Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,820 --> 00:01:58,486
Chapter 1:
"The Two Guitars"
2
00:02:05,904 --> 00:02:07,903
I think I was overconfident.
Lyon, 1960
3
00:02:08,237 --> 00:02:09,778
I saw too big.
4
00:02:09,945 --> 00:02:12,403
- I'm losing tons of money.
- Really?
5
00:02:13,029 --> 00:02:16,069
It's simple, I'm ruined.
- What are you talking about?
6
00:02:16,237 --> 00:02:18,361
Sometimes I think I should quit.
7
00:02:18,529 --> 00:02:20,819
I've never heard you talk like this.
8
00:02:21,987 --> 00:02:23,403
We'll see.
9
00:02:23,570 --> 00:02:25,486
It'll be fine. I'm sure of it.
10
00:02:25,654 --> 00:02:27,028
See you, Sis.
11
00:02:27,195 --> 00:02:29,444
- I'll call you back.
- All right.
12
00:03:04,945 --> 00:03:07,819
"I am the eye and you, the light.
13
00:03:07,987 --> 00:03:10,944
"Without light, the eye is night.
14
00:03:11,112 --> 00:03:14,361
"I am the fish, and you, the river.
15
00:03:14,529 --> 00:03:16,653
"Out of water, the fish cannot live.
16
00:03:17,070 --> 00:03:21,028
"But plunged back into water,
it thrives.
17
00:03:21,362 --> 00:03:25,069
"If you and I are torn apart,
this hour will be my last."
18
00:03:25,237 --> 00:03:27,903
Wait friends,
I'll bring you food and drink!
19
00:03:28,070 --> 00:03:30,361
Come, Aïda, they started!
20
00:03:30,529 --> 00:03:31,653
Misha.
21
00:03:33,195 --> 00:03:35,486
Misha, what food will you give them?
22
00:03:35,654 --> 00:03:38,986
You depleted our entire stock last week.
23
00:03:39,154 --> 00:03:40,903
You invite every other customer!
24
00:03:41,070 --> 00:03:43,403
They're friends, not customers.
25
00:03:43,570 --> 00:03:45,819
And like us, they're artists, honey.
26
00:03:46,362 --> 00:03:47,486
Come and dance.
27
00:03:47,654 --> 00:03:49,403
You know what I always say:
28
00:03:49,570 --> 00:03:51,403
Look at us there, look at us here!
29
00:03:51,570 --> 00:03:53,194
Go on, Mama, dance!
30
00:03:53,362 --> 00:03:55,944
Charles? Why are you here?
Stop listening in!
31
00:03:56,112 --> 00:03:57,361
Go on...
32
00:04:41,862 --> 00:04:43,944
Two tireless gypsies
33
00:04:45,779 --> 00:04:47,944
Strum on their guitars
34
00:04:49,737 --> 00:04:51,903
Rekindling in the night
35
00:04:53,320 --> 00:04:56,194
All my memories
36
00:04:57,320 --> 00:04:59,903
Unaware that deep inside me
37
00:05:00,612 --> 00:05:02,778
Runs a river of woe
38
00:05:05,237 --> 00:05:07,694
Their fingers conjure up
39
00:05:08,779 --> 00:05:10,819
My crazy youth
40
00:05:28,570 --> 00:05:31,986
I want to laugh and sing
41
00:05:32,154 --> 00:05:34,319
And drown my pain
42
00:05:36,945 --> 00:05:39,236
To forget the past
43
00:05:40,237 --> 00:05:42,819
That I lug around
44
00:05:58,487 --> 00:06:00,778
Two guitars on my thoughts
45
00:06:01,404 --> 00:06:03,944
Cast immense distress
46
00:06:05,154 --> 00:06:07,653
Explaining the vanity
47
00:06:08,487 --> 00:06:10,444
Of our existence
48
00:07:00,154 --> 00:07:01,986
Manouch, where do we stand?
49
00:07:02,154 --> 00:07:05,028
I have a few ideas,
but I'm still hesitating.
50
00:07:05,195 --> 00:07:07,944
Misha, these flyers are expensive.
51
00:07:08,112 --> 00:07:11,153
- Are you sure about this?
- Sure I'm sure.
52
00:07:11,320 --> 00:07:13,569
"Publicity is important"!
53
00:07:13,737 --> 00:07:16,486
- Manouch, what do you propose?
- So...
54
00:07:17,737 --> 00:07:20,236
"At Aznavourian's,
taste the savor-ians!"
55
00:07:22,904 --> 00:07:24,736
- We can do better.
- Better!
56
00:07:25,279 --> 00:07:27,903
"At Aznavourian's, the food's good."
57
00:07:29,570 --> 00:07:31,986
- It needs to rhyme, dummy.
- You're the dummy!
58
00:07:32,154 --> 00:07:34,153
Not easy to rhyme with Aznavourian.
59
00:07:36,862 --> 00:07:38,069
I may have an idea.
60
00:07:38,862 --> 00:07:40,486
"You'll adore
Chez Aznavour"!
61
00:07:43,279 --> 00:07:45,361
Hello, you'll adore Chez Aznavour!
62
00:07:45,529 --> 00:07:47,361
Come to our restaurant.
63
00:07:52,904 --> 00:07:55,361
- Hello, Charles!
- Hello!
64
00:07:57,654 --> 00:07:59,361
PERMANENTLY CLOSED
65
00:07:59,987 --> 00:08:02,778
- I warned you.
- Come kids, we're leaving.
66
00:08:02,945 --> 00:08:04,819
He doesn't even speak French!
67
00:08:16,862 --> 00:08:18,486
What do we eat?
68
00:08:18,654 --> 00:08:21,444
- I buy us food.
- With what money?
69
00:08:21,612 --> 00:08:22,986
Don't worry.
70
00:08:23,904 --> 00:08:26,236
You sold your gold tooth?
71
00:08:26,404 --> 00:08:28,069
We need to eat.
72
00:08:42,237 --> 00:08:44,069
Think we'll manage, Mama?
73
00:08:44,237 --> 00:08:45,528
God willing.
74
00:08:46,154 --> 00:08:47,111
Children!
75
00:08:47,279 --> 00:08:50,194
Come see our new café and our new home.
76
00:09:09,779 --> 00:09:11,653
I know what you think.
77
00:09:11,820 --> 00:09:12,819
I know.
78
00:09:13,570 --> 00:09:15,569
It's true that it's small here.
79
00:09:16,320 --> 00:09:18,153
But we won't stay long.
80
00:09:18,695 --> 00:09:20,903
All right?
And we're together!
81
00:09:21,404 --> 00:09:24,194
If we stay together
nothing can happen to us.
82
00:09:31,487 --> 00:09:32,736
Stop. That's fine.
83
00:09:32,904 --> 00:09:35,778
Monday at 9,
Théâtre des Champs-Élysées.
84
00:09:36,570 --> 00:09:37,819
Tell your parents?
85
00:09:37,987 --> 00:09:38,819
Congrats.
86
00:09:39,612 --> 00:09:42,944
Can anyone do an African accent?
87
00:09:43,112 --> 00:09:44,569
Is it paid, sir?
88
00:09:45,029 --> 00:09:46,903
- Who said that?
- Me.
89
00:09:47,987 --> 00:09:50,444
It could be paid.
Can you do an African accent?
90
00:09:50,612 --> 00:09:52,028
Yes, sure can do!
91
00:09:57,654 --> 00:10:00,236
- See you Monday morning.
- All right.
92
00:10:00,404 --> 00:10:02,444
9 o'clock. Thank you.
93
00:10:06,029 --> 00:10:07,361
There you are!
94
00:10:07,529 --> 00:10:09,819
- You're playing Arthur?
- That's me.
95
00:10:09,987 --> 00:10:11,319
- Ready?
- Yes.
96
00:10:11,487 --> 00:10:13,653
There. Now break a leg!
97
00:10:13,820 --> 00:10:16,069
- Break a leg?
- For good luck.
98
00:10:16,237 --> 00:10:17,778
First time on stage?
99
00:10:17,945 --> 00:10:19,528
- Yes.
- Follow me.
100
00:10:19,695 --> 00:10:20,986
You're on.
101
00:10:23,112 --> 00:10:25,319
Come... don't forget.
102
00:10:25,487 --> 00:10:28,361
- Stand straight and speak loud.
- All right.
103
00:10:28,862 --> 00:10:29,944
Go on.
104
00:10:50,279 --> 00:10:52,069
Chapter 2:
"His Youth"
105
00:10:52,237 --> 00:10:54,778
Now let's hear it for our next number,
106
00:10:54,945 --> 00:10:56,278
Charles...
107
00:10:56,445 --> 00:10:58,778
Trenet!
A round of applause!
108
00:11:35,820 --> 00:11:36,903
Yeah, right...
109
00:11:38,279 --> 00:11:41,528
When can I do something
besides imitating Trenet?
110
00:11:41,695 --> 00:11:43,611
I can sing real songs too.
111
00:11:43,779 --> 00:11:44,944
Such as?
112
00:11:45,112 --> 00:11:46,986
The standards, love songs.
113
00:11:47,154 --> 00:11:49,903
Cut it out.
Love songs are for handsome men.
114
00:11:50,070 --> 00:11:53,778
And your voice is scratchy.
Stick to what you're good at.
115
00:11:53,945 --> 00:11:55,611
The clientele comes to have fun.
116
00:11:55,779 --> 00:11:57,861
- I know, but...
- Stop pissing me off!
117
00:12:02,070 --> 00:12:04,528
Love songs.
What nonsense!
118
00:12:38,904 --> 00:12:41,111
- Hello, Mélinée.
- Hey, Charles.
119
00:12:41,779 --> 00:12:44,986
Is Manouch here too?
Waiting to beat you at chess.
120
00:12:45,154 --> 00:12:48,569
We'll see.
Mama, I found some bread and rutabagas.
121
00:12:48,737 --> 00:12:52,236
Good timing.
We'll have to share our dinner.
122
00:12:52,404 --> 00:12:54,653
- And...
- I know. We sleep on the floor.
123
00:12:54,820 --> 00:12:56,861
There are a lot of them. French too.
124
00:12:57,029 --> 00:12:59,653
- French?
- Jews. Manouch will explain.
125
00:13:01,862 --> 00:13:04,653
- Unbelievable! What is this?
- Your sister!
126
00:13:04,820 --> 00:13:07,569
Starting next week
I'll be all over the metro.
127
00:13:08,445 --> 00:13:10,653
I never realized how pretty you are.
128
00:13:11,737 --> 00:13:14,986
- "Aznamour"?
- They told me it's more glamorous.
129
00:13:15,154 --> 00:13:16,736
I wasn't too pleased, but...
130
00:13:16,904 --> 00:13:19,986
I can't complain,
at least I don't have to strip.
131
00:13:20,904 --> 00:13:22,611
I'm proud of you, really.
132
00:13:28,112 --> 00:13:29,319
Gentlemen...
133
00:13:30,320 --> 00:13:31,736
Here's my son.
134
00:13:31,904 --> 00:13:34,153
This is Charles.
Charles, the Rosenbaums.
135
00:13:34,320 --> 00:13:36,569
- They're spending a few nights.
- All right.
136
00:13:36,737 --> 00:13:39,111
They were supposed
to leave us alone, but...
137
00:13:39,279 --> 00:13:41,569
all day,
they've been rounding everyone up.
138
00:13:42,112 --> 00:13:45,153
- With the help of the French police.
- Really?
139
00:13:45,320 --> 00:13:46,819
Nice move, Mr. Manouchian.
140
00:13:46,987 --> 00:13:48,361
Thank you.
141
00:13:48,529 --> 00:13:50,444
The others are Russian and Armenian.
142
00:13:50,612 --> 00:13:52,569
They worked for the Germans
for 6 months.
143
00:13:52,737 --> 00:13:55,319
By force. They just deserted.
144
00:13:55,487 --> 00:13:57,486
We found them some clothes.
145
00:13:57,654 --> 00:13:59,569
Now we must help them vanish.
146
00:14:00,279 --> 00:14:02,111
Like your bishop, Charles.
147
00:14:04,779 --> 00:14:07,611
- So you'll get rid of the uniforms?
- Yes.
148
00:14:07,779 --> 00:14:09,319
And change neighborhoods?
149
00:14:09,487 --> 00:14:12,153
- You'll ditch them someplace different?
- Sure.
150
00:14:34,279 --> 00:14:36,611
Look at this!
You know high society.
151
00:14:36,779 --> 00:14:37,819
Thanks to my poster.
152
00:14:37,987 --> 00:14:40,319
They saw it in the metro
and were interested.
153
00:14:40,487 --> 00:14:42,319
So they came to see me on stage.
154
00:14:44,820 --> 00:14:46,486
"Publicity is important".
155
00:14:47,987 --> 00:14:50,278
- Hello, Aïda, welcome!
- Hello.
156
00:14:50,445 --> 00:14:53,028
Charles, meet Jean-Louis Marquet.
157
00:14:53,487 --> 00:14:56,236
Come meet the "Club de la Chanson" team.
158
00:14:56,404 --> 00:14:58,653
- Aïda speaks highly of you.
- She's kind.
159
00:14:58,820 --> 00:15:01,486
Our songwriters,
Francis Blanche and Lawrence Reisner.
160
00:15:01,654 --> 00:15:03,319
- Welcome.
- Hi. You good, Aïda?
161
00:15:04,112 --> 00:15:06,444
Pierre Saka, also a singer.
162
00:15:07,904 --> 00:15:11,403
There, behind the scores,
our president, Pierre Roche.
163
00:15:13,654 --> 00:15:14,486
Good day!
164
00:15:15,362 --> 00:15:16,944
Charles, it's a pleasure.
165
00:15:17,112 --> 00:15:19,069
The pleasure is mine.
166
00:15:19,779 --> 00:15:24,569
I'll have osso bucco
and shortbread with raspberry sauce.
167
00:15:27,195 --> 00:15:28,194
And for you?
168
00:15:29,570 --> 00:15:31,069
I'm not very hungry.
169
00:15:31,237 --> 00:15:34,069
Are you sure?
Order something, Charles.
170
00:15:34,237 --> 00:15:35,986
Just a coffee.
171
00:15:38,154 --> 00:15:41,236
- Is that apartment yours?
- Yes, well, my parents'.
172
00:15:41,404 --> 00:15:43,903
But they never use it.
They don't live in Paris.
173
00:15:44,070 --> 00:15:47,194
So you sing and perform on stage?
174
00:15:47,362 --> 00:15:50,319
A few cabaret numbers.
I sell papers on the side.
175
00:15:50,487 --> 00:15:53,569
- You and Aïda are brave!
- We have no choice.
176
00:15:54,445 --> 00:15:56,903
I accept whatever makes me money.
177
00:15:57,070 --> 00:15:58,736
I understand...
178
00:15:58,904 --> 00:16:01,444
Maybe you can help
rehearse our singers.
179
00:16:01,612 --> 00:16:03,903
I'd love that. I can rehearse too.
180
00:16:04,070 --> 00:16:07,153
- People say my voice is raspy.
- Raspy is interesting.
181
00:16:07,320 --> 00:16:10,069
Lots of American jazz singers
have voices like that.
182
00:16:10,237 --> 00:16:11,528
I sing from my nose.
183
00:16:12,529 --> 00:16:14,361
With a nose like yours, Charles...
184
00:16:15,112 --> 00:16:16,236
Touché!
185
00:16:16,904 --> 00:16:20,528
Attacked by a 20-year-old
with less hair than my father.
186
00:16:20,695 --> 00:16:23,236
Not bad! A sense of humor too!
187
00:16:23,404 --> 00:16:24,944
That suits me fine.
188
00:16:25,112 --> 00:16:26,611
Let's get serious now.
189
00:16:27,945 --> 00:16:29,569
See the girls behind you?
190
00:16:31,279 --> 00:16:34,486
Three brunettes.
The prettiest is wearing a scarf.
191
00:16:34,654 --> 00:16:37,653
Eagle eyes too.
I like this.
192
00:16:38,070 --> 00:16:39,444
Watch and admire.
193
00:16:41,279 --> 00:16:42,903
Forgive my audacity.
194
00:16:43,070 --> 00:16:45,903
Let me introduce ourselves.
Charles Aznavour, Pierre Roche.
195
00:16:46,070 --> 00:16:48,361
Parisian dandies at your service.
196
00:16:48,529 --> 00:16:51,444
- Yes, and?
- I'm doing a concert in a few days.
197
00:16:51,612 --> 00:16:53,861
I'd be thrilled to invite you.
I mean...
198
00:16:54,029 --> 00:16:56,028
we'd be thrilled if you came.
199
00:16:56,487 --> 00:16:58,903
And you'll see I'm not all talk!
200
00:17:04,195 --> 00:17:06,819
- You're the greeter, so smile.
- She's smiling!
201
00:17:06,987 --> 00:17:07,819
Hello, Pierre.
202
00:17:08,570 --> 00:17:09,819
- Hi, kids.
- All good?
203
00:17:09,987 --> 00:17:12,403
Not at all.
We haven't heard from Saka.
204
00:17:12,570 --> 00:17:14,319
- We think he got drafted.
- Shit.
205
00:17:14,487 --> 00:17:17,986
I'll have to perform alone.
I can't fill my set.
206
00:17:18,154 --> 00:17:20,403
Aïda, can you do an extra song?
207
00:17:20,570 --> 00:17:21,944
Don't bother.
208
00:17:22,695 --> 00:17:25,111
I can sing two or three songs for you.
209
00:17:26,070 --> 00:17:27,444
Yes, why not?
210
00:17:27,862 --> 00:17:29,069
You're sure, Pierre?
211
00:17:33,195 --> 00:17:34,736
You go on between our sets.
212
00:17:36,612 --> 00:17:38,236
Go behind the mic.
213
00:17:44,945 --> 00:17:46,986
And now let's all greet
214
00:17:47,154 --> 00:17:50,861
Pierre Roche and Charles Aznavour!
215
00:17:51,029 --> 00:17:53,778
Why did she announce us together?
What an idiot!
216
00:17:54,862 --> 00:17:57,903
- Let's go, she already called us.
- Together?
217
00:17:58,070 --> 00:18:01,069
Like at the Club.
Besides, I know the songs.
218
00:18:02,237 --> 00:18:03,861
Fine, let's go.
219
00:18:54,612 --> 00:18:56,028
With us now!
220
00:19:15,529 --> 00:19:18,236
A club in Lille wants you
to come sing.
221
00:19:18,404 --> 00:19:21,653
Nothing great,
you only get 50 francs...
222
00:19:21,820 --> 00:19:23,444
It'll be hard to get to Lille.
223
00:19:23,612 --> 00:19:25,278
Almost no trains.
224
00:19:25,987 --> 00:19:27,778
50 francs... each?
225
00:19:30,320 --> 00:19:32,694
For 50 francs each,
we'll find a solution.
226
00:19:32,862 --> 00:19:35,486
A dance club, semi striptease lounge.
227
00:19:36,737 --> 00:19:38,986
Damned right we'll find a solution.
228
00:19:40,112 --> 00:19:42,986
You'll need a set list
with your own songs.
229
00:19:43,154 --> 00:19:44,819
You can't just do remakes!
230
00:19:44,987 --> 00:19:47,694
Perfect.
We have the best songwriters in Paris.
231
00:19:47,862 --> 00:19:50,319
Would you have anything for us?
232
00:19:52,529 --> 00:19:54,361
We finished some songs.
233
00:19:54,529 --> 00:19:55,653
But honestly,
234
00:19:55,820 --> 00:19:59,028
we wanted to offer them
to bigger names.
235
00:19:59,195 --> 00:20:00,986
To singers already on tour.
236
00:20:01,154 --> 00:20:02,694
Come on, guys.
237
00:20:02,862 --> 00:20:05,486
- The Club de la Chanson is all about...
- Forget it.
238
00:20:06,904 --> 00:20:08,486
We'll do it ourselves.
239
00:20:09,154 --> 00:20:12,236
It can't be that hard to write
two verses and a refrain.
240
00:20:19,570 --> 00:20:21,236
Look on the desk.
241
00:20:22,112 --> 00:20:23,736
There are pens too.
242
00:20:36,195 --> 00:20:38,444
I'm sick of their la-la-la-la's.
243
00:20:38,612 --> 00:20:42,444
He was walking in the street la-la-la.
He saw the sky la-la-la-la.
244
00:20:43,445 --> 00:20:44,944
We need words instead.
245
00:20:45,112 --> 00:20:47,278
I just had an idea.
246
00:20:49,612 --> 00:20:50,861
Keep that up.
247
00:20:52,529 --> 00:20:55,319
He was wearing a mole fedora...
248
00:20:57,862 --> 00:20:59,486
A mole fedora?
249
00:21:00,654 --> 00:21:02,819
I was in your neighborhood.
250
00:21:02,987 --> 00:21:05,903
I saw a sign in a hat shop:
"Mole Fedoras."
251
00:21:06,070 --> 00:21:08,569
The guy explained
they're made from moles.
252
00:21:09,279 --> 00:21:12,778
With the war,
even the rich have to scrape by.
253
00:21:12,945 --> 00:21:15,236
A mole fedora. I like it a lot.
254
00:21:15,404 --> 00:21:16,819
- Really?
- Yes.
255
00:21:17,862 --> 00:21:20,444
I'd like to rhyme it
with "onomatopoeia".
256
00:21:20,612 --> 00:21:22,361
To scat like a real jazzman.
257
00:21:22,529 --> 00:21:23,944
Now you're talking!
258
00:21:25,529 --> 00:21:26,653
Shall we try?
259
00:21:31,529 --> 00:21:33,861
He wore a mole fedora
260
00:21:34,029 --> 00:21:36,111
He spoke in onomatopoeia
261
00:21:36,279 --> 00:21:38,361
He drank iced coffee
262
00:21:38,529 --> 00:21:41,361
With straws!
263
00:21:41,529 --> 00:21:42,528
It works!
264
00:21:43,029 --> 00:21:44,569
It's really neat!
265
00:21:45,237 --> 00:21:46,944
You've written before!
266
00:21:47,112 --> 00:21:48,236
No.
267
00:21:48,404 --> 00:21:50,361
- I don't believe you.
- I swear.
268
00:21:51,362 --> 00:21:52,736
The crazy thing is...
269
00:21:53,945 --> 00:21:55,778
it doesn't seem that hard.
270
00:22:21,404 --> 00:22:24,319
Ladies and gentlemen,
I leave you to Miss Vivianne.
271
00:22:29,445 --> 00:22:32,236
Did you see those two,
the mother and daughter?
272
00:22:32,779 --> 00:22:34,778
I'll go say hi, then you join us.
273
00:22:34,945 --> 00:22:37,778
You talk to the mother.
I'll take the daughter.
274
00:22:37,904 --> 00:22:40,611
Which is the mother
and which is the daughter?
275
00:22:40,779 --> 00:22:43,444
Know what I suggest?
I'll do my specialty.
276
00:22:43,820 --> 00:22:45,861
Like that time at the Club...
277
00:22:49,029 --> 00:22:51,403
I was staring at you from the stage.
278
00:22:51,570 --> 00:22:53,903
- You light up the whole place.
- Thank you.
279
00:22:54,070 --> 00:22:56,153
- Use that line often?
- Not at all.
280
00:22:56,320 --> 00:22:57,778
May I?
281
00:22:57,945 --> 00:22:59,319
Hello, ladies.
282
00:22:59,487 --> 00:23:01,778
I was staring at you from the stage.
283
00:23:01,945 --> 00:23:03,736
You light up the whole place.
284
00:23:04,945 --> 00:23:06,111
I get it
285
00:23:06,279 --> 00:23:07,694
And a liar too.
286
00:23:07,862 --> 00:23:09,153
Only for big events.
287
00:23:09,320 --> 00:23:12,111
And I'm the event?
Should I be flattered?
288
00:23:12,279 --> 00:23:14,403
No, I'm the big event.
289
00:23:15,029 --> 00:23:17,611
That's for me to judge,
if you don't mind.
290
00:23:17,779 --> 00:23:20,236
So? What's the verdict?
291
00:23:20,695 --> 00:23:21,903
So...
292
00:23:22,404 --> 00:23:24,653
Clunky start, but witty.
293
00:23:25,362 --> 00:23:26,944
What follows is on the table.
294
00:23:27,112 --> 00:23:30,028
Perfect.
What follows is where I excel.
295
00:23:30,195 --> 00:23:31,778
You don't say?
296
00:23:33,279 --> 00:23:34,194
So?
297
00:23:35,195 --> 00:23:36,694
Nothing's going to follow?
298
00:23:37,570 --> 00:23:39,861
Now I'll try to light up the stage.
299
00:23:40,029 --> 00:23:40,986
Really?
300
00:23:43,362 --> 00:23:46,611
You had her young!
I thought you were sisters.
301
00:24:12,612 --> 00:24:14,569
- Where are you going, son?
- To Lille.
302
00:24:15,404 --> 00:24:17,111
To do a concert.
303
00:24:18,987 --> 00:24:22,153
- You know, I write songs now.
- Songs?
304
00:24:22,320 --> 00:24:23,736
That's great.
305
00:24:23,904 --> 00:24:26,444
You know
what's the best song of all time?
306
00:24:26,612 --> 00:24:27,944
"Y'a d'la Joie."
307
00:24:31,695 --> 00:24:34,403
- No one can do better.
- You make me laugh.
308
00:24:35,487 --> 00:24:37,278
- Go on...
- See you soon.
309
00:24:37,445 --> 00:24:38,611
Safe travels.
310
00:24:41,945 --> 00:24:44,903
I hope we have a girls' fan club.
311
00:24:53,070 --> 00:24:55,278
Come on, Pierre!
This isn't the time!
312
00:24:56,320 --> 00:24:58,236
No way! Goddamn.
313
00:24:58,404 --> 00:25:00,653
Come on, Mr. "Azbanour".
314
00:25:46,654 --> 00:25:49,153
- Are you Jewish?
- Not at all.
315
00:25:49,320 --> 00:25:50,778
Lower your pants
316
00:26:44,404 --> 00:26:47,194
Before smiling, before leaving childhood
317
00:26:47,362 --> 00:26:50,403
Before we know it, youth has fled
318
00:26:51,070 --> 00:26:53,986
It seems so short, we're stunned
319
00:26:55,612 --> 00:26:58,861
Before comprehending
We leave existence.
320
00:26:59,029 --> 00:27:03,736
When we hold in our hands that richness
Being twenty,
321
00:27:03,904 --> 00:27:05,861
Tomorrows full of promise
322
00:27:06,029 --> 00:27:09,944
When love leans over us
And offers us its sleepless nights
323
00:27:11,320 --> 00:27:14,736
When we see, far ahead,
324
00:27:14,904 --> 00:27:17,819
Life laughing, embroidered with hope
325
00:27:18,820 --> 00:27:22,861
Rich with joy and madness
326
00:27:24,070 --> 00:27:26,153
We must drink till we're drunk
327
00:27:27,487 --> 00:27:28,819
Our youth
328
00:27:28,987 --> 00:27:32,361
Every second of our youth is counted
329
00:27:32,529 --> 00:27:35,736
And never again can we look
Lost time in the eye
330
00:27:35,904 --> 00:27:37,361
It passes by.
331
00:27:38,279 --> 00:27:39,778
They got the Manouchian network.
332
00:27:39,945 --> 00:27:42,403
Seems they've already been shot.
333
00:27:46,445 --> 00:27:47,903
I have to go.
334
00:27:58,654 --> 00:27:59,611
Hurry!
335
00:27:59,779 --> 00:28:02,528
We can't stay here, it's dangerous.
336
00:28:02,695 --> 00:28:04,903
The Germans will find us here.
337
00:28:05,070 --> 00:28:06,736
Let's go across the street.
338
00:28:08,279 --> 00:28:10,819
Hurry!
The hotel across the street!
339
00:28:21,737 --> 00:28:23,569
Aznavourian, first floor.
340
00:28:31,362 --> 00:28:33,236
- Micheline!
- It's over!
341
00:28:33,820 --> 00:28:34,778
We're free!
342
00:28:36,112 --> 00:28:39,361
- What's going on?
- The Americans!
343
00:28:39,945 --> 00:28:41,528
We're free!
344
00:28:54,945 --> 00:28:57,111
- I'm so happy to see you.
- Me too.
345
00:29:01,154 --> 00:29:02,444
We're free!
346
00:30:00,529 --> 00:30:03,903
Chapter 3:
"La Bohème"
347
00:30:18,237 --> 00:30:19,319
Charles?
348
00:30:22,570 --> 00:30:24,111
That was wonderful, thanks.
349
00:30:24,279 --> 00:30:27,028
- Find it funny?
- I'm eager to have our place.
350
00:30:27,195 --> 00:30:28,653
Charles, are you there?
351
00:30:31,945 --> 00:30:33,444
You're here too.
352
00:30:34,237 --> 00:30:36,278
You're all right?
You seem tense.
353
00:30:37,362 --> 00:30:38,444
No.
354
00:30:38,612 --> 00:30:40,069
Are you hungry?
355
00:30:40,237 --> 00:30:41,694
Yes... no.
356
00:30:42,487 --> 00:30:44,153
I'll make you something.
357
00:30:50,070 --> 00:30:51,444
It'll go fine, trust me.
358
00:30:51,612 --> 00:30:53,403
1,000 for us both would be great.
359
00:30:53,570 --> 00:30:55,403
Let me do this. You keep quiet.
360
00:30:55,570 --> 00:30:57,444
- You'll ruin everything.
- Smile.
361
00:30:57,612 --> 00:30:59,736
The artists!
362
00:30:59,904 --> 00:31:01,819
So three nights?
363
00:31:02,320 --> 00:31:04,028
I can offer you...
364
00:31:04,195 --> 00:31:05,278
1,500.
365
00:31:06,487 --> 00:31:08,111
We take 3,000.
366
00:31:08,695 --> 00:31:10,653
3,000? Each?
367
00:31:13,987 --> 00:31:14,819
Of course.
368
00:31:16,779 --> 00:31:18,069
Each night?
369
00:31:21,445 --> 00:31:23,736
Come on, guys!
18,000 francs?
370
00:31:24,279 --> 00:31:25,903
That's right, it's...
371
00:31:26,070 --> 00:31:27,694
what we usually get.
372
00:31:28,945 --> 00:31:30,236
You're not cheap.
373
00:31:31,862 --> 00:31:33,819
Fine.
Here's a little advance.
374
00:31:34,862 --> 00:31:36,736
I only have 1,000 on me.
375
00:31:38,904 --> 00:31:40,611
We'll draw up your contracts.
376
00:31:40,779 --> 00:31:42,153
And we sign tomorrow?
377
00:31:55,404 --> 00:31:57,819
Let's go drink, my friend.
Let's celebrate!
378
00:31:57,987 --> 00:32:00,403
Tonight, the best restaurant in Paris!
379
00:32:00,570 --> 00:32:02,069
- With pleasure.
- Better yet!
380
00:32:02,237 --> 00:32:05,903
All week long,
we'll do the best restaurants in Paris!
381
00:32:06,820 --> 00:32:08,903
Tonight, let's treat ourselves.
382
00:32:09,070 --> 00:32:12,069
But we'll invest the rest.
We'll print our own posters.
383
00:32:12,237 --> 00:32:14,361
No, Charles! Spend it on posters?
384
00:32:14,529 --> 00:32:16,444
For once we have money,
let's have fun.
385
00:32:16,612 --> 00:32:19,403
We will have fun, but later.
Even more fun.
386
00:32:19,570 --> 00:32:21,236
Meanwhile, let's get famous.
387
00:32:23,487 --> 00:32:24,903
"Publicity is important".
388
00:32:32,487 --> 00:32:35,153
Welcome, everyone,
to Paris Radio Diffusion,
389
00:32:35,320 --> 00:32:37,319
a live musical show.
390
00:32:37,862 --> 00:32:39,319
See who's here?
391
00:32:39,487 --> 00:32:40,944
Charles Trenet.
392
00:32:41,112 --> 00:32:42,444
And Edith Piaf.
393
00:32:42,612 --> 00:32:44,319
And Edith Piaf!
394
00:32:45,237 --> 00:32:48,611
Roche and Aznavour,
with Départ Express!
395
00:32:53,195 --> 00:32:54,319
Ladies and gentlemen.
396
00:33:45,320 --> 00:33:47,944
Gentlemen, congratulations, I loved it!
397
00:33:48,112 --> 00:33:50,528
Coming from you,
that's an honor, Mr. Trenet.
398
00:33:50,695 --> 00:33:53,611
You know Raoul Breton?
Best music publisher in Paris!
399
00:33:53,779 --> 00:33:54,611
Of course.
400
00:33:55,154 --> 00:33:57,861
It's hard to miss you.
Posters of you all over.
401
00:33:58,029 --> 00:34:00,528
I'm interested.
Come see me next week.
402
00:34:00,695 --> 00:34:03,069
We'd love to. Monday morning?
403
00:34:04,945 --> 00:34:06,194
Monday morning, fine.
404
00:34:06,362 --> 00:34:07,736
See you soon, Edith.
405
00:34:07,904 --> 00:34:10,153
It was an honor to have you here.
406
00:34:10,320 --> 00:34:11,944
Come over here.
407
00:34:12,529 --> 00:34:14,319
- Me?
- Yes, you!
408
00:34:20,362 --> 00:34:22,861
You got a good thing,
peppier than the others.
409
00:34:23,029 --> 00:34:25,403
- Thank you.
- What you doing tonight?
410
00:34:25,570 --> 00:34:27,778
I have friends coming over.
Wanna join us?
411
00:34:30,070 --> 00:34:32,028
Yes, I'd love that.
412
00:34:32,737 --> 00:34:33,736
My partner too?
413
00:34:34,279 --> 00:34:36,736
What partner? Bring him along.
414
00:34:36,904 --> 00:34:38,319
See you later.
415
00:34:46,654 --> 00:34:49,153
Here they are!
You finally found us?
416
00:34:50,070 --> 00:34:52,694
The little one sang well, and he writes.
417
00:34:53,445 --> 00:34:56,319
Faou, serve them.
And keep practicing on me.
418
00:34:56,487 --> 00:34:58,903
Edith, take it easy.
419
00:34:59,070 --> 00:35:00,153
It's fine, dear.
420
00:35:00,320 --> 00:35:02,111
He's afraid I'm a boozehound.
421
00:35:02,279 --> 00:35:03,986
He hides the bottles on tour.
422
00:35:04,154 --> 00:35:06,444
- You write music?
- Mostly lyrics.
423
00:35:06,612 --> 00:35:09,444
And pretty well.
His writing is interesting.
424
00:35:09,612 --> 00:35:10,861
Not like others.
425
00:35:11,029 --> 00:35:14,569
And his voice isn't bad,
it's raspy like an American.
426
00:35:14,737 --> 00:35:17,028
- Are you Jewish?
- No, Armenian.
427
00:35:18,029 --> 00:35:19,319
What's that?
428
00:35:19,487 --> 00:35:22,236
- Too long to explain.
- So don't try.
429
00:35:22,404 --> 00:35:24,111
Why black? You in mourning?
430
00:35:24,279 --> 00:35:26,319
If my shirt's dirty, it shows less.
431
00:35:26,487 --> 00:35:28,861
So you're wearing a filthy shirt?
432
00:35:29,320 --> 00:35:30,569
Could be.
433
00:35:31,737 --> 00:35:34,736
This kid's great.
He even wears dirty clothes.
434
00:35:35,612 --> 00:35:37,361
You're like me, from the street.
435
00:35:37,529 --> 00:35:39,861
- Ever sung in the street?
- You bet I have!
436
00:35:40,029 --> 00:35:42,278
I'm starting to like this kid.
437
00:35:42,445 --> 00:35:45,319
First thing I bought was a bicycle
for street fairs.
438
00:35:45,487 --> 00:35:47,778
Oh yeah?
Ever been to the "Petit Balcon"?
439
00:35:47,945 --> 00:35:49,528
Sure. I prefer "Le Bal à Jo".
440
00:35:49,695 --> 00:35:52,069
- Can you three-step?
- You bet I can.
441
00:35:52,237 --> 00:35:53,903
- Forwards, backwards?
- Yep.
442
00:35:54,070 --> 00:35:55,028
- Backwards?
- Yes.
443
00:35:55,195 --> 00:35:56,819
Let's see that, my boy!
444
00:35:56,987 --> 00:35:59,111
Michel, Henri, roll up the carpet.
445
00:35:59,279 --> 00:36:01,028
Marguerite, play us a waltz.
446
00:36:01,195 --> 00:36:04,694
We'll see if Mr. Aznavour
can waltz a three-step backwards.
447
00:36:04,862 --> 00:36:06,069
Help me up.
448
00:36:08,820 --> 00:36:09,986
So...
449
00:36:11,737 --> 00:36:13,903
And one, two, three.
450
00:36:33,195 --> 00:36:36,361
- He's for real!
- I return the compliment, ma'am.
451
00:36:37,112 --> 00:36:38,611
Call me Edith.
452
00:36:38,779 --> 00:36:40,111
All right, Edith.
453
00:36:41,404 --> 00:36:42,611
In two days, I go on tour.
454
00:36:42,779 --> 00:36:44,903
The Compagnons de la Chanson open
for me.
455
00:36:45,070 --> 00:36:46,736
I'll give you your chance.
456
00:36:46,904 --> 00:36:48,736
You can do my curtain raiser.
457
00:36:48,904 --> 00:36:51,694
- And you can announce me.
- Thank you.
458
00:36:53,279 --> 00:36:54,611
If I may...
459
00:36:56,112 --> 00:36:57,819
Do we get paid or...
460
00:36:59,904 --> 00:37:03,319
You get offered a Piaf tour,
and all you say is "how much"?
461
00:37:04,612 --> 00:37:06,861
It's true... Sorry.
462
00:37:07,820 --> 00:37:10,278
I have a family to feed
and I want to get married.
463
00:37:11,237 --> 00:37:12,153
Married?
464
00:37:12,320 --> 00:37:15,278
At your age you stay single in this job.
Am I married?
465
00:37:18,195 --> 00:37:19,111
Fine.
466
00:37:19,279 --> 00:37:21,194
The train to Roubaix is at 8: 20.
467
00:37:21,362 --> 00:37:23,486
Be on time. I hate latecomers.
468
00:37:25,404 --> 00:37:26,403
Thank you...
469
00:37:26,570 --> 00:37:27,486
Edith.
470
00:37:41,737 --> 00:37:42,986
Dammit!
471
00:37:44,570 --> 00:37:45,944
Pierre will kill me.
472
00:37:46,112 --> 00:37:48,403
Let me through, excuse me!
473
00:37:48,570 --> 00:37:49,611
You too?
474
00:37:51,904 --> 00:37:53,528
God Almighty!
475
00:37:54,695 --> 00:37:55,611
What clowns.
476
00:37:55,779 --> 00:37:58,569
We laugh
but we just ruined everything.
477
00:37:58,737 --> 00:38:00,819
I'm going back to bed.
478
00:38:00,987 --> 00:38:02,486
I have a blonde waiting.
479
00:38:02,654 --> 00:38:04,778
We're not giving up.
480
00:38:05,362 --> 00:38:06,486
We'll take a bus.
481
00:38:06,654 --> 00:38:09,153
Half the bridges don't work.
Trains take ages.
482
00:38:09,987 --> 00:38:12,444
If we're smart,
we'll arrive at the same time.
483
00:38:13,737 --> 00:38:15,111
Let's shake a leg!
484
00:38:18,737 --> 00:38:19,736
Edith!
485
00:38:20,987 --> 00:38:22,361
You two are here.
486
00:38:22,529 --> 00:38:23,986
We're early-comers.
487
00:38:24,404 --> 00:38:26,111
Wise-asses too!
488
00:38:26,279 --> 00:38:29,486
Let's see what it's like
with bums like you.
489
00:38:29,654 --> 00:38:30,903
- See you tonight?
- See you.
490
00:38:31,070 --> 00:38:32,819
We're on at 8. Be there at 7.
491
00:38:32,987 --> 00:38:34,694
We'll be there.
492
00:38:35,154 --> 00:38:36,778
Ladies and gentlemen,
493
00:38:37,529 --> 00:38:41,986
one sole name,
and in that name, all of music.
494
00:38:42,154 --> 00:38:44,028
Edith Piaf.
495
00:38:49,570 --> 00:38:51,069
Thank you.
496
00:38:52,529 --> 00:38:55,694
By Michel Emer, The Accordionist.
497
00:41:33,570 --> 00:41:35,861
By the way,
we're cutting the tour short.
498
00:41:36,029 --> 00:41:37,903
I just got an offer in New York.
499
00:41:38,070 --> 00:41:39,986
New York! The dream!
500
00:41:41,154 --> 00:41:42,736
When do we leave?
501
00:41:42,904 --> 00:41:45,069
I leave on Tuesday, and you...
502
00:41:45,237 --> 00:41:47,236
when you can afford a ticket!
503
00:41:53,154 --> 00:41:54,778
Stop!
504
00:41:57,654 --> 00:42:00,278
need to buy her clothes.
She outgrew everything.
505
00:42:04,945 --> 00:42:07,194
We have to move. The Nazis are back.
506
00:42:12,070 --> 00:42:14,528
Did you know
that Seda is Roche's daughter?
507
00:42:16,195 --> 00:42:18,194
Charles, you're not listening.
508
00:42:18,362 --> 00:42:20,903
Sorry, forgive me, I was thinking.
509
00:42:21,904 --> 00:42:23,403
- So?
- When are you present?
510
00:42:24,070 --> 00:42:27,319
You were on tour for months
and barely saw your daughter.
511
00:42:27,487 --> 00:42:31,611
I was so glad the tour ended.
I thought you'd be glad to come home.
512
00:42:31,779 --> 00:42:34,569
I'm glad to be home.
Why are you complaining?
513
00:42:36,529 --> 00:42:39,028
I'm allowed to regret
that the tour ended.
514
00:42:39,195 --> 00:42:41,069
I waited my whole life for it.
515
00:42:41,237 --> 00:42:43,528
I do it for us too, for our future.
516
00:42:43,695 --> 00:42:46,403
If my own wife doesn't understand,
what do I do?
517
00:42:46,570 --> 00:42:49,028
I put my career aside for Seda.
518
00:42:49,195 --> 00:42:50,486
No.
519
00:42:51,779 --> 00:42:53,236
I never asked you to.
520
00:42:53,404 --> 00:42:55,569
I always told you to keep on singing.
521
00:42:55,737 --> 00:42:58,528
- My parents could tend to her.
- She needs parents!
522
00:42:58,695 --> 00:43:01,111
- What would you do in New York?
- There!
523
00:43:01,279 --> 00:43:02,361
I'll do my job!
524
00:43:03,070 --> 00:43:06,278
If I must neglect everything
to succeed, I will.
525
00:43:06,445 --> 00:43:09,194
You always complain, whatever I do!
526
00:43:09,362 --> 00:43:11,528
- You're never happy.
- Unbelievable!
527
00:43:11,695 --> 00:43:13,569
You're the one who's never happy.
528
00:43:13,737 --> 00:43:15,611
If at least you were glad to be here.
529
00:43:15,779 --> 00:43:17,528
Even here, you're elsewhere.
530
00:43:17,695 --> 00:43:19,903
In your thoughts, your songs,
never here!
531
00:43:20,862 --> 00:43:22,903
You're bored with us, Charles
532
00:43:26,279 --> 00:43:28,861
- You're not serious.
- Why? Are you happy?
533
00:43:29,029 --> 00:43:30,944
Happy with our work since we're back?
534
00:43:31,862 --> 00:43:34,736
Imagine the American girls kissing you!
535
00:43:34,904 --> 00:43:37,028
What about the plane tickets?
536
00:43:37,195 --> 00:43:38,694
My parents cut me off.
537
00:43:38,862 --> 00:43:41,819
- You have a wife and daughter to feed.
- Trust me.
538
00:43:41,987 --> 00:43:43,278
So, kids.
539
00:43:43,820 --> 00:43:44,819
Here we are.
540
00:43:45,487 --> 00:43:46,694
Today's the big day.
541
00:43:48,154 --> 00:43:51,736
I'm absolutely thrilled
you're signing with Raoul Breton.
542
00:43:51,904 --> 00:43:53,528
I tell everyone about you.
543
00:43:53,695 --> 00:43:55,986
My two amazing songwriters.
544
00:43:56,904 --> 00:43:59,278
Your songs will be sung
by the best singers.
545
00:43:59,445 --> 00:44:01,278
- Did you see the contract?
- Yes.
546
00:44:02,862 --> 00:44:04,653
- See the advance?
- Thank you.
547
00:44:05,195 --> 00:44:07,028
We're in advance ourselves.
548
00:44:07,195 --> 00:44:09,236
We've written quite a few songs.
549
00:44:09,404 --> 00:44:13,153
As for your advance,
we'll need a little more because...
550
00:44:14,904 --> 00:44:16,819
we'd like to talk about a project.
551
00:44:18,320 --> 00:44:20,653
Papa, that's too big a load!
552
00:44:20,820 --> 00:44:23,403
- Charles, how are you?
- Let me help.
553
00:44:23,570 --> 00:44:25,694
The flea market is a long way!
554
00:44:25,862 --> 00:44:27,903
Are you crazy? This is heavy.
555
00:44:28,070 --> 00:44:29,653
Yes, heavier than usual.
556
00:44:30,195 --> 00:44:32,569
- How are you doing, son?
- Fine.
557
00:44:32,737 --> 00:44:35,111
Pierre and I are leaving for America.
558
00:44:35,279 --> 00:44:36,736
America?
559
00:44:36,904 --> 00:44:38,611
To join Edith Piaf in New York.
560
00:44:39,404 --> 00:44:42,778
Remember when you were a kid
and we wanted to live there?
561
00:44:42,945 --> 00:44:44,444
But we're fine here.
562
00:44:49,862 --> 00:44:51,486
No, what are you doing?
563
00:44:51,654 --> 00:44:52,819
It's fine.
564
00:44:52,987 --> 00:44:54,611
- I have what I need.
- It's yours!
565
00:44:54,779 --> 00:44:56,361
I said I'd be working there.
566
00:44:56,529 --> 00:44:57,986
You'll need it there.
567
00:44:58,154 --> 00:45:00,194
No, I'll be fine.
All right?
568
00:45:13,695 --> 00:45:15,611
Being here is wild!
569
00:45:15,779 --> 00:45:17,986
The country
where everything is possible.
570
00:45:18,154 --> 00:45:20,028
Good things will befall us.
571
00:45:20,904 --> 00:45:23,444
America... here we come!
572
00:45:27,820 --> 00:45:30,819
I think she said
we can't enter without a visa.
573
00:45:30,987 --> 00:45:33,861
You think?
I thought you spoke fluent English.
574
00:45:34,029 --> 00:45:36,819
Yes, English.
But American is different.
575
00:45:36,987 --> 00:45:39,194
We're talking
territorial administration!
576
00:45:39,904 --> 00:45:42,444
It's technical language,
so let me do this.
577
00:46:20,862 --> 00:46:22,528
Where are they taking us?
578
00:46:34,654 --> 00:46:36,444
Why the fuck are we here?
579
00:46:36,612 --> 00:46:38,028
How long can they keep us?
580
00:46:38,195 --> 00:46:41,069
I don't know.
Maybe we should find a pen and paper.
581
00:46:41,737 --> 00:46:43,903
At least we can write.
582
00:46:44,070 --> 00:46:44,861
What?
583
00:46:45,029 --> 00:46:47,153
Bravo, Charles.
Bravo what?
584
00:46:47,320 --> 00:46:50,319
Your idea to meet Piaf
without telling anyone, thanks.
585
00:46:50,487 --> 00:46:51,444
You're funny.
586
00:46:51,612 --> 00:46:53,611
It's you who bought the tickets.
587
00:46:54,279 --> 00:46:55,611
No one mentioned a visa?
588
00:46:55,779 --> 00:46:58,069
Yes, but I prefer prison.
It's nice here.
589
00:46:58,237 --> 00:47:00,236
No, no one mentioned it!
590
00:47:00,404 --> 00:47:02,694
- We need to make a call.
- Call who?
591
00:47:02,862 --> 00:47:06,444
I don't know, our parents maybe.
We can't stay here.
592
00:47:08,779 --> 00:47:10,069
You'll catch a disease.
593
00:47:11,529 --> 00:47:14,361
Why did I listen?
We can't even buy a return ticket.
594
00:47:14,529 --> 00:47:16,194
You gave your family everything.
595
00:47:17,987 --> 00:47:19,778
I already explained, Pierre.
596
00:47:21,529 --> 00:47:22,694
I'm sorry.
597
00:47:28,945 --> 00:47:30,736
Let's see if there are any girls.
598
00:48:05,320 --> 00:48:06,653
No, no.
599
00:48:07,279 --> 00:48:09,236
I don't even know who the president is.
600
00:48:24,195 --> 00:48:26,278
I understood!
For example, par exemple.
601
00:48:26,445 --> 00:48:27,944
Good job!
602
00:49:05,779 --> 00:49:07,236
- Hats off.
- To you too.
603
00:49:23,404 --> 00:49:24,736
What are you doing here?
604
00:49:24,904 --> 00:49:27,694
We came to see you. As promised.
605
00:49:27,862 --> 00:49:29,903
Think I have time to tend to you?
606
00:49:31,487 --> 00:49:33,444
Thank you... thing.
607
00:49:40,195 --> 00:49:41,111
So...
608
00:49:43,445 --> 00:49:45,361
What'll I do with you two nitwits?
609
00:49:46,279 --> 00:49:49,069
Clifford says you need money.
We'll try to help.
610
00:49:49,237 --> 00:49:51,236
You know I won't abandon you!
611
00:49:51,404 --> 00:49:54,569
- My idea isn't in New York.
- So where to?
612
00:49:57,362 --> 00:49:58,611
Montreal.
613
00:50:01,362 --> 00:50:02,819
We'll get you plane tickets.
614
00:50:02,987 --> 00:50:04,736
Dress warm, it's freezing.
615
00:50:04,904 --> 00:50:07,236
You'll be met by Gustave Longtin.
616
00:50:07,404 --> 00:50:09,778
I'll call him.
He can't refuse me anything.
617
00:50:09,945 --> 00:50:13,361
He has a good venue, the Quartier Latin.
Good clientele.
618
00:50:13,529 --> 00:50:15,278
You'll be a smash.
619
00:50:15,445 --> 00:50:19,028
You'll have the French speakers,
they adore Parisians.
620
00:50:19,195 --> 00:50:23,403
With your Frenchie faces and your music,
they'll eat you up.
621
00:50:23,570 --> 00:50:27,194
He'll take good care of you:
find you a contract, an apartment.
622
00:50:27,362 --> 00:50:30,194
I'll make sure everyone knows
you're my protégés
623
00:50:30,362 --> 00:50:33,694
and you're wildly successful in Paris.
No one can check.
624
00:50:33,862 --> 00:50:36,278
You'll have
every Quebec girl at your feet.
625
00:50:36,945 --> 00:50:38,236
And I'll be rid of you!
626
00:50:39,320 --> 00:50:41,944
Here, guys.
You really deserve it!
627
00:50:42,112 --> 00:50:43,819
3,500!
628
00:50:57,487 --> 00:51:00,319
Sorry, Edmond but we can't play here.
629
00:51:00,862 --> 00:51:01,903
Excuse me?
630
00:51:02,070 --> 00:51:04,319
How can we perform on a stage like that?
631
00:51:04,487 --> 00:51:06,028
If you can call it a stage!
632
00:51:06,195 --> 00:51:09,028
So? The stage isn't the attraction.
The singer is.
633
00:51:09,987 --> 00:51:11,194
If you don't mind...
634
00:51:11,362 --> 00:51:13,736
I learned the ropes from Edith Piaf
635
00:51:13,904 --> 00:51:16,111
She'd never have set foot here.
636
00:51:18,445 --> 00:51:19,903
What should I do?
637
00:51:20,320 --> 00:51:21,403
Renovations.
638
00:51:22,070 --> 00:51:23,236
Lots of renovations.
639
00:51:23,737 --> 00:51:26,653
Renovations are no problem.
Think it over.
640
00:51:26,820 --> 00:51:28,861
Let me have a word with him.
641
00:51:29,029 --> 00:51:30,278
Do that.
642
00:51:30,737 --> 00:51:33,111
There's nothing to think about.
It's no.
643
00:51:33,279 --> 00:51:35,486
It's tiny, ugly, dirty, smelly.
644
00:51:36,237 --> 00:51:37,986
The Quartier Latin is fine.
645
00:51:38,154 --> 00:51:39,611
You know who he is?
646
00:51:39,779 --> 00:51:43,403
- You really want to work for a Mafioso?
- Mafioso...
647
00:51:43,570 --> 00:51:46,736
- What difference does it make?
- I'll double your pay.
648
00:51:52,820 --> 00:51:54,361
Trust me.
649
00:51:54,529 --> 00:51:57,903
It needs to be fully redecorated.
It's like an old dance hall.
650
00:51:58,070 --> 00:52:00,611
Wallcoverings, new floors.
651
00:52:00,779 --> 00:52:03,236
I guess you don't like the curtains.
652
00:52:03,404 --> 00:52:04,736
No, they're nice.
653
00:52:04,904 --> 00:52:07,778
I like the color.
But you have to push them back.
654
00:52:09,237 --> 00:52:11,236
To create a backstage here.
655
00:52:11,404 --> 00:52:14,611
If we do that.
won't the stage be too small?
656
00:52:15,404 --> 00:52:16,819
Just make it bigger.
657
00:52:18,029 --> 00:52:19,569
And most of all...
658
00:52:19,737 --> 00:52:21,153
you'll have to raise it.
659
00:52:22,445 --> 00:52:25,486
It's an investment.
Trust me, you won't regret it.
660
00:52:31,862 --> 00:52:34,569
You can begin. See you later.
661
00:52:36,612 --> 00:52:38,569
Ladies and gentlemen, good evening.
662
00:52:38,737 --> 00:52:42,361
Thanks for coming to kick off
the renovated Faisan Doré.
663
00:52:42,529 --> 00:52:43,694
To celebrate,
664
00:52:43,862 --> 00:52:47,028
let's greet the French duo
everyone's talking about,
665
00:52:47,195 --> 00:52:49,194
Roche and Aznavour!
666
00:52:53,862 --> 00:52:55,569
Good evening, Montreal.
667
00:52:55,737 --> 00:52:58,736
Here's a song to warm your hearts.
668
00:53:24,904 --> 00:53:26,528
- Jocelyn.
- Morning, Charles.
669
00:53:26,695 --> 00:53:28,278
- You're well?
- Yes, and you?
670
00:53:28,445 --> 00:53:31,111
- Is our little bird awake?
- Just barely.
671
00:53:31,279 --> 00:53:33,444
- I'm off.
- See you soon.
672
00:53:35,154 --> 00:53:36,153
What are you doing?
673
00:53:39,862 --> 00:53:41,944
- Bald spot's too big to frame.
- Bastard!
674
00:53:42,112 --> 00:53:44,944
Aren't you slick? Another new suit!
675
00:53:45,862 --> 00:53:47,486
That Jocelyn.
676
00:53:47,654 --> 00:53:49,486
I never ran into one girl so often.
677
00:53:49,654 --> 00:53:51,569
One month is a record!
678
00:53:52,279 --> 00:53:53,903
I like Jocelyn a lot.
679
00:53:54,529 --> 00:53:57,903
- Where were you?
- With Mariflore, the tall redhead.
680
00:53:58,904 --> 00:54:02,403
I think I've been round the block.
I'm sick of fans.
681
00:54:03,029 --> 00:54:06,569
I'm for settling down with Jocelyn,
building something.
682
00:54:06,737 --> 00:54:08,611
We have the perfect life here.
683
00:54:08,779 --> 00:54:10,819
We have everything we need.
684
00:54:11,487 --> 00:54:12,444
What?
685
00:54:13,320 --> 00:54:15,653
"I'm for settling down with Jocelyn,
686
00:54:15,820 --> 00:54:17,569
building something."
687
00:54:17,737 --> 00:54:18,903
Is that Pierre Roche?
688
00:54:20,404 --> 00:54:22,194
Laugh, you can't understand!
689
00:54:22,362 --> 00:54:25,861
Maybe one day you too will want
a wife and kids.
690
00:54:27,612 --> 00:54:29,194
That was a low blow.
691
00:54:31,195 --> 00:54:32,194
Come on, Charles.
692
00:54:38,570 --> 00:54:39,986
You're right.
693
00:54:42,612 --> 00:54:44,653
I have to stop lying to myself.
694
00:54:44,820 --> 00:54:46,528
And lying to her.
695
00:54:48,237 --> 00:54:51,028
I constantly tell myself
once we're settled,
696
00:54:51,195 --> 00:54:53,153
I'll send for her and my daughter.
697
00:54:55,487 --> 00:54:57,444
And I keep pushing it off.
698
00:55:00,612 --> 00:55:02,361
Thanks for driving us.
699
00:55:02,529 --> 00:55:05,444
I couldn't let you go to the airport
in a taxi.
700
00:55:05,612 --> 00:55:07,403
When will you be back?
701
00:55:07,570 --> 00:55:09,819
Three weeks, maybe a month?
702
00:55:10,570 --> 00:55:12,361
The future bride and groom!
703
00:55:13,445 --> 00:55:15,319
- Thank you.
- Don't linger!
704
00:55:15,487 --> 00:55:17,903
Go, say "I do" and hurry back.
705
00:55:18,070 --> 00:55:20,403
Everyone get in or we'll be late.
706
00:55:24,529 --> 00:55:25,486
Charles!
707
00:55:29,612 --> 00:55:30,986
- Baba.
- Son.
708
00:55:31,154 --> 00:55:32,444
I'm glad to see you.
709
00:55:32,612 --> 00:55:34,819
How are you, sweetie?
710
00:55:34,987 --> 00:55:37,069
Give Daddy a kiss.
711
00:55:39,320 --> 00:55:40,944
You learned how to dress!
712
00:55:41,112 --> 00:55:42,528
Starting already?
713
00:55:43,279 --> 00:55:44,736
Are you back for good?
714
00:55:44,904 --> 00:55:46,153
We have a good life there.
715
00:55:46,779 --> 00:55:48,403
Aïda, you could perform there.
716
00:55:48,570 --> 00:55:50,403
The Québécois will love you.
717
00:55:56,862 --> 00:55:58,819
Of course.
I said it was a mistake.
718
00:55:59,862 --> 00:56:01,319
We're so far apart.
719
00:56:01,487 --> 00:56:03,653
With her here
and my success in Montreal.
720
00:56:03,695 --> 00:56:06,111
Your what? Success?
What success?
721
00:56:06,695 --> 00:56:09,153
- We do well there.
- And that's enough?
722
00:56:09,195 --> 00:56:11,694
A little success
in some backwoods cabaret?
723
00:56:11,862 --> 00:56:13,611
Ever think about the future?
724
00:56:14,362 --> 00:56:16,153
My stupid little genius!
725
00:56:16,320 --> 00:56:19,069
You've got talent
but no idea how to build a career!
726
00:56:19,237 --> 00:56:21,861
Listen to big sister.
Here's the plan.
727
00:56:22,320 --> 00:56:24,653
To be successful, you need a nice face.
728
00:56:24,820 --> 00:56:28,194
If you want to sing love songs,
it's time for a nose job.
729
00:56:29,195 --> 00:56:31,569
I know a specialist.
He works miracles.
730
00:56:31,737 --> 00:56:33,319
The surgery is on me.
731
00:56:33,862 --> 00:56:37,028
Then use your best handwriting
to write three letters.
732
00:56:38,612 --> 00:56:40,861
First letter, to the Faisan Doré.
733
00:56:41,029 --> 00:56:42,736
Tell them you're not coming back.
734
00:56:42,904 --> 00:56:44,528
Careers are made in Paris.
735
00:56:45,070 --> 00:56:46,819
Edmond will kill us.
He expects us.
736
00:56:46,987 --> 00:56:50,111
Why waste away in Montreal?
There are four lousy clubs.
737
00:56:50,779 --> 00:56:53,444
A French artist must be successful
in France.
738
00:56:53,612 --> 00:56:55,278
Trust me, Paris is the place.
739
00:56:55,862 --> 00:56:58,694
You must sing your songs
to a French audience.
740
00:56:59,737 --> 00:57:01,236
From today,
741
00:57:01,404 --> 00:57:05,069
We'll never be seen together
742
00:57:07,695 --> 00:57:08,819
From today,
743
00:57:08,987 --> 00:57:13,444
My heart will live under the ruins
744
00:57:13,612 --> 00:57:15,278
Damned Frenchmen!
745
00:57:15,445 --> 00:57:18,569
Next, a breakup letter to your wife.
746
00:57:18,737 --> 00:57:20,111
You're not in love anymore.
747
00:57:20,279 --> 00:57:22,944
No one married succeeds
in this business.
748
00:57:23,112 --> 00:57:24,569
From today,
749
00:57:24,737 --> 00:57:27,819
My voice will never say "I love you"
750
00:57:29,404 --> 00:57:32,486
I'll always be there
I'll find you a place.
751
00:57:32,654 --> 00:57:35,278
Seda can stay with my parents.
752
00:57:36,737 --> 00:57:40,444
I'll be the shadow of myself
753
00:57:40,612 --> 00:57:43,319
My hand separated from yours
754
00:57:43,487 --> 00:57:47,069
In the third letter,
you'll tell your pal Pierre
755
00:57:47,612 --> 00:57:49,403
that it's over, you're staying.
756
00:57:49,570 --> 00:57:52,819
He just got married.
He won't want to stay here!
757
00:57:52,987 --> 00:57:54,653
Let him go, you don't need him.
758
00:57:55,862 --> 00:57:59,028
A man, a real man,
builds his career solo.
759
00:58:00,279 --> 00:58:06,403
Never again will we feel the same fear
760
00:58:06,570 --> 00:58:11,361
Of seeing our happiness flee
761
00:58:11,529 --> 00:58:13,111
It is over
762
00:58:13,279 --> 00:58:14,778
From today.
763
00:58:15,654 --> 00:58:18,236
- Do you realize what this means?
- Yes.
764
00:58:18,404 --> 00:58:19,861
I'm ready.
765
00:58:20,029 --> 00:58:22,403
I'll start from scratch,
work twice as hard.
766
00:58:22,570 --> 00:58:23,861
I'm talking about me!
767
00:58:24,029 --> 00:58:26,278
Can we not talk about you for once?
768
00:58:26,445 --> 00:58:28,861
About your desires, your ambitions?
769
00:58:29,529 --> 00:58:31,319
You wrote Edmond
without telling me.
770
00:58:31,487 --> 00:58:33,319
Think he'll keep me now?
771
00:58:33,487 --> 00:58:36,403
Sorry, I thought about it
from all sides.
772
00:58:38,195 --> 00:58:39,528
I've had enough.
773
00:58:40,737 --> 00:58:44,236
I can't force myself to live there.
I did think about you.
774
00:58:44,404 --> 00:58:47,986
It's hard to imagine things without you,
but you're married now.
775
00:58:48,862 --> 00:58:50,194
Your life is there.
776
00:58:50,362 --> 00:58:51,903
That changes the game.
777
00:58:52,529 --> 00:58:54,611
All I know is that I want to write.
778
00:58:54,779 --> 00:58:56,861
And to be able to write my songs,
779
00:58:57,029 --> 00:58:58,403
I need Paris streets.
780
00:58:58,570 --> 00:59:00,028
See? It's always "you".
781
00:59:00,195 --> 00:59:02,278
Your career, your songs!
782
00:59:02,445 --> 00:59:04,778
You were often right
when you said "trust me".
783
00:59:04,945 --> 00:59:06,611
But you're mistaken.
784
00:59:06,779 --> 00:59:08,319
Montreal has it all!
785
00:59:09,070 --> 00:59:12,903
Maybe not for you, Mr. Never Satisfied!
786
00:59:13,570 --> 00:59:16,611
You'll see, your ambition
will make you lose it all!
787
00:59:16,779 --> 00:59:18,528
Me, your wife, your daughter!
788
00:59:18,695 --> 00:59:20,569
It's thanks to my ambitions
789
00:59:20,737 --> 00:59:23,236
that you have an apartment
and a wife you love!
790
00:59:23,404 --> 00:59:24,653
Yes, I have ambitions.
791
00:59:24,820 --> 00:59:26,444
Yes, they're not yours.
792
00:59:35,487 --> 00:59:36,944
Must I apologize for that?
793
00:59:58,487 --> 01:00:02,236
Chapter 4:
"It Will Be My Day"
794
01:00:18,987 --> 01:00:21,528
And I have to carry the suitcase?
795
01:00:21,695 --> 01:00:22,944
Sorry, Edith.
796
01:00:28,404 --> 01:00:31,278
Edith, I'm sorry,
I can't go with you to Bordeaux.
797
01:00:32,279 --> 01:00:34,194
The Paradis Latin wants me Thursday.
798
01:00:34,362 --> 01:00:36,153
Good contract, I can't refuse.
799
01:00:36,195 --> 01:00:39,111
You prefer the Paradis Latin
to opening for me?
800
01:00:39,279 --> 01:00:41,903
No, Edith, that's not it.
801
01:00:42,070 --> 01:00:43,236
I was kidding.
802
01:00:43,904 --> 01:00:48,111
Sing with your nude dancers.
One less flop in my opening act!
803
01:00:49,195 --> 01:00:50,444
Right, my stupid genius?
804
01:00:57,820 --> 01:00:59,361
Know what?
805
01:00:59,529 --> 01:01:02,194
I look at you and realize
I prefer your old nose.
806
01:01:03,237 --> 01:01:04,153
Really?
807
01:01:09,570 --> 01:01:11,194
This is my song.
808
01:01:11,737 --> 01:01:13,069
I wrote it.
809
01:01:13,987 --> 01:01:17,153
Really? Why didn't you offer it to me?
810
01:01:17,320 --> 01:01:19,278
I did offer it to you.
811
01:01:19,445 --> 01:01:20,569
What did I say?
812
01:01:20,737 --> 01:01:23,194
That it was of no interest.
813
01:01:23,362 --> 01:01:24,861
And that I could shove it.
814
01:01:25,029 --> 01:01:26,611
I said that?
815
01:01:27,029 --> 01:01:28,819
Strange. So unlike me.
816
01:01:38,904 --> 01:01:41,236
Enough already! We want Piaf!
817
01:02:04,570 --> 01:02:07,153
- You're done, Joséphine?
- Yeah.
818
01:02:07,320 --> 01:02:09,653
- Hi, Charles.
- Hello, Françoise.
819
01:02:10,320 --> 01:02:12,153
I have a car. Want a drink?
820
01:02:12,320 --> 01:02:14,236
Since when do you have a car?
821
01:02:14,695 --> 01:02:15,903
Follow me.
822
01:02:16,362 --> 01:02:17,528
Wait for me.
823
01:02:24,904 --> 01:02:27,403
This is your life outside the cabaret?
824
01:02:28,279 --> 01:02:30,111
Piaf's place, I can't believe it.
825
01:02:30,987 --> 01:02:33,528
- All good, little genius?
- Fine.
826
01:02:33,695 --> 01:02:35,486
Joséphine, Edith.
827
01:02:35,904 --> 01:02:37,736
Damn, what a body!
828
01:02:39,112 --> 01:02:41,111
Gilbert, you know Charles Aznavour.
829
01:02:41,279 --> 01:02:43,569
Gilbert Bécaud,
a nice little songwriter.
830
01:02:53,862 --> 01:02:56,986
Recently it struck me.
I wrote a song called On My Life.
831
01:02:57,154 --> 01:02:59,444
- I speak about myself.
- Is that the secret?
832
01:02:59,612 --> 01:03:03,444
I don't know, but it seems important
to say "I" and "you".
833
01:03:04,154 --> 01:03:07,569
When you address the world,
it creates distance.
834
01:03:07,737 --> 01:03:11,111
You must write each song
as if you really experienced it.
835
01:03:11,279 --> 01:03:12,986
Even if it's not true.
836
01:03:15,487 --> 01:03:17,819
You need to act your songs.
837
01:03:17,987 --> 01:03:19,903
Piaf acts her songs.
838
01:03:20,070 --> 01:03:21,611
As for the rest,
839
01:03:21,779 --> 01:03:23,278
all it takes is work.
840
01:03:23,445 --> 01:03:25,069
Right word, right place.
841
01:03:25,237 --> 01:03:27,069
Each word has its own rhythm.
842
01:03:27,237 --> 01:03:29,153
I sang with Piaf!
843
01:03:29,320 --> 01:03:30,319
There you go.
844
01:03:31,195 --> 01:03:33,028
I like her, she's my favorite.
845
01:03:34,445 --> 01:03:36,153
Busy little geniuses?
846
01:03:36,320 --> 01:03:38,611
I was saying how much I love his work.
847
01:03:38,779 --> 01:03:40,611
He's a good writer!
848
01:03:40,779 --> 01:03:43,403
But he wants to sing,
and on stage he's not...
849
01:03:43,570 --> 01:03:44,819
that good.
850
01:03:45,862 --> 01:03:47,819
But I'll take your two songs.
851
01:03:50,529 --> 01:03:51,361
Bravo.
852
01:03:51,529 --> 01:03:53,569
I don't feel well. All dizzy.
853
01:03:53,612 --> 01:03:54,694
Be right back.
854
01:04:20,904 --> 01:04:22,194
Staying much longer?
855
01:04:32,154 --> 01:04:33,569
What do the parents say?
856
01:04:33,737 --> 01:04:36,278
I haven't introduced him to them yet.
857
01:04:36,445 --> 01:04:38,361
They'll be happy, he's Armenian.
858
01:04:38,529 --> 01:04:40,028
Georges Garvarentz.
859
01:04:40,195 --> 01:04:41,736
Wonderful composer.
860
01:04:42,404 --> 01:04:43,861
Does he make a living?
861
01:04:45,029 --> 01:04:47,236
- He's talented
- Talent is not enough.
862
01:04:47,404 --> 01:04:49,153
Cut the older brother act.
863
01:04:49,320 --> 01:04:51,028
I know you'll adore him.
864
01:04:51,779 --> 01:04:53,361
Can you tell me what's wrong?
865
01:04:53,945 --> 01:04:55,236
You look awful.
866
01:04:56,070 --> 01:04:57,486
I'm hanging in.
867
01:04:59,237 --> 01:05:02,111
I need to work more, rehearse more.
868
01:05:02,279 --> 01:05:04,319
All you do is drive that tyrant around.
869
01:05:04,487 --> 01:05:06,111
- Stop, Aïda.
- It's true.
870
01:05:06,279 --> 01:05:07,819
I don't know why you accept it.
871
01:05:07,987 --> 01:05:10,236
It's not always easy, but...
872
01:05:11,654 --> 01:05:13,403
I learn a lot from her.
873
01:05:13,570 --> 01:05:15,236
It's Edith Piaf.
874
01:05:15,820 --> 01:05:17,153
And you're Charles Aznavour.
875
01:05:20,904 --> 01:05:22,694
What exactly are you afraid of?
876
01:05:24,820 --> 01:05:26,278
That's not like you.
877
01:05:31,362 --> 01:05:34,236
Jezebel...
878
01:05:38,695 --> 01:05:42,319
The demon that burned in my heart
879
01:05:42,487 --> 01:05:45,903
That angel that wiped my tears
880
01:05:46,070 --> 01:05:49,194
It was me...
No, not me, you.
881
01:05:49,987 --> 01:05:51,486
I'm screwing up.
882
01:05:51,945 --> 01:05:54,903
You don't think
it's pitched too high for me?
883
01:05:55,070 --> 01:05:57,028
No, that's the beauty of it.
884
01:05:57,195 --> 01:05:59,194
That you have to force it.
885
01:05:59,862 --> 01:06:01,736
You must attack forte.
886
01:06:03,279 --> 01:06:06,653
Forte?
My little genius speaks Italian now.
887
01:06:07,362 --> 01:06:09,819
Your song isn't easy, but it'll be fine.
888
01:06:12,237 --> 01:06:14,986
I told you, you're better
with the serious stuff.
889
01:06:16,070 --> 01:06:18,403
You should work on your writing.
890
01:06:19,320 --> 01:06:22,903
Seriously, aren't you sick of flopping
as an opening act?
891
01:06:23,070 --> 01:06:26,361
Time to stop singing between strippers.
892
01:06:26,529 --> 01:06:29,403
Didn't you say
if I were a man, a real man,
893
01:06:29,570 --> 01:06:32,486
I had to come back to France
and be successful here.
894
01:06:32,654 --> 01:06:35,694
Yes, but you can
be successful as a writer.
895
01:06:36,487 --> 01:06:39,111
Not what you said.
You meant as a solo singer.
896
01:06:39,654 --> 01:06:42,403
Yes, but to be a singer,
you need a voice,
897
01:06:42,570 --> 01:06:44,153
and your voice is raspy.
898
01:06:44,320 --> 01:06:45,944
Cut the crap, back to work.
899
01:06:51,695 --> 01:06:52,736
No.
900
01:06:55,945 --> 01:06:57,111
I have to go.
901
01:06:58,987 --> 01:07:01,069
I sing between two nude dancers.
902
01:07:01,237 --> 01:07:03,153
Come back, we have work to do!
903
01:07:03,320 --> 01:07:04,361
I have work too.
904
01:07:04,529 --> 01:07:07,986
Running after your little career,
trying to be a singer?
905
01:07:08,154 --> 01:07:09,528
That's right.
906
01:07:09,695 --> 01:07:12,153
I've been thinking
about this for a while.
907
01:07:12,320 --> 01:07:14,194
Of everything I learned from you,
908
01:07:14,362 --> 01:07:16,236
the one thing that stands out
909
01:07:16,404 --> 01:07:18,528
is that only hard work pays.
910
01:07:18,695 --> 01:07:20,028
It's time to start.
911
01:07:20,195 --> 01:07:23,569
To focus on my songs,
on my career as a singer.
912
01:07:24,112 --> 01:07:28,028
Because yes, whether you like it or not,
I'm a singer.
913
01:07:29,737 --> 01:07:32,319
What I do for you, day and night,
914
01:07:32,487 --> 01:07:34,028
takes up all my time.
915
01:07:34,779 --> 01:07:36,486
It's no longer possible, Edith.
916
01:07:38,029 --> 01:07:39,236
I can't anymore.
917
01:07:44,737 --> 01:07:45,736
I quit.
918
01:07:51,112 --> 01:07:53,778
I won't lie,
it's weird to hear you like this.
919
01:07:56,612 --> 01:07:57,778
What is this?
920
01:07:58,654 --> 01:08:00,694
Leaving your sister-in-arms?
921
01:08:02,362 --> 01:08:04,028
Think you don't need me anymore?
922
01:08:04,945 --> 01:08:06,236
I have no choice.
923
01:08:07,737 --> 01:08:09,569
I have to think about myself.
924
01:08:12,654 --> 01:08:14,278
It's to your credit.
925
01:08:14,445 --> 01:08:16,153
Takes a lot of courage.
926
01:08:16,487 --> 01:08:19,153
You know I hate fence-sitters.
If you go, you go.
927
01:08:21,237 --> 01:08:23,694
Lots of doors will close for you.
928
01:08:23,862 --> 01:08:26,653
You may feel very lonely
not under my wing.
929
01:08:32,404 --> 01:08:34,069
Thanks for everything, Edith.
930
01:08:37,320 --> 01:08:39,194
Beat it, I hate farewells.
931
01:09:10,362 --> 01:09:11,444
Coming!
932
01:09:19,362 --> 01:09:21,569
- Charles.
- Raoul. How are you?
933
01:09:21,737 --> 01:09:25,611
I won't lie. People say
she fired you for lack of talent.
934
01:09:25,945 --> 01:09:28,694
- Do they?
- That without her you're done.
935
01:09:28,862 --> 01:09:30,528
I'll show them.
936
01:09:31,737 --> 01:09:33,361
My new impresario.
937
01:09:33,779 --> 01:09:35,694
You'll see, you'll like him.
938
01:09:36,820 --> 01:09:38,278
Hello, Charles.
939
01:09:38,445 --> 01:09:40,528
No way! Jean-Louis Marquet!
940
01:09:41,154 --> 01:09:43,653
I thought it over.
What is Charles Aznavour?
941
01:09:44,570 --> 01:09:47,819
A skinny guy, 164 cm,
with a raspy voice.
942
01:09:48,695 --> 01:09:50,736
I can't do anything about my height.
943
01:09:50,904 --> 01:09:52,778
If I accept it, others forget it.
944
01:09:52,945 --> 01:09:55,694
Next, my voice.
I can't transform it totally,
945
01:09:55,862 --> 01:09:58,694
but I can work on it to expand my range.
946
01:09:59,154 --> 01:10:01,361
Trust me, I'm hard at it every day.
947
01:10:01,529 --> 01:10:04,611
And finally,
I'm severely lacking in culture.
948
01:10:05,154 --> 01:10:07,986
To write, to do interviews,
I must read more.
949
01:10:08,154 --> 01:10:09,819
Raoul, make me a list.
950
01:10:09,987 --> 01:10:12,319
All the great-classics,
I'll read them all.
951
01:10:12,487 --> 01:10:15,236
My point is,
we must take things up a notch.
952
01:10:17,529 --> 01:10:21,028
I'll cut my first record.
My face on the cover, name on top.
953
01:10:21,195 --> 01:10:23,569
We'll release it fast.
I lost too much time.
954
01:10:23,737 --> 01:10:25,278
Can we start over?
955
01:11:12,237 --> 01:11:13,861
It feels strange.
956
01:11:14,029 --> 01:11:17,069
- The radio stations got it?
- Yes.
957
01:11:17,237 --> 01:11:19,069
Good news?
958
01:11:19,237 --> 01:11:22,694
Not really.
They don't want to play it for now.
959
01:11:23,237 --> 01:11:26,403
That prick Vital, the head of RTL,
stole one of your songs.
960
01:11:27,029 --> 01:11:29,486
- How so?
- He produces films too.
961
01:11:30,279 --> 01:11:33,236
He put your song Parce Que
in his latest film.
962
01:11:33,404 --> 01:11:36,153
Without asking for the rights.
Without paying.
963
01:11:36,320 --> 01:11:37,694
The nerve of him!
964
01:11:37,862 --> 01:11:39,653
It's professional misconduct.
965
01:11:39,820 --> 01:11:41,361
But great news for us.
966
01:11:42,320 --> 01:11:45,403
He's in no position to negotiate.
His film opens next week.
967
01:11:45,570 --> 01:11:48,403
The reels are being dispatched
to theaters all over.
968
01:11:48,570 --> 01:11:51,528
The price is ours to set.
969
01:11:53,404 --> 01:11:55,194
I have a better idea.
970
01:12:00,570 --> 01:12:03,528
He's in his own world.
I'll snap him out.
971
01:12:04,487 --> 01:12:06,819
- Charles!
- Here I am.
972
01:12:06,987 --> 01:12:09,069
Mama suggests
you work with Georges.
973
01:12:09,237 --> 01:12:11,069
Why not?
Let's talk next week.
974
01:12:14,987 --> 01:12:15,986
Hear that?
975
01:12:16,154 --> 01:12:18,153
- Is that you, Dad?
- You bet!
976
01:12:18,320 --> 01:12:20,028
- You're on the radio?
- Yep!
977
01:12:20,195 --> 01:12:23,028
Incredible!
See? They finally understood!
978
01:12:23,195 --> 01:12:25,528
The head of RTL didn't have a choice.
979
01:12:28,779 --> 01:12:30,569
Congratulations, son!
980
01:13:04,112 --> 01:13:06,236
Turn that off, it's awful.
981
01:13:06,404 --> 01:13:07,486
What do you mean?
982
01:13:08,112 --> 01:13:11,528
It's terrible.
I gesticulate for no reason.
983
01:13:11,695 --> 01:13:14,861
My head bobs around.
Who sings with hands in pockets?
984
01:13:15,695 --> 01:13:17,986
The suit's too big,
the hair's no good.
985
01:13:18,154 --> 01:13:21,069
Don't let a few critics
spoil your TV debut.
986
01:13:21,237 --> 01:13:22,694
A few critics?
987
01:13:22,862 --> 01:13:25,569
One says I'm like a muezzin with a cold.
988
01:13:25,737 --> 01:13:27,861
"The range of a peppermill"!
989
01:13:30,570 --> 01:13:33,903
"A small-time crook,
a tiny talent in a tiny body.
990
01:13:34,862 --> 01:13:38,153
A voice stunted by lack of beauty
and clumsy movements."
991
01:13:38,320 --> 01:13:40,444
Bastards!
They're racists.
992
01:13:40,612 --> 01:13:43,194
- You're exaggerating.
- Am I?
993
01:13:43,362 --> 01:13:44,236
Wait.
994
01:13:44,404 --> 01:13:46,361
I'll show you exaggerating.
995
01:13:47,779 --> 01:13:49,528
"This Armenian is repulsive.
996
01:13:49,695 --> 01:13:52,694
"Armenians are supposedly
good with numbers.
997
01:13:52,862 --> 01:13:54,653
"Aznavour, become an accountant!"
998
01:13:55,737 --> 01:13:56,778
That's not racist?
999
01:13:56,945 --> 01:13:59,736
It's pure nastiness. It's just stupid.
1000
01:13:59,904 --> 01:14:02,069
The public matters.
and yours is growing.
1001
01:14:02,237 --> 01:14:03,528
I'll go to the public.
1002
01:14:04,154 --> 01:14:07,069
Jean-Louis,
book me one of the big Paris venues.
1003
01:14:07,570 --> 01:14:10,736
Alhambra, Olympia.
Invite everyone, all high society.
1004
01:14:10,904 --> 01:14:14,111
The critics, everyone.
Even them, especially them!
1005
01:14:14,945 --> 01:14:17,944
But before that,
I'll tour all of France.
1006
01:14:18,112 --> 01:14:19,444
At least 10 musicians.
1007
01:14:19,612 --> 01:14:22,778
The company can't afford a tour,
not with a band.
1008
01:14:22,945 --> 01:14:24,944
I'll finance it, with my money, okay?
1009
01:14:25,112 --> 01:14:27,694
Calm down.
For once you saved some money.
1010
01:14:27,862 --> 01:14:30,361
You can't bet it
on a tour that may flop.
1011
01:14:30,529 --> 01:14:33,194
Why would it flop? Why?
1012
01:14:34,237 --> 01:14:35,736
Raoul?
1013
01:14:35,904 --> 01:14:37,569
He's right, it's risky.
1014
01:14:37,737 --> 01:14:40,444
Exactly! We've discussed this!
1015
01:14:40,612 --> 01:14:42,986
You take risks in this business,
or you die!
1016
01:14:43,154 --> 01:14:45,236
We can take risks
and not bet everything.
1017
01:14:45,404 --> 01:14:48,403
- It's exciting but this is madness.
- Madness?
1018
01:14:48,570 --> 01:14:50,444
Fuck, even you abandon me?
1019
01:14:50,612 --> 01:14:52,569
Even you don't believe in me?
1020
01:14:52,737 --> 01:14:54,528
I'm going to prove you all wrong.
1021
01:14:54,695 --> 01:14:57,486
You, the public, the critics, everyone!
1022
01:14:57,945 --> 01:15:01,819
I'll put on a new show.
I'll do this tour no matter the cost.
1023
01:15:01,987 --> 01:15:05,361
I'll persuade everyone
in every venue!
1024
01:15:05,529 --> 01:15:07,736
Starting now, I'll write a song a day!
1025
01:15:07,904 --> 01:15:10,194
I'll sing till I rip my throat!
1026
01:15:12,904 --> 01:15:15,278
I'll show them
I'm not one to be neglected.
1027
01:15:15,445 --> 01:15:17,611
They haven't heard the end of Aznavour!
1028
01:16:06,904 --> 01:16:09,444
This is horrible, Jean Louis.
Not a sound.
1029
01:16:10,320 --> 01:16:13,069
- Pure hell.
- It'll be fine, focus.
1030
01:16:13,237 --> 01:16:15,194
Charles, breathe.
1031
01:16:15,362 --> 01:16:17,653
- Terrible.
- No, it's great.
1032
01:16:17,820 --> 01:16:19,111
Come on.
1033
01:16:21,320 --> 01:16:22,361
Let me take that.
1034
01:16:22,529 --> 01:16:24,986
I'll be fine, Androuchka, thanks.
1035
01:17:44,154 --> 01:17:46,278
I think I was overconfident.
1036
01:17:46,445 --> 01:17:48,403
I saw too big.
1037
01:17:48,570 --> 01:17:51,153
Outside of Paris,
no one is waiting to see me.
1038
01:17:51,320 --> 01:17:53,778
- I'm losing tons of money.
- Really?
1039
01:17:54,529 --> 01:17:56,611
It's simple: I'm ruined.
1040
01:17:56,779 --> 01:17:59,319
I'll need to sell my car
to print posters.
1041
01:18:01,737 --> 01:18:04,986
You still have Paris
Next month is sold out, right?
1042
01:18:05,154 --> 01:18:05,986
Paris?
1043
01:18:06,154 --> 01:18:10,153
A week at the Alhambra
and only the first night is full.
1044
01:18:10,320 --> 01:18:12,153
Sometimes I think I should quit.
1045
01:18:12,320 --> 01:18:14,569
What are you talking about?
1046
01:18:14,737 --> 01:18:16,861
I've never heard you talk like this.
1047
01:18:17,362 --> 01:18:18,944
It'll be fine, I'm sure.
1048
01:18:19,112 --> 01:18:20,611
We'll see.
1049
01:18:22,820 --> 01:18:25,153
- See you, Sis.
- Wait!
1050
01:18:25,320 --> 01:18:27,528
Our parents left a letter for you.
1051
01:18:28,904 --> 01:18:31,944
From someone named Arlette.
Ring a bell?
1052
01:18:32,112 --> 01:18:33,736
It's been a while.
1053
01:18:34,654 --> 01:18:36,403
Read it to me.
1054
01:18:41,320 --> 01:18:42,444
"Dear Charles,
1055
01:18:43,570 --> 01:18:46,986
"This isn't easy to write,
so I'll get to the point.
1056
01:18:47,154 --> 01:18:48,861
"You have a son.
1057
01:18:50,362 --> 01:18:53,861
"His name is Patrick. He's 8.
1058
01:18:55,029 --> 01:18:57,028
"When I found out, I wasn't in Paris.
1059
01:18:57,195 --> 01:18:59,153
"I had just met someone.
1060
01:18:59,320 --> 01:19:01,278
"I thought it best not to tell you.
1061
01:19:01,445 --> 01:19:04,111
"Now I've left that man,
who became an alcoholic,
1062
01:19:04,279 --> 01:19:06,736
"violent with both me and Patrick.
1063
01:19:06,904 --> 01:19:08,319
"I have very little money.
1064
01:19:08,487 --> 01:19:10,028
"Patrick needs a father.
1065
01:19:10,195 --> 01:19:12,569
"May I introduce you to him quickly?"
1066
01:19:13,487 --> 01:19:15,861
At the bottom, she left a phone number.
1067
01:19:19,320 --> 01:19:22,444
This is starting to be a lot.
I'll call you back.
1068
01:20:10,195 --> 01:20:12,903
"With a nasal voice
lacking in strength,
1069
01:20:13,070 --> 01:20:16,653
"Aznavour's pretention
to sing before a crowd is unthinkable.
1070
01:20:16,820 --> 01:20:18,028
"Total recklessness."
1071
01:20:18,195 --> 01:20:20,236
Why are you reading that?
1072
01:20:20,404 --> 01:20:23,444
And this:
"We were able to catch a glimpse
1073
01:20:23,612 --> 01:20:25,611
"of a medieval monstrosity,
1074
01:20:25,779 --> 01:20:27,611
"from the days of Quasimodo.
1075
01:20:27,779 --> 01:20:30,736
"How can they let a cripple sing?"
A cripple.
1076
01:20:30,904 --> 01:20:33,611
Ignore them.
They just want attention!
1077
01:20:33,779 --> 01:20:36,028
Come, you're on in 5.
1078
01:20:42,570 --> 01:20:43,944
Paris...
1079
01:20:44,112 --> 01:20:45,986
that I fear.
1080
01:21:11,362 --> 01:21:13,194
Tonight I live or I die.
1081
01:21:15,070 --> 01:21:17,028
... I have talent.
1082
01:21:24,779 --> 01:21:28,361
When I was 18, I left my small town
1083
01:21:28,529 --> 01:21:32,111
And decided to live my life full on
1084
01:21:32,279 --> 01:21:35,986
My heart, was light, and my valise thin
1085
01:21:36,154 --> 01:21:39,903
I was sure I'd conquer Paris
1086
01:21:40,070 --> 01:21:43,569
I had the fanciest tailor make me
1087
01:21:43,737 --> 01:21:47,778
This blue suit, it was the latest craze
1088
01:21:47,945 --> 01:21:51,528
The photos, the songs, the arrangements
1089
01:21:51,695 --> 01:21:55,528
Took their toll on my life savings
1090
01:21:55,695 --> 01:21:59,361
I saw myself already
On a theater marquee
1091
01:21:59,529 --> 01:22:03,236
My name 10 times bigger
Than anyone else's
1092
01:22:03,404 --> 01:22:07,069
I saw myself already, adored and rich
1093
01:22:07,237 --> 01:22:11,111
Signing autographs
For a bustling crowd of fans
1094
01:22:11,279 --> 01:22:14,861
I was the greatest of daydreamers
1095
01:22:15,029 --> 01:22:18,819
I imagined the fame,
The standing ovations
1096
01:22:18,987 --> 01:22:22,694
I saw myself already
Checking my list
1097
01:22:22,862 --> 01:22:26,569
For the girl who that night
Would hang on my arm
1098
01:22:26,737 --> 01:22:30,444
The face has aged under my makeup
1099
01:22:30,612 --> 01:22:34,319
But the voice is there, the moves too,
I've still got bounce
1100
01:22:34,487 --> 01:22:38,153
My heart has grown bitter
As I've grown older
1101
01:22:38,320 --> 01:22:42,028
But I have ideas, I know the ropes,
I still believe
1102
01:22:42,195 --> 01:22:45,903
Just feeling the stage under my feet
1103
01:22:46,070 --> 01:22:49,736
Seeing an audience makes my heart race
1104
01:22:49,904 --> 01:22:53,569
No one helped me, I had no luck
1105
01:22:53,737 --> 01:22:57,486
But deep down I know
It will be my day
1106
01:22:59,695 --> 01:23:03,403
My blue suit, I've worn it 30 years now
1107
01:23:03,570 --> 01:23:07,319
And my songs make laugh only me
1108
01:23:07,487 --> 01:23:11,153
It's hand to mouth, it's door to door
1109
01:23:11,320 --> 01:23:15,028
I do whatever it takes to endure
1110
01:23:15,195 --> 01:23:18,819
I've known only easy success
1111
01:23:18,987 --> 01:23:22,944
Night trains and ladies of the night
1112
01:23:23,112 --> 01:23:26,736
The pathetic pay, carrying bags all day
1113
01:23:26,904 --> 01:23:30,736
Seedy hotels and measly meals
1114
01:23:30,904 --> 01:23:34,611
saw myself already
In photographs
1115
01:23:34,779 --> 01:23:38,486
In the arms of a star
At winter ski or by the sea
1116
01:23:38,654 --> 01:23:42,361
I saw myself already
Telling my life story
1117
01:23:42,529 --> 01:23:46,361
Feigning nonchalance
As I give advice to debutants
1118
01:23:46,529 --> 01:23:50,153
Smooth and calm, my opening nights
1119
01:23:50,320 --> 01:23:54,069
Telegrams from Paris bigshots I fear
1120
01:23:54,237 --> 01:23:58,028
Before this crowd, such stagefright
1121
01:23:58,195 --> 01:24:01,986
Then curtains up, cheers and spotlights
1122
01:24:02,154 --> 01:24:05,653
I did my best to stand out
1123
01:24:05,820 --> 01:24:09,611
I sang about love, comedy and fantasy
1124
01:24:09,779 --> 01:24:13,486
If I failed miserably,
If I'm just a shadow
1125
01:24:13,654 --> 01:24:17,403
Not my fault
The public didn't understand
1126
01:24:17,570 --> 01:24:21,319
I was never given my chance
1127
01:24:21,487 --> 01:24:25,194
Others succeeded with little voice
And lots of money
1128
01:24:25,362 --> 01:24:28,986
I was too pure, or too in advance
1129
01:24:29,154 --> 01:24:32,903
But the day will come
When I show them I have talent.
1130
01:24:57,820 --> 01:24:59,486
Let's change jobs.
1131
01:25:00,112 --> 01:25:03,319
I know the sound of seats flapping up.
People are leaving.
1132
01:25:03,487 --> 01:25:04,403
Go take a bow.
1133
01:25:04,570 --> 01:25:06,486
- What for?
- Go on, Charles.
1134
01:26:05,695 --> 01:26:09,069
"I saw myself already
On a theater marquee..."
1135
01:26:11,695 --> 01:26:15,611
To the radio executives
I saw after the show,
1136
01:26:15,779 --> 01:26:17,653
eager to play
It Will Be My Day.
1137
01:26:18,279 --> 01:26:21,361
This time you'll make a grand entrance.
Every station!
1138
01:26:21,529 --> 01:26:24,444
Charles! What a show!
What lovely staging!
1139
01:26:24,612 --> 01:26:27,361
- Thank you, Charles.
- That's Charles Trenet!
1140
01:26:29,362 --> 01:26:30,819
I adore him!
1141
01:26:30,987 --> 01:26:33,403
Look who's here. Bouchard.
1142
01:26:33,570 --> 01:26:36,986
I hate that critic.
He often annihilates me.
1143
01:26:37,154 --> 01:26:40,403
Mr. Aznavour?
You really blew me away.
1144
01:26:40,570 --> 01:26:41,611
Thank you.
1145
01:26:42,237 --> 01:26:43,903
Sorry about my last article.
1146
01:26:44,070 --> 01:26:46,778
- I wasn't very gentle.
- Really?
1147
01:26:47,695 --> 01:26:49,444
You know,
I never read reviews.
1148
01:26:51,862 --> 01:26:53,028
Have some champagne.
1149
01:26:54,029 --> 01:26:56,569
It's on me. It's my pleasure.
1150
01:26:56,737 --> 01:26:59,819
Have an excellent evening.
See you soon.
1151
01:27:02,945 --> 01:27:05,194
A lesson in diplomacy! Good job!
1152
01:27:05,362 --> 01:27:08,569
He's good.
Have some more champagne.
1153
01:27:08,737 --> 01:27:09,736
Charles Trenet!
1154
01:27:09,904 --> 01:27:13,444
I always said the best song ever is
Y'a d'la Joie.
1155
01:27:13,612 --> 01:27:14,653
But tonight,
1156
01:27:15,404 --> 01:27:18,236
my son became a great artist, right?
1157
01:27:19,404 --> 01:27:21,028
Remember what I always say?
1158
01:27:21,195 --> 01:27:23,528
Look at us there, look at us here.
1159
01:27:26,195 --> 01:27:27,694
The boy is here.
1160
01:27:27,862 --> 01:27:28,861
Good evening.
1161
01:27:29,487 --> 01:27:31,611
Good evening.
1162
01:27:32,654 --> 01:27:33,986
Hello, Arlette.
1163
01:27:36,404 --> 01:27:38,944
It's really good to meet you, Patrick.
1164
01:27:42,279 --> 01:27:45,028
- Enjoy the show?
- It was fine.
1165
01:27:48,362 --> 01:27:51,028
- Did your mother explain?
- Yes.
1166
01:27:51,195 --> 01:27:53,694
- I'll live with you sometimes.
- Right.
1167
01:27:56,445 --> 01:27:58,528
Come meet your family.
1168
01:27:59,570 --> 01:28:01,861
- Your grandfather, Misha.
- Hello, my boy.
1169
01:28:02,029 --> 01:28:03,528
Your grandmother, Knar.
1170
01:28:03,695 --> 01:28:04,944
Your sister Seda.
1171
01:28:05,112 --> 01:28:06,653
I made your bed next to mine.
1172
01:28:06,820 --> 01:28:09,361
A lot of people, all of a sudden!
1173
01:28:10,945 --> 01:28:13,319
Definitely your son, Charles.
1174
01:28:19,820 --> 01:28:23,569
Chapter 5:
"Take Me Away"
1175
01:28:23,737 --> 01:28:27,444
What are you doing here?
Wasting away your life!
1176
01:28:27,612 --> 01:28:30,778
- It's fine.
- It's not at all fine.
1177
01:28:30,945 --> 01:28:32,694
Look at you behind that clinker.
1178
01:28:32,862 --> 01:28:35,194
You should be behind a concert piano
1179
01:28:35,362 --> 01:28:37,528
in a packed venue,
people on their knees.
1180
01:28:37,695 --> 01:28:39,319
So why are you here?
1181
01:28:39,487 --> 01:28:41,819
- Can't be in two places at once.
- Yeah, right!
1182
01:28:41,987 --> 01:28:43,819
- Cut!
- Okay, we cut.
1183
01:28:46,362 --> 01:28:49,653
That was very good.
We'll do it again.
1184
01:28:49,820 --> 01:28:52,861
Charles, can you play it more blasé?
1185
01:28:53,029 --> 01:28:56,319
Mr. Truffaut,
we need 15 minutes to reload.
1186
01:28:56,487 --> 01:28:57,903
15 minutes!
1187
01:28:58,070 --> 01:28:59,236
Mr. Aznavour?
1188
01:28:59,945 --> 01:29:01,611
Can I have an autograph?
1189
01:29:04,487 --> 01:29:06,194
- For?
- Céline.
1190
01:29:08,695 --> 01:29:11,944
Morning, Charles.
Up early, as usual. I have good news.
1191
01:29:12,112 --> 01:29:14,694
Find me the best translators
for my songs.
1192
01:29:14,862 --> 01:29:17,278
I'll record them
in Spanish and English.
1193
01:29:17,445 --> 01:29:18,694
All right. Now?
1194
01:29:18,862 --> 01:29:20,194
We have no choice.
1195
01:29:20,362 --> 01:29:22,778
Nothing is better
than 17 hours of work a day.
1196
01:29:22,945 --> 01:29:25,444
Can't deny that.
The good news anyway:
1197
01:29:26,070 --> 01:29:29,528
It Will Be My Day has sold
more than 300,000 records.
1198
01:29:30,070 --> 01:29:31,528
Second piece of good news:
1199
01:29:31,695 --> 01:29:34,403
after your record
of 90 concerts at the Alhambra,
1200
01:29:34,570 --> 01:29:36,611
we start a 2-week run at the Olympia.
1201
01:29:36,779 --> 01:29:39,611
My good news:
some new songs for you to hear.
1202
01:29:39,779 --> 01:29:41,278
- Happy with them?
- Very.
1203
01:29:41,987 --> 01:29:43,528
I think I found the formula.
1204
01:29:43,695 --> 01:29:45,236
The Aznavour formula.
1205
01:29:46,320 --> 01:29:47,611
Shall I play them?
1206
01:29:48,320 --> 01:29:51,236
Fast. Just one.
I have an appointment.
1207
01:31:05,154 --> 01:31:06,611
Magnificent.
1208
01:31:08,070 --> 01:31:09,736
Your appointment?
1209
01:31:09,904 --> 01:31:11,069
Damn.
1210
01:31:15,904 --> 01:31:16,861
Charles.
1211
01:31:17,029 --> 01:31:19,361
Open your mail, especially this.
1212
01:31:19,529 --> 01:31:21,069
You'll like it.
1213
01:31:21,237 --> 01:31:23,236
Your royalties!
1214
01:31:24,404 --> 01:31:25,736
One million.
1215
01:31:25,904 --> 01:31:27,403
Old francs?
1216
01:31:27,570 --> 01:31:29,486
No, new ones.
1217
01:31:32,570 --> 01:31:34,028
Hello, magicians.
1218
01:31:34,862 --> 01:31:36,903
Positions, please, let's go.
1219
01:31:37,529 --> 01:31:38,403
Michel?
1220
01:32:12,987 --> 01:32:14,236
Stop!
1221
01:32:14,779 --> 01:32:15,861
The strings.
1222
01:32:16,404 --> 01:32:18,444
They're off. Concentrate.
1223
01:32:18,987 --> 01:32:20,569
Once more, from the start.
1224
01:32:32,654 --> 01:32:35,486
- We cut.
- Sorry, my fault.
1225
01:32:35,779 --> 01:32:36,861
Once more.
1226
01:32:47,237 --> 01:32:48,444
The brass.
1227
01:32:49,029 --> 01:32:51,528
Can I have it sharper, punchier?
1228
01:32:52,612 --> 01:32:54,903
Can't you get it right once today?
1229
01:32:57,779 --> 01:32:59,028
Once more.
1230
01:34:36,070 --> 01:34:39,111
Johnny Hallyday, Charles Aznavour
1231
01:34:39,279 --> 01:34:40,403
Pleased to meet you.
1232
01:34:40,570 --> 01:34:43,194
Thanks for having me over.
Nice of you.
1233
01:34:44,529 --> 01:34:46,569
- Pretty place!
- Think so?
1234
01:34:46,737 --> 01:34:48,944
- Where are you from?
- Grew up in Paris.
1235
01:34:49,112 --> 01:34:50,944
Belgium too. But mostly the streets.
1236
01:34:51,112 --> 01:34:51,569
- We have that in common.
- Really?
1237
01:34:51,570 --> 01:34:53,736
- We have that in common
- Really?
1238
01:34:53,904 --> 01:34:55,736
I heard you sing, bravo!
1239
01:34:55,904 --> 01:34:58,069
- You're very talented!
- Thanks.
1240
01:34:58,237 --> 01:35:00,653
Singers of your generation
are rarely into me.
1241
01:35:00,820 --> 01:35:03,903
Not many of them like rock,
or "yé-yé" as they say.
1242
01:35:04,070 --> 01:35:07,403
Singers of my generation are afraid
you'll take their place.
1243
01:35:07,570 --> 01:35:09,611
But if we ignore the new stuff,
1244
01:35:10,070 --> 01:35:11,028
we're dead.
1245
01:35:12,320 --> 01:35:14,319
Sing without your rock effect.
1246
01:35:14,487 --> 01:35:17,569
Your softest voice,
like whispering to a woman.
1247
01:35:17,737 --> 01:35:19,944
Fine, right up my alley.
1248
01:35:20,487 --> 01:35:21,903
I'll start.
1249
01:36:10,362 --> 01:36:12,111
Charles, want to come dance?
1250
01:36:12,279 --> 01:36:13,194
No thanks.
1251
01:36:15,529 --> 01:36:17,944
So, Charles, you're acting picky?
1252
01:36:18,112 --> 01:36:19,319
Don't like them?
1253
01:36:19,487 --> 01:36:22,153
They're pretty
but I know why they're here.
1254
01:36:22,320 --> 01:36:23,819
Pain in the ass.
1255
01:36:24,320 --> 01:36:25,903
You screwed half the Riviera.
1256
01:36:26,904 --> 01:36:29,028
Half? Is that all?
1257
01:36:30,737 --> 01:36:33,194
The Swedish friends I told you about.
1258
01:36:33,362 --> 01:36:34,611
I'll introduce you.
1259
01:36:35,154 --> 01:36:36,236
Girls!
1260
01:36:37,362 --> 01:36:39,111
Over here!
1261
01:36:48,654 --> 01:36:53,153
Charles, meet Essy and Ulla.
1262
01:37:11,987 --> 01:37:13,486
Ulla, is that it?
1263
01:37:14,862 --> 01:37:17,861
Hello, Charles. Thrilled to see you.
1264
01:37:21,404 --> 01:37:23,694
- You speak Swedish?
- Not at all.
1265
01:37:23,862 --> 01:37:26,486
It's all I know and I don't know
what it means.
1266
01:37:26,654 --> 01:37:28,444
It means...
1267
01:37:28,612 --> 01:37:31,028
"Caught with the beard
in the mailbox."
1268
01:37:31,195 --> 01:37:33,111
For us, it's "caught red-handed".
1269
01:37:33,279 --> 01:37:35,028
Congratulations, Mr. Aznavour.
1270
01:37:35,570 --> 01:37:37,069
- Thanks.
- Thank you.
1271
01:37:37,237 --> 01:37:38,528
You know everyone here?
1272
01:37:38,695 --> 01:37:40,861
I don't know them, they know me.
1273
01:37:41,029 --> 01:37:43,361
- They're fans.
- Fans?
1274
01:37:44,237 --> 01:37:45,278
Why fans?
1275
01:37:45,904 --> 01:37:47,611
Does Charles Aznavour ring a bell?
1276
01:37:48,695 --> 01:37:52,653
No, sorry,
I don't really know French culture.
1277
01:37:52,820 --> 01:37:54,028
Don't be sorry.
1278
01:37:54,195 --> 01:37:56,236
But in French culture,
1279
01:37:56,404 --> 01:37:59,944
when you're offered champagne,
you have to accept.
1280
01:38:01,820 --> 01:38:03,444
What do you do?
1281
01:38:03,612 --> 01:38:05,236
I'm a model. I do photos.
1282
01:38:05,404 --> 01:38:06,736
I'd have bet on it.
1283
01:38:07,320 --> 01:38:08,694
You must travel a lot.
1284
01:38:08,862 --> 01:38:10,819
Yes, Milano...
1285
01:38:11,695 --> 01:38:13,903
Paris, the States a little.
1286
01:38:14,070 --> 01:38:15,319
Listen, Ulla,
1287
01:38:15,487 --> 01:38:18,611
the day I sing in the States,
I'll bring you along.
1288
01:38:18,779 --> 01:38:21,278
I'll pay for everything.
Airfare, hotel...
1289
01:38:22,279 --> 01:38:23,944
Thanks, that's sweet but...
1290
01:38:24,112 --> 01:38:26,486
if ever it happens, I'll pay my way.
1291
01:38:29,862 --> 01:38:30,903
Fine.
1292
01:38:33,362 --> 01:38:34,403
So...
1293
01:38:37,570 --> 01:38:40,778
You were caught... red-handed.
1294
01:38:49,029 --> 01:38:50,194
Shall we dance?
1295
01:39:09,945 --> 01:39:12,444
Seda, Patrick, come have breakfast.
1296
01:39:12,612 --> 01:39:14,653
No thanks. Not yet.
1297
01:39:14,987 --> 01:39:16,694
How's Patrick doing at school?
1298
01:39:17,820 --> 01:39:20,569
It's hard to tell, he never speaks.
1299
01:39:21,695 --> 01:39:24,111
Tomorrow we lunch with Frédéric Dard.
1300
01:39:24,362 --> 01:39:26,028
- Coming?
- Tomorrow?
1301
01:39:26,195 --> 01:39:27,986
I can't, I record 6 songs in Spanish.
1302
01:39:28,612 --> 01:39:30,528
I hope you'll have time to eat.
1303
01:39:30,987 --> 01:39:32,069
A sandwich.
1304
01:39:32,904 --> 01:39:36,069
I used to eat them for lack of money,
now it's for lack of time.
1305
01:39:37,112 --> 01:39:38,944
Who's talking? Charles or Aznavour?
1306
01:39:39,654 --> 01:39:41,611
Tell me when my brother's free.
1307
01:39:41,779 --> 01:39:43,153
You're funny, Sis.
1308
01:39:47,195 --> 01:39:48,694
Sleep well, my love?
1309
01:39:48,862 --> 01:39:50,903
Very well. I didn't even hear you leave.
1310
01:39:51,070 --> 01:39:52,361
Hello, Ulla.
1311
01:39:58,570 --> 01:39:59,903
That's pretty, what is it?
1312
01:40:00,404 --> 01:40:02,486
Song I'm writing
with Jacques Plante.
1313
01:40:02,654 --> 01:40:04,653
I finally found the melody.
1314
01:40:04,820 --> 01:40:06,944
- Can you play it?
- If you like.
1315
01:41:53,279 --> 01:41:56,361
Good thing I gave you a chance
in that club.
1316
01:41:57,862 --> 01:41:59,986
You were so sure of yourself.
1317
01:42:00,862 --> 01:42:03,361
So pretentious.
1318
01:42:04,404 --> 01:42:06,028
So French.
1319
01:42:06,862 --> 01:42:08,736
No, I gave you a chance.
1320
01:42:08,904 --> 01:42:11,319
See? Exactly what I mean.
1321
01:42:38,695 --> 01:42:41,569
My parents moved there
after their wedding.
1322
01:42:41,737 --> 01:42:43,444
So, Charles?
1323
01:42:44,029 --> 01:42:45,611
When is our wedding?
1324
01:42:45,779 --> 01:42:47,486
Marriage, kids...
1325
01:42:47,987 --> 01:42:51,194
Been there, done that.
Not for me anymore.
1326
01:43:23,279 --> 01:43:25,028
All I do is try to understand you.
1327
01:43:25,195 --> 01:43:27,694
Don't start this up again, dammit!
1328
01:43:29,737 --> 01:43:31,278
I'm going back to Sweden.
1329
01:43:31,445 --> 01:43:33,944
If ever you want to see me again,
1330
01:43:34,112 --> 01:43:35,569
it's to get married.
1331
01:43:35,945 --> 01:43:36,986
Careful.
1332
01:43:37,904 --> 01:43:40,153
You realize what you're doing here?
1333
01:45:10,904 --> 01:45:12,778
Charles, someone else for you.
1334
01:45:12,945 --> 01:45:15,194
Can't you see I'm busy?
He insists.
1335
01:45:19,737 --> 01:45:21,111
What's his name?
1336
01:45:21,904 --> 01:45:23,486
Pierre Roche.
1337
01:45:24,029 --> 01:45:25,319
Oh, Pierre.
1338
01:45:29,737 --> 01:45:31,861
- Why not tell me?
- You hate surprises.
1339
01:45:32,029 --> 01:45:33,028
Come in.
1340
01:45:52,529 --> 01:45:56,111
You just told Frank Sinatra
you're getting the same salary as him?
1341
01:45:57,070 --> 01:45:58,778
I've missed you, Charles.
1342
01:46:00,279 --> 01:46:01,736
Look at you!
1343
01:46:03,654 --> 01:46:05,569
I can't even make fun of your nose!
1344
01:46:06,154 --> 01:46:08,361
- But you...
- Yes, I know...
1345
01:46:10,862 --> 01:46:13,361
How about you?
Where are you at?
1346
01:46:14,445 --> 01:46:16,403
I play piano in a hotel.
1347
01:46:17,195 --> 01:46:20,444
The customers don't listen,
so there's not much pressure.
1348
01:46:20,612 --> 01:46:21,986
But I'm happy today.
1349
01:46:22,154 --> 01:46:24,236
Thanks to my son, I'm composing again.
1350
01:46:24,404 --> 01:46:25,486
How so?
1351
01:46:25,654 --> 01:46:27,486
Come what may, every morning,
1352
01:46:27,654 --> 01:46:29,403
we have breakfast together.
1353
01:46:29,570 --> 01:46:31,694
We talk, he tells me what he dreamt.
1354
01:46:31,862 --> 01:46:34,278
- They inspire melodies.
- Really?
1355
01:46:34,820 --> 01:46:36,986
- And you?
- Me?
1356
01:46:37,862 --> 01:46:39,944
- You happy?
- Yes.
1357
01:46:41,654 --> 01:46:44,153
You're in a good place,
got all you want.
1358
01:46:46,612 --> 01:46:47,403
Yeah.
1359
01:46:50,487 --> 01:46:51,069
Yeah.
1360
01:46:52,862 --> 01:46:54,278
Still never satisfied?
1361
01:46:55,987 --> 01:46:57,319
And your love life?
1362
01:46:59,112 --> 01:47:00,861
I almost found the love of my life.
1363
01:47:01,029 --> 01:47:03,486
- Meaning?
- She wanted to get married, not me.
1364
01:47:04,195 --> 01:47:06,153
- She left.
- Damn.
1365
01:47:09,695 --> 01:47:10,528
Ulla.
1366
01:47:11,612 --> 01:47:14,653
Swedish. Beautiful, refined.
1367
01:47:15,237 --> 01:47:16,944
She's my mirror opposite.
1368
01:47:17,404 --> 01:47:19,444
She's ice and I'm fire.
1369
01:47:20,154 --> 01:47:22,319
You're speaking in the present.
1370
01:47:23,654 --> 01:47:25,069
What are you waiting for?
1371
01:48:50,070 --> 01:48:53,069
Daddy, will you have breakfast with us?
1372
01:48:53,445 --> 01:48:56,528
Yes, yes. It smells good here.
1373
01:48:56,695 --> 01:48:58,528
Do you want some jam?
1374
01:48:58,695 --> 01:49:00,944
I don't like jam.
1375
01:49:02,445 --> 01:49:04,694
What did you dream last night?
1376
01:49:04,862 --> 01:49:07,528
About Misha.
We were in the garden.
1377
01:49:07,695 --> 01:49:10,361
There was a dog trying to catch us
1378
01:49:10,529 --> 01:49:12,319
and Misha was crying.
1379
01:49:18,029 --> 01:49:19,236
That's nice.
1380
01:49:19,404 --> 01:49:22,694
- Will you be here this weekend?
- Only in the morning.
1381
01:49:23,154 --> 01:49:24,569
And tonight?
1382
01:49:25,612 --> 01:49:27,944
I won't be here, sweetie. I'm working.
1383
01:50:22,904 --> 01:50:24,986
- Patrick.
- Hello, Dad.
1384
01:50:25,154 --> 01:50:27,111
Come, my son.
1385
01:50:27,279 --> 01:50:29,403
Jean-Louis said you were here.
Tell me!
1386
01:50:29,570 --> 01:50:31,403
I haven't seen you in weeks.
1387
01:50:31,570 --> 01:50:32,819
I know.
1388
01:50:35,487 --> 01:50:38,153
- What's wrong?
- Nothing.
1389
01:50:38,320 --> 01:50:40,403
Bravo for tonight. It was really good.
1390
01:50:40,570 --> 01:50:43,194
It wasn't at all good.
1391
01:50:43,362 --> 01:50:46,153
Change the subject.
No news for 3 weeks?
1392
01:50:46,320 --> 01:50:47,944
- I'm sorry.
- Talk to me.
1393
01:50:48,112 --> 01:50:51,069
I didn't want to go out.
I wasn't feeling great.
1394
01:50:51,237 --> 01:50:52,528
But I'm better.
1395
01:50:53,779 --> 01:50:55,194
I'm good.
1396
01:50:55,362 --> 01:50:57,903
And the new apartment?
You like it?
1397
01:50:59,404 --> 01:51:02,319
- You're not too lonely?
- No, not at all.
1398
01:51:02,487 --> 01:51:04,653
The apartment is perfect.
1399
01:51:04,820 --> 01:51:06,319
Thanks, it's a nice gift.
1400
01:51:06,487 --> 01:51:10,403
Don't thank me, it's normal.
You're my son.
1401
01:51:10,570 --> 01:51:12,694
And if you need anything else...
1402
01:51:13,320 --> 01:51:14,444
No.
1403
01:51:17,070 --> 01:51:18,194
The piano?
1404
01:51:20,279 --> 01:51:21,444
Did you get it?
1405
01:51:22,654 --> 01:51:24,111
Nice, right?
1406
01:51:26,987 --> 01:51:28,944
The reporter from Le Parisien.
1407
01:51:29,112 --> 01:51:30,236
Coming.
1408
01:51:31,904 --> 01:51:33,486
Don't hesitate.
1409
01:51:34,820 --> 01:51:36,236
You mustn't lack anything.
1410
01:51:36,404 --> 01:51:38,111
I have everything I need, Dad.
1411
01:52:06,195 --> 01:52:07,236
One last one.
1412
01:52:08,820 --> 01:52:10,528
Sorry, we have to go.
1413
01:52:14,070 --> 01:52:16,444
- You were excellent tonight.
- No, Androuchka.
1414
01:52:16,612 --> 01:52:19,153
I know when I'm good
and when I'm not.
1415
01:52:19,904 --> 01:52:21,278
I feel like a drink.
1416
01:52:33,362 --> 01:52:34,986
Take me where you go.
1417
01:52:35,737 --> 01:52:38,444
You know, I mostly go to bars...
1418
01:52:38,612 --> 01:52:39,819
Homo bars?
1419
01:52:40,320 --> 01:52:42,153
- It's not a bad word.
- Homo bars!
1420
01:52:44,779 --> 01:52:46,944
- Where's Patrick?
- He left.
1421
01:52:47,529 --> 01:52:49,736
Already?
He didn't even say goodbye.
1422
01:53:25,445 --> 01:53:27,319
Bravo, Jacky. Very moving.
1423
01:53:27,487 --> 01:53:28,444
Thank you.
1424
01:53:28,987 --> 01:53:31,153
A very personal interpretation.
1425
01:53:31,904 --> 01:53:33,819
- I liked it.
- Then I'm happy.
1426
01:53:33,987 --> 01:53:36,861
I've sung in clubs
where I get insulted all night.
1427
01:53:37,529 --> 01:53:39,278
I've heard it all.
1428
01:53:39,445 --> 01:53:43,361
Queen, faggot, dirty queer.
1429
01:53:43,529 --> 01:53:46,278
Don't worry, I've been insulted too.
1430
01:53:46,445 --> 01:53:48,486
Really? What did they say?
1431
01:53:49,737 --> 01:53:51,194
If you only knew.
1432
01:53:52,695 --> 01:53:55,111
Midget, dirty foreigner.
1433
01:53:56,404 --> 01:53:57,444
Dirty Jew.
1434
01:53:57,612 --> 01:53:59,611
You're not Jewish, are you?
1435
01:54:00,320 --> 01:54:01,653
At least you're a homo!
1436
01:54:02,237 --> 01:54:03,444
Yes.
1437
01:54:07,945 --> 01:54:10,736
- I don't get it. Who'll sing this?
- Me.
1438
01:54:12,529 --> 01:54:14,403
You say "I" in the song.
1439
01:54:15,904 --> 01:54:17,028
So?
1440
01:54:17,820 --> 01:54:19,403
You'll explain to people?
1441
01:54:19,570 --> 01:54:22,153
Make an announcement
or they won't understand.
1442
01:54:22,320 --> 01:54:24,778
Of course we won't make an announcement!
1443
01:54:25,612 --> 01:54:27,736
Stop thinking the public is stupid.
1444
01:54:27,904 --> 01:54:29,611
I'll sing it as is.
1445
01:54:30,529 --> 01:54:32,236
I'll stand like you, Androuchka.
1446
01:54:48,612 --> 01:54:51,236
I live alone with Mother
1447
01:54:51,404 --> 01:54:53,653
In an old apartment
1448
01:54:55,404 --> 01:54:58,861
Rue Sarasate
1449
01:54:59,529 --> 01:55:02,194
And to keep me company
1450
01:55:02,362 --> 01:55:05,653
A turtle, two canaries
1451
01:55:06,404 --> 01:55:10,028
And a cat
1452
01:55:10,695 --> 01:55:13,236
To let Mother get some rest
1453
01:55:13,404 --> 01:55:16,278
Often I go to the market
1454
01:55:17,487 --> 01:55:20,569
And I cook
1455
01:55:21,570 --> 01:55:24,278
I tidy up, I clean, I dust
1456
01:55:24,445 --> 01:55:27,903
And sometimes I sew
1457
01:55:28,070 --> 01:55:32,694
On the machine
1458
01:55:32,862 --> 01:55:35,403
Work does not scare me
1459
01:55:35,570 --> 01:55:38,153
I'm a bit of a decorator
1460
01:55:38,904 --> 01:55:42,569
A bit of a stylist
1461
01:55:43,612 --> 01:55:46,361
But my real job is at night
1462
01:55:46,529 --> 01:55:49,194
When I'm a transvestite
1463
01:55:50,154 --> 01:55:53,778
I am an artist
1464
01:55:53,945 --> 01:55:57,194
I have a very special number
1465
01:55:57,362 --> 01:56:00,153
Which ends in full nudity
1466
01:56:01,029 --> 01:56:04,028
After striptease
1467
01:56:04,945 --> 01:56:07,486
And in the bar all I see
1468
01:56:07,654 --> 01:56:10,153
The men can't believe their eyes
1469
01:56:10,320 --> 01:56:14,903
I'm a homo, as they say.
1470
01:56:24,320 --> 01:56:26,028
You didn't call first?
1471
01:56:29,904 --> 01:56:31,278
What's wrong?
1472
01:56:32,820 --> 01:56:34,819
- The parents?
- No.
1473
01:56:36,862 --> 01:56:37,861
Aïda.
1474
01:56:40,529 --> 01:56:41,403
Talk.
1475
01:56:45,279 --> 01:56:46,778
It's Patrick.
1476
01:56:46,945 --> 01:56:48,278
What?
1477
01:56:48,445 --> 01:56:50,153
They found him at his place.
1478
01:56:52,404 --> 01:56:54,903
He's dead, Charles. I'm sorry.
1479
01:57:23,862 --> 01:57:24,944
I'm going.
1480
01:57:26,154 --> 01:57:27,986
You're not coming to the parents?
1481
01:57:29,279 --> 01:57:31,028
I do the Olympia tonight.
1482
01:57:31,195 --> 01:57:32,611
Even tonight?
1483
01:58:47,154 --> 01:58:49,153
- Are you good, brother?
- Yes.
1484
01:58:51,570 --> 01:58:52,903
Are you sure?
1485
01:58:53,070 --> 01:58:54,528
I'm fine, yes...
1486
01:58:55,195 --> 01:58:56,861
I was writing a song.
1487
01:59:02,237 --> 01:59:04,278
You can tell me if you're not well.
1488
01:59:05,154 --> 01:59:06,819
I'm perfectly fine.
1489
01:59:07,445 --> 01:59:08,694
You know...
1490
01:59:09,695 --> 01:59:11,986
I was concentrated on these lyrics.
1491
01:59:12,570 --> 01:59:14,861
Why do you shut yourself up all day?
1492
01:59:16,320 --> 01:59:18,778
There's no hurry for a new album.
1493
01:59:19,570 --> 01:59:21,778
There's no rush, you don't need money.
1494
01:59:23,279 --> 01:59:25,986
Someone has to maintain our lifestyle.
1495
01:59:26,154 --> 01:59:27,236
Charles...
1496
01:59:28,112 --> 01:59:29,444
You're at the top.
1497
01:59:32,695 --> 01:59:34,236
You can take some time.
1498
01:59:35,820 --> 01:59:37,736
After all that happened.
1499
01:59:39,195 --> 01:59:41,278
Maybe you should slow down a bit.
1500
01:59:41,820 --> 01:59:43,486
Enjoy the children.
1501
01:59:47,570 --> 01:59:49,444
You just lost your son.
1502
01:59:51,112 --> 01:59:52,403
Talk to me.
1503
01:59:53,862 --> 01:59:55,778
You can tell me you're in pain.
1504
01:59:59,570 --> 02:00:02,069
First, I don't think I'm at the top.
1505
02:00:03,695 --> 02:00:05,194
And I've thought it over.
1506
02:00:06,945 --> 02:00:10,944
I'll ask Jean-Louis to rent
the best theater
1507
02:00:11,112 --> 02:00:13,903
in every capital of every big country.
1508
02:00:18,320 --> 02:00:19,986
I need to travel.
1509
02:00:22,279 --> 02:00:23,611
I need to see people.
1510
02:00:25,695 --> 02:00:26,611
All right.
1511
02:00:28,904 --> 02:00:30,361
Very good idea.
1512
02:00:33,987 --> 02:00:36,278
In case you don't know my name...
1513
02:00:37,070 --> 02:00:38,528
I had it written here.
1514
02:02:43,987 --> 02:02:46,528
- Good job, you were perfect.
- Thanks.
1515
02:02:47,362 --> 02:02:50,528
- I'm going, I'm tired.
- The driver's waiting. See you.
1516
02:02:50,695 --> 02:02:53,069
By the way, the Americans said yes.
1517
02:02:53,237 --> 02:02:54,944
You're getting Sinatra's fee.
1518
02:02:56,987 --> 02:02:58,319
No kidding.
1519
02:02:58,487 --> 02:02:59,444
Bravo, Charles.
1520
02:03:54,695 --> 02:03:58,736
I'm treated like a king,
by the people, the press.
1521
02:03:58,904 --> 02:04:02,069
That's wonderful.
So why do you sound like this?
1522
02:04:02,612 --> 02:04:05,361
I don't really know, I feel...
1523
02:04:07,904 --> 02:04:08,944
weird.
1524
02:04:10,320 --> 02:04:12,736
I don't know if I want to laugh or cry.
1525
02:04:16,237 --> 02:04:19,528
I think about our parents,
about Patrick,
1526
02:04:21,404 --> 02:04:22,778
Pierre, Edith.
1527
02:04:27,820 --> 02:04:29,694
Remember what Papa used to say?
1528
02:04:33,820 --> 02:04:36,111
"Look at us there, look at us here."
1529
02:04:36,945 --> 02:04:38,444
Look at yourself.
1530
02:04:38,612 --> 02:04:40,819
You've fulfilled all your goals.
1531
02:04:42,112 --> 02:04:43,819
Maybe that's the problem.
1532
02:04:47,029 --> 02:04:49,361
I worked so hard to get here.
1533
02:04:51,279 --> 02:04:54,069
And now I don't know what to do.
1534
02:04:55,279 --> 02:04:57,236
I'm not used to this.
1535
02:05:02,612 --> 02:05:04,111
Charles,
1536
02:05:04,945 --> 02:05:07,903
this is where
I usually tell you to slow down.
1537
02:05:08,070 --> 02:05:10,028
To take time for yourself.
1538
02:05:10,862 --> 02:05:12,694
We both know your answer.
1539
02:05:12,862 --> 02:05:14,653
I'd like to be able to.
1540
02:05:16,362 --> 02:05:18,153
But if I stop, I die.
1541
02:05:24,279 --> 02:05:25,153
Charles?
1542
02:05:33,695 --> 02:05:35,236
Charles, are you there?
1543
02:05:39,695 --> 02:05:42,236
I'll be fine. I'll call you back.
1544
02:05:43,279 --> 02:05:44,236
All right.
1545
02:05:45,570 --> 02:05:46,611
It'll be fine.
1546
02:06:39,195 --> 02:06:42,236
Yesterday when I was young
1547
02:06:42,404 --> 02:06:46,153
The taste of life was sweet
As rain upon my tongue
1548
02:06:46,320 --> 02:06:49,694
I teased at life
As if it were a foolish game
1549
02:06:49,862 --> 02:06:53,778
The way the evening breeze
May tease a candle flame
1550
02:06:53,945 --> 02:06:57,444
The thousand dreams I dreamed,
The splendid things I planned
1551
02:06:57,612 --> 02:07:01,278
I always built alas.
On weak and shifting sand
1552
02:07:01,445 --> 02:07:04,778
I lived by night and shunmed
The naked light of day
1553
02:07:04,945 --> 02:07:09,486
And only now I see
How the years ran away
1554
02:07:09,654 --> 02:07:12,236
Yesterday when I was young...
1555
02:07:40,695 --> 02:07:44,194
A legend of French music has passed on.
1556
02:07:44,570 --> 02:07:48,069
Charles Aznavour died last night at 94.
1557
02:07:48,237 --> 02:07:51,153
Up until the end,
he wrote and sang on stage,
1558
02:07:51,320 --> 02:07:53,569
in France and throughout the world.
1559
02:07:53,737 --> 02:07:55,736
With 180 million records sold,
1560
02:07:55,904 --> 02:07:58,903
Charles Aznavour leaves behind
a major œuvre.
1561
02:07:59,070 --> 02:08:03,028
The son of refugees became the symbol
of French culture
1562
02:08:03,195 --> 02:08:05,778
and even the image of France
in the world.
109616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.