Necítím se dobře. 358 00:36:21,200 --> 00:36:22,160 Jen jsem si chtěl promluvit, 359 00:36:22,360 --> 00:36:24,140 Tak doufám, že jsi ještě neusnul/a. 360 00:36:24,990 --> 00:36:26,210 Dobře. Nashledanou. 361 00:38:38,160 --> 00:38:39,380 Vydrž. 362 00:38:45,300 --> 00:38:46,230 Bylo zjištěno narušení. 363 00:38:46,380 --> 00:38:47,980 Začíná úplná uzávěra. 364 00:43:47,360 --> 00:43:48,250 Sakra 365 00:43:57,200 --> 00:43:58,280 Jsi v pořádku, Same? 366 00:43:59,520 --> 00:44:01,080 Ano, myslím, že ano. 367 00:44:01,950 --> 00:44:03,550 Myslím, že je něco v nepořádku s generátorem. 368 00:44:03,860 --> 00:44:06,480 Ano, náš systém vykazuje určité výpadky. 369 00:44:06,790 --> 00:44:08,980 Možná je problém s elektrickou sítí, zkontrolujeme ji. 370 00:44:10,730 --> 00:44:12,330 Začneme s testem, kapitáne? 371 00:44:12,410 --> 00:44:14,380 Jo, dám si chvilku na převlékání. 372 00:44:17,670 --> 00:44:19,540 Můžu s tebou na chvilku mluvit? 373 00:44:20,330 --> 00:44:21,320 Co se děje? 374 00:44:23,130 --> 00:44:25,200 Nebaví vás design podle Architectural Digest? 375 00:44:25,230 --> 00:44:26,530 Verze z Pentagonu? 376 00:44:29,030 --> 00:44:29,990 Hej, mluv se mnou. 377 00:44:31,150 --> 00:44:33,110 Je tu něco... 378 00:44:33,850 --> 00:44:34,630 Myslím tím včera večer, 379 00:44:34,670 --> 00:44:37,050 Možná to bylo jen v mé hlavě, nebo tak něco, ale... 380 00:44:37,440 --> 00:44:40,170 Celý dům se uzavřel, 381 00:44:40,310 --> 00:44:41,180 A já... 382 00:44:41,710 --> 00:44:42,890 Málem jsem dostal infarkt. 383 00:44:42,950 --> 00:44:44,150 Nakonec jsem spal ve sklepě. 384 00:44:44,430 --> 00:44:44,770 Ach můj bože. 385 00:44:45,550 --> 00:44:46,870 Kéž bys mi zavolal/a. 386 00:44:46,890 --> 00:44:48,370 Zkoušel jsem to. Nebylo tam žádné pokrytí. 387 00:44:49,390 --> 00:44:51,200 Chceš se vrátit na základnu? 388 00:44:51,590 --> 00:44:53,410 Nechci, aby věděli, že trpím. 389 00:44:53,690 --> 00:44:56,030 Zkontroluji všechny bezpečnostní záznamy. 390 00:44:56,090 --> 00:44:57,610 Zatímco děláte test. 391 00:44:58,530 --> 00:45:00,450 Pak zjistíme, co se doopravdy děje, ano? 392 00:45:03,130 --> 00:45:03,640 Je mi to líto. 393 00:45:03,730 --> 00:45:05,050 Myslím, že jsem moc nervózní. 394 00:45:06,790 --> 00:45:07,170 Počkejte. 395 00:45:09,710 --> 00:45:11,510 Nikdy se mi nemusíš omlouvat. 396 00:45:17,850 --> 00:45:18,670 Jak je to s modřinou? 397 00:45:19,510 --> 00:45:21,460 Nevím. Ani jsem o tom nepřemýšlel/a. 398 00:45:23,150 --> 00:45:24,500 Zasloužíš si to. 399 00:45:25,690 --> 00:45:26,860 Jsi v pořádku? 400 00:45:29,150 --> 00:45:29,990 Dobrý. 401 00:46:12,580 --> 00:46:14,850 To nevypadá jako normální modřina, Same. 402 00:46:15,130 --> 00:46:17,110 To přistání nebyla žádná legrace, 403 00:46:17,600 --> 00:46:19,630 Zítra uděláme další rentgen. 404 00:46:38,850 --> 00:46:40,480 - Ahoj. - Mami. 405 00:46:41,310 --> 00:46:42,310 Ahoj moje dítě. 406 00:46:42,880 --> 00:46:44,780 Chybíš mi. 407 00:46:46,750 --> 00:46:48,630 - Jak se máš? - Dobře. 408 00:46:52,720 --> 00:46:54,820 Vypadá to kvůli tomu, že je to naše místo jako vysokoškolská kolej. 409 00:46:55,930 --> 00:46:56,950 Vážně! 410 00:46:57,140 --> 00:46:58,670 Hej zlato. 411 00:46:58,870 --> 00:47:01,130 Podívejte se na sebe! 412 00:47:02,230 --> 00:47:03,230 Skvělá barva. 413 00:47:03,350 --> 00:47:04,210 Líbí se ti to? 414 00:47:04,390 --> 00:47:05,150 Líbí se mi tvůj klobouk. 415 00:47:05,490 --> 00:47:07,120 - Děkuji. - Není zač. 416 00:47:07,630 --> 00:47:08,970 Hej, co se stalo? 417 00:47:09,390 --> 00:47:11,040 - Ztratil/a jsem s tebou kontakt. - Kdy? 418 00:47:12,090 --> 00:47:13,150 Před pár dny. 419 00:47:13,170 --> 00:47:14,390 Dal jsi tomu dítěti nějaké peníze? 420 00:47:15,470 --> 00:47:16,170 Víš, Isabel, 421 00:47:17,070 --> 00:47:18,590 Hned poté, co sis adoptoval/a svou matku, 422 00:47:18,710 --> 00:47:19,890 Byl to jeden z prvních dárků, které jsem jí dal. 423 00:47:19,890 --> 00:47:21,250 Dalekohled přesně jako je tento. 424 00:47:21,650 --> 00:47:22,090 skutečně? 425 00:47:23,720 --> 00:47:24,930 Co vidíš, má lásko? 426 00:47:25,620 --> 00:47:27,230 Pojďme si promluvit ven. 427 00:47:27,760 --> 00:47:28,740 Co se děje? 428 00:47:30,090 --> 00:47:31,240 Co ještě? 429 00:47:31,820 --> 00:47:34,980 Věřím... 430 00:47:36,210 --> 00:47:37,410 Vidíš nějaké hvězdy? 431 00:47:38,240 --> 00:47:40,010 Myslím, že vidím Mléčnou dráhu. 432 00:47:40,150 --> 00:47:41,690 To je úžasné. 433 00:47:42,090 --> 00:47:42,990 Řekni mi to. 434 00:47:47,130 --> 00:47:47,890 Já... 435 00:47:49,640 --> 00:47:50,770 Mám tohle... 436 00:47:51,460 --> 00:47:53,940 Divné modřiny po celém těle. 437 00:47:54,500 --> 00:47:55,280 A já, 438 00:47:56,000 --> 00:47:58,210 Vidím věci, které nevidím... 439 00:47:58,920 --> 00:48:00,180 V realitě neexistuje. 440 00:48:00,460 --> 00:48:01,880 Mám tyhle noční můry, které... 441 00:48:01,970 --> 00:48:02,950 Hej, hej. 442 00:48:03,040 --> 00:48:04,970 - Necítím se dobře. - Zhluboka se nadechni. 443 00:48:05,060 --> 00:48:06,790 Nevím, jak jinak to říct. 444 00:48:06,830 --> 00:48:08,340 Necítím se sám sebou. 445 00:48:08,900 --> 00:48:10,120 Informoval/a jste o tom lékařský tým? 446 00:48:10,180 --> 00:48:10,400 žádný. 447 00:48:11,100 --> 00:48:11,380 žádný. 448 00:48:12,960 --> 00:48:15,220 Nemůžu riskovat, že se znovu nebudu moci vydat na misi. 449 00:48:15,500 --> 00:48:17,280 Mluvíme o tvém zdraví, Same. 450 00:48:17,320 --> 00:48:19,000 Poslyš, chci ti něco říct. 451 00:48:21,480 --> 00:48:22,200 Já jen... 452 00:48:22,200 --> 00:48:22,800 Já... 453 00:48:22,800 --> 00:48:23,720 Děsíš mě. 454 00:48:23,760 --> 00:48:25,000 Jen chci, abys mi slíbil/a 455 00:48:25,000 --> 00:48:25,980 Že mi uvěříš. 456 00:48:27,360 --> 00:48:27,720 Dobře. 457 00:48:29,180 --> 00:48:30,500 Jo, co to je? 458 00:48:32,560 --> 00:48:34,230 Viděl jsem něco... 459 00:48:34,310 --> 00:48:35,390 ne... 460 00:48:38,130 --> 00:48:39,070 Odtud. 461 00:48:42,870 --> 00:48:43,810 Co to říkáš? 462 00:48:48,460 --> 00:48:49,280 něco... 463 00:48:50,360 --> 00:48:51,560 Ne z... 464 00:48:53,760 --> 00:48:55,140 Tento svět. 465 00:49:04,300 --> 00:49:04,820 Dobrý. 466 00:49:10,840 --> 00:49:11,600 Dobrý. 467 00:49:14,940 --> 00:49:16,440 Vím, že to zní šíleně. 468 00:49:18,180 --> 00:49:19,710 tento... 469 00:49:20,520 --> 00:49:22,720 - Myslím, že jsem ne... - Já... 470 00:49:23,310 --> 00:49:25,000 Vysílal jsem signály. 471 00:49:25,000 --> 00:49:26,780 Do hlubin vesmíru za čím? 472 00:49:26,860 --> 00:49:28,590 abych... 473 00:49:29,040 --> 00:49:31,080 Nevím, o čem spolu komunikovali. 474 00:49:32,050 --> 00:49:33,870 Zaznamenali zvukové vlny... 475 00:49:35,470 --> 00:49:36,730 Na přijímači kapsle 476 00:49:36,750 --> 00:49:38,200 Těsně předtím, než mě ztratili. 477 00:49:39,580 --> 00:49:42,130 Co když mě něco bude pronásledovat... 478 00:49:42,600 --> 00:49:43,620 Sem? 479 00:49:47,300 --> 00:49:49,020 Možná jsem jen vyčerpaný/á. 480 00:49:49,270 --> 00:49:50,820 Myslím, že jsme, 481 00:49:51,190 --> 00:49:51,820 Moje máma! 482 00:49:52,050 --> 00:49:53,480 Viděl jsem Pluta! 483 00:49:54,470 --> 00:49:55,810 Myslím, že jsem viděl Pluta. 484 00:49:56,070 --> 00:49:56,790 To je úžasné. 485 00:49:57,030 --> 00:49:58,130 Myslím, že bychom tě měli dostat 486 00:49:58,130 --> 00:49:59,510 Tvůj vlastní dalekohled, zlato. 487 00:50:00,090 --> 00:50:00,710 Prosím, tati? 488 00:50:00,910 --> 00:50:02,250 Ano, ano, samozřejmě. 489 00:50:03,010 --> 00:50:04,630 Nevadilo by ti, kdybych si na chvilku půjčil tvou mámu? 490 00:50:06,110 --> 00:50:07,500 Hned budu zpátky. 491 00:50:21,230 --> 00:50:22,540 Tam. Přesně tam. 492 00:50:28,590 --> 00:50:29,050 Co... 493 00:50:30,870 --> 00:50:31,330 Co... 494 00:50:32,260 --> 00:50:33,370 Co se stalo? 495 00:50:34,620 --> 00:50:36,820 Bylo, přísahám. 496 00:50:36,910 --> 00:50:37,710 Znám tento proces 497 00:50:37,840 --> 00:50:39,070 Bylo to pro tebe těžké. 498 00:50:39,270 --> 00:50:40,450 A rodina taky. 499 00:50:42,270 --> 00:50:46,000 Možná... zkuste jít brzy spát a pít hodně vody. 500 00:50:46,060 --> 00:50:47,480 Tati, říkám ti, co jsem viděl. 501 00:50:47,690 --> 00:50:49,030 Bylo to přímo tam, 502 00:50:49,110 --> 00:50:49,570 A... 503 00:50:50,550 --> 00:50:51,550 Vypadalo to jako... 504 00:50:53,050 --> 00:50:53,830 Hej Same, poslouchej. 505 00:50:54,510 --> 00:50:55,870 Jste si jistý/á, že chcete pokračovat? 506 00:50:55,870 --> 00:50:56,370 Na další noc? 507 00:50:56,890 --> 00:50:57,450 Ano, udělám to. 508 00:50:57,930 --> 00:50:59,190 No, musím se vrátit na základnu. 509 00:51:00,910 --> 00:51:02,690 Myslím, že energie je tady dobrá. 510 00:51:04,660 --> 00:51:06,110 Nezapomeňte zavřít dveře. 511 00:51:06,630 --> 00:51:08,010 (Same), pokud budeš cokoli potřebovat, 512 00:51:08,210 --> 00:51:09,010 Zavolej mi, dobře? 513 00:51:09,530 --> 00:51:09,850 Dobrý. 514 00:51:11,330 --> 00:51:11,850 Miluji tě. 515 00:51:12,670 --> 00:51:13,550 Miluji tě, Medvěde. 516 00:51:30,490 --> 00:51:31,130 Analyzování. 517 00:51:40,290 --> 00:51:41,260 tam... 518 00:51:41,310 --> 00:51:42,060 devět... 519 00:51:42,180 --> 00:51:43,940 Byli spatřeni jednotlivci. 520 00:51:59,030 --> 00:52:00,470 Chceš říct mámě vtip? 521 00:52:00,600 --> 00:52:00,960 Dobře. 522 00:52:01,740 --> 00:52:02,980 Jaký druh včely? 523 00:52:03,280 --> 00:52:04,640 Produkuje mléko? 524 00:52:05,160 --> 00:52:06,600 Jaké druhy včel produkují mléko? 525 00:52:06,640 --> 00:52:07,200 Nevím. Co to je? 526 00:52:07,700 --> 00:52:08,440 Bobby. 527 00:52:08,940 --> 00:52:09,800 Bobby? 528 00:52:10,340 --> 00:52:11,350 Co? 529 00:52:11,440 --> 00:52:13,000 Vyprávěl ti tenhle vtip tvůj táta? 530 00:52:13,340 --> 00:52:14,620 Ne, já jsem to zvedl/a. 531 00:52:14,620 --> 00:52:15,200 Ze školy, že? 532 00:52:16,140 --> 00:52:17,090 No tak, skoč. 533 00:52:19,820 --> 00:52:21,380 Nechoď moc daleko, ano? 534 00:52:50,370 --> 00:52:51,170 (Jéj)! 535 00:52:53,480 --> 00:52:54,260 Kam jsi šel/šla? 536 00:52:55,000 --> 00:52:56,600 Právě tu byla. 537 00:52:56,670 --> 00:52:57,590 (Isabel)! 538 00:52:58,060 --> 00:52:59,460 (Klidně), vrať se sem! 539 00:52:59,970 --> 00:53:01,120 (Isabel)! 540 00:53:01,520 --> 00:53:02,390 (Snadný)! 541 00:53:04,750 --> 00:53:05,700 (Isabel)! 542 00:53:07,380 --> 00:53:08,200 (Snadný)! 543 00:53:10,860 --> 00:53:11,320 (Snadný)! 544 00:53:12,140 --> 00:53:12,600 (Jéj)! 545 00:53:17,740 --> 00:53:19,200 Podívejte se, co jsem našel. 546 00:53:19,760 --> 00:53:20,620 Můj drahý/á. 547 00:53:22,480 --> 00:53:23,580 Polož to dolů. 548 00:53:24,320 --> 00:53:26,470 Vyděsil jsi nás. 549 00:53:36,110 --> 00:53:37,550 No, čas dobrodružství skončil. 550 00:53:37,630 --> 00:53:38,640 Pojďme domů. 551 00:53:45,530 --> 00:53:46,530 Jo, pojďme počítat. 552 00:54:12,730 --> 00:54:15,030 Co se děje? Bojím se. 553 00:55:05,410 --> 00:55:06,250 Ach můj bože. 554 00:55:09,620 --> 00:55:10,870 Co se děje? 555 00:55:27,610 --> 00:55:29,590 Mohl byste prosím udělat poslední kontrolu? 556 00:55:30,100 --> 00:55:30,990 Dobrý. 557 00:55:31,070 --> 00:55:32,220 Jaký je váš názor? 558 00:55:32,480 --> 00:55:34,510 Možná je to otázka životního prostředí. 559 00:55:34,800 --> 00:55:36,490 Může se jednat o změnu počasí. 560 00:55:36,610 --> 00:55:36,910 počasí? 561 00:55:39,070 --> 00:55:40,540 Máme bydliště v Langley. 562 00:55:41,010 --> 00:55:41,690 Ne, je to v pořádku. 563 00:55:42,450 --> 00:55:44,190 Dobře, budu vás informovat. 564 00:55:44,190 --> 00:55:45,030 Jakmile to dostanu. 565 00:55:45,510 --> 00:55:45,870 Dobrý. 566 00:55:49,680 --> 00:55:51,610 - Vážně, zvládneš to? - Ano. 567 00:56:06,010 --> 00:56:07,290 Ředitel Marshall? 568 00:56:07,460 --> 00:56:08,260 Ano? 569 00:56:08,500 --> 00:56:10,480 Nějaké novinky ohledně vzorku částic? 570 00:56:10,480 --> 00:56:11,120 Kdo je moje kapsle? 571 00:56:11,740 --> 00:56:13,730 Laboratoř je stále ve výstavbě. 572 00:56:14,040 --> 00:56:15,740 Ale dám ti vědět hned jak 573 00:56:16,040 --> 00:56:16,320 Díky. 574 00:56:16,820 --> 00:56:18,400 Nejtěžší část je za námi. 575 00:56:28,690 --> 00:56:29,680 Jsi v pořádku? 576 00:56:30,550 --> 00:56:32,080 Bolí mě celé tělo. 577 00:56:36,120 --> 00:56:36,960 Jak se má? 578 00:56:37,480 --> 00:56:39,560 Je v pořádku. 579 00:56:42,550 --> 00:56:43,950 Měl bys ji vzít domů, aby si odpočinula. 580 00:56:44,340 --> 00:56:45,770 Musíš jít s námi domů. 581 00:56:46,190 --> 00:56:47,950 Víš, že nemůžu. 582 00:56:48,690 --> 00:56:50,360 Je to už jen pár dní. 583 00:56:51,070 --> 00:56:52,660 Můžeme se vrátit později večer. 584 00:56:54,980 --> 00:56:55,400 Dobře. 585 00:56:56,180 --> 00:56:57,440 To by mě potěšilo. 586 00:57:18,720 --> 00:57:19,140 Dobrý. 587 00:57:20,280 --> 00:57:22,220 Tak ti zavolám, až budeme na cestě zpátky. 588 00:57:22,630 --> 00:57:23,930 Vem si něco na zmírnění bolesti, ano? 589 00:57:24,060 --> 00:57:25,080 Ano, udělám to. 590 00:57:25,400 --> 00:57:26,460 Uvidíme se později. 591 00:57:26,580 --> 00:57:27,520 Brzy se uvidíme. 592 00:57:28,100 --> 00:57:29,100 Brzy se uvidíme. 593 00:57:32,520 --> 00:57:33,140 Miluji tě. 594 01:00:08,480 --> 01:00:11,020 Odhalení záhady neobvyklého chování cikád. 595 01:00:15,410 --> 01:00:19,360 Studie odhalila souvislost mezi geomagnetickými poruchami a chováním cikád. 596 01:00:19,410 --> 01:00:20,580 Geomagnetické poruchy jsou způsobeny sluneční aktivitou, 597 01:00:20,590 --> 01:00:22,190 Může narušit provoz satelitů a elektrických sítí. 598 01:00:24,660 --> 01:00:28,870 ...Pozorování UFO se zvýšilo o 40 %. 599 01:00:33,010 --> 01:00:38,140 ...před únosy. 600 01:01:37,180 --> 01:01:38,050 (Same)? 601 01:01:38,380 --> 01:01:39,380 Vracíš se? 602 01:01:39,560 --> 01:01:40,630 Jsme na cestě. 603 01:01:41,640 --> 01:01:42,140 (Same)? 604 01:01:42,480 --> 01:01:45,660 Snažil jsem se udržet se v kondici, ale myslím, že... 605 01:01:45,680 --> 01:01:47,080 Jsem tady. Jsem tady, Same. 606 01:01:49,860 --> 01:01:50,360 (Same)? 607 01:01:52,220 --> 01:01:52,720 Označit 608 01:01:53,400 --> 01:01:53,900 Ano? 609 01:01:56,910 --> 01:01:58,360 Byla jsi dobrá matka? 610 01:01:59,410 --> 01:01:59,910 Co? 611 01:02:02,860 --> 01:02:04,950 Proč se mě na to ptáš, Same? 612 01:02:09,080 --> 01:02:11,360 Bylo zjištěno narušení bezpečnosti. Bylo zahájeno bezpečnostní uzamčení. 613 01:02:11,360 --> 01:02:11,600 Co? 614 01:02:13,130 --> 01:02:14,010 Ach můj bože. 615 01:02:17,560 --> 01:02:18,420 (Označit). 616 01:02:28,520 --> 01:02:32,980 Myslím, že s domem je něco v nepořádku. 617 01:03:11,940 --> 01:03:13,760 Co to sakra je? 618 01:03:53,260 --> 01:03:54,840 Kde je? 619 01:04:14,080 --> 01:04:16,040 Analyzování. 620 01:04:19,930 --> 01:04:24,080 Jsou spatřeny dvě osoby. 621 01:04:54,640 --> 01:04:57,680 Byly spatřeny tři osoby. 622 01:08:58,740 --> 01:09:00,160 Kde je moje máma? 623 01:09:00,630 --> 01:09:01,970 Nejsem si jistý. 624 01:09:03,280 --> 01:09:04,380 Sakra. 625 01:09:05,720 --> 01:09:07,080 Zůstaňte v autě. 626 01:09:23,200 --> 01:09:24,940 Ne ne 627 01:09:28,770 --> 01:09:30,300 Ne ne 628 01:09:46,080 --> 01:09:47,110 Co je tohle? 629 01:09:47,360 --> 01:09:49,380 (Pomalu)? (Pomalu), přestaň! 630 01:10:05,440 --> 01:10:07,340 (Klidně)! Hej! Hej! 631 01:10:07,740 --> 01:10:09,180 Co jsme říkali o útěku? 632 01:10:09,760 --> 01:10:10,760 Podívejte! 633 01:10:23,580 --> 01:10:24,440 (Sam) 634 01:10:25,630 --> 01:10:26,680 (Sam) 635 01:10:41,170 --> 01:10:43,490 Mami, kde jsi? 636 01:10:43,720 --> 01:10:46,060 (Same), (Same) 637 01:11:07,760 --> 01:11:09,970 Nemají tu být. 638 01:11:10,660 --> 01:11:12,220 Dobře, lidi, jdeme dovnitř. 639 01:11:14,840 --> 01:11:18,720 Zkuste si uvědomit, že to, s čím máme co do činění, je velmi inteligentní. 640 01:11:19,120 --> 01:11:21,080 Nedělej nic hloupého. 641 01:11:44,110 --> 01:11:46,060 Mami, kde jsi? 642 01:11:46,260 --> 01:11:47,880 (Same), 643 01:11:48,800 --> 01:11:49,980 Moje máma. 644 01:11:50,440 --> 01:11:51,820 (Same), 645 01:12:00,930 --> 01:12:02,060 Ani stopy po ní, pane. 646 01:12:02,180 --> 01:12:03,390 Hledejte dál. 647 01:13:01,850 --> 01:13:04,740 Prosím. Prosím, mám rodinu. 648 01:13:07,680 --> 01:13:09,200 Mám rodinu. 649 01:13:38,080 --> 01:13:42,090 Rozumíte? 650 01:13:45,520 --> 01:13:47,150 Můžu. 651 01:13:50,160 --> 01:13:54,330 Chyběli jste nám. 652 01:13:56,960 --> 01:13:58,120 Kdo jsi? 653 01:13:59,860 --> 01:14:02,650 ...vaše rodina 654 01:14:06,610 --> 01:14:08,500 Jak je to možné? 655 01:14:09,260 --> 01:14:14,380 Pamatujte... 656 01:14:22,570 --> 01:14:26,980 Byli jsme zajati... a my jsme utekli. 657 01:14:40,610 --> 01:14:42,550 Zabezpečíme oceán. 658 01:14:42,770 --> 01:14:44,420 Johnsone, Sanchezi, obsaďte údolí. 659 01:14:44,540 --> 01:14:45,970 (Harrisi), jsi se mnou. 660 01:14:46,020 --> 01:14:46,970 Ano, pane. 661 01:14:48,350 --> 01:14:52,610 Rozešli jsme se. 662 01:15:22,390 --> 01:15:24,170 Zastav se. 663 01:15:32,100 --> 01:15:38,520 Kamufláž trvala jen chvilku. 664 01:15:39,210 --> 01:15:43,860 ...ale protijed vyžaduje čas. 665 01:16:01,220 --> 01:16:07,080 Nikdy jsme tě nepřestali hledat. 666 01:16:14,320 --> 01:16:24,530 Vzal si tě jako svou dceru. 667 01:16:28,440 --> 01:16:29,440 (Sam) 668 01:16:31,460 --> 01:16:32,880 (Same), 669 01:16:45,640 --> 01:16:47,780 Co se děje s mou mámou? 670 01:16:49,620 --> 01:16:50,720 Neublíží ti. 671 01:16:55,650 --> 01:16:58,710 Potřebuji, abyste všichni šli hned se mnou. 672 01:17:01,420 --> 01:17:03,400 Co to děláš? Polož zbraň, Wille! 673 01:17:03,500 --> 01:17:05,540 To nemůžu udělat, Marku. 674 01:17:08,060 --> 01:17:09,060 Podívejte se na ni. 675 01:17:09,800 --> 01:17:10,930 Podívejte se na ni! 676 01:17:12,480 --> 01:17:13,820 Sam není taková, jak si ji myslíš. 677 01:17:17,150 --> 01:17:20,230 Věnoval jsem spoustu času a úsilí tomu, abych je sem přivedl zpátky. 678 01:17:20,600 --> 01:17:22,600 Řekněte jim, ať opustí svou loď. 679 01:17:23,110 --> 01:17:25,080 Teď patří vládě. 680 01:17:29,040 --> 01:17:31,140 Věděl jsi to celou tu dobu? 681 01:17:32,100 --> 01:17:34,220 Dal jsem ti život. 682 01:17:35,580 --> 01:17:37,270 Skutečná šance na život. 683 01:17:43,920 --> 01:17:45,410 Lhal jsi mi. 684 01:17:45,690 --> 01:17:48,160 (Mendez), tady (Harris). Začněte svůj výstup. 685 01:17:49,510 --> 01:17:50,470 Cíl je zajištěn. 686 01:17:51,350 --> 01:17:52,710 Je to na vás, generále. 687 01:17:56,390 --> 01:17:57,350 Mise? 688 01:17:59,690 --> 01:18:00,850 Použil jsi mě jako návnadu. 689 01:18:01,470 --> 01:18:02,840 Neměl jsem na výběr. 690 01:18:03,990 --> 01:18:04,850 Potřebuji tě. 691 01:18:06,110 --> 01:18:07,010 A já je potřebuji. 692 01:18:07,870 --> 01:18:09,670 Následuj mě domů. Hned. 693 01:18:10,690 --> 01:18:11,150 ihned. 694 01:18:13,650 --> 01:18:15,470 Co budeš dělat? Zastřelíš mě? 695 01:18:16,810 --> 01:18:18,540 Už se nebudu ptát. 696 01:18:29,550 --> 01:18:31,510 Ne, nech mě to udělat. 697 01:18:33,070 --> 01:18:34,000 žádný! 698 01:19:24,970 --> 01:19:26,400 Vždycky jsi byl/a. 699 01:19:46,560 --> 01:19:47,730 Do toho, Same. 700 01:19:50,570 --> 01:19:51,790 Musíš jít hned. 701 01:19:52,810 --> 01:19:56,370 Pojď domů, zlato... budou v pořádku. 702 01:19:58,930 --> 01:19:59,490 Jít. 703 01:20:00,410 --> 01:20:01,890 Jdi, jdi, budeme v pořádku. 704 01:20:06,200 --> 01:20:07,520 Brzy se uvidíme.47046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.