Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,641 --> 00:00:18,936
TEMPEST
2
00:00:31,531 --> 00:00:33,700
We couldn't stop this war after all.
3
00:00:40,749 --> 00:00:42,167
For one last time…
4
00:00:45,921 --> 00:00:47,506
I want you to pretend…
5
00:00:54,096 --> 00:00:55,806
this is just an ordinary day.
6
00:01:24,626 --> 00:01:26,628
If this were just an ordinary day…
7
00:01:28,714 --> 00:01:31,258
and we were just
an ordinary man and woman…
8
00:01:34,678 --> 00:01:36,471
I would be asking you…
9
00:01:40,183 --> 00:01:41,893
"Who are you really?
10
00:01:43,812 --> 00:01:45,689
Why did you come to me?
11
00:01:50,277 --> 00:01:51,695
Would you really
12
00:01:52,654 --> 00:01:54,406
take a bullet for me?
13
00:02:04,499 --> 00:02:05,625
And why…
14
00:02:06,668 --> 00:02:08,503
Why do I see you in my dreams?"
15
00:03:00,555 --> 00:03:02,599
I've never been
afraid of anything…
16
00:03:06,603 --> 00:03:07,813
until I felt the fear…
17
00:03:10,148 --> 00:03:11,817
of something happening to you.
18
00:03:27,082 --> 00:03:28,834
I was scared you'd get hurt
19
00:03:29,543 --> 00:03:31,169
and I wouldn't be there in time.
20
00:03:34,589 --> 00:03:37,092
That's why, even in my dreams,
I held on to you.
21
00:03:38,844 --> 00:03:40,887
I was afraid I'd lose you there too,
22
00:03:41,888 --> 00:03:43,974
when I had nothing left in this world.
23
00:04:00,449 --> 00:04:02,534
Honestly, I really
don't care about the war.
24
00:04:05,036 --> 00:04:07,205
I only want to run away with you, Munju.
25
00:04:10,750 --> 00:04:11,877
Let's go.
26
00:04:14,296 --> 00:04:15,464
You mean that?
27
00:04:16,465 --> 00:04:17,591
I mean it.
28
00:04:18,717 --> 00:04:19,926
Let's escape together.
29
00:05:11,937 --> 00:05:13,980
Where were you thinking of taking us?
30
00:05:20,821 --> 00:05:22,197
How about the Gobi Desert?
31
00:05:24,074 --> 00:05:25,408
The Gobi Desert?
32
00:05:31,998 --> 00:05:34,584
I spent two years there, after defecting.
33
00:05:48,557 --> 00:05:50,392
I had a lot I needed to forget.
34
00:05:51,101 --> 00:05:56,064
My father, my mother, and my grandmother
who told me to never return.
35
00:05:57,315 --> 00:05:59,192
I looked at the stars moving slowly.
36
00:06:00,151 --> 00:06:02,737
And, as always,
one star remained unchanged.
37
00:06:06,575 --> 00:06:07,868
Polaris.
38
00:06:12,831 --> 00:06:14,499
Whenever I looked up at the sky,
39
00:06:15,083 --> 00:06:18,128
it felt like nothing else existed,
just me and that star.
40
00:06:19,713 --> 00:06:22,883
It didn't matter that I had
no family, no homeland.
41
00:06:27,012 --> 00:06:29,180
I felt like I could go anywhere I wanted.
42
00:06:31,683 --> 00:06:33,226
Could I join you there?
43
00:06:36,354 --> 00:06:38,398
Do you have something
that you wanna forget?
44
00:06:41,318 --> 00:06:42,777
My Mother's hands.
45
00:06:49,659 --> 00:06:53,121
Rough and worn, from years of working
at the grocery store,
46
00:06:53,204 --> 00:06:55,040
a factory, and a nail salon.
47
00:06:58,418 --> 00:07:01,713
She'd come home exhausted
and immediately collapse into bed.
48
00:07:11,765 --> 00:07:13,808
I wanted to protect those hands.
49
00:07:16,519 --> 00:07:18,229
In the end, I failed to do that.
50
00:07:18,813 --> 00:07:20,690
So that's why you came to Korea?
51
00:07:23,109 --> 00:07:25,070
After my dad died,
52
00:07:25,153 --> 00:07:28,406
my mother ran as far as she could
and ended up in the States.
53
00:07:30,492 --> 00:07:34,621
I thought that we all belong to a country,
54
00:07:34,704 --> 00:07:36,748
the way we all have a mother.
55
00:07:37,916 --> 00:07:40,126
And for me, that country was Korea.
56
00:07:42,170 --> 00:07:43,755
That's why I thought it was important
57
00:07:43,838 --> 00:07:46,549
that I eventually came back
to serve in office.
58
00:07:52,597 --> 00:07:55,141
That's why you wanted
so badly to stop the war?
59
00:07:58,436 --> 00:08:01,606
As much as I wanted
to protect my mom's hands.
60
00:08:05,819 --> 00:08:07,779
And once again, I failed.
61
00:08:17,664 --> 00:08:21,042
Brimming with
the hopes of this great people's republic,
62
00:08:21,126 --> 00:08:25,088
the newest nuclear submarine
has been revealed in all its splendor
63
00:08:25,171 --> 00:08:28,258
in time for tomorrow's
historic launching ceremony.
64
00:08:28,341 --> 00:08:29,884
The nuclear submarine,
65
00:08:29,968 --> 00:08:33,805
which for decades had been a symbol of
aggression against our republic,
66
00:08:33,888 --> 00:08:37,142
has now come to symbolize
the power of our people,
67
00:08:37,225 --> 00:08:40,478
- that speaks directly to the hearts…
- That's the submarine we're trying to hit?
68
00:08:40,562 --> 00:08:44,190
- That's the submarine we're trying to hit?
- This is a momentous and joyful event.
69
00:08:47,277 --> 00:08:48,403
Jesus Christ.
70
00:08:49,904 --> 00:08:53,033
It's an entirely different vessel
from what we'd anticipated.
71
00:08:53,116 --> 00:08:56,327
This submarine is a 3,000-ton
Romeo class model,
72
00:08:56,411 --> 00:08:58,621
heavily modified
from an old Russian design.
73
00:08:58,705 --> 00:09:01,624
That hull won't be able to withstand
the pressure of a missile launch.
74
00:09:01,708 --> 00:09:04,919
They've installed the missile deck
behind the bridge for no obvious reason.
75
00:09:05,003 --> 00:09:08,923
From a design perspective, this submarine
offers no functional effectiveness.
76
00:09:13,428 --> 00:09:16,848
Late last night, a reckless U.S.
reconnaissance airplane
77
00:09:16,931 --> 00:09:19,559
trespassing in our territory
was shot down.
78
00:09:19,642 --> 00:09:21,227
Let this be a warning.
79
00:09:21,311 --> 00:09:25,398
We are a nuclear-armed state, and our
military does not make empty threats.
80
00:09:25,482 --> 00:09:28,985
The kind of world you wake up to
tomorrow is up to you.
81
00:09:30,528 --> 00:09:32,822
That Anderson video
is spreading like wildfire.
82
00:09:33,448 --> 00:09:35,325
Are you really going to
start a war over a submarine?
83
00:09:35,408 --> 00:09:39,162
We'll look into the submarine,
but that's not what's important right now.
84
00:09:39,913 --> 00:09:43,666
This war is a struggle between
democracy and despotism.
85
00:09:43,750 --> 00:09:46,795
So if we back down now,
we are surrendering our future
86
00:09:46,878 --> 00:09:49,756
to this string of dictatorships
from China to Russia to Idisha,
87
00:09:49,839 --> 00:09:51,049
all the way to North Korea.
88
00:09:54,594 --> 00:09:57,472
I'm afraid we have
a little problem, Madam President.
89
00:09:58,598 --> 00:10:00,600
Indeed, Mr. President.
90
00:10:01,684 --> 00:10:03,603
In the present situation,
91
00:10:04,437 --> 00:10:07,107
it would be difficult for me
to persuade our people
92
00:10:08,108 --> 00:10:10,068
to endure the sacrifice of war.
93
00:10:10,652 --> 00:10:12,612
Let's set aside the recon jet incident.
94
00:10:12,695 --> 00:10:14,489
The timing wasn't right
for us to retaliate.
95
00:10:14,572 --> 00:10:15,740
We'll find another way.
96
00:10:15,824 --> 00:10:18,660
As I've mentioned before,
this is our last chance.
97
00:10:19,160 --> 00:10:20,995
If we lose this opportunity,
98
00:10:21,621 --> 00:10:23,414
the free world will be in peril.
99
00:10:24,124 --> 00:10:26,126
I'm going to do everything
I can from over here,
100
00:10:26,209 --> 00:10:28,962
but I'll also need you
to do something for me.
101
00:10:29,921 --> 00:10:32,132
Seo Munju, your former ambassador.
102
00:10:33,007 --> 00:10:35,635
She has been, uh, quite a nuisance.
103
00:10:36,594 --> 00:10:38,388
I'd thank you to take care of her.
104
00:10:42,767 --> 00:10:45,228
At 11:51 p.m. last night,
105
00:10:46,187 --> 00:10:49,649
a U.S. reconnaissance aircraft
on a routine mission
106
00:10:49,732 --> 00:10:51,985
to survey the Korean peninsula,
107
00:10:52,068 --> 00:10:56,281
was shot down when North Korean ground
forces launched a surface-to-air missile.
108
00:10:56,364 --> 00:11:00,743
In response, our military had issued
a Level Two defense alert,
109
00:11:00,827 --> 00:11:04,956
and the CFC has now elevated
WATCHCON to its second highest level.
110
00:11:05,039 --> 00:11:08,334
{\an8}In prompt response,
the Civil Defense Alert Control Center
111
00:11:08,418 --> 00:11:11,171
{\an8}issued a preliminary warning,
which has now been lifted.
112
00:11:11,713 --> 00:11:15,550
{\an8}Our government and military remain
unwavering in our steadfast commitment
113
00:11:15,633 --> 00:11:20,471
to protecting the lives and safety of
our people under any circumstances.
114
00:11:20,555 --> 00:11:25,393
We ask all citizens to stand firm with
the same courage and unwavering trust,
115
00:11:25,476 --> 00:11:27,604
and to return to their daily lives.
116
00:11:27,687 --> 00:11:29,606
In times of crisis like this…
117
00:11:29,689 --> 00:11:32,358
- Luckily, the true crisis was averted.
- …national unity matters the most…
118
00:11:32,442 --> 00:11:35,195
- So it wasn't a complete failure.
- …and we must protect one another.
119
00:11:37,447 --> 00:11:39,699
- Yeah, but this is just the beginning.
- The Republic of Korea
120
00:11:39,782 --> 00:11:44,621
will neither retreat nor falter,
no matter the circumstances.
121
00:11:45,580 --> 00:11:47,874
Seo Munju,
your former ambassador.
122
00:11:48,666 --> 00:11:51,294
She has been, uh, quite a nuisance.
123
00:11:52,295 --> 00:11:54,130
I'd thank you to take care of her.
124
00:11:57,300 --> 00:11:59,385
I understand, Mr. President.
125
00:12:01,346 --> 00:12:03,556
She will no longer be an issue.
126
00:12:04,849 --> 00:12:08,061
{\an8}PRESIDENT CHAE URGES CITIZENS
TO RETURN TO DAILY LIFE
127
00:12:09,354 --> 00:12:11,773
President Chae still has serious concerns.
128
00:12:12,899 --> 00:12:14,400
None of this is over yet.
129
00:12:15,693 --> 00:12:17,237
{\an8}PRESIDENTIAL REPORT
130
00:12:17,320 --> 00:12:18,780
WAR IMMINENT ON KOREAN PENINSULA?
131
00:12:18,863 --> 00:12:20,156
TENSIONS MOUNT, IS WAR NEXT?
132
00:12:20,740 --> 00:12:23,076
The media responses to your speech, ma'am.
133
00:12:23,618 --> 00:12:25,370
{\an8}NO TRUST IN KOREAN OR US PRESIDENT
134
00:12:25,453 --> 00:12:26,579
{\an8}SEO MUNJU DEEMED TRUSTWORTHY
135
00:12:26,663 --> 00:12:28,039
{\an8}IF NOT FOR HER, WAR WOULD'VE ERUPTED
136
00:12:29,958 --> 00:12:31,376
{\an8}SEO'S STATEMENT DRAWS ATTENTION…
137
00:12:31,459 --> 00:12:32,919
{\an8}IS SHE THE ONLY VOICE PEOPLE TRUST?
138
00:12:36,965 --> 00:12:39,175
They're mostly saying we can't be trusted.
139
00:12:40,218 --> 00:12:42,637
And Seo Munju became their Joan of Arc.
140
00:12:42,720 --> 00:12:44,764
North Korea unveiling that submarine,
141
00:12:44,847 --> 00:12:47,225
is now proof that
Anderson's claims were true.
142
00:12:47,308 --> 00:12:51,145
So now the people seem to believe
that averting war was Munju's doing.
143
00:12:51,229 --> 00:12:54,774
If we run a poll now,
her ratings would be off the charts.
144
00:12:56,526 --> 00:12:58,528
In all your years in politics,
145
00:12:58,611 --> 00:13:00,947
have you ever had to manage
a crisis as bad as this?
146
00:13:02,365 --> 00:13:03,449
No, I have not, ma'am.
147
00:13:04,450 --> 00:13:05,743
It's tricky, isn't it?
148
00:13:06,411 --> 00:13:08,204
Even with the support of
the entire nation,
149
00:13:08,288 --> 00:13:10,248
this would be difficult to navigate.
150
00:13:10,331 --> 00:13:11,624
And yet,
151
00:13:12,208 --> 00:13:15,420
Munju has turned public opinion
against me, hasn't she?
152
00:13:15,503 --> 00:13:17,005
Should I accept that from her?
153
00:13:19,007 --> 00:13:20,466
Absolutely not.
154
00:13:26,097 --> 00:13:28,099
War starts with public opinion.
155
00:13:29,017 --> 00:13:31,477
To win a war against North Korea,
Madam President,
156
00:13:32,103 --> 00:13:34,522
Seo Munju is the first of many obstacles.
157
00:13:35,523 --> 00:13:38,234
We have prepared for this situation
for some time now.
158
00:13:39,527 --> 00:13:41,029
You say there are plans.
159
00:13:42,321 --> 00:13:44,323
For Munju, is that what you mean?
160
00:13:44,407 --> 00:13:46,743
If you give me some time, I can explain.
161
00:13:49,662 --> 00:13:51,247
It's been ten minutes.
162
00:14:10,141 --> 00:14:12,894
{\an8}Today the President made
a public statement
163
00:14:12,977 --> 00:14:16,314
{\an8}regarding North Korea's downing of
an American aircraft.
164
00:14:16,397 --> 00:14:18,274
President Chae stated that…
165
00:14:18,357 --> 00:14:21,235
…the nationwide warning issued last night
has now been lifted.
166
00:14:21,319 --> 00:14:25,323
She also assured that the government
and military will stand firm,
167
00:14:25,406 --> 00:14:28,034
and uphold their duty to protect
the safety of the citizens
168
00:14:28,117 --> 00:14:29,952
under any circumstances…
169
00:14:32,872 --> 00:14:34,165
Miji?
170
00:14:34,248 --> 00:14:36,834
Ms. Seo, Changhee is finally awake.
171
00:14:36,918 --> 00:14:38,336
He's okay?
172
00:14:38,920 --> 00:14:40,296
Changhee, how are you doing?
173
00:14:40,963 --> 00:14:43,382
They released him from
the ICU to a private suite.
174
00:14:43,466 --> 00:14:46,677
Luckily, they fixed
the internal bleeding in surgery.
175
00:14:46,761 --> 00:14:48,387
Seriously, I'm fine.
176
00:14:48,471 --> 00:14:49,472
Listen,
177
00:14:50,556 --> 00:14:52,100
there's something you need to know.
178
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
On that morning
179
00:14:55,645 --> 00:14:57,605
when the password was finally cracked,
180
00:14:58,106 --> 00:15:01,234
I unlocked the phone thinking that I'd
finally gotten in to his secure emails,
181
00:15:01,317 --> 00:15:02,568
but instead…
182
00:15:03,194 --> 00:15:04,445
Yes!
183
00:15:07,698 --> 00:15:10,618
I noticed unread messages on his Telegram.
184
00:15:11,744 --> 00:15:12,745
SEP 7
185
00:15:12,829 --> 00:15:14,288
INCOMING CALL 11 P.M. TOMORROW
186
00:15:19,001 --> 00:15:22,338
Now, we award the highest honor given
187
00:15:22,421 --> 00:15:24,882
in the Democratic People's
Republic of Korea,
188
00:15:24,966 --> 00:15:27,343
- The Order of Kim Il Sung!
- This is the state's founding anniversary.
189
00:15:27,426 --> 00:15:29,262
"77TH FOUNDING
ANNIVERSARY OF DPRK"
190
00:15:29,345 --> 00:15:30,888
Comrade Jang Junik!
191
00:15:40,857 --> 00:15:45,027
Comrade Jang Junik has devoted his life
to stopping the vile and treacherous war
192
00:15:45,111 --> 00:15:48,990
by the traitors and imperialists,
and to reunifying our nation.
193
00:15:49,073 --> 00:15:53,995
He leaves behind a most heroic legacy,
that will go down in our history.
194
00:15:54,078 --> 00:15:58,624
Though today we are unable to pin
this medal on your uniform,
195
00:15:58,708 --> 00:16:00,585
when the day of reunification comes,
196
00:16:00,668 --> 00:16:03,504
you shall return without hesitation
to claim this great honor.
197
00:16:09,260 --> 00:16:10,845
He really was a spy.
198
00:16:12,305 --> 00:16:14,015
I just couldn't believe it was true.
199
00:16:14,807 --> 00:16:17,143
So I tried to find out
who sent the message to him.
200
00:16:17,727 --> 00:16:20,938
{\an8}This is Assemblyman Jang Junik's
chief secretary, Park Changhee.
201
00:16:21,022 --> 00:16:24,108
{\an8}He confided in me that
he had intentions to prevent the war.
202
00:16:24,192 --> 00:16:25,359
Could we meet?
203
00:16:29,739 --> 00:16:31,073
{\an8}BAENGNYEONSAN BOOKSTORE,
SEOMGWANGRO 24
204
00:16:31,157 --> 00:16:32,366
{\an8}HYORIM-DONG,
SEODAEMUN-GU, AT 10:00
205
00:16:36,704 --> 00:16:38,206
To meet at Hyorim-dong,
206
00:16:39,290 --> 00:16:41,334
you'd pass through
Seomgwang Tunnel, right?
207
00:16:42,585 --> 00:16:44,420
They must have ambushed him there.
208
00:16:47,006 --> 00:16:50,009
We were in Hyorim-dong that day
at Kang Hanna's house.
209
00:16:50,760 --> 00:16:51,969
Kang Hanna?
210
00:16:52,637 --> 00:16:53,638
Well, who's that?
211
00:16:54,889 --> 00:16:57,433
- Look at these, Grandma!
- Oh!
212
00:16:59,352 --> 00:17:01,562
Oh! Let me see.
213
00:17:02,355 --> 00:17:04,565
I've pictured this moment, Mother.
214
00:17:06,400 --> 00:17:08,903
- That's so pretty.
- Ever since the moment I met Junik.
215
00:17:09,946 --> 00:17:12,698
- I dreamed of living in this house.
- How lovely!
216
00:17:14,283 --> 00:17:16,285
- That's lovely.
- I knew my dreams would come true.
217
00:17:17,078 --> 00:17:19,121
I mean, I had Eunseong.
218
00:17:19,205 --> 00:17:21,332
I'm used to always getting what I want.
219
00:17:23,209 --> 00:17:25,294
- Here, grandma!
- Now all that's missing
220
00:17:25,378 --> 00:17:27,296
is Junik to complete the picture.
221
00:17:28,297 --> 00:17:31,050
A house, a son, and a husband.
222
00:17:32,134 --> 00:17:33,177
You're lucky.
223
00:17:33,928 --> 00:17:36,556
The one you don't have
is the least important.
224
00:17:44,397 --> 00:17:45,398
Ah…
225
00:17:46,190 --> 00:17:49,694
Mother, why did you bring Eunseong
to your room last night?
226
00:17:57,243 --> 00:17:59,704
I couldn't get back to sleep
after the siren woke me up.
227
00:18:00,288 --> 00:18:03,624
And I've always slept better
with the children next to me.
228
00:18:13,884 --> 00:18:15,553
I think there's a good chance
229
00:18:16,429 --> 00:18:18,764
Stella Young and Kang Hanna
are the same person.
230
00:18:21,934 --> 00:18:22,935
What do you mean?
231
00:18:23,019 --> 00:18:25,730
All the countries where
that arms dealer's been seen.
232
00:18:25,813 --> 00:18:29,483
Somebody who imported
structural steel plates from Poland,
233
00:18:29,567 --> 00:18:33,821
precision sensors from Switzerland,
and engineers from Sweden.
234
00:18:33,904 --> 00:18:35,406
Kang Hanna and her son
235
00:18:36,282 --> 00:18:37,491
were in those places.
236
00:18:37,575 --> 00:18:41,287
Malmö, Sweden,
in 2022, when I was six.
237
00:18:44,540 --> 00:18:45,791
I have a lot more.
238
00:18:45,875 --> 00:18:47,543
I've traveled around a lot.
239
00:18:50,713 --> 00:18:53,841
Katowice, Poland. Lausanne, Switzerland.
240
00:18:56,969 --> 00:19:00,556
If Kang Hanna is the same as Stella Young,
241
00:19:00,640 --> 00:19:02,683
do you think she killed Junik?
242
00:19:05,269 --> 00:19:08,564
Changhee, do you have the Telegram ID
of the person who sent the video?
243
00:19:08,648 --> 00:19:09,690
Yeah, one second.
244
00:19:11,567 --> 00:19:12,985
Number is
245
00:19:13,486 --> 00:19:17,990
010-6133-8758.
246
00:19:21,077 --> 00:19:23,746
I found this in one of
Father Yang's bibles.
247
00:19:24,580 --> 00:19:26,874
That's the card Sergeant Kim had.
248
00:19:28,626 --> 00:19:31,921
I saw a photo of a card
with this number on his phone.
249
00:19:32,004 --> 00:19:33,339
The photo…
250
00:19:34,131 --> 00:19:35,132
{\an8}SEND
251
00:19:45,976 --> 00:19:47,687
Junik had the exact same card.
252
00:19:50,606 --> 00:19:53,943
Oh, look! You're doing
so good honey, you're a natural.
253
00:19:54,026 --> 00:19:56,028
That's it. Very good.
254
00:20:03,202 --> 00:20:05,079
I really admire you, Mother.
255
00:20:08,916 --> 00:20:10,126
You raised Junik.
256
00:20:10,668 --> 00:20:13,546
All your heart went into it,
even though he wasn't your own.
257
00:20:16,757 --> 00:20:19,802
I mean, I gave birth to Eunseong
and I can barely handle him.
258
00:20:23,514 --> 00:20:25,433
So someone said something to you?
259
00:20:31,355 --> 00:20:32,773
Grandmother told me.
260
00:20:33,441 --> 00:20:36,652
She told me Junik was born
out of wedlock as well,
261
00:20:36,736 --> 00:20:39,613
so Eunseong should never be
made to feel different either.
262
00:20:49,874 --> 00:20:53,252
Before Junik died,
do you think he knew that?
263
00:20:56,088 --> 00:20:57,548
I'm guessing not.
264
00:20:57,631 --> 00:21:00,843
Grandmother said you worked really hard
to keep the truth from him.
265
00:21:04,972 --> 00:21:06,557
I had to make a choice.
266
00:21:07,433 --> 00:21:10,352
The first time I held him
as a newborn, I decided…
267
00:21:12,271 --> 00:21:15,107
he'd be my son for as long as he lived.
268
00:21:20,780 --> 00:21:22,448
Which is exactly how it went.
269
00:21:51,018 --> 00:21:52,019
That day…
270
00:21:54,146 --> 00:21:55,773
The day Junik was killed.
271
00:21:58,609 --> 00:22:00,444
He was about to tell me something.
272
00:22:01,028 --> 00:22:02,196
What's going on?
273
00:22:02,988 --> 00:22:04,490
Why won't you just tell me?
274
00:22:05,991 --> 00:22:07,326
Why don't we talk tonight?
275
00:22:08,494 --> 00:22:10,454
To be honest, it's a long story.
276
00:22:17,503 --> 00:22:19,421
He was going to explain it to me.
277
00:22:20,172 --> 00:22:22,007
Why did Junik become a spy, Sanho?
278
00:22:22,633 --> 00:22:24,260
If the submarine isn't real,
279
00:22:24,343 --> 00:22:27,972
then China and North Korea
are just puppets.
280
00:22:28,055 --> 00:22:30,891
And some third party is
the one pulling the strings.
281
00:22:30,975 --> 00:22:34,645
If becoming a spy
is the only way to learn the truth,
282
00:22:36,272 --> 00:22:38,065
then I think I'd become one, too.
283
00:22:45,573 --> 00:22:47,324
You have to draw the line here.
284
00:22:48,993 --> 00:22:50,911
If your husband was a spy or not,
285
00:22:51,579 --> 00:22:53,664
whether Kang Hanna killed him or not,
286
00:22:53,747 --> 00:22:55,374
that'll remain between them.
287
00:22:56,792 --> 00:22:59,587
Or you'll be sucked into this whirlpool
before you realize it.
288
00:23:01,755 --> 00:23:03,507
You need to get out to survive.
289
00:23:04,550 --> 00:23:05,676
Right now, Munju.
290
00:23:08,220 --> 00:23:09,597
Your only option is to leave.
291
00:23:20,733 --> 00:23:21,859
Hi, Miji.
292
00:23:22,359 --> 00:23:23,861
Where are you right now?
293
00:23:24,528 --> 00:23:25,529
Why?
294
00:23:26,322 --> 00:23:27,364
You gotta get out.
295
00:23:27,448 --> 00:23:29,074
The whole house is bugged.
296
00:23:35,998 --> 00:23:39,501
{\an8}Shocking news.
Where is presidential candidate Seo Munju?
297
00:23:39,585 --> 00:23:42,796
{\an8}And what is she doing with
her handsome North Korean bodyguard?
298
00:23:43,380 --> 00:23:47,176
{\an8}Seo Munju, the widow of Assemblyman Jang,
hired Paik Sanho to protect her.
299
00:23:47,259 --> 00:23:50,971
They first met at the place
where her husband was shot and killed.
300
00:23:51,513 --> 00:23:55,059
{\an8}Beginning a relationship in secret,
they started living together.
301
00:23:55,809 --> 00:23:58,312
{\an8}But who could blame a lonely widow
302
00:23:58,395 --> 00:24:01,523
for falling in love
with her dashing bodyguard?
303
00:24:02,107 --> 00:24:04,526
However, according to
a recent tip we received,
304
00:24:04,610 --> 00:24:07,154
her bodyguard, Paik Sanho,
is from North Korea.
305
00:24:08,030 --> 00:24:11,408
{\an8}Was it really a coincidence that
he became Seo Munju's bodyguard?
306
00:24:11,492 --> 00:24:15,329
{\an8}Who was really benefiting from her
exposure of the North Korean submarine?
307
00:24:15,412 --> 00:24:18,415
What if Ambassador Seo
is being used by North Korea?
308
00:24:18,499 --> 00:24:20,834
The two of them are together as we speak.
309
00:24:21,585 --> 00:24:25,881
Seo Munju and Paik Sanho are
currently staying in a secluded hideout.
310
00:24:26,632 --> 00:24:30,928
We have obtained a recording of
a private conversation from last night.
311
00:24:34,014 --> 00:24:36,225
Honestly,
I don't really care about the war.
312
00:24:36,809 --> 00:24:38,936
I only want to run away with you, Munju.
313
00:24:41,438 --> 00:24:42,606
Let's go.
314
00:24:43,607 --> 00:24:44,942
You mean that?
315
00:24:45,776 --> 00:24:46,986
I mean it.
316
00:24:48,237 --> 00:24:49,863
Let's escape together.
317
00:25:36,618 --> 00:25:38,287
Get media responses.
318
00:25:39,580 --> 00:25:42,041
I want to know what they're saying
about Ms. Seo every three hours.
319
00:25:42,124 --> 00:25:46,628
And look into all of our legal avenues
against this Freedom Lab channel.
320
00:26:13,864 --> 00:26:14,990
That's enough.
321
00:26:20,329 --> 00:26:22,498
There's no bugs in here.
322
00:26:25,084 --> 00:26:27,044
I don't regret anything that happened.
323
00:26:35,969 --> 00:26:37,429
I was happy.
324
00:26:39,723 --> 00:26:41,433
If nobody wants me here anymore,
325
00:26:42,392 --> 00:26:43,644
I can just leave.
326
00:26:45,854 --> 00:26:47,564
If this is how it ends,
327
00:26:49,066 --> 00:26:50,192
it's fine.
328
00:26:54,863 --> 00:26:55,864
Let's go.
329
00:26:57,616 --> 00:26:59,159
I can get you outta here.
330
00:27:02,079 --> 00:27:03,831
There's a ship that's leaving tonight.
331
00:28:00,220 --> 00:28:01,513
Are you going somewhere?
332
00:28:04,016 --> 00:28:06,977
I'll come back soon.
Just pack up and wait for a while.
333
00:28:07,561 --> 00:28:08,937
Where are you going?
334
00:28:10,355 --> 00:28:11,815
I'll explain it to you later.
335
00:28:11,899 --> 00:28:13,025
I'll go with you.
336
00:28:14,443 --> 00:28:15,861
You're safer waiting here.
337
00:28:24,745 --> 00:28:27,915
You can have a gun
and know how to shoot it,
338
00:28:28,999 --> 00:28:31,084
but it's different when it comes
to killing someone.
339
00:28:32,127 --> 00:28:35,380
In war, the one who shoots their enemy
first is the one who gets to go home.
340
00:28:37,716 --> 00:28:39,635
You understand what I'm saying, right?
341
00:28:43,513 --> 00:28:44,723
I'll be back soon.
342
00:29:11,416 --> 00:29:12,626
SEO MUNJU SCANDAL ESCALATES
343
00:29:12,709 --> 00:29:14,336
'SEO MUNJU SHOCK'
SENDS KOSPI DOWN 2.94%…
344
00:29:15,379 --> 00:29:17,214
WILL SEO FALL AFTER HER METEORIC RISE?
345
00:29:17,297 --> 00:29:18,715
ENJOYING A SECRET RENDEZVOUS
346
00:29:18,799 --> 00:29:20,425
A MONTH AFTER HER HUSBAND'S DEATH…
347
00:29:36,733 --> 00:29:38,318
Honey! Oh my God.
348
00:29:38,402 --> 00:29:40,153
Okseon, did you hear?
349
00:29:40,237 --> 00:29:43,198
I thought she was an innocent lamb,
but she's a filthy whore!
350
00:29:43,281 --> 00:29:45,409
Oh, my poor Junik.
351
00:29:45,492 --> 00:29:48,370
- I'm sure he's spinning in his grave.
- Yeah, I hear you, Mother.
352
00:29:48,453 --> 00:29:51,540
Can we do this later, though?
I have a phone call to make.
353
00:29:55,961 --> 00:29:58,255
Director, I need to speak to you.
354
00:30:01,508 --> 00:30:02,634
Let's go.
355
00:30:05,804 --> 00:30:06,847
You mean that?
356
00:30:08,056 --> 00:30:09,182
I mean it.
357
00:30:10,559 --> 00:30:11,893
Let's escape together.
358
00:30:53,977 --> 00:30:57,397
Nowadays, these advanced
programs and hardware
359
00:30:57,481 --> 00:30:59,357
allow a greater range of transmission.
360
00:31:00,150 --> 00:31:03,153
It's also battery-free,
so it can be used indefinitely.
361
00:31:05,072 --> 00:31:07,199
This one's been upgraded a fair amount,
362
00:31:07,282 --> 00:31:10,410
compared to the one you gave
to the Japanese ambassador.
363
00:31:10,494 --> 00:31:12,329
The recordings
are automatically backed up
364
00:31:12,412 --> 00:31:14,206
real-time to the cloud,
365
00:31:14,289 --> 00:31:16,708
so even if it gets damaged,
the files are safe.
366
00:31:21,004 --> 00:31:22,339
Let's go.
367
00:31:24,132 --> 00:31:25,258
You mean that?
368
00:31:26,384 --> 00:31:27,511
I mean it.
369
00:31:28,887 --> 00:31:30,138
Let's escape together.
370
00:31:44,569 --> 00:31:45,862
There was another bug.
371
00:31:46,530 --> 00:31:47,531
How many did you plant?
372
00:31:47,614 --> 00:31:49,783
What are you talking about?
373
00:31:50,408 --> 00:31:54,579
We agreed on a wiretap to monitor her,
and then you broke it.
374
00:31:54,663 --> 00:31:55,872
And that's all we got.
375
00:31:55,956 --> 00:31:57,124
Now get off of me!
376
00:32:07,717 --> 00:32:10,470
How did you know I was going to Mongolia?
377
00:32:13,557 --> 00:32:14,808
Talk!
378
00:32:14,891 --> 00:32:17,477
Who else would listen
and release those files?
379
00:32:24,526 --> 00:32:25,694
Drop your weapon.
380
00:32:28,446 --> 00:32:31,950
Paik Sanho,
you're under arrest for espionage.
381
00:32:33,410 --> 00:32:34,911
Keeping busy?
382
00:32:36,329 --> 00:32:38,957
Rounding up innocent men for espionage?
383
00:32:39,040 --> 00:32:40,041
No.
384
00:32:40,959 --> 00:32:42,335
You're a real spy.
385
00:32:43,211 --> 00:32:45,338
We're well aware Kim Hansang hired you.
386
00:32:56,683 --> 00:32:58,310
Let's go.
387
00:32:59,394 --> 00:33:02,564
You don't realize that the entity
paying you through Valkyrie is a bank
388
00:33:02,647 --> 00:33:04,482
based out of Macau, Cheonil Credit.
389
00:33:04,566 --> 00:33:07,944
It's a North Korean state-bank
used for their foreign weapons purchases.
390
00:33:08,653 --> 00:33:13,491
Every financial transaction is
personally signed for by Kim Hansang.
391
00:33:19,539 --> 00:33:22,250
In other words, you're merely
a North Korean pawn
392
00:33:22,334 --> 00:33:23,960
hired to eliminate the Ambassador.
393
00:33:25,754 --> 00:33:27,047
Now, tell me,
394
00:33:27,631 --> 00:33:30,634
was it also your plan to make her
fall in love with you?
395
00:33:32,844 --> 00:33:36,514
All thanks to you, Seo Munju
has fallen completely from grace.
396
00:33:50,320 --> 00:33:51,988
By the way, your grandmother
397
00:33:52,906 --> 00:33:54,366
wanted you to have this.
398
00:33:59,079 --> 00:34:01,539
You said you would come get her,
but then you never did.
399
00:34:01,623 --> 00:34:03,291
That poor woman was so worried.
400
00:34:03,375 --> 00:34:05,126
She's with our people now.
401
00:34:05,210 --> 00:34:06,586
I told her you'd come for her,
402
00:34:07,963 --> 00:34:10,006
once you're finished with your work.
403
00:34:29,567 --> 00:34:30,944
You assholes…
404
00:34:31,569 --> 00:34:33,822
I'm giving you a second chance here.
405
00:34:35,031 --> 00:34:37,409
A ship is leaving
Pyeongtaek Port tomorrow night.
406
00:34:40,370 --> 00:34:43,832
You and Seo Munju
were escaping to Mongolia, right?
407
00:34:43,915 --> 00:34:46,501
Before that ship can cross
the maritime border,
408
00:34:46,584 --> 00:34:48,169
our coast guard will seize it.
409
00:34:48,712 --> 00:34:50,380
You'll be presumed to have escaped,
410
00:34:50,463 --> 00:34:52,632
jumping into the sea during the raid
411
00:34:52,716 --> 00:34:54,050
while Seo Munju
412
00:34:55,010 --> 00:34:57,345
is caught as a spy,
defecting to the North.
413
00:34:58,471 --> 00:35:02,475
But you could take your grandmother,
and go wherever you want.
414
00:35:21,494 --> 00:35:22,746
Good.
415
00:35:23,872 --> 00:35:25,415
You're making the right decision.
416
00:36:02,535 --> 00:36:04,037
Get him outta here.
417
00:36:23,723 --> 00:36:25,183
Who are you, really?
418
00:36:25,767 --> 00:36:28,311
We agreed
on a wire tap to monitor her!
419
00:36:28,395 --> 00:36:29,938
Why did you come to me?
420
00:36:31,231 --> 00:36:34,734
Was it also your plan to make her
fall in love with you?
421
00:36:39,989 --> 00:36:43,993
All thanks to you, Seo Munju
has fallen completely from grace.
422
00:37:39,382 --> 00:37:42,260
Ground floor.
423
00:38:16,211 --> 00:38:18,338
"Don't trust
the people closest to you."
424
00:38:28,765 --> 00:38:30,600
"Always have an escape plan."
425
00:38:35,021 --> 00:38:37,065
"Never go back to Korea."
426
00:38:48,159 --> 00:38:49,410
Munju!
427
00:38:54,999 --> 00:38:56,292
Munju!
428
00:39:08,805 --> 00:39:09,806
Munju!
429
00:39:11,891 --> 00:39:12,892
Where are you?
430
00:39:13,935 --> 00:39:14,978
Munju!
431
00:39:40,295 --> 00:39:42,046
"Never go back to Korea."
432
00:39:46,551 --> 00:39:47,552
Dear Mom…
433
00:39:49,637 --> 00:39:52,015
I always remembered what you told me.
434
00:40:07,280 --> 00:40:09,908
I remembered because
I wanted to prove you wrong.
435
00:40:59,832 --> 00:41:01,292
But I trusted him.
436
00:41:24,899 --> 00:41:27,235
I really thought he had come to save me.
437
00:41:41,249 --> 00:41:42,792
I was a fool.
438
00:41:43,334 --> 00:41:44,752
I was a fool.
439
00:41:49,465 --> 00:41:50,675
What do I do now?
440
00:41:54,137 --> 00:41:56,097
I have nowhere left to go.
441
00:42:22,040 --> 00:42:24,834
SEO MUNJU
442
00:42:33,134 --> 00:42:35,053
SEO MUNJU,
THE SUBMARINE EXISTS
443
00:43:50,711 --> 00:43:56,050
{\an8}WHO IS THIS?
444
00:43:56,134 --> 00:43:59,220
{\an8}GEUMSEOL PORT,
NOVEMBER 2 AT 22:00
35419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.