Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,140 --> 00:00:56,270
(Transcrit par TurboScribe.ai. Passez à Illimité pour supprimer ce message.) A lot can happen
2
00:00:56,270 --> 00:00:58,190
between a sunup and a sundown.
3
00:00:58,850 --> 00:01:00,610
In this case, I found a boy named
4
00:01:00,610 --> 00:01:02,970
Johnny Sharp with his life wasting away, and
5
00:01:02,970 --> 00:01:04,690
I'd spent that day with him listening to
6
00:01:04,690 --> 00:01:06,830
the way he'd lived, and stayed by his
7
00:01:06,830 --> 00:01:08,650
side during the process of his dying.
8
00:01:09,510 --> 00:01:11,010
He asked me to bring his body to
9
00:01:11,010 --> 00:01:13,450
an undertaker he called Doc, and then to
10
00:01:13,450 --> 00:01:15,970
contact two other men and a woman who'd
11
00:01:15,970 --> 00:01:18,890
be his mourners, and to tell them that
12
00:01:18,890 --> 00:01:20,750
at 11 o'clock tonight from the slab
13
00:01:20,750 --> 00:01:23,390
in the undertaker's room, he'd pay back the
14
00:01:23,390 --> 00:01:24,370
one who killed him.
15
00:01:24,630 --> 00:01:28,230
That's my mission, to assemble the mourners for
16
00:01:28,230 --> 00:01:28,870
Johnny Sharp.
17
00:01:51,730 --> 00:01:53,950
Good evening, Mr. Colton.
18
00:02:02,640 --> 00:02:04,740
Well, I believe you met these gentlemen and
19
00:02:04,740 --> 00:02:05,640
the lady.
20
00:02:07,080 --> 00:02:09,360
It's my provider of this house of death,
21
00:02:09,600 --> 00:02:11,680
I suppose, proper that I play host, won't
22
00:02:11,680 --> 00:02:11,840
you?
23
00:02:15,600 --> 00:02:26,390
Mr. Colton,
24
00:02:26,390 --> 00:02:29,950
aside from making yourself available for gratuitous deathbed
25
00:02:29,950 --> 00:02:31,090
comments, what do you do?
26
00:02:32,310 --> 00:02:33,690
Oh, a little bit of everything, doctor.
27
00:02:34,930 --> 00:02:37,250
Just prior to the deathbed comment, I was
28
00:02:37,250 --> 00:02:40,630
on my way to Santa Fe, and I
29
00:02:40,630 --> 00:02:41,690
met up with Johnny Sharp.
30
00:02:43,650 --> 00:02:45,150
Did he tell you about himself?
31
00:02:47,170 --> 00:02:48,190
Did he tell you that he was a
32
00:02:48,190 --> 00:02:50,090
thief, and a gunman, and a killer?
33
00:02:51,650 --> 00:02:53,870
He made that pretty clear, along with a
34
00:02:53,870 --> 00:02:55,390
brief sketch of the four people that he
35
00:02:55,390 --> 00:02:56,530
wanted to mourn for him.
36
00:02:58,430 --> 00:03:00,610
You, uh, you raised him, didn't you, doctor?
37
00:03:01,490 --> 00:03:01,850
No.
38
00:03:02,190 --> 00:03:03,210
No, I didn't raise him.
39
00:03:03,530 --> 00:03:05,230
I fed him, clothed him in a bit,
40
00:03:05,330 --> 00:03:07,650
and had no parents.
41
00:03:07,650 --> 00:03:10,410
Down through the years, took three bullets out
42
00:03:10,410 --> 00:03:13,810
of his hide, sutured up a knife cut
43
00:03:13,810 --> 00:03:16,830
in his cheek, opened that door for him
44
00:03:16,830 --> 00:03:18,830
on a dozen times, let him in here
45
00:03:18,830 --> 00:03:21,430
when he was running away from law or
46
00:03:21,430 --> 00:03:30,000
another gunman or his enemies, who were legion
47
00:03:30,000 --> 00:03:31,560
and myriad.
48
00:03:32,800 --> 00:03:34,220
He was a violent young man.
49
00:03:36,400 --> 00:03:39,440
As to the other citizenry that he invited
50
00:03:39,440 --> 00:03:43,400
here this evening, the following might be said.
51
00:03:44,820 --> 00:03:48,160
Mr. Benneke here, when the good Lord passed
52
00:03:48,160 --> 00:03:51,860
out, consciences of souls, hearts, called them what
53
00:03:51,860 --> 00:03:55,880
you will, Mr. Benneke was stalking an angel
54
00:03:55,880 --> 00:04:00,620
with an idea to robbery, mayhem, or murder.
55
00:04:00,980 --> 00:04:01,940
So he missed out.
56
00:04:01,940 --> 00:04:04,820
He arrived on this earth, an empty vessel,
57
00:04:05,380 --> 00:04:07,860
completely devoid of any human feelings whatsoever.
58
00:04:09,240 --> 00:04:11,800
He was Johnny Sharp's friend.
59
00:04:12,780 --> 00:04:14,720
Which brings us to his other friend, huh?
60
00:04:16,339 --> 00:04:17,360
Herbie, Mr. Philby?
61
00:04:18,660 --> 00:04:20,720
Oh, Mr. Philby.
62
00:04:22,480 --> 00:04:26,220
Mr. Philby invented cowardice.
63
00:04:27,160 --> 00:04:29,600
There is a species of human being who
64
00:04:29,600 --> 00:04:32,760
will sell out their own mother It would
65
00:04:32,760 --> 00:04:35,580
not be difficult to extract that promise from
66
00:04:35,580 --> 00:04:36,380
Mr. Philby.
67
00:04:38,120 --> 00:04:40,400
However, it's questionable that he could deliver.
68
00:04:40,580 --> 00:04:42,620
Now, that may be his singular claim to
69
00:04:42,620 --> 00:04:42,920
honor.
70
00:04:43,520 --> 00:04:47,120
Which brings us to the third mourner, Miss
71
00:04:47,120 --> 00:04:47,800
Peggy Woodward.
72
00:04:48,500 --> 00:04:51,140
A damsel fair of face and form.
73
00:04:51,420 --> 00:04:54,280
She was born with a heart and a
74
00:04:54,280 --> 00:04:54,680
spine.
75
00:04:54,920 --> 00:04:57,400
She's generally quite whole.
76
00:04:58,080 --> 00:05:01,000
The parenthetic side, however, her capacity for love
77
00:05:01,000 --> 00:05:04,740
is limited to currency and expensive baubles.
78
00:05:05,280 --> 00:05:07,320
Her courage is a matter of record only
79
00:05:07,320 --> 00:05:09,440
when she's finding and coveting these round of
80
00:05:09,440 --> 00:05:10,400
expensive accoutrements.
81
00:05:10,480 --> 00:05:11,780
In short, she's a grasping lady.
82
00:05:12,320 --> 00:05:13,360
She has perpetual hungers.
83
00:05:14,020 --> 00:05:16,580
And she's dedicated to the rich life and
84
00:05:16,580 --> 00:05:18,280
the high sections of the hog.
85
00:05:18,960 --> 00:05:23,140
Oh, the cultured voice of the contented man.
86
00:05:24,080 --> 00:05:25,900
No hungers from you, eh, doc?
87
00:05:27,040 --> 00:05:31,640
Sticking syringes of preservatives into some uncomplaining carcasses
88
00:05:31,640 --> 00:05:34,320
who are beyond the point of caring just
89
00:05:34,320 --> 00:05:35,580
what company they keep.
90
00:05:36,560 --> 00:05:40,960
And you, you presume to judge.
91
00:05:41,700 --> 00:05:42,480
She's right.
92
00:05:43,240 --> 00:05:45,060
You have no right to judge anybody, doc,
93
00:05:45,300 --> 00:05:46,420
especially Johnny Sharp.
94
00:05:47,220 --> 00:05:48,260
You hated him.
95
00:05:48,400 --> 00:05:50,040
You always hated him.
96
00:06:09,370 --> 00:06:13,230
Well, here we are, Mr. Colton, the mourner's
97
00:06:13,230 --> 00:06:13,570
four.
98
00:06:13,570 --> 00:06:16,290
Now that you've heard our deficiencies as human
99
00:06:16,290 --> 00:06:17,670
beings, do you have any comment?
100
00:06:19,110 --> 00:06:19,730
I have a question.
101
00:06:21,690 --> 00:06:22,130
Why?
102
00:06:23,050 --> 00:06:24,850
In the name of anything holy or unholy
103
00:06:24,850 --> 00:06:28,430
would young Mr. Sharp want to waste even
104
00:06:28,430 --> 00:06:30,630
a fraction of his eternity to rise up
105
00:06:30,630 --> 00:06:33,670
at 11 and see any single one of
106
00:06:33,670 --> 00:06:33,830
you?
107
00:06:43,560 --> 00:06:46,240
He's quite awake, isn't it, Mr. Colton?
108
00:06:47,340 --> 00:06:49,160
Eh, very sentimental, doc, very sentimental.
109
00:06:49,340 --> 00:06:50,940
I'm deeply moved by the whole thing.
110
00:06:51,880 --> 00:06:53,560
But ignore me, please, huh?
111
00:06:53,640 --> 00:06:55,460
I'm here simply to represent the estate of
112
00:06:55,460 --> 00:06:56,060
Johnny Sharp.
113
00:06:56,580 --> 00:06:57,320
The estate?
114
00:06:57,440 --> 00:06:58,160
I told you.
115
00:06:58,940 --> 00:07:00,980
Makes you mouth water, doesn't it, Miss Woodard?
116
00:07:02,300 --> 00:07:05,540
Visions of cash flip through that beautiful blonde
117
00:07:05,540 --> 00:07:06,380
head of yours.
118
00:07:08,980 --> 00:07:10,800
I wouldn't laugh if I were you, Mr.
119
00:07:10,940 --> 00:07:11,240
Vennicki.
120
00:07:11,700 --> 00:07:13,280
A couple of the dirtier pages of Mr.
121
00:07:13,420 --> 00:07:13,860
Sharp's book.
122
00:07:14,580 --> 00:07:15,160
You bought it.
123
00:07:16,160 --> 00:07:17,680
In fact, every dirty trick he learned came
124
00:07:17,680 --> 00:07:18,040
from you.
125
00:07:18,600 --> 00:07:20,560
By the first dollar that he stole, you
126
00:07:20,560 --> 00:07:21,420
sent him out for it?
127
00:07:22,080 --> 00:07:23,400
That's what Johnny Sharp told me.
128
00:07:23,560 --> 00:07:24,360
I taught him his trade.
129
00:07:25,000 --> 00:07:25,820
That's what he wanted.
130
00:07:26,880 --> 00:07:27,280
Trade?
131
00:07:27,620 --> 00:07:29,300
When you started teaching him, his trade was
132
00:07:29,300 --> 00:07:30,400
being 12 years old.
133
00:07:30,820 --> 00:07:32,420
You gave him lessons in killing before he
134
00:07:32,420 --> 00:07:33,300
knew anything about living.
135
00:07:33,940 --> 00:07:35,480
That makes you think that John Sharp owes
136
00:07:35,480 --> 00:07:36,540
you anything, Mr. Vennick.
137
00:07:37,860 --> 00:07:38,800
I'll take my due.
138
00:07:40,160 --> 00:07:41,660
Johnny Sharp wanted the four of us here.
139
00:07:41,700 --> 00:07:42,320
All right, we're here.
140
00:07:43,320 --> 00:07:45,300
Whatever gets divvied up, I'll take my forth.
141
00:07:49,840 --> 00:07:52,300
Well, I don't know how you rate anything.
142
00:07:52,740 --> 00:07:54,020
You just have to live with that question,
143
00:07:54,200 --> 00:07:54,400
Phil B.
144
00:07:55,920 --> 00:07:57,480
And I'll have to live with the question
145
00:07:57,480 --> 00:07:58,380
as to how you got him.
146
00:07:59,340 --> 00:08:01,540
In the back, I'm sure, but...
147
00:08:01,540 --> 00:08:03,220
But how did you get close enough?
148
00:08:04,700 --> 00:08:06,480
You go to the devil, Vennicki!
149
00:08:07,020 --> 00:08:08,460
I didn't kill Johnny here.
150
00:08:08,680 --> 00:08:09,560
I never killed him.
151
00:08:10,200 --> 00:08:11,920
If anybody killed Johnny, it had to be
152
00:08:11,920 --> 00:08:14,000
you, because you're the gunman around here.
153
00:08:14,160 --> 00:08:14,860
You're the killer!
154
00:08:21,580 --> 00:08:22,860
Get up, Phil B.
155
00:08:24,520 --> 00:08:26,600
Let's have a little dignity here.
156
00:08:27,420 --> 00:08:28,480
Two deaths tonight, Doc.
157
00:08:29,500 --> 00:08:33,280
Johnny Sharp's and, uh...
158
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
Mr. Phil B's manhood.
159
00:08:38,830 --> 00:08:40,490
Check with your beloved Peggy, my dear.
160
00:08:40,809 --> 00:08:41,530
Use his style.
161
00:08:42,650 --> 00:08:43,750
Never to the face, wait till the back
162
00:08:43,750 --> 00:08:44,170
is turned.
163
00:08:51,200 --> 00:08:52,760
I didn't kill him.
164
00:08:53,060 --> 00:08:54,200
I swear I didn't.
165
00:09:04,290 --> 00:09:04,830
Did you?
166
00:09:06,070 --> 00:09:07,490
Did you shoot Johnny?
167
00:09:08,330 --> 00:09:08,750
Me.
168
00:09:10,930 --> 00:09:13,550
My dear, a worthy adversary for me would
169
00:09:13,550 --> 00:09:14,390
be a rabbit.
170
00:09:16,690 --> 00:09:18,490
Yes, I'm sure Mr. Colton could tell you
171
00:09:18,490 --> 00:09:20,110
from what he's seen and heard this evening.
172
00:09:20,310 --> 00:09:23,850
And from what Johnny Sharp must have told
173
00:09:23,850 --> 00:09:24,830
him about me.
174
00:09:26,510 --> 00:09:26,790
How did you get here?
175
00:09:26,790 --> 00:09:28,470
The softening of the arteries and softening of
176
00:09:28,470 --> 00:09:28,970
the nerves.
177
00:09:29,350 --> 00:09:30,570
That's the way Johnny described you.
178
00:09:31,310 --> 00:09:31,810
Indeed.
179
00:09:33,890 --> 00:09:34,890
Well, I...
180
00:09:34,890 --> 00:09:37,430
I entered that rather advanced stage of senility
181
00:09:37,430 --> 00:09:38,530
20 years ago.
182
00:09:38,650 --> 00:09:40,130
Isn't it a pity I couldn't conjure up
183
00:09:40,130 --> 00:09:41,910
the courage to get out of this place?
184
00:09:43,310 --> 00:09:47,270
This miserable place that spawned such miserable people.
185
00:09:47,990 --> 00:09:49,610
If Johnny could have gotten out, he would
186
00:09:49,610 --> 00:09:50,370
have had a chance.
187
00:09:52,650 --> 00:09:53,550
Well, here we are.
188
00:09:53,730 --> 00:09:55,270
We're waiting for the reckoning, aren't we?
189
00:09:55,890 --> 00:09:58,270
Is Johnny Sharp to pay us back in
190
00:09:58,270 --> 00:10:00,510
debt what we took from him in life?
191
00:10:02,530 --> 00:10:02,930
11 o'clock.
192
00:10:06,020 --> 00:10:07,340
That's when we open the books.
193
00:10:08,360 --> 00:10:09,120
As per instruction.
194
00:10:10,740 --> 00:10:12,920
As per Johnny Sharp's instructions.
195
00:10:31,500 --> 00:10:33,360
Well, I'll say this for Johnny.
196
00:10:33,560 --> 00:10:35,800
He picked a proper night for it.
197
00:10:37,400 --> 00:10:39,560
Oh, can't you feel it in the room,
198
00:10:39,940 --> 00:10:40,040
friend?
199
00:10:41,120 --> 00:10:42,520
The greed, the hunger.
200
00:10:45,340 --> 00:10:47,840
Itchy and sweaty palms could make a noise.
201
00:10:48,120 --> 00:10:49,700
You'd hear a roll of thunder that'd blast
202
00:10:49,700 --> 00:10:50,700
your head around.
203
00:10:52,860 --> 00:10:55,300
I can read your mind, Mr. Benneke.
204
00:10:55,520 --> 00:10:58,120
I can hear what you're thinking.
205
00:10:59,060 --> 00:11:00,060
Let it be me, Johnny.
206
00:11:00,300 --> 00:11:01,320
Let it be me.
207
00:11:01,320 --> 00:11:06,600
While you take your final sour, raspy, death
208
00:11:06,600 --> 00:11:11,240
-covered breath, let me take the coins off
209
00:11:11,240 --> 00:11:12,080
your eyes.
210
00:11:12,820 --> 00:11:15,180
For services rendered for turning you into my
211
00:11:15,180 --> 00:11:16,060
dirty image.
212
00:11:17,720 --> 00:11:18,600
Give it back, Johnny.
213
00:11:19,840 --> 00:11:20,600
Pay me back.
214
00:11:21,220 --> 00:11:22,780
That's what you're thinking, isn't it, Mr. Benneke?
215
00:11:22,920 --> 00:11:23,680
That's what you're hopeful.
216
00:11:26,760 --> 00:11:27,500
For love.
217
00:11:29,040 --> 00:11:30,240
For love.
218
00:11:30,240 --> 00:11:32,340
Johnny, for love.
219
00:11:34,120 --> 00:11:35,000
Leave me something.
220
00:11:36,800 --> 00:11:38,740
There wasn't enough when you were alive.
221
00:11:39,720 --> 00:11:43,020
There was never enough, Johnny, anything, whatever it
222
00:11:43,020 --> 00:11:43,580
is.
223
00:11:44,720 --> 00:11:47,080
Whatever you've got sewn in your seams, Johnny.
224
00:11:49,220 --> 00:11:49,540
Whatever...
225
00:11:49,860 --> 00:11:52,840
Whatever you've scraped up and planned out through
226
00:11:52,840 --> 00:11:57,080
25 years of hectic, frantic life, Johnny.
227
00:11:58,060 --> 00:11:59,060
Leave me something.
228
00:12:01,260 --> 00:12:03,620
Unfortunately, this is the only litany Miss Woodward
229
00:12:03,620 --> 00:12:05,320
can come up with for the occasion, the
230
00:12:05,320 --> 00:12:06,060
only one.
231
00:12:07,940 --> 00:12:10,140
Oh, and do I hear a mournful dirge
232
00:12:10,140 --> 00:12:11,340
from Mr. Philby?
233
00:12:11,920 --> 00:12:15,060
Johnny, Johnny, with the knowing blue eyes, who
234
00:12:15,060 --> 00:12:17,600
always looked past me, through me, and around
235
00:12:17,600 --> 00:12:19,240
me, but never saw me.
236
00:12:19,700 --> 00:12:23,360
Oh, leave me some residue now, Johnny.
237
00:12:24,200 --> 00:12:26,440
Gold or silver, a pair of old shoes,
238
00:12:26,640 --> 00:12:29,520
anything poor and paltry, but leave me something
239
00:12:29,520 --> 00:12:31,760
that's left over from what I didn't steal
240
00:12:31,760 --> 00:12:33,380
from you while you were alive.
241
00:12:35,420 --> 00:12:38,400
Oh, we're a mangy crew.
242
00:12:40,160 --> 00:12:41,660
We don't mourn, we coven.
243
00:12:42,940 --> 00:12:43,760
This isn't a wake.
244
00:12:44,920 --> 00:12:45,800
It's a grave robbing.
245
00:12:47,540 --> 00:12:50,820
Why don't you stop judging everybody, old man?
246
00:12:51,720 --> 00:12:53,140
And why don't you take a look in
247
00:12:53,140 --> 00:12:53,520
the mirror?
248
00:12:54,340 --> 00:12:56,140
Take a look at what we see.
249
00:12:56,140 --> 00:12:59,140
Take a look at what Johnny Sharp saw.
250
00:13:05,700 --> 00:13:09,100
Roomy eyes and a dirty shirt, and an
251
00:13:09,100 --> 00:13:11,460
illusion that you sit on the right side
252
00:13:11,460 --> 00:13:11,960
of God.
253
00:13:13,400 --> 00:13:16,280
Oh, somewhere along the line he picked up
254
00:13:16,280 --> 00:13:19,060
a dictionary and a set of Shakespeare.
255
00:13:20,020 --> 00:13:21,960
But you could never find the language to
256
00:13:21,960 --> 00:13:23,720
tell Johnny Sharp that he was loved or
257
00:13:23,720 --> 00:13:26,380
that he was needed, or that sometime in
258
00:13:26,380 --> 00:13:28,360
his short and lonely life there might be
259
00:13:28,360 --> 00:13:29,960
one man who could be his father.
260
00:13:30,440 --> 00:13:31,520
Now look, you want to talk about guilt,
261
00:13:31,980 --> 00:13:34,640
then you better spread it around, because every
262
00:13:34,640 --> 00:13:36,660
time you opened that door for Johnny Sharp,
263
00:13:36,780 --> 00:13:38,960
every time you cut out his bullets, you
264
00:13:38,960 --> 00:13:40,620
took pieces out of him that didn't grow
265
00:13:40,620 --> 00:13:40,960
back.
266
00:13:41,640 --> 00:13:43,060
You gave him no love.
267
00:13:43,960 --> 00:13:45,600
You gave him no love at all.
268
00:14:03,230 --> 00:14:04,630
You think that you're the only one that's
269
00:14:04,630 --> 00:14:05,230
ever read a book?
270
00:14:06,290 --> 00:14:07,330
You think that you're the only one who's
271
00:14:07,330 --> 00:14:08,090
ever been to school?
272
00:14:08,890 --> 00:14:11,050
I started out that way too.
273
00:14:12,130 --> 00:14:15,170
With a family and a decent way, we
274
00:14:15,170 --> 00:14:16,850
used to eat on tablecloths and go to
275
00:14:16,850 --> 00:14:17,070
church.
276
00:14:18,210 --> 00:14:21,630
And I want it that way again, just
277
00:14:21,630 --> 00:14:22,430
like you.
278
00:14:23,570 --> 00:14:26,410
And Johnny Sharp living or Johnny Sharp dead,
279
00:14:27,010 --> 00:14:28,510
if he can help me get out of
280
00:14:28,510 --> 00:14:31,030
this place, I can spit out as much
281
00:14:31,030 --> 00:14:31,910
pride as you can.
282
00:14:33,110 --> 00:14:33,710
Peg.
283
00:14:34,650 --> 00:14:35,590
Peg, you and me.
284
00:14:36,170 --> 00:14:36,810
You and me.
285
00:14:37,110 --> 00:14:39,310
Oh, baby boy, baby boy.
286
00:14:40,650 --> 00:14:43,590
In your finest moment, you could never stand
287
00:14:43,590 --> 00:14:46,970
tall enough to see Johnny Sharp, let alone
288
00:14:46,970 --> 00:14:48,290
look eye level at him.
289
00:14:49,850 --> 00:14:50,910
Oh, yes.
290
00:14:52,710 --> 00:14:56,790
You mark that doctor as one of the
291
00:14:56,790 --> 00:15:00,410
other small truths to accompany Johnny to his
292
00:15:00,410 --> 00:15:00,790
grave.
293
00:15:09,880 --> 00:15:13,600
Well, for Miss Woodward's next number, she will
294
00:15:13,600 --> 00:15:16,320
sing She's More to be Pity Than Sentient,
295
00:15:18,300 --> 00:15:20,360
followed by some more dramatic readings.
296
00:15:22,700 --> 00:15:30,450
Look, it's almost 11 o'clock.
297
00:15:31,790 --> 00:15:32,270
Let's have it.
298
00:15:32,650 --> 00:15:33,790
I don't care if it's a lot, something
299
00:15:33,790 --> 00:15:35,710
or nothing, but let's hear what it is,
300
00:15:35,730 --> 00:15:35,890
huh?
301
00:15:40,170 --> 00:15:41,090
You need glasses.
302
00:15:41,610 --> 00:15:42,210
This isn't Philby.
303
00:15:43,390 --> 00:15:44,610
Nobody walks out on me.
304
00:15:45,450 --> 00:15:46,690
When I ask a question, I want an
305
00:15:46,690 --> 00:15:46,930
answer.
306
00:15:49,450 --> 00:15:51,570
Philby, Benneke, or any other man over the
307
00:15:51,570 --> 00:15:53,470
age of 16, they don't order me.
308
00:15:56,770 --> 00:15:58,750
They don't put their hands on me.
309
00:16:02,960 --> 00:16:04,220
Tell me about it, Mr. Colton.
310
00:16:05,580 --> 00:16:06,560
Tell me about you.
311
00:16:08,280 --> 00:16:09,940
I don't even know what your trade is
312
00:16:09,940 --> 00:16:10,620
or your style.
313
00:16:11,320 --> 00:16:12,480
What, shooting a man in the back cover
314
00:16:12,480 --> 00:16:13,020
either of them?
315
00:16:13,920 --> 00:16:14,600
Neither of them.
316
00:16:15,740 --> 00:16:17,320
I don't shoot men in the back.
317
00:16:22,580 --> 00:16:23,540
Well, I...
318
00:16:23,540 --> 00:16:28,500
Yes, everybody just got carried away by the
319
00:16:28,500 --> 00:16:30,300
evening's entertainment.
320
00:16:33,180 --> 00:16:36,200
Dead or Alive, Johnny Sharp was nothing more
321
00:16:36,200 --> 00:16:38,080
than a high-pocketed little gunman.
322
00:16:39,680 --> 00:16:41,200
He was no better than anybody else.
323
00:16:43,400 --> 00:16:44,960
Put on his pants one leg at a
324
00:16:44,960 --> 00:16:45,320
time.
325
00:16:50,440 --> 00:16:52,100
And you know something, Fritchman?
326
00:16:52,280 --> 00:16:54,180
He got the kind of death he dished
327
00:16:54,180 --> 00:16:54,460
out.
328
00:18:18,180 --> 00:18:20,700
Well, I guess the eulogy is complete now,
329
00:18:20,920 --> 00:18:21,440
Mr. Colton.
330
00:18:22,600 --> 00:18:24,820
What had to be said has been duly
331
00:18:24,820 --> 00:18:25,500
said.
332
00:18:29,920 --> 00:18:31,200
Well, Johnny Sharp?
333
00:18:33,760 --> 00:18:34,960
Rise and shine?
334
00:18:36,540 --> 00:18:38,080
Haunt or accuse her?
335
00:18:39,700 --> 00:18:40,140
Do something?
336
00:18:41,380 --> 00:18:42,260
He already has.
337
00:18:44,440 --> 00:18:45,740
He already has.
338
00:18:45,880 --> 00:18:47,000
He's picked out his murderers.
339
00:18:47,880 --> 00:18:50,640
You, Miss Woodward, you, Mr. Philby, you, Mr.
340
00:18:50,760 --> 00:18:50,920
Benneke.
341
00:18:52,080 --> 00:18:53,020
And you, Doc.
342
00:18:53,780 --> 00:18:55,060
You all had a hand in it.
343
00:18:57,040 --> 00:18:58,060
Indeed, we did.
344
00:18:58,860 --> 00:18:59,860
Well, I don't understand.
345
00:19:00,680 --> 00:19:01,080
Don't you?
346
00:19:04,020 --> 00:19:06,160
In his last 30 minutes, Johnny Sharp told
347
00:19:06,160 --> 00:19:07,480
me the story of his life.
348
00:19:08,640 --> 00:19:10,060
Told me about the four people that he
349
00:19:10,060 --> 00:19:11,760
believed in, four people he loved.
350
00:19:12,460 --> 00:19:14,880
What they did to him, in the name
351
00:19:14,880 --> 00:19:15,320
of love.
352
00:19:17,900 --> 00:19:19,040
He told it all to me.
353
00:19:19,660 --> 00:19:21,000
To me, because...
354
00:19:21,780 --> 00:19:23,220
Well, there was no priest, there were no
355
00:19:23,220 --> 00:19:23,560
friends.
356
00:19:24,740 --> 00:19:26,620
And there was no time left for him.
357
00:19:30,060 --> 00:19:31,580
A legacy of Johnny Sharp.
358
00:19:37,790 --> 00:19:39,770
Four silver dollars, one for each of you.
359
00:19:45,530 --> 00:19:47,070
Whoever done them in took the rest of
360
00:19:47,070 --> 00:19:47,210
it.
361
00:19:47,730 --> 00:19:48,810
How right you are.
362
00:19:50,110 --> 00:19:51,110
They took the rest of it.
363
00:19:52,770 --> 00:19:54,170
In the back, they got him in the
364
00:19:54,170 --> 00:19:54,470
back.
365
00:19:55,050 --> 00:19:56,170
They shot him in the back.
366
00:19:57,150 --> 00:19:57,270
No.
367
00:19:58,950 --> 00:20:00,750
No, nobody shot Johnny in the back.
368
00:20:03,050 --> 00:20:04,490
You know what it was, Doc.
369
00:20:05,950 --> 00:20:07,650
I've known for over a year.
370
00:20:09,130 --> 00:20:10,150
He had consumption.
371
00:20:13,210 --> 00:20:17,630
None of you noticed how quiet he was.
372
00:20:19,130 --> 00:20:20,570
How much he'd pay him.
373
00:20:28,880 --> 00:20:32,280
Well, Johnny Boy, not much to leave your
374
00:20:32,280 --> 00:20:35,140
old pal, your old teacher.
375
00:20:35,540 --> 00:20:37,320
I'd kind of hoped it'd be more so
376
00:20:37,320 --> 00:20:38,340
I could get out of here.
377
00:20:39,640 --> 00:20:42,580
So for the first time, I could ride
378
00:20:42,580 --> 00:20:43,300
out in the daylight.
379
00:20:44,960 --> 00:20:47,240
Instead of hiding out here for the rest
380
00:20:47,240 --> 00:20:48,020
of my life.
381
00:20:53,660 --> 00:20:54,820
It isn't fair.
382
00:20:56,100 --> 00:20:57,700
It isn't fair at all.
383
00:20:59,120 --> 00:21:01,780
Are you satisfied with him now?
384
00:21:03,380 --> 00:21:04,700
How far are you going to go on
385
00:21:04,700 --> 00:21:05,640
one silver buck?
386
00:21:07,560 --> 00:21:08,300
How far?
387
00:21:09,920 --> 00:21:11,360
Not far enough.
388
00:21:19,780 --> 00:21:23,120
I want to thank you, Mr. Colton, for
389
00:21:23,120 --> 00:21:24,120
delivering your message.
390
00:21:26,400 --> 00:21:30,420
And I'm going to keep this as a
391
00:21:30,420 --> 00:21:30,980
memento.
392
00:21:33,140 --> 00:21:36,480
Because I know now, there should have been
393
00:21:36,480 --> 00:21:37,620
30 of them.
394
00:21:40,060 --> 00:21:40,160
Peg.
395
00:21:42,520 --> 00:21:43,620
Peg, can I go with you?
396
00:21:47,920 --> 00:21:51,600
Oh, why not?
397
00:21:53,400 --> 00:21:55,460
You can stand over me the whole night
398
00:21:55,460 --> 00:21:56,020
long.
399
00:21:58,100 --> 00:21:59,320
While I cry.
400
00:22:13,740 --> 00:22:14,680
Anything else, Doc?
401
00:22:19,980 --> 00:22:21,100
I'll be on my way.
402
00:22:27,890 --> 00:22:28,630
Mr. Colton?
403
00:22:41,020 --> 00:22:42,040
Mr. Colton, I...
404
00:22:43,400 --> 00:22:45,040
I had a wife and a child.
405
00:22:46,700 --> 00:22:47,680
They died of the fever.
406
00:22:49,980 --> 00:22:50,780
And I...
407
00:22:50,780 --> 00:22:52,800
Well, I let grief turn to bile.
408
00:22:53,220 --> 00:22:53,920
So when...
409
00:22:54,520 --> 00:22:56,400
When Johnny Sharp held out his hands to
410
00:22:56,400 --> 00:22:58,240
me as a young boy, the only thing
411
00:22:58,240 --> 00:23:00,280
I could think of was...
412
00:23:00,280 --> 00:23:01,620
My loss, my old son.
413
00:23:03,720 --> 00:23:05,000
He held out his hands to me out
414
00:23:05,000 --> 00:23:05,380
of need.
415
00:23:07,040 --> 00:23:08,780
A desperate need, and I denied him.
416
00:23:10,440 --> 00:23:13,000
I denied him out of misery.
417
00:23:14,940 --> 00:23:15,240
Longy.
418
00:23:17,340 --> 00:23:20,560
I denied him out of a filthy, self
419
00:23:20,560 --> 00:23:26,220
-seeking acid of an aging man going to
420
00:23:26,220 --> 00:23:26,520
sea.
421
00:23:26,520 --> 00:23:30,420
I never told him.
422
00:23:33,000 --> 00:23:35,760
The one big truth...
423
00:23:37,330 --> 00:23:39,990
that he was lost.
424
00:23:41,310 --> 00:23:45,330
Not that this matters now, but I just
425
00:23:45,330 --> 00:23:48,750
wanted to tell you that as of this
426
00:23:48,750 --> 00:23:52,150
moment, sir, this is awake.
427
00:23:54,030 --> 00:23:55,950
Now he'll get warned.
428
00:23:59,320 --> 00:24:00,760
It matters, Doc.
429
00:24:01,620 --> 00:24:02,180
It matters.
430
00:24:07,200 --> 00:24:08,360
Because it's about time.
27392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.