All language subtitles for The Riverbank FULL MOVIE Thriller Movie Kari Matchett & Rick Roberts Femme Fatales

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,179 --> 00:00:32,600 I've been told that knowing your past is knowing yourself. 2 00:00:33,360 --> 00:00:36,140 That history is the pathway to the soul. 3 00:00:38,080 --> 00:00:40,160 I know nothing about my past. 4 00:00:46,400 --> 00:00:48,060 These are the things I do know. 5 00:00:49,260 --> 00:00:51,860 My mother went missing 34 years ago. 6 00:00:52,970 --> 00:00:53,970 I was five. 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,870 After that, my father married her sister. 8 00:00:58,330 --> 00:01:01,310 And three days ago, she was found dead. 9 00:02:10,729 --> 00:02:12,370 Somebody's got to do the ID, you know? 10 00:02:13,250 --> 00:02:14,450 Oh, I can do it. 11 00:02:15,790 --> 00:02:16,790 She's my wife. 12 00:02:18,490 --> 00:02:19,490 All right. 13 00:02:32,950 --> 00:02:33,950 Look up. 14 00:02:56,810 --> 00:03:00,070 Couple guys saw it this morning and called it in. 15 00:03:06,050 --> 00:03:08,270 Why don't you let me wrap this up and I'll see you back at the station. 16 00:03:11,890 --> 00:03:12,890 Right. 17 00:03:16,410 --> 00:03:17,410 Come on, bring it down. 18 00:04:06,190 --> 00:04:07,190 Hey Angie, what's up? 19 00:04:12,930 --> 00:04:13,930 What? 20 00:04:18,529 --> 00:04:22,790 I left that small town at 21 and never looked back. 21 00:04:23,530 --> 00:04:24,530 Until now. 22 00:04:55,020 --> 00:04:57,900 My stepmother's death is my invitation back home. 23 00:04:59,380 --> 00:05:02,220 To finally look at all the things I never really wanted. 24 00:06:09,910 --> 00:06:11,070 Angie called you, right? 25 00:06:11,810 --> 00:06:13,670 She thought it might help you if I was here. 26 00:06:27,610 --> 00:06:30,750 If you don't feel comfortable with me staying here, I can stay in a motel. 27 00:06:30,990 --> 00:06:32,010 No, there's your old room. 28 00:06:35,850 --> 00:06:36,850 Come in. 29 00:06:49,420 --> 00:06:50,500 You look just like your mother. 30 00:06:53,080 --> 00:06:54,620 If memory serves, right? 31 00:06:57,340 --> 00:06:58,340 Still no word? 32 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 No. 33 00:07:00,140 --> 00:07:01,460 Well, I guess we won't go there. 34 00:07:09,260 --> 00:07:11,440 I thought you were Mr. A .A. and all that. 35 00:07:14,060 --> 00:07:15,400 It's been a long week, Kate. 36 00:07:17,140 --> 00:07:19,040 Besides, I only stopped drinking to please Elaine. 37 00:07:21,980 --> 00:07:23,280 So, what happened? 38 00:07:23,560 --> 00:07:25,400 I don't know. An accident, obviously. 39 00:07:27,340 --> 00:07:29,220 We're still waiting for the autopsy report. 40 00:07:31,840 --> 00:07:33,360 Maybe she had a heart attack. 41 00:07:35,220 --> 00:07:37,480 Or... Who knows? 42 00:07:39,960 --> 00:07:45,980 I know you two didn't get on very well, but she left you something. 43 00:07:49,610 --> 00:07:52,930 I'm afraid of it. Oh, come on. Hey, she's gone. Leave her alone. 44 00:07:55,230 --> 00:07:56,230 You're right. I'm sorry. 45 00:08:01,210 --> 00:08:07,530 She left me a house? 46 00:08:07,850 --> 00:08:09,470 Yeah, I thought that place had been torn down. 47 00:09:15,310 --> 00:09:19,430 A memory that's hazy, hiding, that teases and flirts. 48 00:09:19,750 --> 00:09:25,370 But when you reach out for it, for resolution, for peace, to breathe easy 49 00:09:25,370 --> 00:09:27,930 once, well, that's the devil. 50 00:09:28,250 --> 00:09:30,250 And the devil is everywhere here. 51 00:09:30,650 --> 00:09:31,770 In this house. 52 00:09:32,390 --> 00:09:33,610 And that old man. 53 00:09:35,090 --> 00:09:39,050 I can feel my soul rubbing against the sharp edges of bad feelings. 54 00:09:40,430 --> 00:09:41,890 This place feels dead. 55 00:09:42,970 --> 00:09:44,310 From the outside in. 56 00:09:47,859 --> 00:09:49,720 That's the autopsy report. Okay. 57 00:09:51,300 --> 00:09:53,000 You didn't need to come to work today. 58 00:09:53,440 --> 00:09:54,940 Just keeping busy, Jack. 59 00:09:57,920 --> 00:10:00,700 Uh, Matt's taking care of Elaine's paperwork. 60 00:10:01,560 --> 00:10:02,560 What? What do you mean? 61 00:10:03,320 --> 00:10:04,320 Come on. 62 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 Kate's back. 63 00:10:13,500 --> 00:10:14,500 Sorry. 64 00:10:33,589 --> 00:10:35,670 Kate, I just wanted to see if you were up. 65 00:10:36,290 --> 00:10:37,290 I'm up. 66 00:10:37,890 --> 00:10:38,890 How'd you sleep? 67 00:10:39,350 --> 00:10:42,030 Pretty good until about ten seconds ago. 68 00:10:45,210 --> 00:10:48,190 Um, can I ask you something? 69 00:10:49,410 --> 00:10:50,410 Go ahead. 70 00:10:50,610 --> 00:10:52,490 Was everything okay between you and Elaine? 71 00:10:53,050 --> 00:10:54,050 Why? 72 00:10:54,210 --> 00:10:57,750 There's your clothes, her makeup, and... Well, it just looked like she was 73 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 sleeping in my bedroom. 74 00:10:59,710 --> 00:11:00,710 And I said... 75 00:11:00,780 --> 00:11:02,100 It's an old people's thing. 76 00:11:02,540 --> 00:11:03,540 Yeah. 77 00:11:04,180 --> 00:11:05,180 I snore. 78 00:11:06,520 --> 00:11:07,520 Okay. 79 00:11:08,560 --> 00:11:10,000 So, um, are you at the service? 80 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 Okay. 81 00:11:42,350 --> 00:11:43,470 Well, there she is. 82 00:11:44,170 --> 00:11:45,170 Finally. 83 00:11:45,530 --> 00:11:47,170 Hi, Puddin'. Hi, Cookie. 84 00:11:48,770 --> 00:11:50,070 So good to see you. 85 00:11:50,310 --> 00:11:51,870 Good to see you. How'd it go with your dad? 86 00:11:52,430 --> 00:11:53,430 Oh, you know. 87 00:11:53,770 --> 00:11:54,770 Awkward. Mm -hmm. 88 00:11:54,910 --> 00:11:55,910 Strange. 89 00:11:56,710 --> 00:11:58,430 Frustrating. Awkward some more. 90 00:11:59,090 --> 00:12:01,010 Same old, same old. Nothing changes. 91 00:12:01,470 --> 00:12:02,510 Except he looks old. 92 00:12:03,050 --> 00:12:04,050 Well, so do we. 93 00:12:04,230 --> 00:12:05,230 Speak for yourself. 94 00:12:05,670 --> 00:12:08,350 Well, I'm happy you're here. I'm happy you two finally buried the hatchet. 95 00:12:08,730 --> 00:12:10,150 And the house in Muirville. 96 00:12:10,830 --> 00:12:11,830 How do you know that? 97 00:12:12,140 --> 00:12:13,140 Did Dad tell you that? 98 00:12:13,360 --> 00:12:15,740 Yeah, I think he... I don't know. I don't know how I know. 99 00:12:15,940 --> 00:12:17,340 I just... I'm crefking, right? 100 00:12:17,760 --> 00:12:18,760 You must be. 101 00:12:18,980 --> 00:12:22,100 Well, the food's almost ready, but let's say we have a couple of drinks before 102 00:12:22,100 --> 00:12:22,819 we go. 103 00:12:22,820 --> 00:12:26,200 Please, libations for the libations. Yeah, the liquid courage. 104 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 Here you go, my lady. 105 00:12:31,360 --> 00:12:32,360 Thank you. 106 00:12:32,620 --> 00:12:35,420 I brought out the good stuff for you. Oh, straight from the box and into the 107 00:12:35,420 --> 00:12:37,660 bottle? You remember my tricks, huh? 108 00:12:38,170 --> 00:12:40,510 I think that was my trick. I think you did teach me that. 109 00:12:43,450 --> 00:12:44,590 Cheers. Cheers. 110 00:12:45,070 --> 00:12:47,330 Patty, come here. I want you to say hi to someone. 111 00:12:51,830 --> 00:12:53,310 Patty, get your tight ass over here. 112 00:12:58,990 --> 00:12:59,990 Let me see her. 113 00:13:00,290 --> 00:13:04,090 Oh, she's beautiful. 114 00:13:05,290 --> 00:13:06,290 She's gorgeous. 115 00:13:07,660 --> 00:13:08,660 How are you? 116 00:13:09,660 --> 00:13:10,660 What do you care? 117 00:13:13,660 --> 00:13:15,180 Okay, that's the way it's gonna be? 118 00:13:15,460 --> 00:13:19,760 Yeah. You know, the baby's daddy's getting out of prison soon, like a 119 00:13:19,860 --> 00:13:22,580 Gonna be on probation, which is good, so he can go see her dad and everything. 120 00:13:22,860 --> 00:13:24,340 She doesn't need to hear any of that, okay? 121 00:13:24,800 --> 00:13:25,880 None of her goddamn business. 122 00:13:27,340 --> 00:13:29,940 Kate doesn't want anything to do with me since she quit playing stepmom. 123 00:13:31,500 --> 00:13:32,500 I'm here now. 124 00:13:32,700 --> 00:13:33,700 We could talk. 125 00:13:33,940 --> 00:13:36,560 Between you and my daughter, there's an awful lot of shit flowing in here. 126 00:13:36,760 --> 00:13:38,070 Hey. Watch your mouth. 127 00:13:39,010 --> 00:13:40,590 Okay, I'm going upstairs to get changed. 128 00:13:46,130 --> 00:13:47,130 Ouch. 129 00:13:47,730 --> 00:13:48,730 Am I bleeding? 130 00:13:48,910 --> 00:13:50,250 You get mad at the ones you love. 131 00:13:50,530 --> 00:13:53,550 Oh, is that it? You know her mom's still in prison for that whole hillbilly 132 00:13:53,550 --> 00:13:54,550 heroin thing, right? 133 00:13:54,670 --> 00:13:56,410 Dad's never stopped with the booze. 134 00:13:56,730 --> 00:13:59,450 She still talks about those two years with you as her family years. 135 00:14:00,410 --> 00:14:03,190 Yeah, well, I refer to those years as my satanic years. 136 00:14:03,790 --> 00:14:05,350 So glad I got out of that. 137 00:14:06,350 --> 00:14:08,650 Yeah, you know, I envy you, Kate. 138 00:14:09,390 --> 00:14:16,270 The whole going to university and the freedom, the money, men who 139 00:14:16,270 --> 00:14:17,310 wash their hair daily. 140 00:14:17,630 --> 00:14:19,030 Oh, yeah. It's a perfect life. 141 00:14:19,590 --> 00:14:22,510 Well, and me, the queen of my poor dad's greasy dreams. 142 00:14:23,050 --> 00:14:24,050 Sorry, Daddy. 143 00:14:24,430 --> 00:14:25,470 But you look good. 144 00:14:26,050 --> 00:14:27,050 Yeah. 145 00:14:28,170 --> 00:14:29,570 You want fries with that myth? 146 00:14:30,870 --> 00:14:33,950 We are here today to honor the life of Elaine Mason. 147 00:14:34,730 --> 00:14:38,170 Please rise and join me in reciting the Lord's Prayer. 148 00:14:38,770 --> 00:14:43,330 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 149 00:14:43,550 --> 00:14:44,850 Thy kingdom come. 150 00:14:45,670 --> 00:14:48,450 Thy will be done on earth as it is in heaven. 151 00:14:49,070 --> 00:14:53,610 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive 152 00:14:53,610 --> 00:14:55,490 those who trespass against us. 153 00:14:57,210 --> 00:15:02,250 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the 154 00:15:02,250 --> 00:15:06,060 kingdom. the power and the glory forever and ever common. 155 00:15:06,560 --> 00:15:07,580 Please be seated. 156 00:15:12,340 --> 00:15:15,000 Now do a reading of John 14. 157 00:15:16,540 --> 00:15:18,540 Do not let your heart be troubled. 158 00:15:18,800 --> 00:15:21,660 Trust in God. Trust also in me. 159 00:15:22,220 --> 00:15:25,980 I think trying to change destiny is the lost cause. 160 00:15:26,400 --> 00:15:28,580 I came here to find the truth. 161 00:15:28,820 --> 00:15:31,260 But no matter how hard I try to find it, 162 00:15:32,270 --> 00:15:34,190 The universe never gives me what I want. 163 00:15:35,110 --> 00:15:36,690 But it does give me what I need. 164 00:15:41,430 --> 00:15:42,430 Well, 165 00:15:51,610 --> 00:15:54,170 I thought it was a lovely service, as far as services go. 166 00:15:55,250 --> 00:15:56,250 Short and sweet. 167 00:15:57,190 --> 00:15:58,890 I don't know, it's all a bit weird to me. 168 00:16:00,190 --> 00:16:00,999 I mean... 169 00:16:01,000 --> 00:16:02,760 What was she doing by the river at night? 170 00:16:03,680 --> 00:16:06,980 And if it was suicide, why didn't you even know? Oh, my God, Kate, she 171 00:16:07,180 --> 00:16:08,180 okay? She drowned. 172 00:16:08,720 --> 00:16:11,020 Just went there to, I don't know, think or something. 173 00:16:11,440 --> 00:16:12,440 We used to go to her neck. 174 00:16:14,740 --> 00:16:17,540 What I think is weird is that she left your family place. Don't you think 175 00:16:17,540 --> 00:16:21,420 strange? What I think is strange is she left me half of the family place, and my 176 00:16:21,420 --> 00:16:24,000 mother owns the other half. 177 00:16:24,780 --> 00:16:27,160 What am I going to do with half a house in Miraville? I don't know. 178 00:16:28,780 --> 00:16:29,780 So, um... 179 00:16:30,490 --> 00:16:31,510 How's Joe taking it? 180 00:16:32,270 --> 00:16:34,130 I have no idea. He hasn't said a word to me. 181 00:16:35,450 --> 00:16:36,450 Thank you for coming. 182 00:16:40,290 --> 00:16:41,290 Here? 183 00:16:44,910 --> 00:16:47,950 Trying to get me drunk, sailor? 184 00:16:50,890 --> 00:16:52,670 It's been a long time since I've seen you. 185 00:16:53,150 --> 00:16:54,150 Yeah. 186 00:17:00,110 --> 00:17:01,110 I don't know. Something feels weird. 187 00:17:02,690 --> 00:17:04,770 Why was Elaine alone by the river at night? 188 00:17:05,270 --> 00:17:06,369 It doesn't make any sense. 189 00:17:08,190 --> 00:17:09,190 Okay. 190 00:17:09,510 --> 00:17:11,230 I'm going to be right back. One more, okay? 191 00:17:13,930 --> 00:17:14,930 Talk to you later. Okay. 192 00:17:18,089 --> 00:17:22,569 What a day. I'm so happy it's almost done. I got to get out of here. Yeah? 193 00:17:22,569 --> 00:17:23,569 are you going? I don't know. 194 00:17:23,890 --> 00:17:24,910 Well, do you want some company? 195 00:17:25,450 --> 00:17:28,250 No, just call me every five minutes. 196 00:17:28,770 --> 00:17:29,770 Okay. 197 00:17:54,520 --> 00:17:55,520 Thanks for coming. 198 00:17:57,120 --> 00:18:00,580 You know, um... You know what you said about Elaine? 199 00:18:01,600 --> 00:18:07,380 Yeah. Well, your hunches might not be so crazy. After all, I've been, uh... I 200 00:18:07,380 --> 00:18:11,440 have to investigate, and, uh... Death is considered possible foul play. 201 00:18:12,920 --> 00:18:16,240 Really? I mean, she might have slipped, fallen, and hit her head. That's... 202 00:18:16,240 --> 00:18:18,440 Well, that's one theory. 203 00:18:18,760 --> 00:18:19,840 Mm -hmm. Any other? 204 00:18:20,640 --> 00:18:21,900 That someone smashed her head. 205 00:18:23,210 --> 00:18:24,890 I mean, she was semi -conscious in the water. 206 00:18:25,170 --> 00:18:29,130 That three to five seconds between when she was... She was standing and 207 00:18:29,130 --> 00:18:33,210 drowning. Right. That's just where all the lines of logic start to get blurry. 208 00:18:34,230 --> 00:18:35,230 Reasonable doubt. 209 00:18:36,690 --> 00:18:37,990 Who would want to kill Elaine? 210 00:18:38,370 --> 00:18:41,110 Wait, wait, no, no, it's just... It's just a theory, right? 211 00:18:41,390 --> 00:18:42,710 I'm investigating the causes. 212 00:18:43,250 --> 00:18:44,550 It's just suspicious, that's all. 213 00:18:44,830 --> 00:18:45,769 Mm -hmm. 214 00:18:45,770 --> 00:18:48,770 Okay, so... Thought you should know. Thank you. 215 00:18:50,470 --> 00:18:51,470 Right. 216 00:18:51,610 --> 00:18:52,610 Hey, Matt. 217 00:18:52,880 --> 00:18:55,360 Yeah. Can I ask you something? Yeah, sure. 218 00:18:57,280 --> 00:19:02,040 Is there something going on between my dad and Angie? 219 00:19:02,820 --> 00:19:03,820 What do you mean? 220 00:19:04,060 --> 00:19:08,280 I mean, is there something going on? 221 00:19:08,940 --> 00:19:11,680 Uh, no, no. No? No. 222 00:19:12,560 --> 00:19:15,720 You sure? I'm not sure, but I know. 223 00:19:17,580 --> 00:19:18,580 Okay. 224 00:19:19,370 --> 00:19:22,930 Okay, anyway, um, don't tell anyone what I said about the investigation because 225 00:19:22,930 --> 00:19:25,650 I can get some serious trouble. No, of course not. I won't. 226 00:19:25,890 --> 00:19:27,310 Okay. Thank you. No problem. 227 00:19:36,830 --> 00:19:37,830 Hey. 228 00:19:38,410 --> 00:19:39,410 Hey. Brought coffee. 229 00:19:40,250 --> 00:19:41,250 Great. 230 00:19:42,050 --> 00:19:43,890 I'm just cleaning up. Oh, yeah. 231 00:19:48,030 --> 00:19:50,520 Oh. I haven't been in here for forever. 232 00:19:53,500 --> 00:19:57,240 Oh, look how little this is. 233 00:20:01,580 --> 00:20:02,580 Wow. 234 00:20:14,600 --> 00:20:15,640 Oh my god. 235 00:20:16,780 --> 00:20:18,100 Check it out. What? 236 00:20:21,639 --> 00:20:23,220 Look how cute we were. 237 00:20:24,320 --> 00:20:27,560 And you were wearing that necklace your dad gave you right before a stroke. 238 00:20:28,780 --> 00:20:31,280 You used to wear that all the time. How come you don't wear it anymore? 239 00:20:31,560 --> 00:20:34,240 Yeah, I know. It's too precious, you know? 240 00:20:35,200 --> 00:20:37,140 You were like eight when your dad died. 241 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 Nine, actually. 242 00:20:39,100 --> 00:20:41,120 The start of me getting stuck in the family business. 243 00:20:55,110 --> 00:20:56,130 I think this is my mother's stuff. 244 00:20:59,190 --> 00:21:00,190 Kate, are you okay? 245 00:21:06,850 --> 00:21:08,290 Why is her stuff here? 246 00:21:08,590 --> 00:21:09,630 Maybe she didn't want it. 247 00:21:09,910 --> 00:21:11,510 Well, why is my dad keeping it here? 248 00:21:13,090 --> 00:21:14,090 I don't know. 249 00:21:16,550 --> 00:21:19,910 Look, you look like you need some time. Hey, I got to go to work anyway. 250 00:21:20,190 --> 00:21:21,710 Oh, okay. I'm going to call you later. 251 00:22:30,130 --> 00:22:31,130 What's that? 252 00:22:31,490 --> 00:22:34,650 It's you being a smart cop or a controlling father. 253 00:22:36,850 --> 00:22:37,850 There's more inside. 254 00:22:39,970 --> 00:22:43,910 You know, when I was a kid, I thought you were trying to protect me. 255 00:22:45,970 --> 00:22:48,950 That you didn't want me to go into your workshop because you didn't want me to 256 00:22:48,950 --> 00:22:49,909 hurt myself. 257 00:22:49,910 --> 00:22:51,090 You were a clumsy kid. 258 00:22:51,450 --> 00:22:53,490 No, you just didn't want me to find what you were hiding. 259 00:22:55,590 --> 00:22:57,170 Why didn't you tell me you had this stuff? 260 00:22:57,990 --> 00:22:59,050 You should have been a cop. 261 00:23:11,760 --> 00:23:14,900 The only reason I kept your mother's things was for you. 262 00:23:16,920 --> 00:23:19,000 But I asked you, Dad. 263 00:23:20,120 --> 00:23:26,440 I asked you a fucking hundred times, is there anything of a mom's I can have? 264 00:23:27,360 --> 00:23:29,900 Anything as a keepsake or memory? 265 00:23:30,740 --> 00:23:31,740 Anything? 266 00:23:32,040 --> 00:23:36,980 You saw me after she left, how screwed up I was, and you decided it was a good 267 00:23:36,980 --> 00:23:39,820 idea to hold off on giving me a little comfort? 268 00:23:40,100 --> 00:23:42,940 God. Calm down, Kate. I will not calm down. 269 00:23:43,580 --> 00:23:46,020 Why are you such a fucking asshole, Dad? 270 00:23:46,320 --> 00:23:48,360 Why didn't you tell me about this stuff? 271 00:23:48,640 --> 00:23:51,780 Because I didn't think you'd appreciate it when you were a kid. 272 00:23:52,300 --> 00:23:53,840 That's why. A kid? 273 00:23:54,580 --> 00:23:56,540 Well, how old did you think I needed to be? 274 00:23:56,900 --> 00:24:00,000 I'm 40 fucking years old, Dad. 275 00:24:00,380 --> 00:24:03,620 Did you think I needed to be decomposed old or dust old? 276 00:24:04,100 --> 00:24:06,600 Look, I have work to do, okay? 277 00:24:06,940 --> 00:24:08,860 Why won't you talk to me about this? 278 00:24:09,080 --> 00:24:11,950 Talk. There is nothing to talk about. 279 00:24:13,290 --> 00:24:14,950 I should have just burned everything. 280 00:24:15,710 --> 00:24:18,650 I will fucking burn it. Burn everything. 281 00:24:19,510 --> 00:24:23,490 It's all over anyways. All the hopes, all the reasons for getting out of that 282 00:24:23,490 --> 00:24:26,210 cold fucking bed every lousy day of my life. 283 00:24:26,890 --> 00:24:28,710 I am so tired of all this. 284 00:24:29,170 --> 00:24:33,390 Burn it. I'm just going to burn all of it. And when it's burnt, I will light 285 00:24:33,390 --> 00:24:34,810 myself on fire. 286 00:24:36,110 --> 00:24:37,110 Fuck it. 287 00:25:54,220 --> 00:25:56,120 Final things you should know. 288 00:25:56,840 --> 00:25:59,220 Yeah, I'm sure you do, Frank. But you know, it's not real, right? 289 00:26:00,080 --> 00:26:03,560 It's all part of some ethanol -fueled dream, so... All right. 290 00:27:28,860 --> 00:27:29,860 So, 291 00:27:34,820 --> 00:27:38,840 as far as I can tell, Elaine left me half the property and the other half to 292 00:27:38,840 --> 00:27:40,500 mother. Is that right? That's right. 293 00:27:40,840 --> 00:27:41,840 So what are my options? 294 00:27:41,980 --> 00:27:42,980 You have three. 295 00:27:43,040 --> 00:27:47,420 Okay. You can abandon the inherited property, let the back taxes accumulate 296 00:27:47,420 --> 00:27:51,180 until the city of Muirville seizes the property, find your mother and have her 297 00:27:51,180 --> 00:27:55,740 sign the appropriate papers, report her as missing, or have her declared 298 00:27:55,740 --> 00:27:56,860 presumed to be dead. 299 00:27:57,180 --> 00:28:00,480 It's a complicated legal procedure. It takes extensive investigation, 300 00:28:00,880 --> 00:28:02,060 affidavits, lawyers. 301 00:28:02,940 --> 00:28:04,280 You think she's still alive? 302 00:28:05,200 --> 00:28:09,560 I don't know. After 35 years, I don't know. 303 00:28:10,600 --> 00:28:14,500 To sell the house Elaine left me, I either need to find Mom or declare her 304 00:28:14,500 --> 00:28:15,500 missing or dead. 305 00:28:16,600 --> 00:28:17,600 Pleasant, huh? 306 00:28:18,600 --> 00:28:20,340 How come you didn't tell me about this before? 307 00:28:20,660 --> 00:28:22,220 Do you see a law degree on the wall? 308 00:28:22,800 --> 00:28:26,960 Anyway, because I was already going to Muirville to check out the house, I 309 00:28:26,960 --> 00:28:31,460 thought I could stop by and take a look at the county records, start the missing 310 00:28:31,460 --> 00:28:34,480 persons protocol legally so I can eventually sell the house. 311 00:28:35,320 --> 00:28:36,620 Katie, you're wasting your time. 312 00:28:38,140 --> 00:28:39,440 I tried to find her. 313 00:28:40,490 --> 00:28:43,310 And I am, when last I checked, a sheriff. 314 00:28:45,610 --> 00:28:46,650 She's far away. 315 00:28:47,230 --> 00:28:48,950 New name, new life. 316 00:28:49,770 --> 00:28:51,330 So I'm pretty sure about that. 317 00:28:51,710 --> 00:28:53,170 Well, listen, do it. 318 00:28:55,190 --> 00:28:58,130 Good luck, and keep me posted. 319 00:28:59,250 --> 00:29:00,250 I will. 320 00:30:44,200 --> 00:30:49,280 I need some information. I'm wondering if you can help. Is there a registry or 321 00:30:49,280 --> 00:30:53,260 website that could help me track down a resident of Muirville going back at 322 00:30:53,260 --> 00:30:54,460 least 35 years? 323 00:30:56,640 --> 00:30:57,640 Oh, great. 324 00:30:58,200 --> 00:31:01,320 Yeah. Her name is Iris Marlene Mason. 325 00:31:01,540 --> 00:31:03,800 She was born October 25, 1950. 326 00:31:06,940 --> 00:31:10,660 Okay. Okay. She had a P .O. box. I'll just take that down. 327 00:31:15,980 --> 00:31:18,260 Great. Well, thank you very much. 328 00:31:24,740 --> 00:31:26,600 Hi. Hi. Can I help you? 329 00:31:26,900 --> 00:31:32,160 Yeah. My mom had a box number here, and I'm wondering if she still has it. 330 00:31:32,400 --> 00:31:34,480 I'll need some identification in the box number. 331 00:31:34,780 --> 00:31:35,780 What's the name? 332 00:31:35,800 --> 00:31:38,240 Her name's Mason. Iris Mason. 333 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 This is me. 334 00:31:41,180 --> 00:31:44,960 And the box number is right here. 335 00:31:49,860 --> 00:31:50,860 Well, 336 00:31:51,740 --> 00:31:56,300 this is strange. The two receiving names were Iris Mason and Danny Gower. 337 00:31:56,980 --> 00:31:59,780 But the only key holder was Joe Mason. 338 00:32:00,080 --> 00:32:05,760 Looks like all the invoices were paid for by Joe Mason, and he collected the 339 00:32:05,760 --> 00:32:06,760 mail. 340 00:32:08,760 --> 00:32:11,340 Joe Mason paid for everything? 341 00:32:16,300 --> 00:32:18,080 Do you know who Danny Gower is? 342 00:32:18,340 --> 00:32:19,340 No, no idea. 343 00:32:19,540 --> 00:32:23,420 Is there anybody else I could talk to who might have worked here back then? 344 00:32:24,020 --> 00:32:25,940 Miranda. But it's her day off. 345 00:32:26,540 --> 00:32:28,660 I could have her call you. That would be great. 346 00:32:35,140 --> 00:32:39,740 That's my number. Okay. Okay. Well, thanks for all your help. Bye. Have a 347 00:32:39,740 --> 00:32:40,740 day. 348 00:33:08,360 --> 00:33:09,560 No, give me a hard one. 349 00:33:10,240 --> 00:33:11,219 Hey, Angie. 350 00:33:11,220 --> 00:33:12,780 Hey, Matt. How's it going? Good, good. 351 00:33:13,100 --> 00:33:14,160 Morning, Chief. Morning. 352 00:33:15,780 --> 00:33:16,780 Can I ask you a couple questions? 353 00:33:17,460 --> 00:33:18,179 Can't wait. 354 00:33:18,180 --> 00:33:19,180 Still have my breakfast. 355 00:33:19,620 --> 00:33:20,459 Uh, no. 356 00:33:20,460 --> 00:33:21,460 Well, sit down. 357 00:33:21,720 --> 00:33:23,020 I'll make you some eggs. No, no. 358 00:33:23,540 --> 00:33:24,540 Can we go inside? 359 00:33:25,880 --> 00:33:26,880 Okay. 360 00:33:28,540 --> 00:33:29,540 Don't touch this, Angie. 361 00:33:29,740 --> 00:33:30,740 I won't touch it. 362 00:34:00,330 --> 00:34:01,330 What was that about? 363 00:34:03,630 --> 00:34:06,330 Frank told Matt he saw somebody with Elaine the night she died. 364 00:34:07,210 --> 00:34:08,210 Hmm. 365 00:35:10,540 --> 00:35:12,500 I just thought I'd check in. 366 00:35:12,780 --> 00:35:13,780 Glad you did. 367 00:35:14,920 --> 00:35:17,700 So I hear you're filling out the missing persons paperwork for your mom. 368 00:35:17,900 --> 00:35:18,960 Did my dad tell you that? 369 00:35:19,260 --> 00:35:20,540 Nah, no comment. 370 00:35:21,520 --> 00:35:22,520 Wow. 371 00:35:23,520 --> 00:35:29,540 You know, there's the tribe in the Sudan, the Nuba, if memory serves, that 372 00:35:29,540 --> 00:35:32,760 the fathers of the tribe and buries them alive after their first daughter gets 373 00:35:32,760 --> 00:35:35,060 married. And your point is? 374 00:35:35,620 --> 00:35:36,620 Want to get married? 375 00:35:37,000 --> 00:35:39,440 Um, actually, I think we already are married. 376 00:35:40,710 --> 00:35:41,710 You're right. 377 00:35:41,730 --> 00:35:42,729 We are. 378 00:35:42,730 --> 00:35:43,730 Grade three. 379 00:35:44,650 --> 00:35:49,450 Recess. Yeah, the boys trapped me, pushed me into that little alcove out in 380 00:35:49,450 --> 00:35:50,450 yard. 381 00:35:51,270 --> 00:35:52,910 And the girls just seemed to me. 382 00:35:53,510 --> 00:35:54,650 And you bought me a ring. 383 00:35:55,350 --> 00:35:59,630 I did. And it cost me about a month's allowance. 384 00:36:00,490 --> 00:36:01,550 And you still have it? 385 00:36:03,890 --> 00:36:06,810 Well, anyway, I was just calling to check in. 386 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 Call me. 387 00:36:10,590 --> 00:36:11,590 Sure. 388 00:36:19,830 --> 00:36:22,990 Hello? Hey, so I thought we'd left the house. 389 00:36:23,290 --> 00:36:24,290 Hey. 390 00:36:24,870 --> 00:36:26,530 Am I interrupting something? 391 00:36:26,970 --> 00:36:28,190 No, no, we're done. 392 00:36:28,730 --> 00:36:29,730 Is Angie there? 393 00:36:30,010 --> 00:36:31,410 Yeah, we're just going to have some dinner. 394 00:36:32,350 --> 00:36:33,450 You do that a lot? 395 00:36:34,170 --> 00:36:37,330 She just stopped by with some takeout cake. 396 00:36:40,680 --> 00:36:44,340 Give Angie a big hug and a big kiss for me Goodbye 397 00:37:09,480 --> 00:37:13,020 Did you finish packing the stuff from the basement too, Ann? Yeah, yeah, 398 00:37:13,020 --> 00:37:14,020 done. 399 00:37:23,360 --> 00:37:29,060 Don't, uh, touch or even look 400 00:37:29,060 --> 00:37:34,700 my notebook or my mother's clothes on my bed. 401 00:37:35,600 --> 00:37:36,600 Okay? 402 00:37:39,799 --> 00:37:41,140 Why don't you take it easy, Kate? 403 00:37:42,220 --> 00:37:43,220 I'm just trying to help. 404 00:37:44,380 --> 00:37:46,140 I know, and it's really annoying. 405 00:37:46,580 --> 00:37:49,500 So why don't you go fuck yourself instead of my dad? 406 00:38:04,880 --> 00:38:06,280 That was nicely done. 407 00:38:06,680 --> 00:38:07,720 I think she'll survive. 408 00:38:09,920 --> 00:38:10,920 Christ. 409 00:38:11,760 --> 00:38:13,600 Why don't you ask me about Miraville? 410 00:38:14,380 --> 00:38:17,680 I'm completely exhausted, Dad. 411 00:38:19,260 --> 00:38:21,740 But you're fine, right? I mean, you're completely cool. 412 00:38:24,500 --> 00:38:28,480 At some point, you might want to think about actually grieving, Elaine. 413 00:38:29,060 --> 00:38:33,580 Not that I care, but a tear shed here and there might actually help sell you 414 00:38:33,580 --> 00:38:34,580 a human being. 415 00:38:35,160 --> 00:38:38,140 I mean, you'd think that Elaine's murder would be driving you crazy. What do you 416 00:38:38,140 --> 00:38:39,140 mean, murder? 417 00:38:39,440 --> 00:38:44,080 Who said anything about murder? The investigation is still open, for 418 00:38:44,080 --> 00:38:45,080 sake, Kate! 419 00:38:46,100 --> 00:38:47,100 Jesus. 420 00:39:16,520 --> 00:39:17,520 Don't bother. 421 00:39:42,680 --> 00:39:43,680 Aren't you going to say anything? 422 00:39:44,760 --> 00:39:45,760 Like what? 423 00:39:46,600 --> 00:39:50,120 Dad, you and Angie are having an affair, and I had to find out for myself. 424 00:39:52,400 --> 00:39:53,720 She should have told me. 425 00:39:53,980 --> 00:39:56,460 Maybe she didn't know how to tell you. Did you ever think about that? 426 00:39:57,040 --> 00:40:00,100 Well, then someone should have told me. 427 00:40:00,980 --> 00:40:01,980 Just like your mother. 428 00:40:05,040 --> 00:40:07,340 You didn't look very hard for her, did you? 429 00:40:07,580 --> 00:40:11,160 Then you started sleeping with her sister, and now you're sleeping with my 430 00:40:11,160 --> 00:40:14,560 friend, who is a lot younger than you, by the way. 431 00:40:15,310 --> 00:40:16,490 You don't know everything. 432 00:40:16,830 --> 00:40:18,030 No, obviously not. 433 00:40:18,570 --> 00:40:20,450 I'm not sure Iris even loved me. 434 00:40:21,530 --> 00:40:22,610 Why would you say that? 435 00:40:23,490 --> 00:40:25,910 When you were young, your mother left us for a year. 436 00:40:28,830 --> 00:40:34,150 That's when I started calling Elaine just to check on which bar your mother 437 00:40:34,150 --> 00:40:36,710 at on which night. 438 00:40:39,650 --> 00:40:43,370 And then our conversations just, I don't know, just turned into us talking. 439 00:40:46,350 --> 00:40:47,890 Then we decided to meet. 440 00:40:48,170 --> 00:40:49,910 And that's when you started sleeping together? 441 00:40:50,230 --> 00:40:51,830 It was companionship. 442 00:40:52,710 --> 00:40:54,950 Now, when your mother came back, we stopped. 443 00:40:56,390 --> 00:41:02,050 But Iris had been gone for a year, and Elaine and I developed some 444 00:41:02,050 --> 00:41:07,570 strong whatever feelings. 445 00:41:11,450 --> 00:41:13,010 I was in love with Iris. 446 00:41:15,720 --> 00:41:21,600 And Elaine ended up getting married. It was only after the divorce she came 447 00:41:21,600 --> 00:41:22,600 looking for me. 448 00:41:25,400 --> 00:41:26,980 When did you and Mom get a divorce? 449 00:41:27,940 --> 00:41:28,940 Long time ago. 450 00:41:31,900 --> 00:41:34,300 So you knew where she was? 451 00:41:35,060 --> 00:41:36,340 She had to sign the papers. 452 00:41:36,920 --> 00:41:37,920 No. 453 00:41:39,160 --> 00:41:40,420 I didn't know where she was. 454 00:41:43,080 --> 00:41:46,280 But Elena and I wanted to get married, so I forged Iris' signature. I didn't 455 00:41:46,280 --> 00:41:47,280 have a choice. 456 00:41:56,460 --> 00:42:01,940 You know, I keep hoping I'm gonna find Mom. 457 00:42:02,700 --> 00:42:04,020 And it never happens. 458 00:42:06,760 --> 00:42:09,700 Your mother was the most beautiful, funny... 459 00:42:11,340 --> 00:42:12,840 brilliant woman I ever met. 460 00:42:15,700 --> 00:42:18,300 Her eyes were so alive. 461 00:42:20,820 --> 00:42:26,000 I felt like we could just get lost together. 462 00:42:27,880 --> 00:42:29,340 I thought she was perfect. 463 00:42:33,080 --> 00:42:34,660 I loved her more than life. 464 00:42:38,000 --> 00:42:39,240 I still love her. 465 00:42:42,050 --> 00:42:44,770 Every man she ever met instantly fell in love with her. 466 00:42:46,290 --> 00:42:50,510 And occasionally, she would love them back. 467 00:42:53,970 --> 00:43:00,090 Maybe for some people, beauty is a burden. 468 00:43:06,970 --> 00:43:08,630 You look just like your cape. 469 00:43:28,780 --> 00:43:30,100 Sure, when Mom's gonna be home, honey. 470 00:43:38,060 --> 00:43:44,100 I leave for a couple hours and everything goes to shit. 471 00:43:44,640 --> 00:43:45,640 Patty! 472 00:43:46,980 --> 00:43:47,980 Patty! 473 00:43:51,040 --> 00:43:55,040 What's the matter with you? The napkin holders are empty, the salt shakers need 474 00:43:55,040 --> 00:43:56,040 refilling. 475 00:43:56,860 --> 00:43:59,700 And you've got to bust the tables as soon as the customers leave. 476 00:44:01,560 --> 00:44:03,440 So sick of taking care of everyone. 477 00:44:03,960 --> 00:44:05,040 Come on, grow up. 478 00:44:05,720 --> 00:44:08,860 Get your head in the game. Angie, get off my fucking back. 479 00:44:09,400 --> 00:44:12,280 You're not my goddamn mother, so you don't get to tell me what to do. 480 00:44:12,920 --> 00:44:15,740 Besides, as long as I do the opposite of what you do, I'll be fine. 481 00:44:17,340 --> 00:44:20,360 If you want to keep yelling at me, you can do it later. I'm going upstairs to 482 00:44:20,360 --> 00:44:21,360 check on the baby. 483 00:44:31,700 --> 00:44:32,700 Hello? 484 00:44:35,780 --> 00:44:36,780 Patty, for you. 485 00:44:46,280 --> 00:44:47,280 Hey, Patty. 486 00:44:49,900 --> 00:44:50,900 Yeah, 487 00:44:51,740 --> 00:44:52,740 we can meet. 488 00:44:52,920 --> 00:44:54,920 Do you want to come over here tomorrow morning? 489 00:44:56,880 --> 00:44:58,520 I'll see you then. 490 00:45:12,040 --> 00:45:14,580 Were you with Angie the night Elaine died? 491 00:45:16,820 --> 00:45:17,820 Yes. 492 00:45:18,800 --> 00:45:20,080 You're such an asshole. 493 00:45:23,180 --> 00:45:24,820 It's complicated, Kate. 494 00:45:26,320 --> 00:45:27,320 Try me. 495 00:45:29,300 --> 00:45:31,160 Elaine didn't want to have sex anymore. 496 00:45:31,920 --> 00:45:33,300 We came to an agreement. 497 00:45:34,760 --> 00:45:36,280 I'm very modern of you. 498 00:46:29,930 --> 00:46:30,928 Hey, hey. 499 00:46:30,930 --> 00:46:32,110 Oh, you're smoking. 500 00:46:32,650 --> 00:46:33,970 I'll just grab a sweater. 501 00:46:43,230 --> 00:46:44,350 So how's the little one? 502 00:46:45,410 --> 00:46:46,410 Fine. 503 00:46:54,850 --> 00:46:57,770 So I just want to apologize. 504 00:47:00,620 --> 00:47:02,160 For the other day when you got here? 505 00:47:03,560 --> 00:47:04,560 That's okay. 506 00:47:05,300 --> 00:47:08,060 A hundred years ago, I was young and angry, too. 507 00:47:10,520 --> 00:47:13,920 And maybe also an apology for hating you my whole life. 508 00:47:14,480 --> 00:47:15,560 Just your whole life? 509 00:47:15,960 --> 00:47:16,960 Not more? 510 00:47:21,160 --> 00:47:23,060 I was so young when you left. 511 00:47:25,460 --> 00:47:27,000 And it just felt like... 512 00:47:29,220 --> 00:47:33,580 After that, my life just stumbled, you know? 513 00:47:35,660 --> 00:47:37,900 And then you completely forgot that I existed. 514 00:47:38,540 --> 00:47:39,540 That's not true. 515 00:47:42,120 --> 00:47:44,100 I kept tabs on you through Angie. 516 00:47:46,100 --> 00:47:48,220 How do you think you got the apartment after the baby? 517 00:47:49,920 --> 00:47:51,240 Who do you think paid the rent? 518 00:47:52,400 --> 00:47:54,020 Or got you that job at the diner? 519 00:48:00,150 --> 00:48:06,970 Look, Patty, I have my own life, and 520 00:48:06,970 --> 00:48:07,990 you're not my kid. 521 00:48:09,210 --> 00:48:11,450 I didn't have a baby. I didn't do that. 522 00:48:12,030 --> 00:48:16,090 I never felt ready, and I didn't even know if I wanted one. 523 00:48:19,510 --> 00:48:25,590 But if I... If I hurt you, I am truly sorry. 524 00:48:31,880 --> 00:48:36,480 You know, when my mom left, my whole world changed. 525 00:48:39,180 --> 00:48:41,660 I stopped trusting everyone and everything. 526 00:48:44,100 --> 00:48:45,460 And I pay for that. 527 00:48:47,020 --> 00:48:48,020 Every day. 528 00:48:53,900 --> 00:48:55,440 I'm glad you said that. 529 00:48:56,520 --> 00:48:59,080 Is that the budding sadist in you, or do you mean that? 530 00:49:00,100 --> 00:49:01,480 No, no, I just... 531 00:49:04,910 --> 00:49:06,330 I'm just glad I'm not the only one. 532 00:49:50,049 --> 00:49:51,790 Where you been? You're supposed to start an hour ago. 533 00:50:02,370 --> 00:50:06,950 Can I have a cup of coffee? 534 00:50:08,410 --> 00:50:09,410 Yeah. 535 00:50:10,950 --> 00:50:12,310 Listen, about yesterday. 536 00:50:15,130 --> 00:50:19,390 My head is spinning lately, and I didn't mean to be so harsh. 537 00:50:23,540 --> 00:50:24,840 Heard Patty came to see you. 538 00:50:26,860 --> 00:50:29,820 She was with you during those formative years, right? Guess that's where she 539 00:50:29,820 --> 00:50:31,600 picked up running away when the going gets tough, huh? 540 00:50:32,340 --> 00:50:34,000 Oh, I thought we'd put the daggers away. 541 00:50:35,840 --> 00:50:40,060 Okay. Since we're taking final swipes, you shouldn't talk since you're sleeping 542 00:50:40,060 --> 00:50:41,060 with my father. 543 00:50:42,940 --> 00:50:47,220 Joe and me, I mean... What do you want me to say? 544 00:50:47,740 --> 00:50:48,740 Just meet me halfway. 545 00:50:49,300 --> 00:50:51,380 I know this is weird for you, Kate. I know. 546 00:50:54,970 --> 00:50:57,570 But you can't help who you fall in love with. 547 00:51:15,810 --> 00:51:16,810 You're home early. 548 00:51:17,630 --> 00:51:21,850 I'm just here for a minute, but I thought you might like this. 549 00:51:23,600 --> 00:51:24,600 What's this? 550 00:51:25,520 --> 00:51:27,340 Your mother wore them the day we met 551 00:53:37,319 --> 00:53:38,319 Patty! 552 00:53:42,260 --> 00:53:43,260 Jesus Christ. 553 00:53:43,300 --> 00:53:45,640 I never thought I'd be so happy to see you. 554 00:53:45,840 --> 00:53:46,840 What's going on? 555 00:53:47,720 --> 00:53:51,100 Angie just lost her fucking shit on me. I swear to God, she's losing her fucking 556 00:53:51,100 --> 00:53:54,860 mind. She just went ballistic on me, accusing me of stealing some goddamn 557 00:53:54,860 --> 00:53:56,940 necklace. I have no idea what the fuck she's talking about. 558 00:54:00,460 --> 00:54:01,500 You know I love her. 559 00:54:10,819 --> 00:54:11,819 What's going on? 560 00:54:16,560 --> 00:54:18,300 Kate, I know. 561 00:54:18,540 --> 00:54:24,060 I know we have our problems and whatever, but I just... I'm so fucked. I 562 00:54:24,060 --> 00:54:25,060 know what else to do. 563 00:54:26,040 --> 00:54:27,340 I gotta get out of here. 564 00:54:27,980 --> 00:54:29,120 I gotta start over. 565 00:54:30,980 --> 00:54:33,740 Can you take me and Tammy with you and go back to the city? 566 00:54:34,240 --> 00:54:35,240 Please. 567 00:54:35,400 --> 00:54:36,760 Please just take us with you. 568 00:54:37,610 --> 00:54:41,930 You're just running away from your problems if you leave this place. I 569 00:54:41,930 --> 00:54:44,330 the queen of doing that. It never works. 570 00:54:45,030 --> 00:54:46,030 Okay. 571 00:54:47,250 --> 00:54:48,250 Great. 572 00:54:49,510 --> 00:54:51,890 Yeah, you know what? It's fine. Thank you, Kate. 573 00:54:52,230 --> 00:54:56,730 Patty. I'll just stay in this shithole fucking town for the rest of my life. 574 00:54:56,790 --> 00:55:01,370 Thank you for that. Thank you. Patty. Yeah, no, thanks. Thanks a lot. 575 00:55:01,710 --> 00:55:02,710 Patty! 576 00:55:10,100 --> 00:55:13,260 Yes? Yes, is this Kate Mason? 577 00:55:13,620 --> 00:55:17,900 Yes? This is Miranda Bagans from the Muirville Post Office. Oh, hi. 578 00:55:18,140 --> 00:55:19,820 Do you want to arrange to meet? 579 00:55:25,720 --> 00:55:26,720 Miranda? 580 00:55:31,800 --> 00:55:36,100 Oh, my God. 581 00:55:38,640 --> 00:55:41,270 You look... just like your mother. 582 00:55:41,490 --> 00:55:42,490 Oh, really? 583 00:55:43,310 --> 00:55:44,310 I'm Kate. 584 00:55:44,490 --> 00:55:45,850 Oh, well, we've already met. 585 00:55:46,810 --> 00:55:48,830 But you were just out of bonnet and booties. 586 00:55:51,070 --> 00:55:54,230 Oh. So you knew my mom? 587 00:55:54,490 --> 00:55:55,490 Oh, yes. 588 00:55:55,550 --> 00:55:57,290 We were kindred spirits, we were. 589 00:55:58,150 --> 00:56:01,410 But I lost track of her. How is she? 590 00:56:02,730 --> 00:56:04,110 I really don't know. 591 00:56:06,590 --> 00:56:09,250 I'm sorry. Are you worried about your mother? 592 00:56:11,970 --> 00:56:13,590 Um, yes and no. 593 00:56:14,990 --> 00:56:18,690 My mom disappeared about 35 years ago. 594 00:56:20,210 --> 00:56:21,210 Disappeared? Mm -hmm. 595 00:56:24,030 --> 00:56:25,410 Do you know who this is? 596 00:56:28,450 --> 00:56:30,510 This is handsome Danny Gower. 597 00:56:31,990 --> 00:56:36,570 Quite the bad boy he was. Sort of a Steve McQueen heartthrob type. 598 00:56:38,730 --> 00:56:42,910 When you said that your mother disappeared, I... As 599 00:56:42,910 --> 00:56:49,790 soon as Danny laid eyes on your mother, they were off faster than a 600 00:56:49,790 --> 00:56:51,510 horse nightie, to pardon my French. 601 00:56:53,170 --> 00:56:54,170 My worries. 602 00:56:54,230 --> 00:56:55,770 I would have run off with them myself. 603 00:56:57,750 --> 00:56:59,410 She wasn't a bad person, Kate. 604 00:57:00,530 --> 00:57:03,930 We had a lot of heart to heart. She just wanted to be happy. We all did. 605 00:57:04,370 --> 00:57:05,770 And Danny made her happy? 606 00:57:06,510 --> 00:57:07,830 He did, for a while. 607 00:57:09,550 --> 00:57:12,850 About a year later, though, she showed up eight months pregnant without Danny. 608 00:57:13,090 --> 00:57:16,290 She stayed with me and my mom until she had the baby, a little boy. 609 00:57:17,290 --> 00:57:23,250 So I have a brother. Oh, no, he died in childbirth, which was devastating. 610 00:57:23,530 --> 00:57:25,970 She was heartbroken by the loss. We all were. 611 00:57:30,050 --> 00:57:31,750 Why don't I know any of this? 612 00:57:34,370 --> 00:57:36,090 My father doesn't tell me anything. 613 00:57:37,350 --> 00:57:38,350 Kate. 614 00:57:38,840 --> 00:57:41,800 Memories can bring a family together or tear it apart. 615 00:57:43,120 --> 00:57:46,440 It's human nature to want to escape the things that are painful, no? 616 00:57:48,260 --> 00:57:53,280 You should have been a therapist. 617 00:57:55,700 --> 00:57:59,580 Your mom did go back and live with your dad for a few months after the baby 618 00:57:59,580 --> 00:58:03,700 died. But then Danny showed up again, all flash and pheromones. 619 00:58:04,160 --> 00:58:06,880 I remember calling over there. Your father was so upset. 620 00:58:07,630 --> 00:58:11,730 And he told me that Iris had run off again. And I just figured that she and 621 00:58:11,730 --> 00:58:14,490 Danny had really decided to make a go of it because I never heard from her 622 00:58:14,490 --> 00:58:15,490 again. 623 00:58:15,670 --> 00:58:19,810 And a few months later, your dad came into the post office wanting to set up 624 00:58:19,810 --> 00:58:23,170 this mailbox for Iris and Danny, which I thought was very strange at the time, 625 00:58:23,190 --> 00:58:26,050 but he said that things were pretty civil between them. 626 00:58:26,290 --> 00:58:29,650 Iris and Danny were living in Mexico. He'd agreed to rent this mailbox so they 627 00:58:29,650 --> 00:58:30,730 had a local address. 628 00:58:33,070 --> 00:58:34,530 My family's insane. 629 00:58:37,950 --> 00:58:39,230 She loved you, I'm sure. 630 00:58:41,830 --> 00:58:43,710 Well, she had a piss -poor way of showing it. 631 00:58:45,110 --> 00:58:46,110 Pardon my French. 632 00:58:49,070 --> 00:58:50,290 So do you ever see my dad? 633 00:58:51,050 --> 00:58:56,630 No. I thought about asking him how to get in touch with Iris, but... Oh, by 634 00:58:56,630 --> 00:58:59,930 then, so much time had gone by, I figured if she wanted to get in touch 635 00:58:59,970 --> 00:59:00,970 she would have. 636 00:59:15,400 --> 00:59:16,400 She's learning how to dance. 637 00:59:17,320 --> 00:59:18,400 Surprise for daddy. 638 00:59:42,800 --> 00:59:46,480 Oh, I'm wondering if you can help me. I'm looking for a Danny Gower. He's 639 00:59:46,480 --> 00:59:48,280 probably in his fifties. 640 00:59:48,980 --> 00:59:50,740 Why are you calling about Danny? 641 00:59:51,100 --> 00:59:52,340 I'm sorry to bother you. 642 00:59:52,640 --> 00:59:57,000 I'm looking for my mother. She was friends with Danny a long time ago. I 643 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 he might know where she is. 644 00:59:58,340 --> 01:00:02,540 I'm afraid I can't help you. And neither can Danny. He was murdered. 645 01:00:04,520 --> 01:00:08,540 I'm so sorry. I had no idea. 646 01:00:17,580 --> 01:00:18,580 Sorry to bother you. 647 01:00:18,820 --> 01:00:19,880 Thank you for your help. 648 01:00:48,040 --> 01:00:50,840 They live by what seems to be a design for life. 649 01:00:51,860 --> 01:00:52,860 Intuition. 650 01:00:53,720 --> 01:00:54,720 But us? 651 01:00:55,800 --> 01:00:57,460 Well, we think we're in charge. 652 01:00:57,720 --> 01:01:02,180 And I'm learning that that's just a cruel joke the gods that be allow us to 653 01:01:02,180 --> 01:01:03,180 fumble forward with. 654 01:01:05,740 --> 01:01:07,860 My best friend growing up was Angie. 655 01:01:09,100 --> 01:01:10,980 We saw things the same way. 656 01:01:11,420 --> 01:01:14,720 That this town would kill us if it got the chance. 657 01:01:15,530 --> 01:01:21,330 That this town existed solely to scare off anyone here with a hope for 658 01:01:21,330 --> 01:01:23,090 happiness. I got away. 659 01:01:23,610 --> 01:01:26,310 I guess Angie didn't find a way to live here and manage. 660 01:01:27,150 --> 01:01:33,470 This town, the people, the lies and the liars, like my dad, had gotten to her. 661 01:02:01,000 --> 01:02:05,900 So this guy Danny, who turns out to have been my mother's boyfriend, was 662 01:02:05,900 --> 01:02:09,820 murdered. And my father kept a mailbox for them for years. 663 01:02:10,040 --> 01:02:11,160 Yeah, but what does that mean? 664 01:02:11,780 --> 01:02:14,360 Okay, is he hoping they should come back? 665 01:02:15,280 --> 01:02:18,440 Maybe. Or maybe he was trying to keep tabs on her. I really don't know. 666 01:02:18,760 --> 01:02:21,280 Maybe there's something that's still in the mailbox. 667 01:02:21,600 --> 01:02:22,600 I already thought of that, Holmes. 668 01:02:22,800 --> 01:02:24,980 And my father discontinued the mailbox years ago. 669 01:02:28,660 --> 01:02:29,660 I like that. 670 01:02:31,220 --> 01:02:32,240 Pretty good email, isn't it? 671 01:03:16,690 --> 01:03:17,850 No, no, no, don't get there. 672 01:03:18,110 --> 01:03:20,250 Don't. No, no, just leave it. Hold on, hold on. Just a second. 673 01:03:21,510 --> 01:03:22,510 Oh, 674 01:03:23,950 --> 01:03:24,950 shit. 675 01:03:25,910 --> 01:03:26,910 Yeah. 676 01:03:29,230 --> 01:03:30,230 Oh, Jesus. 677 01:03:31,530 --> 01:03:33,350 No, I'll be right there. 678 01:03:35,270 --> 01:03:36,270 What? 679 01:03:37,570 --> 01:03:38,570 Angie's missing. 680 01:03:40,390 --> 01:03:42,050 I called the diner. There's no answer. 681 01:03:42,510 --> 01:03:44,270 Matt, you go and see if she's there, and I'll head home. 682 01:03:45,460 --> 01:03:46,460 No, no, no. 683 01:03:46,580 --> 01:03:48,620 What? The necklace you found by the river. 684 01:03:49,380 --> 01:03:51,140 That's Angie's. I told her that. 685 01:03:51,800 --> 01:03:53,240 She panicked and bolted. 686 01:04:59,750 --> 01:05:00,750 Angie! Matt. 687 01:05:02,070 --> 01:05:03,250 Matt, I think Angie's armed. 688 01:05:04,870 --> 01:05:05,870 Yeah, go for Matt. 689 01:05:06,590 --> 01:05:07,590 Angie, 690 01:05:09,190 --> 01:05:10,190 what are you doing? 691 01:05:10,850 --> 01:05:12,030 What are you doing with my gun? 692 01:06:01,420 --> 01:06:03,380 Drop the gun. It's okay. Matt, I'll handle this. 693 01:06:03,800 --> 01:06:06,540 Hey, Matt. Um, put your gun down. 694 01:06:07,060 --> 01:06:08,060 Do what she says, Matt. 695 01:06:08,240 --> 01:06:09,240 Okay. 696 01:06:09,760 --> 01:06:14,060 This is enough, Angie. Look, give me the gun. I have to take you down to the 697 01:06:14,060 --> 01:06:17,000 station. Just because my necklace was there doesn't mean... You shouldn't say 698 01:06:17,000 --> 01:06:20,100 another word. We need to get you an attorney. Look, if you didn't kill 699 01:06:20,180 --> 01:06:22,240 you're going to be fine. I don't want to go to the station. 700 01:06:22,760 --> 01:06:23,900 I want to tell you the truth. 701 01:06:25,420 --> 01:06:30,780 Um, Elaine, uh, wanted me to end it with Joe, and I just, um... 702 01:06:31,000 --> 01:06:33,100 I met her there to talk. To talk. 703 01:06:33,880 --> 01:06:35,320 And things got physical. 704 01:06:38,080 --> 01:06:41,880 It was muddy. 705 01:06:42,740 --> 01:06:49,540 It was the way she felt. 706 01:06:50,940 --> 01:06:52,440 I tried to help her. 707 01:06:53,780 --> 01:06:57,940 But... She was gone. 708 01:06:59,390 --> 01:07:00,830 It's time to tell all the secrets. 709 01:07:01,370 --> 01:07:05,130 Now open the safe, Joe. No, you shouldn't be doing this, Ashley. Open 710 01:07:05,130 --> 01:07:06,130 fucking safe, Joe. 711 01:07:28,840 --> 01:07:31,200 It's not just women who do crazy things when they're in love. 712 01:07:39,460 --> 01:07:41,180 These are the letters I wrote to Mom. 713 01:07:47,740 --> 01:07:49,180 You told me you sent them. 714 01:07:51,720 --> 01:07:52,720 Where is Mom? 715 01:07:57,740 --> 01:07:58,740 I know about Danny. 716 01:08:04,620 --> 01:08:05,620 You'll never understand. 717 01:08:08,120 --> 01:08:13,020 I wanted to protect you. You were so... You were so little. You were so tiny. 718 01:08:14,100 --> 01:08:15,920 Tell her the truth, Joe. 719 01:08:22,640 --> 01:08:23,640 Danny. 720 01:08:24,100 --> 01:08:25,200 Danny showed up again. 721 01:08:25,439 --> 01:08:26,800 He wanted to get back with Iris. 722 01:08:28,520 --> 01:08:32,340 I was okay with that if that's what you want to do, but she swore to me that 723 01:08:32,340 --> 01:08:33,340 they were done. 724 01:08:34,479 --> 01:08:35,680 I came home early. 725 01:08:38,260 --> 01:08:40,240 You're coming with me. No, I'm not. 726 01:08:40,979 --> 01:08:42,740 I said you're coming with me. 727 01:08:44,040 --> 01:08:45,740 What the hell is going on? 728 01:08:47,020 --> 01:08:48,040 What the hell are you doing? 729 01:08:48,380 --> 01:08:53,040 Shut up. Put the gun down. This isn't the way to handle this. Iris is coming 730 01:08:53,040 --> 01:08:53,778 with me. 731 01:08:53,779 --> 01:08:55,960 You could cheat on me again. I know I messed up. 732 01:08:56,279 --> 01:08:57,500 I was sorry. 733 01:08:58,960 --> 01:09:00,520 Iris, come with me. 734 01:09:01,060 --> 01:09:02,160 It's your last chance. 735 01:09:03,560 --> 01:09:05,560 Put the fucking gun down! 736 01:09:05,939 --> 01:09:07,300 Sorry, Danny. It's over. 737 01:09:28,560 --> 01:09:29,560 She died. 738 01:09:30,319 --> 01:09:31,319 She died. 739 01:09:34,939 --> 01:09:37,939 Why didn't you report it? 740 01:09:38,620 --> 01:09:41,319 There was only a cop around here at the time. Who was I going to tell it to? 741 01:09:43,180 --> 01:09:44,819 Post out with my guns in my house. 742 01:09:46,080 --> 01:09:47,720 And what would have happened to you? 743 01:09:49,840 --> 01:09:50,979 Why didn't you tell me? 744 01:09:52,880 --> 01:09:57,400 I was just trying to hold everything together, Kate. I never wanted you to 745 01:09:57,400 --> 01:09:58,420 about any of this. 746 01:10:00,000 --> 01:10:04,660 So... Where's Mom? 747 01:10:07,160 --> 01:10:08,240 Near the riverbank. 748 01:10:12,800 --> 01:10:13,960 Near the riverbank. 749 01:10:15,260 --> 01:10:16,600 Angie, come on now. 750 01:10:16,820 --> 01:10:18,280 Come on, give it up. Give it up. 751 01:10:18,600 --> 01:10:21,280 Come on. Come on, give me. Give me the gun. 752 01:10:22,040 --> 01:10:23,760 It's all right. Here we are, okay? 753 01:10:52,640 --> 01:10:54,340 So, we look forward. 754 01:10:55,160 --> 01:10:56,160 Yeah. 755 01:10:58,360 --> 01:10:59,860 Okay, so. 756 01:11:00,360 --> 01:11:03,380 All right, I'll go up. Stay ready. Here we go. 757 01:11:41,550 --> 01:11:47,210 ... ... ... ... ... 758 01:12:58,190 --> 01:12:59,190 Bye, Patty. 759 01:13:07,070 --> 01:13:10,970 I was hoping you'd stay a bit longer. 760 01:13:12,870 --> 01:13:14,210 No, I gotta go, Dad. 761 01:13:16,030 --> 01:13:19,050 You could come and visit me sometime. 762 01:13:21,770 --> 01:13:22,770 Yeah, maybe. 763 01:13:22,970 --> 01:13:26,090 You are so stubborn, you know that? 764 01:13:26,620 --> 01:13:27,920 Like father, like daughter. 765 01:13:29,760 --> 01:13:31,440 Jill just went down my spine. 766 01:14:23,370 --> 01:14:27,830 Finally, that beautiful, lonely old man and I can start making some new 767 01:14:27,830 --> 01:14:28,830 memories. 768 01:14:28,970 --> 01:14:31,470 Without that fog of darkness hanging over us. 769 01:16:49,260 --> 01:16:55,580 I'm smarter than Copernicus, pretty as a picture, sicker than tuberculosis, and 770 01:16:55,580 --> 01:17:02,300 I'm Jesus' little sister, combustible by nature, hotter than pig iron, striking 771 01:17:02,300 --> 01:17:05,320 Eddie matches, watch me dancing in the fire. 772 01:17:05,900 --> 01:17:12,720 I'm hanging by a thread, I got a fluted edge, I curl up to your words, I swim 773 01:17:12,720 --> 01:17:17,860 in what you said, I dig your consonants, I put them in my head. 774 01:17:21,350 --> 01:17:25,390 I'm the opposite of macrame, the square root of your pain. 775 01:17:25,610 --> 01:17:29,490 I drive you to dialysis, you hate me just the same. 776 01:17:29,810 --> 01:17:35,090 Turn on you in a minute, cause I like to stir the jello. Before you know you're 777 01:17:35,090 --> 01:17:37,490 in it, you should have read the box. 778 01:17:38,030 --> 01:17:41,910 I'm hanging by a thread, I got a fluted edge. 779 01:17:42,170 --> 01:17:45,730 I curl up to your word, I swim in what you said. 780 01:17:46,010 --> 01:17:49,750 I dig your confidence, I put him in my head. 781 01:18:07,329 --> 01:18:09,070 I don't want to play. 782 01:18:09,470 --> 01:18:11,030 I don't want to play. 783 01:18:11,750 --> 01:18:15,490 I got a fluted head. I'm hanging by a thread. 784 01:18:19,180 --> 01:18:25,160 When you cross me, but I'll help you with this stuff. I'm a car tearing 785 01:18:25,160 --> 01:18:27,280 up. Who gives a fuck? 786 01:18:27,780 --> 01:18:34,740 Cruise in the churches really kick out the dams when they bust out 787 01:18:34,740 --> 01:18:35,740 the dirt. 55599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.