All language subtitles for Safe.House.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,567 --> 00:00:52,052 Ah! 2 00:00:59,231 --> 00:01:00,819 Ah! 3 00:01:12,589 --> 00:01:13,935 Go! 4 00:01:14,039 --> 00:01:17,077 Ugh! 5 00:01:41,480 --> 00:01:43,379 Ah. 6 00:02:55,623 --> 00:02:57,384 Katy? 7 00:03:13,710 --> 00:03:15,298 Katy? 8 00:03:36,768 --> 00:03:39,391 I was convinced you'd suss me out. 9 00:03:39,495 --> 00:03:41,669 - Happy birthday, my love. - Thank you. 10 00:03:43,671 --> 00:03:45,052 I can't believe you did that. 11 00:03:45,155 --> 00:03:46,881 We got you! 12 00:04:10,940 --> 00:04:12,804 Please, Dad. 13 00:04:12,907 --> 00:04:15,116 No, we can't. No, we can't. 14 00:04:34,826 --> 00:04:36,931 Crazy golf? 15 00:04:37,035 --> 00:04:38,381 Come on. We're on our holidays. 16 00:04:38,485 --> 00:04:40,245 Yeah, you never know. You might win this time. 17 00:04:40,349 --> 00:04:42,178 - Oh, no chance. - I'll beat you. 18 00:04:42,282 --> 00:04:43,766 No way. 19 00:05:34,713 --> 00:05:37,337 Can you pass me the-- 20 00:05:37,440 --> 00:05:39,511 Jesus. Mark. 21 00:05:39,615 --> 00:05:40,719 Sorry. 22 00:05:40,823 --> 00:05:42,376 What are you doing here? 23 00:05:42,480 --> 00:05:43,826 You invited me. 24 00:05:43,929 --> 00:05:46,138 You never replied. 25 00:05:46,242 --> 00:05:48,002 You look well. 26 00:05:48,106 --> 00:05:49,763 Thanks. 27 00:05:49,866 --> 00:05:52,938 This house is a bugger to find, but once you get here... 28 00:05:54,940 --> 00:05:56,666 How have you been? 29 00:05:56,770 --> 00:06:01,291 Was it a mistake, inviting you? 30 00:06:01,395 --> 00:06:03,639 Right. Here we go. Let's sort these colors out. 31 00:06:03,742 --> 00:06:04,881 - The balls. - I want blue again. 32 00:06:04,985 --> 00:06:08,471 - The colors. Yellow. - Yellow, blue... 33 00:06:08,575 --> 00:06:10,266 ...and red. You have red. 34 00:06:10,370 --> 00:06:11,750 I don't want to be red again. 35 00:06:11,854 --> 00:06:13,614 They're the colors we had when we first met. 36 00:06:13,718 --> 00:06:16,030 Yeah, you were red, and Joe was blue. 37 00:06:16,134 --> 00:06:17,618 Well, that's when I used to like pink, 38 00:06:17,722 --> 00:06:19,171 and red was the nearest color. 39 00:06:19,275 --> 00:06:21,484 - Blue is my color. - Yeah. Come on. Let's just play. 40 00:06:21,588 --> 00:06:24,073 This is supposed to be a fun night. 41 00:06:24,176 --> 00:06:25,385 - Ah. - Whoa! 42 00:06:25,488 --> 00:06:27,179 Oh! I think you should let... 43 00:06:36,672 --> 00:06:41,090 ♪ Happy birthday to you 44 00:06:41,193 --> 00:06:45,991 ♪ Happy birthday to you 45 00:06:46,095 --> 00:06:48,649 ♪ Happy birthday... 20. 46 00:06:48,753 --> 00:06:52,377 ♪ ...dear Robert 47 00:06:52,481 --> 00:06:57,417 ♪ Happy birthday to you 48 00:06:57,520 --> 00:06:58,728 Mark! 49 00:06:58,832 --> 00:07:02,283 I told you he'd remember my name. 50 00:07:02,387 --> 00:07:03,664 What's that? 51 00:07:03,768 --> 00:07:05,873 Everybody, this is Mark. He used to be my boss. 52 00:07:05,977 --> 00:07:08,566 Police. Hide the drugs, Megan. 53 00:07:08,669 --> 00:07:10,947 He's also responsible for me and Katy meeting. 54 00:07:11,051 --> 00:07:13,743 Yeah, for which I am still very, very, you know, sorry. 55 00:07:13,847 --> 00:07:15,089 Yeah, Mark was our best man. 56 00:07:15,193 --> 00:07:16,712 Yeah, well, let's face it, I still am. 57 00:07:16,815 --> 00:07:19,162 - Agh! - Hey? 58 00:07:19,266 --> 00:07:20,957 What's changed? - What's changed? 59 00:07:31,520 --> 00:07:33,073 You did all this? 60 00:07:33,176 --> 00:07:36,179 Yeah, I mean, I had some help from locals but yeah. 61 00:07:40,977 --> 00:07:44,187 You know this place is perfect, don't you? 62 00:07:44,291 --> 00:07:46,707 For a safe house. 63 00:07:46,811 --> 00:07:48,191 Come on, it's isolated, 64 00:07:48,295 --> 00:07:50,228 but you're close enough to the village. 65 00:07:50,331 --> 00:07:52,472 And I bet there are plenty of tourists milling about. 66 00:07:55,336 --> 00:07:57,994 Megan and Ben are leaving. 67 00:07:58,098 --> 00:08:00,169 Oh. Has he drunk everything? 68 00:08:03,068 --> 00:08:05,036 What are you up to? 69 00:08:05,139 --> 00:08:06,658 I'm just trying to help him 70 00:08:06,762 --> 00:08:08,522 with his rehab. 71 00:08:09,903 --> 00:08:11,732 Isn't that why I'm here? 72 00:09:08,271 --> 00:09:11,205 You must be Joe. 73 00:09:11,309 --> 00:09:12,931 Is that your dad? 74 00:09:15,209 --> 00:09:17,729 David Blackwell? 75 00:09:17,833 --> 00:09:20,663 I know him. 76 00:09:20,767 --> 00:09:23,459 My name's Michael. 77 00:09:23,563 --> 00:09:25,357 Nice to meet you, Joe. 78 00:09:37,231 --> 00:09:39,337 Have you seen Joe? 79 00:09:44,135 --> 00:09:45,688 Joe? 80 00:09:47,103 --> 00:09:49,036 Joe? 81 00:09:49,140 --> 00:09:50,728 David! 82 00:09:53,662 --> 00:09:55,905 Joe! 83 00:09:56,768 --> 00:09:59,322 Joe! 84 00:09:59,426 --> 00:10:01,601 No, David, stop him! 85 00:10:01,704 --> 00:10:03,913 No! Stop him! 86 00:10:05,708 --> 00:10:07,883 - Stop! - He's got my brother! 87 00:10:10,264 --> 00:10:13,026 - No! - Somebody stop him! 88 00:10:13,129 --> 00:10:14,268 - No! - Police! 89 00:10:14,372 --> 00:10:15,649 - David! - Joe! 90 00:10:15,753 --> 00:10:17,824 - Dad! Dad! - Dad! 91 00:10:17,927 --> 00:10:19,653 - Joe! - Dad! Dad! 92 00:10:19,757 --> 00:10:20,930 - Get off! - Dad! 93 00:10:21,034 --> 00:10:23,795 Mum! Mum! 94 00:10:23,899 --> 00:10:25,038 Mum! 95 00:10:26,660 --> 00:10:29,145 Think you can take me on, David Blackwell? 96 00:10:29,249 --> 00:10:32,597 Dad! 97 00:10:32,701 --> 00:10:35,082 - Ugh! - Someone help us! 98 00:10:37,533 --> 00:10:39,639 - David! - Stop! What you are doing? 99 00:10:39,742 --> 00:10:41,330 Leave him! 100 00:10:41,433 --> 00:10:43,021 Leave him alone! He's had enough! 101 00:10:43,125 --> 00:10:44,782 He's had enough! 102 00:10:44,885 --> 00:10:46,853 Agh! 103 00:11:14,018 --> 00:11:15,640 Then how come you live on a hill? 104 00:11:15,744 --> 00:11:19,057 What are you? Bloody Grizzly Adams? 105 00:11:19,161 --> 00:11:21,611 Now, I don't steal much in my life, 106 00:11:21,715 --> 00:11:23,683 as you know, 'cause I'm as good as gold, but... 107 00:11:24,545 --> 00:11:25,823 Ah! 108 00:11:25,926 --> 00:11:27,238 Whoa! Is this from the station? 109 00:11:27,341 --> 00:11:29,792 Don't pretend to be surprised now. Yes. 110 00:11:29,896 --> 00:11:31,863 Yeah, nobody plays anymore. 111 00:11:31,967 --> 00:11:33,278 The master has left the building. 112 00:11:33,382 --> 00:11:34,832 And these I found in your old desk. 113 00:11:34,935 --> 00:11:36,350 - Ah! Come on. - Let's do it. 114 00:11:36,454 --> 00:11:37,904 Let's do it. There we are. 115 00:11:38,007 --> 00:11:39,560 Hey! Wait for me to get out the bloody way. 116 00:11:39,664 --> 00:11:41,286 - Ah! - What's that? 117 00:11:41,390 --> 00:11:42,943 - Round the clock? - Yeah, go on, then. 118 00:11:43,047 --> 00:11:44,704 Yeah, well, you've got a better chance that way. 119 00:11:44,807 --> 00:11:47,396 All right, then... 120 00:11:47,499 --> 00:11:49,053 Oh! 121 00:11:49,156 --> 00:11:50,986 I think you killed a rabbit! 122 00:11:51,089 --> 00:11:53,264 You're blind as a bat. 123 00:11:59,132 --> 00:12:01,859 You miss it, don't you? 124 00:12:01,962 --> 00:12:05,655 Yeah, a lot. 125 00:12:05,759 --> 00:12:06,933 Well, there is another way back. 126 00:12:07,036 --> 00:12:08,969 You're right. 127 00:12:09,073 --> 00:12:10,730 It's perfect, but she won't go for it. 128 00:12:10,833 --> 00:12:13,491 We're trying for a baby. 129 00:12:18,151 --> 00:12:19,566 What, are you gonna spend the rest of your life 130 00:12:19,669 --> 00:12:21,533 cleaning toilets? 131 00:12:21,637 --> 00:12:25,848 Making breakfasts? 132 00:12:25,952 --> 00:12:27,436 This could be a real opportunity, you know, 133 00:12:27,539 --> 00:12:30,577 not just for you. 134 00:12:30,680 --> 00:12:34,063 For her. 135 00:12:34,167 --> 00:12:35,478 Running a safe house doesn't mean 136 00:12:35,582 --> 00:12:37,722 you have to stop trying for a baby, does it? 137 00:12:41,830 --> 00:12:43,348 Hmm? 138 00:13:22,284 --> 00:13:24,424 - I'm sorry... - Give me the phone. 139 00:13:24,527 --> 00:13:25,908 He's not answering. 140 00:13:26,012 --> 00:13:27,979 ...leave your message after the tone. 141 00:13:28,083 --> 00:13:33,053 Sam, Sam, it's me, your dad. 142 00:13:33,157 --> 00:13:34,606 He's not there. Where is he? 143 00:13:34,710 --> 00:13:37,644 - I've left him messages, Dad. - I want to talk to him. 144 00:13:37,747 --> 00:13:40,820 Well, he'll call back when he gets the messages, won't he? 145 00:13:43,167 --> 00:13:45,859 DS Becky Gallagher. 146 00:13:45,963 --> 00:13:47,067 Have you caught him? 147 00:13:47,171 --> 00:13:49,242 Not yet. 148 00:13:49,345 --> 00:13:51,658 You're a prison officer. Was it someone you knew? 149 00:13:51,761 --> 00:13:53,004 An ex-con? 150 00:13:53,108 --> 00:13:54,764 I've already told them. 151 00:13:57,008 --> 00:14:00,494 This bloke grabbed Joe. 152 00:14:00,598 --> 00:14:03,635 I went after him. 153 00:14:03,739 --> 00:14:06,362 Where's Sam? 154 00:14:06,466 --> 00:14:07,812 You know, if he came after Joe, then he might-- 155 00:14:07,916 --> 00:14:11,264 Don't worry about Sam. Just get some rest, okay? 156 00:14:11,367 --> 00:14:13,783 Can we go home now? 157 00:14:24,829 --> 00:14:27,176 Hey. I've had a call. 158 00:14:27,280 --> 00:14:28,937 I need to go. 159 00:14:32,112 --> 00:14:36,461 What? So we're gonna run a safe house? 160 00:14:36,565 --> 00:14:38,256 Robert was the best copper I've ever worked with. 161 00:14:38,360 --> 00:14:39,602 And you let him get shot. 162 00:14:39,706 --> 00:14:41,466 He let himself get shot, not me. 163 00:14:41,570 --> 00:14:43,606 You said it wasn't his fault. 164 00:14:43,710 --> 00:14:45,850 It wasn't. 165 00:14:45,954 --> 00:14:47,576 And no one blames him. 166 00:14:50,751 --> 00:14:53,340 He's been fixating on the past. 167 00:14:57,448 --> 00:15:00,002 I found a box full of press cuttings, 168 00:15:00,106 --> 00:15:01,452 stuff off the Internet. 169 00:15:01,555 --> 00:15:02,902 About Susan Reynolds? 170 00:15:03,005 --> 00:15:04,662 Robert still can't understand how it happened. 171 00:15:04,765 --> 00:15:08,804 He is convinced she died because of him. 172 00:15:08,908 --> 00:15:11,462 He was nearly killed himself. 173 00:15:11,565 --> 00:15:13,913 That's not an easy thing to come to terms with. 174 00:15:21,955 --> 00:15:24,854 Think about this safe-house idea. 175 00:15:24,958 --> 00:15:27,340 It's a big decision, I know. 176 00:15:27,443 --> 00:15:30,067 I'll send you the Home Office guidelines. 177 00:15:30,170 --> 00:15:32,345 You'll need better security, that's for sure. 178 00:15:32,448 --> 00:15:34,105 We'll use Ben. 179 00:15:34,209 --> 00:15:36,728 Uh, no, the Home Office will give you recommended companies. 180 00:15:36,832 --> 00:15:39,593 If we use locals, it attracts attention. 181 00:15:39,697 --> 00:15:42,182 Insurance could have insisted? 182 00:15:42,286 --> 00:15:44,598 Katy'd have to be vetted. 183 00:15:44,702 --> 00:15:46,221 Yeah. 184 00:15:46,324 --> 00:15:47,532 You will. 185 00:15:47,636 --> 00:15:49,741 - Really? - Yeah. 186 00:16:04,653 --> 00:16:07,000 David's been on sick leave for the last couple of months? 187 00:16:07,104 --> 00:16:08,864 Yeah, yeah. He put his back out. 188 00:16:08,968 --> 00:16:11,246 And you work in probation. 189 00:16:11,349 --> 00:16:15,043 Yeah, look, this nutter just saw Joe 190 00:16:15,146 --> 00:16:16,941 and just decided to take him, okay? 191 00:16:17,045 --> 00:16:18,839 If he was after me or David, then he would have come after 192 00:16:18,943 --> 00:16:22,257 just us, wouldn't he, not Joe. 193 00:16:22,360 --> 00:16:24,742 Can you remember what the man looked like, Joe? 194 00:16:27,572 --> 00:16:30,782 Before he grabbed you, did he say anything? 195 00:16:34,269 --> 00:16:37,272 He said his name was Michael. 196 00:16:37,375 --> 00:16:40,275 He wanted to shake my hand. 197 00:16:40,378 --> 00:16:43,588 What else did he say? 198 00:16:43,692 --> 00:16:45,797 He said he knew who David was. 199 00:16:45,901 --> 00:16:47,834 He said he knew who David was? 200 00:16:51,872 --> 00:16:53,460 Anything else? 201 00:16:55,807 --> 00:16:59,397 He asked me if David was my dad. 202 00:16:59,501 --> 00:17:01,261 He said David's name? 203 00:17:05,196 --> 00:17:07,957 Thanks, Joe. 204 00:17:08,061 --> 00:17:10,650 You wait here, please. - Yeah. 205 00:17:10,753 --> 00:17:13,480 Why didn't you say that before? 206 00:18:06,430 --> 00:18:08,087 I thought you'd given up. 207 00:18:08,190 --> 00:18:11,124 It was good to see Mark. You've missed him. 208 00:18:11,228 --> 00:18:15,922 Yeah, well, you know, we've known each other a long time. 209 00:18:16,025 --> 00:18:17,889 18 months ago, you told me you wanted to move out here 210 00:18:17,993 --> 00:18:20,927 to make a new start, and I said yes. 211 00:18:21,030 --> 00:18:24,758 I was happy to leave my job, my friends, my career. 212 00:18:24,862 --> 00:18:26,001 I thought this was what you wanted. 213 00:18:26,105 --> 00:18:28,417 It is. 214 00:18:28,521 --> 00:18:30,143 But, ugh... 215 00:18:30,247 --> 00:18:32,594 I need something else. 216 00:18:32,697 --> 00:18:34,423 I'm not the man - you married. - You are, Robert. 217 00:18:34,527 --> 00:18:38,047 I'm not. I'm not. 218 00:18:38,151 --> 00:18:39,773 You are. 219 00:18:47,229 --> 00:18:49,645 Did David ever mention anyone 220 00:18:49,749 --> 00:18:51,130 who might have had a grudge? 221 00:18:51,233 --> 00:18:53,891 No, no. He's always been really fair. 222 00:18:53,994 --> 00:18:56,100 He goes the extra mile to help people. 223 00:18:57,826 --> 00:18:59,379 Any-- 224 00:19:00,518 --> 00:19:02,382 Excuse me. 225 00:19:07,870 --> 00:19:09,078 What? 226 00:19:09,182 --> 00:19:10,873 The registration plate of the stolen van 227 00:19:10,977 --> 00:19:14,670 was zapped close to where they live. 228 00:19:14,774 --> 00:19:17,501 Premeditated abduction, then. 229 00:19:17,604 --> 00:19:19,848 We can't send them home. 230 00:19:19,951 --> 00:19:21,884 - There's something else. - Yeah? 231 00:19:21,988 --> 00:19:23,576 The man who tried to help them in Blackpool-- 232 00:19:23,679 --> 00:19:25,302 he's just died of his injuries. 233 00:20:01,924 --> 00:20:03,823 I want a complete record... 234 00:20:06,343 --> 00:20:07,965 ...any complaints against David, 235 00:20:08,068 --> 00:20:09,587 you know, employment history, 236 00:20:09,691 --> 00:20:11,451 disciplinary action-- you know the sort of thing. 237 00:20:11,555 --> 00:20:14,040 Have you spoken to the prison governor yet? 238 00:20:14,143 --> 00:20:15,938 I've called a number of times. 239 00:20:18,734 --> 00:20:21,185 David is the reason this has happened. 240 00:20:21,289 --> 00:20:23,981 I need to know why. 241 00:20:53,182 --> 00:20:54,183 Hi, Mark. 242 00:20:54,287 --> 00:20:55,875 Hey. 243 00:20:55,978 --> 00:20:58,740 I've got a family in need of a safe house. 244 00:21:01,812 --> 00:21:04,055 - When? - Tomorrow. 245 00:21:04,159 --> 00:21:07,196 Do you want to take them? Yes or no. 246 00:21:09,647 --> 00:21:11,270 Yeah. 247 00:21:13,064 --> 00:21:15,481 That was quick. 248 00:21:38,020 --> 00:21:40,506 Ben! 249 00:21:40,609 --> 00:21:43,992 All right? Yeah. 250 00:21:44,095 --> 00:21:45,994 Megan said Katy wasn't in work today. 251 00:21:46,097 --> 00:21:48,410 Yeah. 252 00:21:48,514 --> 00:21:49,825 New toys? 253 00:21:49,929 --> 00:21:51,206 Yeah, insurance says we've got to have them. 254 00:21:51,310 --> 00:21:52,897 New locks on the doors and windows. 255 00:21:53,001 --> 00:21:54,485 Give you a hand if you like. 256 00:21:54,589 --> 00:21:55,831 Got to use one of their firms. 257 00:21:55,935 --> 00:21:57,764 Yeah, four times the usual price, I bet. 258 00:21:57,868 --> 00:21:59,318 Mm. 259 00:21:59,421 --> 00:22:01,803 Listen, do you two fancy coming over to dinner tonight? 260 00:22:01,906 --> 00:22:04,944 Ah, we've got guests coming in. 261 00:22:05,047 --> 00:22:06,532 Aye, okay. 262 00:22:06,635 --> 00:22:07,809 - Another time, then, eh? - Yeah. 263 00:22:07,912 --> 00:22:09,051 Yeah. 264 00:22:09,155 --> 00:22:10,467 Okay, sorry, bud. 265 00:22:10,570 --> 00:22:11,882 All right. See you, mate. 266 00:23:06,626 --> 00:23:07,972 Go! 267 00:23:08,076 --> 00:23:10,423 Susan, go! 268 00:23:10,527 --> 00:23:12,736 Ah! 269 00:23:17,879 --> 00:23:20,433 Susan! 270 00:23:23,678 --> 00:23:25,196 No! 271 00:23:42,559 --> 00:23:43,663 How'd it go? 272 00:23:43,767 --> 00:23:45,320 Yeah, got Home Office approval. 273 00:23:45,424 --> 00:23:46,839 No problems at all. Good. 274 00:23:46,942 --> 00:23:48,047 How about you? 275 00:23:48,150 --> 00:23:50,152 The security cameras have arrived. 276 00:23:50,256 --> 00:23:51,464 Like Fort Knox. 277 00:23:51,568 --> 00:23:52,569 Well, that's a good thing, isn't it? 278 00:23:52,672 --> 00:23:54,191 Yeah. 279 00:23:57,159 --> 00:23:58,816 I love you. 280 00:23:58,920 --> 00:24:00,680 I love you, too. 281 00:24:31,849 --> 00:24:34,369 Please leave a message after the tone. 282 00:24:38,269 --> 00:24:40,064 Sam. 283 00:24:40,168 --> 00:24:42,653 Please call me when you get this. 284 00:24:42,757 --> 00:24:45,000 Someone came after Joe, 285 00:24:45,104 --> 00:24:47,900 tried to abduct him. 286 00:24:48,003 --> 00:24:49,660 I just want to make sure you're safe. 287 00:24:59,774 --> 00:25:01,672 Just call me. 288 00:25:01,776 --> 00:25:03,985 Please, son. 289 00:25:32,254 --> 00:25:35,154 - Hi there. - Hi. 290 00:25:36,431 --> 00:25:38,226 Robert. 291 00:25:39,434 --> 00:25:41,194 Okay. 292 00:25:42,333 --> 00:25:44,025 - Come inside. - Good luck, pal. 293 00:25:44,128 --> 00:25:45,682 Thank you. 294 00:26:04,355 --> 00:26:05,978 Welcome to Tarrock House. 295 00:26:07,462 --> 00:26:08,981 While you are here, 296 00:26:09,084 --> 00:26:10,361 you won't be able to do that. 297 00:26:10,465 --> 00:26:12,640 No mobile phones. No Internet. 298 00:26:12,743 --> 00:26:14,642 - You're joking. - Think of this as a holiday 299 00:26:14,745 --> 00:26:16,920 where it is too expensive to go online. 300 00:26:17,023 --> 00:26:19,647 I need mine for work. I've got e-mails and texts. 301 00:26:19,750 --> 00:26:21,062 We've spoken to your line manager. 302 00:26:21,165 --> 00:26:22,373 That's sorted. 303 00:26:22,477 --> 00:26:24,859 We also don't have any television. 304 00:26:24,962 --> 00:26:27,724 - Why not? - People come here to get away from all that. 305 00:26:27,827 --> 00:26:29,104 Well, what are we supposed to do, then? 306 00:26:29,208 --> 00:26:30,485 We don't know anything about this man, 307 00:26:30,589 --> 00:26:32,729 but this man knows where you were on Sunday. 308 00:26:32,832 --> 00:26:34,385 He knows where you live. 309 00:26:34,489 --> 00:26:36,353 He'll have got that information from Facebook and Twitter 310 00:26:36,456 --> 00:26:37,975 and whatever else you use. 311 00:26:38,079 --> 00:26:40,115 He knows where you go. He knows who your friends are. 312 00:26:40,219 --> 00:26:43,463 So the less they know, the safer it is for everybody. 313 00:26:43,567 --> 00:26:45,293 Yeah. 314 00:26:48,848 --> 00:26:51,299 Thank you. Does the boy have one? 315 00:26:51,402 --> 00:26:53,750 Joe? No. 316 00:26:53,853 --> 00:26:55,475 Thank you. 317 00:27:19,741 --> 00:27:21,985 Well, I wish it was this quiet when I served a meal. 318 00:27:30,649 --> 00:27:32,271 So how long you been doing this, then? 319 00:27:32,374 --> 00:27:33,997 Running a safe house. 320 00:27:36,378 --> 00:27:38,449 Robert used to be a police officer. 321 00:27:38,553 --> 00:27:40,175 Protecting people. 322 00:27:45,871 --> 00:27:48,080 When was the last time you washed behind these ears? 323 00:27:48,183 --> 00:27:51,462 Hmm? There's potatoes growing in this one. 324 00:27:55,846 --> 00:27:57,468 You okay? 325 00:28:03,302 --> 00:28:06,270 What if he finds us? 326 00:28:06,374 --> 00:28:08,721 Do you have a gun? 327 00:28:08,825 --> 00:28:10,378 No. 328 00:28:12,173 --> 00:28:14,347 You're completely safe. 329 00:28:14,451 --> 00:28:15,935 No one knows you're here. 330 00:29:12,095 --> 00:29:14,545 You okay? 331 00:29:16,582 --> 00:29:21,138 I burned all the Susan Reynolds stuff-- 332 00:29:21,242 --> 00:29:24,279 cutted articles off the Internet, you know, 333 00:29:24,383 --> 00:29:26,868 news stories about Eddie Reynolds, 334 00:29:26,972 --> 00:29:30,285 the shooting, the trial. 335 00:29:30,389 --> 00:29:32,771 Got rid of it. 336 00:29:32,874 --> 00:29:34,703 It's in the past. 337 00:29:34,807 --> 00:29:36,429 That's good. 338 00:30:22,717 --> 00:30:24,719 I couldn't sleep. 339 00:30:24,823 --> 00:30:27,480 - Was it the bed? - Mm. 340 00:30:27,584 --> 00:30:29,966 I find it really hard to sleep in a strange bed. 341 00:30:30,069 --> 00:30:32,175 Uh, no. No, it's the noise. 342 00:30:32,278 --> 00:30:33,348 What noise? 343 00:30:33,452 --> 00:30:34,798 There isn't any. 344 00:30:34,902 --> 00:30:36,317 Kind of feels like you can hear it. 345 00:30:45,774 --> 00:30:47,880 You looking forward to seeing your dad? 346 00:30:47,984 --> 00:30:50,158 Well, he said to Mark that he was really worried about Sam 347 00:30:50,262 --> 00:30:51,573 and he didn't want to come here, so-- 348 00:30:51,677 --> 00:30:53,368 Yeah, we'll see. 349 00:30:55,508 --> 00:30:58,857 Did they tell you what happened? 350 00:30:58,960 --> 00:31:03,482 Some man tried to take Joe. 351 00:31:03,585 --> 00:31:05,933 Do they think it was Dad he was after, 352 00:31:06,036 --> 00:31:08,107 - given his job? - Yeah, it's possible. 353 00:31:08,211 --> 00:31:09,626 I don't know everything. I just know 354 00:31:09,729 --> 00:31:11,800 I want to keep you and Joe and your mum safe. 355 00:31:11,904 --> 00:31:14,389 Ali's not my mum. She's Joe's mum. 356 00:31:14,493 --> 00:31:16,391 I know. 357 00:31:17,358 --> 00:31:19,808 My mum cleared off years ago. 358 00:31:19,912 --> 00:31:21,603 Uh, do you know if my brother's coming here? 359 00:31:21,707 --> 00:31:23,019 Sam-- he's at uni. 360 00:31:23,122 --> 00:31:28,127 We've all been calling, leaving messages, but... 361 00:31:28,231 --> 00:31:30,716 Do you want to try him again? 362 00:31:30,819 --> 00:31:32,062 Well, I don't have my phone, do I? 363 00:31:32,166 --> 00:31:33,788 So... 364 00:31:42,210 --> 00:31:44,178 Right. 365 00:31:44,281 --> 00:31:47,526 No mention of the safe house. No mention of where you are. 366 00:31:47,629 --> 00:31:48,630 He'll probably be asleep. 367 00:31:48,734 --> 00:31:50,494 Well, he's a student. 368 00:31:57,398 --> 00:31:59,779 - Hello? - Sam? 369 00:31:59,883 --> 00:32:01,264 Louisa. 370 00:32:01,367 --> 00:32:02,679 Why haven't you been answering any of my calls? 371 00:32:02,782 --> 00:32:04,025 Dad's been really worried. 372 00:32:04,129 --> 00:32:05,854 Just been really busy, studying and that. 373 00:32:05,958 --> 00:32:09,272 What time is it? I don't know. 374 00:32:09,375 --> 00:32:11,653 Where are ya? 375 00:32:11,757 --> 00:32:13,724 In bed. Why, where'd you think? 376 00:32:13,828 --> 00:32:15,209 Just sounds odd. 377 00:32:15,312 --> 00:32:17,659 - Where are you? - Ha. I have no idea. 378 00:32:17,763 --> 00:32:19,316 I really don't. 379 00:32:19,420 --> 00:32:22,457 You know, I got Dad's messages about Joe. 380 00:32:22,561 --> 00:32:23,734 Yeah, Dad got really beaten up. 381 00:32:23,838 --> 00:32:26,047 You should be here. 382 00:32:26,151 --> 00:32:28,187 Yeah, well... 383 00:32:28,291 --> 00:32:30,017 I'll call him. 384 00:32:31,466 --> 00:32:32,916 Sam? 385 00:32:38,197 --> 00:32:39,750 At least we know he's safe. 386 00:33:47,646 --> 00:33:49,613 - Will you be okay? - All on me own? 387 00:33:49,717 --> 00:33:51,374 I'm taking the car. 388 00:33:53,617 --> 00:33:56,379 I love you. 389 00:33:56,482 --> 00:33:58,553 I know. 390 00:34:41,286 --> 00:34:43,633 You want to go outside? 391 00:34:43,736 --> 00:34:45,497 I better wait. 392 00:34:45,600 --> 00:34:47,361 What for? 393 00:34:47,464 --> 00:34:48,707 Mum. 394 00:34:48,810 --> 00:34:51,296 She doesn't like me going out by myself. 395 00:34:51,399 --> 00:34:53,539 Well, I can go out with you. 396 00:34:56,853 --> 00:34:58,510 I better wait. 397 00:35:03,549 --> 00:35:04,654 You seen Joe? 398 00:35:04,757 --> 00:35:07,450 Yeah, he's downstairs. 399 00:35:07,553 --> 00:35:08,520 You all right? 400 00:35:08,623 --> 00:35:10,625 Yeah, I'm fine. 401 00:35:11,937 --> 00:35:14,629 - You sure? - Yeah. 402 00:35:21,740 --> 00:35:23,707 Joe? 403 00:35:29,817 --> 00:35:31,612 Joe? 404 00:35:36,444 --> 00:35:38,343 Joe? 405 00:35:41,829 --> 00:35:43,865 Joe! 406 00:35:45,004 --> 00:35:47,455 Joe! 407 00:35:49,526 --> 00:35:51,528 Joe? 408 00:35:53,530 --> 00:35:55,153 Joe! 409 00:36:00,192 --> 00:36:02,194 Joe? 410 00:36:04,403 --> 00:36:06,094 Joe! Yes? 411 00:36:06,198 --> 00:36:08,925 What are you doing? 412 00:36:09,028 --> 00:36:11,203 Get inside. 413 00:36:11,307 --> 00:36:12,446 He's okay. 414 00:36:12,549 --> 00:36:14,172 I'm his mother, yeah? 415 00:36:47,791 --> 00:36:50,760 You said it was up to us 416 00:36:50,863 --> 00:36:53,245 whether we choose to go to a safe house or not. 417 00:36:53,349 --> 00:36:55,282 I'm choosing not. 418 00:36:55,385 --> 00:36:57,629 We believe the man who tried to abduct Joe 419 00:36:57,732 --> 00:37:00,459 was targeting you. 420 00:37:00,563 --> 00:37:02,116 What do you mean? 421 00:37:02,220 --> 00:37:05,499 Well, he knew where you lived. He followed you to Blackpool. 422 00:37:05,602 --> 00:37:10,089 I think he was taking Joe... to hurt you. 423 00:37:10,193 --> 00:37:14,266 Do you have any idea why that might be? 424 00:37:14,370 --> 00:37:16,544 What, am I a suspect now? 425 00:37:16,648 --> 00:37:19,340 My job is to keep you and your family safe. 426 00:37:19,444 --> 00:37:21,411 Why aren't you out there trying to find Sam? 427 00:37:21,515 --> 00:37:23,068 He is the one that could be in real danger. 428 00:37:23,171 --> 00:37:25,691 Yes, we're doing all we can to locate your son, David. 429 00:37:25,795 --> 00:37:27,555 But you wandering around out there 430 00:37:27,659 --> 00:37:29,350 isn't gonna help anyone. 431 00:37:47,057 --> 00:37:48,473 I got away as soon as I could. 432 00:37:48,576 --> 00:37:50,095 The father doesn't want to come. 433 00:37:50,198 --> 00:37:51,372 Well, that doesn't bode well. 434 00:37:51,476 --> 00:37:53,271 Yeah, Mark will turn him round. 435 00:38:15,983 --> 00:38:17,571 Sam. 436 00:38:17,674 --> 00:38:20,263 I know you've spoken to Louisa. 437 00:38:20,367 --> 00:38:22,679 Why won't you talk to me? 438 00:38:22,783 --> 00:38:24,957 Look, the last time we spoke, 439 00:38:25,061 --> 00:38:26,407 none of that matters now, yeah? 440 00:38:26,511 --> 00:38:28,547 All in the past. 441 00:38:28,651 --> 00:38:31,032 They're taking me to a safe house. 442 00:38:31,136 --> 00:38:33,414 And the police are out looking for you. 443 00:38:33,518 --> 00:38:35,209 Just call me, yeah? 444 00:38:35,313 --> 00:38:36,969 Please, son. 445 00:39:08,138 --> 00:39:10,140 Well, we're gonna be early. 446 00:39:10,244 --> 00:39:11,590 When have you ever been late? 447 00:39:19,253 --> 00:39:21,220 You're not gonna forget me. 448 00:39:41,758 --> 00:39:43,588 Stop it! 449 00:39:52,217 --> 00:39:54,530 I've got some spare worksheets, if you like. 450 00:40:11,132 --> 00:40:12,755 Cheers. 451 00:40:14,342 --> 00:40:16,068 Take your time. 452 00:40:25,699 --> 00:40:26,976 Persuaded him, then? 453 00:40:27,079 --> 00:40:28,253 Oh, you know what screws are like. 454 00:40:28,356 --> 00:40:30,117 I know what you're like. 455 00:40:30,220 --> 00:40:31,912 I've been very nice, very patient. 456 00:40:32,015 --> 00:40:33,672 What did you tell him about me? 457 00:40:33,776 --> 00:40:36,848 A kind and lovely man unless you're playing him at darts. 458 00:40:36,951 --> 00:40:38,608 Good luck. 459 00:40:48,135 --> 00:40:49,999 Hi. I'm Robert. 460 00:41:07,982 --> 00:41:09,363 You a copper, too? 461 00:41:09,467 --> 00:41:11,296 Used to be. 462 00:41:12,539 --> 00:41:14,230 You people haven't got a clue. 463 00:41:25,206 --> 00:41:28,002 We're doing our very best to track down Sam at his uni. 464 00:41:28,106 --> 00:41:29,452 I know you're concerned. 465 00:41:29,556 --> 00:41:30,695 Wouldn't you be, 466 00:41:30,798 --> 00:41:32,938 if this bloke was after your family, 467 00:41:33,042 --> 00:41:35,907 if he gets to Sam before you do? 468 00:41:53,372 --> 00:41:55,789 Is that him? 469 00:41:55,892 --> 00:41:57,549 I don't know. 470 00:42:25,473 --> 00:42:27,337 Fuck! 471 00:42:31,307 --> 00:42:34,068 - What have we got on David? - I've spoken to the prison. 472 00:42:34,172 --> 00:42:36,692 He's not on sick leave. He's been suspended. 473 00:42:36,795 --> 00:42:38,003 What for? 474 00:42:38,107 --> 00:42:40,419 They wouldn't say. 475 00:42:40,523 --> 00:42:44,078 Found his bank statements. Look. 476 00:42:44,182 --> 00:42:47,150 Large amounts of cash going in and out. 477 00:42:47,254 --> 00:42:49,877 Where's David getting all that money from? 478 00:42:49,981 --> 00:42:52,915 - Sam? - I went to the university. 479 00:42:53,018 --> 00:42:54,848 Sam hasn't attended any lectures for weeks, 480 00:42:54,951 --> 00:42:58,023 and none of his housemates have seen him. 481 00:42:58,127 --> 00:43:00,957 So where is he, then? 482 00:44:21,935 --> 00:44:23,419 - Dad! - Hey! Oh! 483 00:44:23,522 --> 00:44:25,628 - Careful, Joe. - Steady. Hey! 484 00:44:25,732 --> 00:44:28,010 You all right? 485 00:44:28,113 --> 00:44:30,184 - Hey. - Hey. 486 00:44:32,566 --> 00:44:34,430 Any news on Sam? 487 00:44:34,533 --> 00:44:36,087 Well, no, I was hoping you'd know something. 488 00:44:36,190 --> 00:44:37,813 No. 489 00:44:58,040 --> 00:44:59,662 No! Don't! 490 00:44:59,766 --> 00:45:01,457 Stop! Stop! Stop it! 491 00:45:01,560 --> 00:45:05,116 Somebody help me! Aah! 492 00:45:05,219 --> 00:45:06,186 Stop! 493 00:45:06,289 --> 00:45:08,188 Stop it, please! Please! 494 00:45:08,291 --> 00:45:11,363 Please don't! 32745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.