Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,730 --> 00:01:04,010
Panjong, I think...
2
00:01:04,064 --> 00:01:05,430
Cargo secure, Mister?
3
00:01:05,498 --> 00:01:06,710
As of now, sir.
4
00:01:06,734 --> 00:01:08,144
Look, Ca-Captain Bancroft,
5
00:01:08,168 --> 00:01:10,769
this shiny new coat of paint
isn't gonna fool the weather.
6
00:01:10,838 --> 00:01:12,982
This tub's rotten
from stem to stern.
7
00:01:13,006 --> 00:01:14,150
She needed a major overhaul
8
00:01:14,174 --> 00:01:15,685
before I ever signed
on at Yokohama.
9
00:01:15,709 --> 00:01:17,142
The water is shoaling.
10
00:01:17,211 --> 00:01:19,911
It wouldn't take much of a coral
head to sink this rust bucket.
11
00:01:19,980 --> 00:01:22,513
I know every reef and
shoal in this area, Mister.
12
00:01:22,582 --> 00:01:25,283
That's how I got the owner's
bonus money for fast crossing.
13
00:01:25,352 --> 00:01:27,463
Part of the crew jumped
ship at Formosa, Captain.
14
00:01:27,487 --> 00:01:28,631
We're shorthanded.
15
00:01:28,655 --> 00:01:29,933
May I suggest, sir,
16
00:01:29,957 --> 00:01:32,268
this heavy weather has
put us a little off course.
17
00:01:32,292 --> 00:01:34,226
Mr. Griffin, I was
making this run
18
00:01:34,294 --> 00:01:36,294
while you were still in rompers.
19
00:01:36,363 --> 00:01:38,463
If you sail as my first
officer one more time,
20
00:01:38,531 --> 00:01:41,233
you'll learn that if I want
your advice, I'll ask for it.
21
00:01:41,301 --> 00:01:42,234
Is that clear?
22
00:01:42,302 --> 00:01:43,412
Yes, sir.
23
00:01:43,436 --> 00:01:44,569
Very well.
24
00:01:44,638 --> 00:01:46,037
Now lay below with Sheng.
25
00:01:46,107 --> 00:01:47,872
Have him check the hold.
26
00:01:47,941 --> 00:01:50,309
This cargo's worth a
million and a half dollars.
27
00:01:50,377 --> 00:01:52,611
I don't want it shifting.
28
00:02:07,595 --> 00:02:09,595
Below deck's all
snug, Mr. Griffin.
29
00:02:09,663 --> 00:02:12,223
Yeah, small thanks to Bancroft.
30
00:02:12,733 --> 00:02:14,411
You sailed under
him before, Sheng.
31
00:02:14,435 --> 00:02:15,767
Is he usually this reckless?
32
00:02:15,836 --> 00:02:17,068
You excuse, please.
33
00:02:17,137 --> 00:02:19,048
I lucky to have
berth of second mate.
34
00:02:19,072 --> 00:02:20,705
If wish to keep, it's not wise
35
00:02:20,774 --> 00:02:22,218
to talk about
captain behind back.
36
00:02:22,242 --> 00:02:24,609
It's not my business he
runs ship with much risk.
37
00:02:24,678 --> 00:02:27,679
Well, it is when it's your own
neck he's risking and mine.
38
00:02:45,632 --> 00:02:47,032
I'll be all right.
39
00:02:47,100 --> 00:02:48,934
Can't leave the bridge.
40
00:02:49,002 --> 00:02:50,479
You've already left it.
41
00:02:59,379 --> 00:03:01,291
MacLEAN: Engine Room. MacLean.
42
00:03:01,315 --> 00:03:02,814
She's off, Mac.
43
00:03:02,883 --> 00:03:04,249
Keep all pumps going
44
00:03:04,318 --> 00:03:06,529
and get me a damage
report as soon as you can.
45
00:03:06,553 --> 00:03:08,553
Give it to you right now, Griff.
46
00:03:08,622 --> 00:03:12,024
She's holed bad forward
and taking a lot of water.
47
00:03:12,092 --> 00:03:13,858
How far down is the hole?
48
00:03:13,927 --> 00:03:15,393
Right on the water line,
49
00:03:15,462 --> 00:03:18,163
but she's deep-laden
and taking every drop.
50
00:03:18,232 --> 00:03:20,343
Mac, if we jettison, could
we get a collision mat on her?
51
00:03:20,367 --> 00:03:21,299
Jettison?
52
00:03:21,368 --> 00:03:23,001
No. No.
53
00:03:23,070 --> 00:03:25,237
Command you... abandon ship.
54
00:03:25,305 --> 00:03:27,072
No. No, wait.
55
00:03:27,140 --> 00:03:28,473
Yeah, that's right.
56
00:03:28,541 --> 00:03:31,209
Full speed ahead. Full speed.
57
00:03:31,278 --> 00:03:34,479
Shore up everything forward
of A-3, and keep pumping.
58
00:03:36,683 --> 00:03:39,243
He's in no shape to command.
59
00:03:40,787 --> 00:03:43,266
Captain, I'm assuming
command of the ship.
60
00:03:43,290 --> 00:03:44,590
Man the lifeboats.
61
00:03:44,658 --> 00:03:46,124
Man the davits.
62
00:03:46,193 --> 00:03:47,492
No, wait.
63
00:03:47,561 --> 00:03:50,295
Ah, my ship, my cargo.
64
00:03:50,364 --> 00:03:52,609
Stand by to jettison
cargo in number one hold.
65
00:03:52,633 --> 00:03:54,566
Rig out booms.
66
00:03:56,270 --> 00:03:57,514
You heard me, Mister.
67
00:03:57,538 --> 00:04:00,098
Stand by to jettison cargo!
68
00:04:01,475 --> 00:04:02,574
Abandon ship.
69
00:04:02,643 --> 00:04:06,344
Mains... My ship.
70
00:04:06,413 --> 00:04:08,346
My cargo.
71
00:04:17,858 --> 00:04:21,660
You harbor pilots have a
ticklish job, Captain Lansing.
72
00:04:21,729 --> 00:04:24,763
I understand you did a
pretty good job yourself.
73
00:04:24,831 --> 00:04:27,633
Come right, easy.
74
00:04:27,701 --> 00:04:29,934
Midship your rudder.
75
00:04:32,706 --> 00:04:33,805
Stop engines.
76
00:04:33,873 --> 00:04:35,807
Stop engines.
77
00:04:37,144 --> 00:04:39,077
Put out one, two, three lines.
78
00:04:40,314 --> 00:04:43,715
Put out one, two,
three lines, Mr. Sheng.
79
00:04:43,783 --> 00:04:46,963
Lines one, two, three out, sir.
80
00:04:46,987 --> 00:04:48,653
That's well.
81
00:04:48,721 --> 00:04:50,001
Make her fast.
82
00:04:50,057 --> 00:04:53,558
Hold her fast and
double up all lines!
83
00:04:53,626 --> 00:04:56,186
Aye, aye, sir.
84
00:05:00,033 --> 00:05:01,833
Well, it's been a
pleasure, Mr. Griffin.
85
00:05:01,901 --> 00:05:04,202
I hope they don't
go too rough on you.
86
00:05:04,271 --> 00:05:05,448
Thank you, Captain Lansing.
87
00:05:05,472 --> 00:05:07,317
I'll try and keep my guard up.
88
00:05:07,341 --> 00:05:08,773
Right.
89
00:05:14,014 --> 00:05:15,854
MacLEAN: Engine room. MacLean.
90
00:05:15,882 --> 00:05:17,082
Finished with engines, Chief.
91
00:05:17,150 --> 00:05:18,549
We're tied up snug.
92
00:05:18,618 --> 00:05:20,218
Good lad.
93
00:05:20,287 --> 00:05:22,354
I'll stand ye a drink ashore.
94
00:05:22,422 --> 00:05:25,790
You'll no doubt need it when
the captain gets done with you.
95
00:05:25,859 --> 00:05:27,158
You've got a deal, Mac.
96
00:05:27,227 --> 00:05:30,261
And, Mac, thanks
for all you did.
97
00:05:35,001 --> 00:05:36,835
Ship's secure, Mister.
98
00:05:36,903 --> 00:05:38,303
With your permission,
99
00:05:38,372 --> 00:05:40,717
desire to wish you
luck with old man.
100
00:05:40,741 --> 00:05:43,375
I don't know how
to say it in Chinese,
101
00:05:43,444 --> 00:05:46,678
but, uh, I'm sure obliged
to you, Mr. Sheng.
102
00:05:46,747 --> 00:05:49,614
Well, I, uh... I'd
better get it over with.
103
00:05:49,683 --> 00:05:51,950
Get what over with, Mister?
104
00:05:52,018 --> 00:05:53,863
Reporting we're
docked and secured, sir.
105
00:05:53,887 --> 00:05:54,986
I'm aware of that.
106
00:05:55,055 --> 00:05:56,755
I told you I wanted no part
107
00:05:56,823 --> 00:05:58,690
of you or the ship
while you were on board.
108
00:05:58,759 --> 00:05:59,991
Now that we're docked,
109
00:06:00,060 --> 00:06:02,360
get your gear together
and get off my ship!
110
00:06:02,429 --> 00:06:04,469
Captain, I only did
what had to be done.
111
00:06:04,498 --> 00:06:05,964
That's your opinion.
112
00:06:06,032 --> 00:06:09,434
I'm gonna make you sorry
for it the longest day you live.
113
00:06:21,048 --> 00:06:23,459
Stop treating me like
a sick man, Janeel.
114
00:06:23,483 --> 00:06:25,028
Nothing the matter with me,
115
00:06:25,052 --> 00:06:26,795
and I don't need a checkup.
116
00:06:26,819 --> 00:06:29,254
Well, it won't hurt
to play it safe, will it?
117
00:06:29,322 --> 00:06:30,922
I've got an ambulance waiting
118
00:06:30,990 --> 00:06:33,358
and a doctor at the
hospital to look you over.
119
00:06:33,427 --> 00:06:35,271
Mr. Janeel's right,
Captain. Let me help you.
120
00:06:35,295 --> 00:06:36,861
You're the one that's
gonna need help
121
00:06:36,930 --> 00:06:38,430
before I finish
with you, Mister.
122
00:06:38,499 --> 00:06:39,864
Taking over my command.
123
00:06:39,933 --> 00:06:41,767
Ignoring my orders
like I was a cabin boy.
124
00:06:41,835 --> 00:06:42,979
Now, now, Captain.
125
00:06:43,003 --> 00:06:44,436
Well, you won't
get away with it.
126
00:06:44,505 --> 00:06:45,745
Not while I'm alive, you won't.
127
00:06:52,212 --> 00:06:53,511
I'll fix him.
128
00:06:53,580 --> 00:06:55,191
You just see if I don't.
129
00:06:55,215 --> 00:06:57,593
I'll have him brought
up for mutiny.
130
00:06:57,617 --> 00:06:59,495
I'll have his license
revoked so fast,
131
00:06:59,519 --> 00:07:01,063
he won't know what hit him.
132
00:07:01,087 --> 00:07:02,187
For doing a job?
133
00:07:02,255 --> 00:07:03,732
What does that mean?
134
00:07:03,756 --> 00:07:05,601
Well, you're forgetting
one thing, aren't you?
135
00:07:05,625 --> 00:07:08,159
Whether you like it or
not, he saved my ship.
136
00:07:08,228 --> 00:07:09,508
Ah...!
137
00:07:51,004 --> 00:07:52,337
Look at that.
138
00:07:52,405 --> 00:07:55,473
A bucket full of rusty bolts
under a new coat of paint
139
00:07:55,542 --> 00:07:57,675
and I had to ship cargo on it.
140
00:07:57,744 --> 00:07:59,788
Oh, Mr. Griffin, I can
be checking the holds
141
00:07:59,812 --> 00:08:01,157
while you're looking
for your brother.
142
00:08:01,181 --> 00:08:02,280
Got the manifest?
143
00:08:02,349 --> 00:08:04,482
Not that I'll need it.
144
00:08:04,551 --> 00:08:06,296
I know every crate by heart.
145
00:08:06,320 --> 00:08:08,920
And, Mr. Griffin, I'd
go a little easy on him
146
00:08:08,988 --> 00:08:10,268
if he were my brother.
147
00:08:10,324 --> 00:08:12,324
Yeah, but he's not. He's mine.
148
00:08:13,560 --> 00:08:14,859
Ease off, Charlie!
149
00:08:14,928 --> 00:08:16,227
I've just about had it!
150
00:08:16,296 --> 00:08:17,573
You've had it?
151
00:08:17,597 --> 00:08:21,098
Look, I shipped my
cargo on this rusty hooker
152
00:08:21,167 --> 00:08:23,546
because the rates were
low and every dime counted.
153
00:08:23,570 --> 00:08:25,414
And when I heard
they were leaving Japan
154
00:08:25,438 --> 00:08:28,439
without a first mate, I
practically blackjacked Janeel
155
00:08:28,509 --> 00:08:30,669
into flying you over
there before she sailed.
156
00:08:30,711 --> 00:08:31,909
I never asked you to.
157
00:08:31,978 --> 00:08:34,078
I never asked you
to do anything for me.
158
00:08:34,147 --> 00:08:35,791
You're my older
brother, not my nurse.
159
00:08:35,815 --> 00:08:38,483
Now, just once and for
all, Charlie, get off my back.
160
00:08:38,552 --> 00:08:39,950
Let me make my own mistakes.
161
00:08:40,020 --> 00:08:41,319
I'll face 'em.
162
00:08:41,388 --> 00:08:43,221
Just worry about yourself.
163
00:08:43,289 --> 00:08:45,849
Yeah, I did, and
that was my mistake.
164
00:08:45,893 --> 00:08:48,560
I wanted you on board
to protect my interests.
165
00:08:48,629 --> 00:08:49,939
You protected them, all right.
166
00:08:49,963 --> 00:08:52,441
A textile mill worth
a million and a half,
167
00:08:52,465 --> 00:08:54,443
and you dump it
overboard like ballast.
168
00:08:54,467 --> 00:08:56,568
Well, Logan?
169
00:08:56,637 --> 00:08:57,947
Nothing left of the machinery
170
00:08:57,971 --> 00:08:59,070
in the holds.
171
00:08:59,138 --> 00:09:01,739
Not a piece.
172
00:09:01,808 --> 00:09:05,142
I hocked my shirt to make a
down payment on that machinery.
173
00:09:05,211 --> 00:09:07,846
I sent Logan over there
to dismantle and crate it.
174
00:09:07,914 --> 00:09:09,759
I brought him back
here to reassemble it.
175
00:09:09,783 --> 00:09:11,694
Well, you tell him
how he's gonna do it
176
00:09:11,718 --> 00:09:13,296
on the bottom of
the Pacific Ocean?
177
00:09:13,320 --> 00:09:14,885
Well, go on, tell him!
178
00:09:14,954 --> 00:09:18,189
It was jettison, or
lose the ship, Charlie.
179
00:09:18,258 --> 00:09:20,169
Now what are you
popping off about?
180
00:09:20,193 --> 00:09:21,626
The stuff was insured.
181
00:09:21,695 --> 00:09:24,462
Well, I see you're as ignorant
about maritime insurance
182
00:09:24,531 --> 00:09:26,075
as you are about
everything else.
183
00:09:26,099 --> 00:09:28,444
Look, you'd better get
yourself a good lawyer, buster,
184
00:09:28,468 --> 00:09:31,028
because I'm gonna
stick you for this.
185
00:09:32,906 --> 00:09:35,006
I suppose a businessman
like your brother
186
00:09:35,075 --> 00:09:38,076
has to be ruthless
at times, Jerry.
187
00:09:38,145 --> 00:09:40,178
Right now, he has
a fortune at stake.
188
00:09:40,246 --> 00:09:42,013
And my future.
189
00:09:42,082 --> 00:09:44,894
Hauling me before a Coast
Guard hearing for incompetence.
190
00:09:44,918 --> 00:09:48,253
Now, why? His cargo
was fully insured.
191
00:09:48,321 --> 00:09:51,422
No, not against an act of
God, such as a storm at sea.
192
00:09:51,491 --> 00:09:52,590
You see...
193
00:09:52,659 --> 00:09:55,860
My young friend, Mr. Gideon
here, is an impetuous,
194
00:09:55,929 --> 00:09:58,930
if not always an
imprescriptible student of law.
195
00:09:58,999 --> 00:10:02,667
What Mr. Mason means
is that he's curious to see if,
196
00:10:02,736 --> 00:10:05,002
after all the extra
tutoring he gave me,
197
00:10:05,071 --> 00:10:07,182
I actually passed the
course in maritime law.
198
00:10:07,206 --> 00:10:09,006
Wait a minute, David.
199
00:10:09,075 --> 00:10:10,486
You mean, in an act of God,
200
00:10:10,510 --> 00:10:12,855
my brother can't collect
anything on his policy?
201
00:10:12,879 --> 00:10:15,146
No, no, I didn't say that.
202
00:10:15,214 --> 00:10:17,259
You see, the ship
herself was also insured.
203
00:10:17,283 --> 00:10:18,416
Now, when you saved her
204
00:10:18,485 --> 00:10:19,984
by jettisoning cargo,
205
00:10:20,053 --> 00:10:22,153
you benefited both
her owner Janeel
206
00:10:22,221 --> 00:10:25,457
and the insurance underwriter,
but since it would be unfair
207
00:10:25,525 --> 00:10:28,025
for them to gain through
your brother's loss,
208
00:10:28,094 --> 00:10:30,428
what is known as the
"general average" clause
209
00:10:30,497 --> 00:10:32,163
enters the picture.
210
00:10:32,231 --> 00:10:34,365
Under that clause,
the cargo loss
211
00:10:34,434 --> 00:10:37,469
will average out
among all three parties.
212
00:10:37,537 --> 00:10:39,571
Your brother will recover
one-third of the value
213
00:10:39,639 --> 00:10:41,940
from the insurer,
one-third from Janeel,
214
00:10:42,008 --> 00:10:45,510
and will contribute the
remaining third himself.
215
00:10:45,579 --> 00:10:48,680
Uh, in other words,
Charlie loses a half a million
216
00:10:48,748 --> 00:10:51,160
but not the entire
million and a half?
217
00:10:51,184 --> 00:10:52,729
Oh, unless he can
make you the scapegoat,
218
00:10:52,753 --> 00:10:56,988
in which case he collects the
full amount from Mr. Janeel.
219
00:10:57,057 --> 00:10:59,057
Janeel?
220
00:10:59,126 --> 00:11:00,758
Yes, David's right.
221
00:11:00,827 --> 00:11:02,493
Legally, you were Janeel's agent
222
00:11:02,562 --> 00:11:04,595
at the time you
jettisoned the cargo.
223
00:11:04,664 --> 00:11:06,931
Now, if the Coast Guard
investigation shows
224
00:11:06,999 --> 00:11:10,167
that the ship could have been
saved without sacrificing cargo,
225
00:11:10,236 --> 00:11:13,037
then Janeel, as your
employer, is responsible.
226
00:11:13,105 --> 00:11:16,441
So I'll have him to fight
as well as my brother.
227
00:11:19,779 --> 00:11:23,180
Mr. Mason, would you be
willing to act as my counsel
228
00:11:23,249 --> 00:11:24,259
in this mess?
229
00:11:24,283 --> 00:11:26,551
Well, I'll be glad to,
230
00:11:26,619 --> 00:11:29,454
but I must warn you, it
won't be an easy battle.
231
00:11:29,522 --> 00:11:33,224
There are at least three
forces, all of them pushing
232
00:11:33,292 --> 00:11:35,960
from different directions
toward the middle.
233
00:11:36,028 --> 00:11:37,206
That's where you are, Jerry,
234
00:11:37,230 --> 00:11:39,530
right in the middle.
235
00:12:01,321 --> 00:12:03,421
Hello, Skipper.
236
00:12:03,489 --> 00:12:06,524
Wenzel.
237
00:12:06,593 --> 00:12:08,526
Thought you were
in a jail in Yokohama.
238
00:12:08,595 --> 00:12:09,875
Ah, yes, I know.
239
00:12:09,930 --> 00:12:11,730
That's what I want
to talk to you about.
240
00:12:11,798 --> 00:12:12,731
Well, I don't.
241
00:12:12,799 --> 00:12:13,732
Get out.
242
00:12:13,800 --> 00:12:15,100
Now, you listen to me.
243
00:12:15,168 --> 00:12:17,346
I didn't pay a fine and
buy me a plane ticket home
244
00:12:17,370 --> 00:12:18,881
to have you just give
me the runaround.
245
00:12:18,905 --> 00:12:20,616
We're going to have this
out right here and now.
246
00:12:20,640 --> 00:12:22,921
If you have any complaints,
take them up with Janeel.
247
00:12:22,976 --> 00:12:24,153
I have nothing to say.
248
00:12:24,177 --> 00:12:25,177
Now, get out.
249
00:12:26,379 --> 00:12:28,791
Get out, before I
have you thrown out.
250
00:12:28,815 --> 00:12:30,548
Oh, no, you don't.
251
00:12:30,617 --> 00:12:31,750
Yelling for help was always
252
00:12:31,818 --> 00:12:33,852
an old favorite trick
of yours, wasn't it?
253
00:12:33,920 --> 00:12:36,354
Well, it worked in Yokohama,
but it won't work here.
254
00:12:36,422 --> 00:12:38,923
At least not till I find out
what's behind the deal.
255
00:12:38,992 --> 00:12:41,070
What deal? I don't know
what you're driving at.
256
00:12:41,094 --> 00:12:42,961
You're lying, Bancroft.
257
00:12:43,029 --> 00:12:44,989
Why did you leave
me in Japan, huh?
258
00:12:45,031 --> 00:12:46,241
Why?! What's the
matter with you?
259
00:12:46,265 --> 00:12:47,476
Let go of me, you...
260
00:12:47,500 --> 00:12:49,601
Look, you'll talk if I
have to beat it out of you!
261
00:12:49,669 --> 00:12:51,435
Do you hear me?
262
00:12:51,504 --> 00:12:53,037
Ow!
263
00:12:53,106 --> 00:12:55,039
Ow.
264
00:12:55,108 --> 00:12:56,674
Bancroft.
265
00:12:58,011 --> 00:12:59,744
Bancroft!
266
00:13:14,761 --> 00:13:16,694
♪ ♪
267
00:13:32,545 --> 00:13:34,445
Hi. Hi, Julie.
268
00:13:34,514 --> 00:13:36,114
Is, uh, Janeel in?
269
00:13:36,183 --> 00:13:37,882
He sent for me.
270
00:13:37,951 --> 00:13:39,417
Yes, he is...
271
00:13:39,485 --> 00:13:41,820
With Captain Bancroft.
272
00:13:43,290 --> 00:13:45,456
Uh-huh.
273
00:13:45,525 --> 00:13:47,325
Jerry.
274
00:13:49,029 --> 00:13:52,030
Jerry, don't let them
push you around.
275
00:13:52,098 --> 00:13:54,732
They can be pretty
rough... I know.
276
00:13:54,801 --> 00:13:57,501
Why, saving that
ship was wonderful.
277
00:13:57,570 --> 00:13:59,315
They should thank you, not...
278
00:13:59,339 --> 00:14:01,639
Fire me?
279
00:14:01,708 --> 00:14:03,953
If they fire you, I'll quit.
280
00:14:06,512 --> 00:14:09,072
I'll tell him you're here.
281
00:14:09,249 --> 00:14:10,915
Well, hello, my boy.
282
00:14:10,984 --> 00:14:12,851
Captain Bancroft
wants to talk to you.
283
00:14:12,919 --> 00:14:14,085
Go right in.
284
00:14:14,154 --> 00:14:16,754
I'll be back later, in
case anyone calls.
285
00:14:27,767 --> 00:14:29,300
I wanted to see you.
286
00:14:29,369 --> 00:14:31,102
I've decided to help you.
287
00:14:32,205 --> 00:14:33,404
You?
288
00:14:33,472 --> 00:14:35,740
My testimony is all you need.
289
00:14:35,809 --> 00:14:38,776
As much as I hate to
admit it, if it weren't for you,
290
00:14:38,845 --> 00:14:40,856
we might have all
wound up on the bottom.
291
00:14:40,880 --> 00:14:42,357
I'm still not fond
of you, Mister,
292
00:14:42,381 --> 00:14:45,883
but you saved the Trader
the only way possible,
293
00:14:45,952 --> 00:14:48,119
and I'm going to say
so to the Coast Guard.
294
00:14:52,225 --> 00:14:55,059
In your opinion, could the
repairs have been made
295
00:14:55,128 --> 00:14:56,527
without jettisoning cargo,
296
00:14:56,596 --> 00:14:57,662
Mr. MacLean?
297
00:14:57,730 --> 00:14:59,808
Perhaps no, perhaps yes.
298
00:14:59,832 --> 00:15:02,433
I'm an engineer,
not a deck officer.
299
00:15:02,501 --> 00:15:05,047
The fact that Griffin
got us home safe,
300
00:15:05,071 --> 00:15:07,016
uh, is good enough for me.
301
00:15:07,040 --> 00:15:08,072
Thank you.
302
00:15:08,140 --> 00:15:09,306
Mr. Mason.
303
00:15:10,410 --> 00:15:11,575
Uh, no questions.
304
00:15:11,644 --> 00:15:13,211
Witness may stand down.
305
00:15:13,280 --> 00:15:16,413
I call Mr. Fred Wenzel.
306
00:15:19,252 --> 00:15:21,919
Mr. Wenzel, you have been
called by the complainant,
307
00:15:21,988 --> 00:15:24,722
Mr. Charles Griffin,
as an expert witness.
308
00:15:24,791 --> 00:15:26,824
Now, since a Coast
Guard investigation
309
00:15:26,893 --> 00:15:28,325
is not a prosecution,
310
00:15:28,394 --> 00:15:30,628
but an impartial
determination of the cause
311
00:15:30,696 --> 00:15:33,631
of the accident resulting
in damage to the vessel
312
00:15:33,699 --> 00:15:36,567
and loss of its cargo, we
are primarily concerned now
313
00:15:36,636 --> 00:15:39,269
with your qualifications as
a merchant marine officer.
314
00:15:40,807 --> 00:15:42,607
22 years at sea,
315
00:15:42,675 --> 00:15:44,352
nine of them under
Captain Bancroft
316
00:15:44,376 --> 00:15:46,021
as mate of the Janeel Trader.
317
00:15:46,045 --> 00:15:48,846
Uh, well, you have
the rest on file.
318
00:15:48,915 --> 00:15:50,848
Based on the testimony
319
00:15:50,917 --> 00:15:52,895
given here today
and the circumstances
320
00:15:52,919 --> 00:15:55,786
of the Janeel accident,
is it your opinion
321
00:15:55,855 --> 00:15:58,267
that Mr. Griffin
acted of necessity
322
00:15:58,291 --> 00:15:59,857
when he jettisoned cargo?
323
00:15:59,926 --> 00:16:01,926
Well, sir, I'd say that the...
324
00:16:01,995 --> 00:16:04,628
the ship and the cargo
both could have been saved.
325
00:16:04,697 --> 00:16:07,165
I know that I
could have done it.
326
00:16:07,233 --> 00:16:09,033
Would you tell us how?
327
00:16:09,102 --> 00:16:10,768
Well, yes, of course, sir.
328
00:16:10,837 --> 00:16:13,337
May I have your permission
to, uh, use the model?
329
00:16:13,406 --> 00:16:15,139
Yes, of course.
330
00:16:15,208 --> 00:16:17,041
Thank you, sir.
331
00:16:21,714 --> 00:16:24,148
Well, uh, it's
really quite simple.
332
00:16:24,217 --> 00:16:27,852
I would, uh, have shifted
the forward cargo aft.
333
00:16:27,921 --> 00:16:31,022
Now, that would have put her
down by the stern deep enough
334
00:16:31,090 --> 00:16:34,325
to have got a collision mat
over the hole forward here.
335
00:16:34,393 --> 00:16:37,261
Then I would have re-trimmed
cargo and sailed for home.
336
00:16:37,330 --> 00:16:38,407
Why, you're crazy.
337
00:16:38,431 --> 00:16:39,708
The ship would have
been on the bottom
338
00:16:39,732 --> 00:16:41,344
by the time we
shifted those crates aft.
339
00:16:41,368 --> 00:16:43,968
Swab handler in
a First's uniform.
340
00:16:44,037 --> 00:16:46,537
Panicked by a little
salt water in the bilges.
341
00:16:46,605 --> 00:16:47,805
Hey, sit down.
342
00:16:47,874 --> 00:16:49,518
But he's wrong... dead wrong.
343
00:16:49,542 --> 00:16:51,553
In that wind and sea,
it couldn't be done.
344
00:16:51,577 --> 00:16:55,112
Counsel will restrain his
client from any further outbursts.
345
00:16:57,483 --> 00:17:00,250
If the board please,
may I suggest
346
00:17:00,319 --> 00:17:03,120
that this sort of conflict
could be quickly resolved
347
00:17:03,189 --> 00:17:05,990
by the one real expert
on the Janeel Trader.
348
00:17:06,059 --> 00:17:08,159
I believe Captain
Bancroft's testimony
349
00:17:08,227 --> 00:17:10,861
will completely
exonerate my client.
350
00:17:10,930 --> 00:17:13,964
I haven't had an opportunity
to question Captain Bancroft.
351
00:17:14,033 --> 00:17:16,593
I would like to hear him
on this subject myself.
352
00:17:16,635 --> 00:17:18,602
The witness may be excused.
353
00:17:18,671 --> 00:17:20,037
Thank you, sir.
354
00:17:21,273 --> 00:17:24,141
I call the master of
the Janeel Trader,
355
00:17:24,210 --> 00:17:26,110
Captain Bancroft.
356
00:17:28,647 --> 00:17:30,948
Will Captain Bancroft
please come forward?
357
00:17:47,500 --> 00:17:49,433
♪ ♪
358
00:18:06,519 --> 00:18:08,352
Well, thank you anyway.
359
00:18:08,421 --> 00:18:10,221
Any luck, Julie?
360
00:18:10,290 --> 00:18:11,488
No.
361
00:18:11,557 --> 00:18:13,157
I've tried everyplace.
362
00:18:14,394 --> 00:18:17,161
The hospital, his home address.
363
00:18:17,230 --> 00:18:19,997
Nobody's seen him all day.
364
00:18:20,066 --> 00:18:21,465
Jerry, do you think
365
00:18:21,534 --> 00:18:23,667
he's deliberately
keeping out of sight?
366
00:18:23,736 --> 00:18:25,381
You know, even if he decided
367
00:18:25,405 --> 00:18:27,116
to change his testimony and lie,
368
00:18:27,140 --> 00:18:28,717
he should have had guts enough
369
00:18:28,741 --> 00:18:31,220
to come to that hearing.
370
00:18:31,244 --> 00:18:33,911
Jerry, what are you going to do?
371
00:18:33,980 --> 00:18:35,557
Julie, I've been
out to that ship
372
00:18:35,581 --> 00:18:36,781
three times looking for him.
373
00:18:36,816 --> 00:18:38,460
I'm going to wait
there this time.
374
00:18:38,484 --> 00:18:41,118
I'll catch him if I
have to wait all night.
375
00:18:48,727 --> 00:18:51,595
Hey, Vogel.
376
00:18:51,664 --> 00:18:54,598
Did you just see somebody
out there by that freighter?
377
00:18:54,667 --> 00:18:56,800
Nope, nobody.
378
00:18:56,869 --> 00:18:59,903
I swear I saw a guy.
379
00:18:59,973 --> 00:19:01,305
Maybe he went aboard.
380
00:19:01,374 --> 00:19:03,518
Well, I suppose it could be
a deckhand standing watch.
381
00:19:03,542 --> 00:19:05,909
Come on, let's check.
382
00:19:22,529 --> 00:19:25,296
Hey, buddy, snap out of it.
383
00:19:25,365 --> 00:19:27,031
Hey.
384
00:19:27,099 --> 00:19:29,534
Did you see anybody
come aboard just now?
385
00:19:29,602 --> 00:19:33,471
Standing watch, you said.
386
00:19:33,540 --> 00:19:34,540
I'll take a look around.
387
00:19:34,574 --> 00:19:36,807
You stay here.
388
00:19:51,490 --> 00:19:53,423
Can I help you, mister?
389
00:19:53,492 --> 00:19:55,603
Oh, I'm just looking for
Captain Bancroft, that's all.
390
00:19:55,627 --> 00:19:56,839
Well, he must be
around somewhere.
391
00:19:56,863 --> 00:19:58,740
He came aboard an hour ago.
392
00:19:58,764 --> 00:20:01,832
Well, maybe... maybe
he's below deck.
393
00:20:01,901 --> 00:20:03,012
Hold it, you. Hey.
394
00:20:03,036 --> 00:20:04,480
Hey, what's the big idea?
395
00:20:04,504 --> 00:20:05,436
What is this?
396
00:20:05,505 --> 00:20:07,971
You know what it is.
397
00:20:10,143 --> 00:20:13,983
You almost got away with it.
398
00:20:38,504 --> 00:20:41,138
Lieutenant Anderson of
Homicide is expecting me.
399
00:20:41,207 --> 00:20:42,406
My name is Mason.
400
00:20:42,475 --> 00:20:45,242
Perry, you made fast time.
401
00:20:45,311 --> 00:20:47,244
All right, Officer,
you can go now.
402
00:20:48,548 --> 00:20:50,526
Not that it'll help
much, I'm afraid,
403
00:20:50,550 --> 00:20:52,461
but Griffin did ask for you.
404
00:20:52,485 --> 00:20:56,186
Can you add anything to
what you told me on the phone?
405
00:20:56,255 --> 00:20:58,122
Was anyone else found aboard?
406
00:20:58,190 --> 00:20:59,401
Only the deckhand,
407
00:20:59,425 --> 00:21:02,393
so drunk we've got
him under medical care.
408
00:21:02,461 --> 00:21:05,007
Griffin, uh, was still
holding the murder weapon
409
00:21:05,031 --> 00:21:06,764
when he was caught.
410
00:21:06,832 --> 00:21:08,843
He looked like
he'd been in a fight,
411
00:21:08,867 --> 00:21:12,703
he resisted arrest,
and Bancroft was dying.
412
00:21:12,771 --> 00:21:13,704
Dying?
413
00:21:13,773 --> 00:21:15,384
Hmm, that's the clincher.
414
00:21:15,408 --> 00:21:17,952
He died just a moment
after the private patrolman
415
00:21:17,976 --> 00:21:21,145
brought Griffin
back to look at him.
416
00:21:21,213 --> 00:21:23,773
Griffin's up on deck now.
417
00:21:25,784 --> 00:21:27,717
You were sure
right about my being
418
00:21:27,786 --> 00:21:29,886
in the middle of trouble.
419
00:21:29,956 --> 00:21:30,887
Big hero.
420
00:21:30,957 --> 00:21:32,522
I save a ship and I end up being
421
00:21:32,591 --> 00:21:35,159
a murder suspect.
422
00:21:35,227 --> 00:21:37,672
Perry, I didn't kill
him, believe me.
423
00:21:37,696 --> 00:21:39,396
I do believe you.
424
00:21:39,465 --> 00:21:40,897
But there's a big difference
425
00:21:40,967 --> 00:21:43,900
in being innocent and
being able to prove it.
426
00:21:43,970 --> 00:21:44,901
Well, how do I prove it?
427
00:21:44,971 --> 00:21:46,131
What do you want me to do?
428
00:21:46,172 --> 00:21:48,272
At the moment, there's
nothing much you can do.
429
00:21:48,341 --> 00:21:50,974
They're going to hold
you on suspicion of murder.
430
00:21:52,712 --> 00:21:55,813
You say you want to
help Griffin, Mr. Janeel.
431
00:21:55,881 --> 00:21:58,649
Will you testify that
Bancroft had promised
432
00:21:58,718 --> 00:22:01,419
to appear in his favor at
the Coast Guard hearing
433
00:22:01,487 --> 00:22:03,899
and that it was you who
had persuaded Bancroft
434
00:22:03,923 --> 00:22:05,967
to make that promise?
435
00:22:05,991 --> 00:22:07,358
How did you know that?
436
00:22:07,427 --> 00:22:09,660
Well, if Griffin were
found negligent,
437
00:22:09,729 --> 00:22:12,663
you'd be liable for
the cargo's full value,
438
00:22:12,732 --> 00:22:16,033
but if Bancroft testified that
the cargo had to be jettisoned,
439
00:22:16,101 --> 00:22:17,468
then the general average clause
440
00:22:17,537 --> 00:22:20,003
would have reduced
your liability to a third.
441
00:22:20,072 --> 00:22:23,774
Okay, sure, I twisted
the captain's arm.
442
00:22:23,843 --> 00:22:26,176
If he wrecked Griffin,
he wrecked me.
443
00:22:26,245 --> 00:22:27,845
Is that what you want me to say?
444
00:22:27,913 --> 00:22:29,547
Exactly.
445
00:22:29,615 --> 00:22:31,092
You see, the
prosecution may claim
446
00:22:31,116 --> 00:22:33,617
that Bancroft had
changed his mind again
447
00:22:33,686 --> 00:22:35,886
and meant to
testify against Griffin,
448
00:22:35,955 --> 00:22:39,590
that Griffin killed
him to prevent that.
449
00:22:39,659 --> 00:22:41,503
That change of testimony
could have cost you
450
00:22:41,527 --> 00:22:42,893
a million and a half dollars.
451
00:22:42,962 --> 00:22:44,673
Well, Bancroft did
not change his mind
452
00:22:44,697 --> 00:22:46,831
about testifying for Griffin.
453
00:22:46,899 --> 00:22:49,967
He would have stabbed
himself in his own wallet
454
00:22:50,035 --> 00:22:53,337
because, you see, he owned
a small share of the ship, too.
455
00:22:53,406 --> 00:22:57,475
Mr. Janeel... this
cablegram just came.
456
00:22:57,543 --> 00:22:59,543
I thought it might be important.
457
00:23:03,383 --> 00:23:05,750
Well, Mr. Mason, listen to this.
458
00:23:05,818 --> 00:23:08,686
It's from the underwriter's
agent in Yokohama.
459
00:23:08,755 --> 00:23:11,288
"Pacific Island Salvage
and Towing Company
460
00:23:11,357 --> 00:23:15,325
"have divers exploring
coral head where ship holed.
461
00:23:15,395 --> 00:23:16,627
"Prospects excellent
462
00:23:16,696 --> 00:23:19,196
we can salvage
entire jettisoned cargo."
463
00:23:24,837 --> 00:23:27,438
Pacific Island Salvage and
Towing Company... got it.
464
00:23:27,507 --> 00:23:29,351
I can probably fly
there by way of Guam.
465
00:23:29,375 --> 00:23:32,309
Book the earliest
flight, Paul, and contact
466
00:23:32,378 --> 00:23:34,278
the insurance underwriter's
detective agency.
467
00:23:34,346 --> 00:23:35,579
They'll give you a hand.
468
00:23:35,648 --> 00:23:38,348
Now, keep a close watch
on the salvage operation.
469
00:23:38,418 --> 00:23:41,218
Something puzzles me
about that ship going aground.
470
00:23:41,287 --> 00:23:43,521
Perhaps more than
the storm was involved.
471
00:23:43,589 --> 00:23:44,522
Hmm, like what?
472
00:23:44,590 --> 00:23:47,792
Oh, seamen shipped
before the accident.
473
00:23:47,860 --> 00:23:49,860
Then the theory Wenzel had
474
00:23:49,929 --> 00:23:52,596
about shifting cargo
without sacrificing it.
475
00:23:52,665 --> 00:23:54,376
I'd like to know
if Griffin had time
476
00:23:54,400 --> 00:23:56,645
to shift any cargo before
the ship went down.
477
00:23:56,669 --> 00:23:58,936
Before I leave, and
speaking of Wenzel,
478
00:23:59,004 --> 00:24:00,416
I've had three different
operatives on him.
479
00:24:00,440 --> 00:24:02,205
Any reports? Uh-huh.
480
00:24:02,274 --> 00:24:04,442
He's a real,
two-fisted bottle man.
481
00:24:04,510 --> 00:24:07,344
He started the day drinking
breakfast in a waterfront bar.
482
00:24:07,413 --> 00:24:09,079
Then, into another bat roost
483
00:24:09,148 --> 00:24:11,381
for a mid-morning
100-proof coffee break.
484
00:24:11,451 --> 00:24:13,395
Right now, he's
starting a quart of lunch
485
00:24:13,419 --> 00:24:14,830
in a joint called
Neptune's Cave,
486
00:24:14,854 --> 00:24:16,086
and he's still sober.
487
00:24:16,155 --> 00:24:17,866
Has he been in
contact with anyone?
488
00:24:17,890 --> 00:24:20,123
Charles Griffin or
his man, Logan?
489
00:24:20,192 --> 00:24:21,826
What did your men find out?
490
00:24:21,894 --> 00:24:24,094
Nothing. Absolutely nothing.
491
00:24:24,163 --> 00:24:26,129
Drunk or sober, Mr. Wenzel just
492
00:24:26,198 --> 00:24:27,798
isn't talking. That's too bad.
493
00:24:27,867 --> 00:24:29,611
I was hoping to learn
something from him.
494
00:24:29,635 --> 00:24:31,480
Well, if this, uh,
salvage thing can wait,
495
00:24:31,504 --> 00:24:32,781
I'll take a whack at him myself.
496
00:24:32,805 --> 00:24:35,473
Oh, no. I want you on your
way as soon as possible.
497
00:24:35,541 --> 00:24:37,174
Well, off to the far Pacific.
498
00:24:37,242 --> 00:24:38,342
Sayonara.
499
00:24:38,410 --> 00:24:39,855
And, uh, sukiyaki to you, too.
500
00:24:39,879 --> 00:24:41,345
All of you.
501
00:24:42,682 --> 00:24:45,282
Say, Mr. Mason, uh,
about this Wenzel guy.
502
00:24:45,351 --> 00:24:46,784
What about him?
503
00:24:46,853 --> 00:24:48,697
Mind if I try talking to him?
504
00:24:48,721 --> 00:24:50,588
Paul's had some pretty
good men on the job.
505
00:24:50,656 --> 00:24:52,956
Well, I can still try.
506
00:24:53,025 --> 00:24:54,636
Is he old enough
to get into a bar?
507
00:24:54,660 --> 00:24:56,627
Oh, come on, now.
508
00:24:56,695 --> 00:24:58,362
What do you say, Mr. Mason?
509
00:24:58,430 --> 00:25:00,797
All right, David. Go ahead.
510
00:25:01,967 --> 00:25:03,378
See what you can come up with
511
00:25:03,402 --> 00:25:05,322
after diving into
Neptune's Cave.
512
00:25:06,338 --> 00:25:08,838
Oh, and, David...
513
00:25:08,907 --> 00:25:10,907
don't forget your snorkel.
514
00:25:16,248 --> 00:25:17,915
♪ ♪
515
00:25:27,326 --> 00:25:29,092
Ah, the next time, tiger,
516
00:25:29,161 --> 00:25:32,095
bring a little muscle
with you, huh?
517
00:25:32,164 --> 00:25:34,097
Hey, Kelly. Kelly.
518
00:25:34,166 --> 00:25:36,099
Fill her up again
here, will you?
519
00:25:38,170 --> 00:25:40,270
Miss me, baby, huh?
520
00:25:40,339 --> 00:25:42,272
Mm.
521
00:25:44,343 --> 00:25:46,109
Oh, no.
522
00:25:46,178 --> 00:25:48,278
No, I... I don't believe it.
523
00:25:50,349 --> 00:25:52,282
Hey, Kelly, c-c-come here.
524
00:25:52,351 --> 00:25:53,929
Come here, will you? Look.
525
00:25:53,953 --> 00:25:56,219
Joe College slipped
his leash, huh?
526
00:25:57,790 --> 00:25:59,768
Mister, you are drunk.
527
00:25:59,792 --> 00:26:01,358
What?
528
00:26:01,427 --> 00:26:04,394
You're not only drunk,
you're a cheap phony.
529
00:26:04,463 --> 00:26:06,241
Lookit here, you... You cheated.
530
00:26:06,265 --> 00:26:08,243
You cheated. You cheated.
You lifted your elbow
531
00:26:08,267 --> 00:26:09,745
when you were arm
wrestling that sailor,
532
00:26:09,769 --> 00:26:11,346
otherwise, he'd have won.
533
00:26:11,370 --> 00:26:12,970
Oh.
534
00:26:13,039 --> 00:26:14,471
Cheated, huh?
535
00:26:14,540 --> 00:26:16,473
Yeah. All right.
536
00:26:19,344 --> 00:26:21,278
How'd you like to try, huh?
537
00:26:23,983 --> 00:26:25,415
Hmm?
538
00:26:26,986 --> 00:26:28,752
Sure. Why not?
539
00:26:28,821 --> 00:26:30,420
All right.
540
00:27:00,385 --> 00:27:02,319
Yeah, you, you know,
541
00:27:02,387 --> 00:27:03,799
you're, you're all right, kid.
542
00:27:03,823 --> 00:27:06,383
You're, you're,
you're all right. Yeah.
543
00:27:07,793 --> 00:27:08,793
Huh.
544
00:27:08,828 --> 00:27:11,261
As a matter of fact,
the drinks are on me.
545
00:27:11,330 --> 00:27:12,930
Go on, Kelly. Ah!
546
00:27:12,998 --> 00:27:14,932
Anything but that.
547
00:27:42,027 --> 00:27:43,961
♪ ♪
548
00:27:45,263 --> 00:27:46,864
Like you said back in L.A.,
549
00:27:46,932 --> 00:27:48,198
"We've got it made."
550
00:27:48,266 --> 00:27:50,534
If I can raise this
many with the barge,
551
00:27:50,603 --> 00:27:52,202
I can salvage the whole works
552
00:27:52,270 --> 00:27:53,871
when I bring in the
bigger equipment.
553
00:27:53,939 --> 00:27:56,499
Yes, lucky this stuff was
dumped in shallow water.
554
00:28:15,061 --> 00:28:16,894
Hey, look out!
555
00:28:25,370 --> 00:28:26,837
Scrap iron. No machinery.
556
00:28:26,906 --> 00:28:28,839
Just a bunch of worthless junk!
557
00:28:30,976 --> 00:28:32,120
And Wenzel believes
558
00:28:32,144 --> 00:28:34,122
Captain Bancroft
deliberately framed him
559
00:28:34,146 --> 00:28:36,706
into being arrested in Yokohama.
560
00:28:38,150 --> 00:28:39,628
Well, that's about
it, Mr. Mason.
561
00:28:39,652 --> 00:28:41,585
That's all I got.
562
00:28:41,654 --> 00:28:44,087
Except for a hangover.
563
00:28:44,156 --> 00:28:46,089
Well.
564
00:28:48,994 --> 00:28:50,594
Did Wenzel have any idea
565
00:28:50,663 --> 00:28:53,597
why Captain Bancroft
wanted him out of the way?
566
00:28:53,666 --> 00:28:55,599
No, not for sure.
567
00:28:55,668 --> 00:28:58,647
But either the captain wanted
to sail without a first mate at all
568
00:28:58,671 --> 00:29:00,916
or for some reason, he
wanted to get rid of Wenzel
569
00:29:00,940 --> 00:29:03,373
to make room for Jerry.
570
00:29:03,442 --> 00:29:06,043
Either way, it'd indicate
something unusual
571
00:29:06,111 --> 00:29:08,045
about that return
trip from Japan,
572
00:29:08,113 --> 00:29:11,048
and something special about
that crated machinery aboard.
573
00:29:11,116 --> 00:29:12,583
I wonder if...
574
00:29:12,651 --> 00:29:15,418
Perry, Mr. Logan's outside,
575
00:29:15,487 --> 00:29:17,621
and the long distance
operator's on the line.
576
00:29:17,690 --> 00:29:19,735
A couple of seconds, she
should be through to Paul.
577
00:29:19,759 --> 00:29:21,024
Good.
578
00:29:21,093 --> 00:29:23,026
Uh, bring Mr. Logan in,
will you please, Della?
579
00:29:23,095 --> 00:29:24,895
And, uh, would you
stay on the other phone
580
00:29:24,964 --> 00:29:26,897
- while I talk to Paul?
- Mr. Logan?
581
00:29:29,969 --> 00:29:31,835
Hello?
582
00:29:31,904 --> 00:29:32,904
Hello?
583
00:29:32,938 --> 00:29:34,871
Hello, Paul?
584
00:29:34,940 --> 00:29:36,873
Right.
585
00:29:36,942 --> 00:29:38,207
No, Mr. Logan's here now.
586
00:29:38,276 --> 00:29:40,777
I sent for him as soon as
I received your message.
587
00:29:40,846 --> 00:29:42,846
Do you have the
identification numbers
588
00:29:42,915 --> 00:29:44,881
of the crates that
were salvaged?
589
00:29:44,950 --> 00:29:48,384
4A-10-1930.
590
00:29:48,454 --> 00:29:51,287
4A-10-1931.
591
00:29:51,357 --> 00:29:54,658
3C-8-1932.
592
00:29:54,726 --> 00:29:57,661
But, Perry...
593
00:29:57,729 --> 00:30:00,097
there was no machinery.
594
00:30:00,166 --> 00:30:02,265
Just crates full of
nothing but scrap iron.
595
00:30:02,334 --> 00:30:05,269
Scrap iron?
596
00:30:05,337 --> 00:30:07,871
Hold it a moment.
597
00:30:07,940 --> 00:30:09,951
Well, Mr. Logan? Impossible!
598
00:30:09,975 --> 00:30:11,308
The numbers check,
599
00:30:11,376 --> 00:30:14,311
but I personally supervised
the packing of those crates.
600
00:30:14,379 --> 00:30:16,579
And, I tell you, they
contained machinery.
601
00:30:16,648 --> 00:30:18,515
Could you hear that, Paul?
602
00:30:18,584 --> 00:30:20,349
Yeah. And if he's
telling the truth,
603
00:30:20,418 --> 00:30:22,351
somebody in Yokohama
pulled a gypsy switch.
604
00:30:22,420 --> 00:30:24,020
The real cargo was diverted,
605
00:30:24,089 --> 00:30:25,399
and substitute
crates full of junk
606
00:30:25,423 --> 00:30:26,634
were delivered to the freighter
607
00:30:26,658 --> 00:30:28,036
with identical
markings and numbers.
608
00:30:28,060 --> 00:30:29,993
No doubt of that, Paul.
609
00:30:30,061 --> 00:30:31,828
Hold it again.
610
00:30:31,897 --> 00:30:34,330
I'll need full information on
that machinery, Mr. Logan.
611
00:30:34,399 --> 00:30:36,544
Point of origin, the trucking
company that hauled it,
612
00:30:36,568 --> 00:30:38,502
the route and pier destination.
613
00:30:38,570 --> 00:30:40,269
How soon can you get it for me?
614
00:30:40,338 --> 00:30:43,272
Well, I have it all right here.
615
00:30:46,679 --> 00:30:48,611
Thank you.
616
00:30:48,681 --> 00:30:54,117
Paul, fly on to Yokohama
and backtrack that shipment.
617
00:30:54,186 --> 00:30:57,554
If possible, I want to know
exactly how it was diverted
618
00:30:57,622 --> 00:30:59,556
and by whom.
619
00:31:09,735 --> 00:31:11,501
Oh, Mr. Mason.
620
00:31:11,570 --> 00:31:12,936
Mr. Griffin.
621
00:31:13,005 --> 00:31:14,983
Have you been to see my brother?
622
00:31:15,007 --> 00:31:16,940
Yes. Is he all right?
623
00:31:17,009 --> 00:31:18,942
All right? Yes, he's all right.
624
00:31:19,011 --> 00:31:20,488
This is the third time today
625
00:31:20,512 --> 00:31:22,657
I've been to the county jail
with permission to see him,
626
00:31:22,681 --> 00:31:24,092
but he refuses to see me.
627
00:31:24,116 --> 00:31:25,882
That's his legal privilege.
628
00:31:25,951 --> 00:31:28,719
Why should he
refuse to speak to me?
629
00:31:28,787 --> 00:31:30,721
Well, that's a singular
question, Mr. Griffin,
630
00:31:30,789 --> 00:31:32,388
considering the trouble he's in,
631
00:31:32,457 --> 00:31:35,726
and considering that you
started this whole train of events.
632
00:31:35,794 --> 00:31:38,272
I did what I did only
for financial reasons.
633
00:31:38,296 --> 00:31:39,540
He knows that.
634
00:31:39,564 --> 00:31:41,397
He also knows
he's held for murder.
635
00:31:41,466 --> 00:31:43,311
That's why I want to
see him, Mr. Mason.
636
00:31:43,335 --> 00:31:44,868
Why I want to see you.
637
00:31:44,937 --> 00:31:46,870
I want to help him.
638
00:31:46,939 --> 00:31:49,005
At this moment, the only
person who can help him
639
00:31:49,074 --> 00:31:51,007
is a fellow named Paul Drake,
640
00:31:51,076 --> 00:31:53,009
and he's in Yokohama.
641
00:32:04,890 --> 00:32:06,389
Hi, Perry. This is Paul.
642
00:32:06,458 --> 00:32:08,658
With the help of a top
detective agency here,
643
00:32:08,727 --> 00:32:10,827
I traced that machinery
to a waterfront warehouse,
644
00:32:10,896 --> 00:32:12,028
but it's gone now.
645
00:32:12,097 --> 00:32:14,864
Gone? Gone where?
646
00:32:14,934 --> 00:32:17,867
It was shipped out by
freighter day before yesterday.
647
00:32:17,937 --> 00:32:19,502
The agency played a hunch,
648
00:32:19,571 --> 00:32:21,939
and we backtracked a
well-known waterfront crook.
649
00:32:22,007 --> 00:32:23,440
The agency was right.
650
00:32:23,508 --> 00:32:26,609
And also, right on the heels
of the Yokohama Police.
651
00:32:26,678 --> 00:32:28,979
Perry, you're not
going to like this,
652
00:32:29,048 --> 00:32:30,647
but here's something else.
653
00:32:30,715 --> 00:32:32,983
The Yokohama Police have
been digging into this mess.
654
00:32:33,052 --> 00:32:35,618
And not just for the Los
Angeles District Attorney's Office,
655
00:32:35,687 --> 00:32:37,632
but on their own,
and they've come up
656
00:32:37,656 --> 00:32:39,622
with a blockbuster
on young Griffin.
657
00:32:39,691 --> 00:32:41,336
Now, we don't
know if he was acting
658
00:32:41,360 --> 00:32:43,038
for Captain Bancroft
or on his own,
659
00:32:43,062 --> 00:32:44,995
but it was Griffin
who supervised
660
00:32:45,064 --> 00:32:47,497
the loading of that
substitute cargo of junk.
661
00:32:54,706 --> 00:32:55,984
Decedent had been
struck heavily on the head
662
00:32:56,008 --> 00:32:57,885
between the frontal
and left parietal
663
00:32:57,909 --> 00:32:59,988
with massive subdural hemorrhage
664
00:33:00,012 --> 00:33:02,223
and extensive
tissue destruction.
665
00:33:02,247 --> 00:33:04,914
Would this cause
instantaneous death, Doctor?
666
00:33:04,983 --> 00:33:06,961
Not necessarily instantaneous,
667
00:33:06,985 --> 00:33:08,896
but inevitable within minutes.
668
00:33:08,920 --> 00:33:10,887
Thank you, Doctor.
Cross-examine.
669
00:33:12,624 --> 00:33:16,492
Doctor, you say that death was
not necessarily instantaneous,
670
00:33:16,561 --> 00:33:18,372
but was inevitable
within minutes.
671
00:33:18,396 --> 00:33:19,841
How many minutes? 15 minutes?
672
00:33:19,865 --> 00:33:22,032
30 minutes? That would depend.
673
00:33:22,100 --> 00:33:25,001
One man might survive
such a skull injury
674
00:33:25,070 --> 00:33:26,881
a few minutes
longer than another.
675
00:33:26,905 --> 00:33:29,139
Then it is possible, is it not,
676
00:33:29,207 --> 00:33:32,441
that Captain Bancroft
suffered the fatal blow
677
00:33:32,510 --> 00:33:35,411
sometime prior to
the arrival of Mr. Griffin
678
00:33:35,480 --> 00:33:37,881
and lay dying as Mr. Griffin
entered the cabin?
679
00:33:37,949 --> 00:33:39,716
Yes, it's possible.
680
00:33:39,785 --> 00:33:41,384
Thank you, Doctor.
681
00:33:41,452 --> 00:33:43,386
No further questions.
682
00:33:44,622 --> 00:33:45,989
This portion fitted exactly
683
00:33:46,058 --> 00:33:48,491
into the cranial depression
which caused death.
684
00:33:48,560 --> 00:33:49,840
There were blood traces here
685
00:33:49,895 --> 00:33:52,073
matching the
victim's AB blood type.
686
00:33:52,097 --> 00:33:55,309
The lab also found human hair
identical to that of the decedent.
687
00:33:55,333 --> 00:33:58,168
In my opinion, this
was the murder weapon.
688
00:33:58,236 --> 00:33:59,535
Were there any other findings
689
00:33:59,604 --> 00:34:01,482
in connection with this
weapon, Lieutenant?
690
00:34:01,506 --> 00:34:03,617
Yes, sir. The clearly defined
691
00:34:03,641 --> 00:34:06,020
fingerprints of the
defendant, Mr. Griffin.
692
00:34:06,044 --> 00:34:09,884
Thank you,
Lieutenant. That'll be all.
693
00:34:10,315 --> 00:34:12,415
Mr. Griffin swore
he hadn't killed him.
694
00:34:12,483 --> 00:34:14,628
He said he found the
dolphin on the floor
695
00:34:14,652 --> 00:34:16,397
and was putting it
back on the desk.
696
00:34:16,421 --> 00:34:18,981
But when I walked in, he
was holding it in his hand.
697
00:34:19,024 --> 00:34:21,024
Thank you,
Mr. Vogel, that'll be all.
698
00:34:21,093 --> 00:34:23,026
Your witness.
699
00:34:25,897 --> 00:34:28,832
Mr. Vogel, it has been stated
700
00:34:28,900 --> 00:34:32,068
that, um, the search
aboard ship revealed
701
00:34:32,137 --> 00:34:34,971
no other person, other
than a drunken deckhand,
702
00:34:35,040 --> 00:34:36,405
supposedly on watch.
703
00:34:36,474 --> 00:34:39,109
Now, before that search,
704
00:34:39,177 --> 00:34:41,111
could anyone have
left the ship unnoticed
705
00:34:41,179 --> 00:34:42,779
while you were
apprehending Mr. Griffin?
706
00:34:42,848 --> 00:34:44,313
Well, not a chance.
707
00:34:44,382 --> 00:34:46,942
I left my partner, Connor,
watching the deck.
708
00:34:48,319 --> 00:34:50,359
No further questions, Mr. Vogel.
709
00:34:52,423 --> 00:34:54,435
In other words,
Mr. Janeel, despite the fact
710
00:34:54,459 --> 00:34:57,426
that Griffin had usurped
Captain Bancroft's command
711
00:34:57,495 --> 00:35:00,930
and humiliated him
by ignoring his orders,
712
00:35:00,999 --> 00:35:04,378
you ask us to believe that
Captain Bancroft had dropped
713
00:35:04,402 --> 00:35:07,103
his resentment for mere
financial consideration?
714
00:35:07,172 --> 00:35:09,038
Well, it wasn't mere to him.
715
00:35:09,107 --> 00:35:11,307
He owned a three-percent
share of the ship.
716
00:35:11,376 --> 00:35:14,177
We had to pay for a cargo
worth a million and a half.
717
00:35:14,246 --> 00:35:15,645
He stood to lose $45,000.
718
00:35:15,713 --> 00:35:17,591
Even though salvage
719
00:35:17,615 --> 00:35:20,175
would reduce the loss
to virtually nothing?
720
00:35:20,218 --> 00:35:22,819
Well, nobody knew about
salvage until after the murder.
721
00:35:22,888 --> 00:35:25,488
Besides, the whole
thing was a fraud.
722
00:35:25,556 --> 00:35:28,624
The real cargo was
still in Japan. Exactly.
723
00:35:28,693 --> 00:35:31,494
It was a fraud
perpetuated by Griffin
724
00:35:31,562 --> 00:35:35,243
when he arranged for the
substitution of that worthless cargo.
725
00:35:35,267 --> 00:35:37,200
And later by Captain Bancroft
726
00:35:37,269 --> 00:35:39,713
when he then recklessly
operated his ship.
727
00:35:39,737 --> 00:35:41,671
Objection, Your Honor.
728
00:35:43,008 --> 00:35:45,474
Leading the witness,
calling for a conclusion.
729
00:35:45,543 --> 00:35:48,477
I think we can allow
that question, Mr. Mason,
730
00:35:48,546 --> 00:35:50,980
as long as Mr. Burger
doesn't pursue it.
731
00:35:51,049 --> 00:35:52,860
Very well, Your Honor.
732
00:35:52,884 --> 00:35:54,818
Now, Mr. Janeel,
733
00:35:54,886 --> 00:35:57,620
did you have any
inkling of the involvement
734
00:35:57,689 --> 00:36:01,958
of Griffin or Bancroft or both
in the substitution of cargo?
735
00:36:02,027 --> 00:36:03,871
I didn't know about
the substitution.
736
00:36:03,895 --> 00:36:06,495
That all came out after
Bancroft was killed.
737
00:36:06,564 --> 00:36:08,409
Now, if you're trying
to get me to say
738
00:36:08,433 --> 00:36:10,278
that they were in
on it, he and Griffin,
739
00:36:10,302 --> 00:36:12,013
and that they fought
over division of the spoils...
740
00:36:12,037 --> 00:36:14,838
I'm not trying to get
you to say anything, sir,
741
00:36:14,906 --> 00:36:16,840
except what you know personally.
742
00:36:16,908 --> 00:36:18,674
That will be all. Your witness.
743
00:36:20,712 --> 00:36:23,746
Mr. Janeel, what
was your opinion
744
00:36:23,815 --> 00:36:25,827
of Captain Bancroft
as the ship's master?
745
00:36:25,851 --> 00:36:27,561
I'll object to that, Your Honor.
746
00:36:27,585 --> 00:36:29,685
That's improper
cross-examination.
747
00:36:29,754 --> 00:36:31,874
It deals with matters
not covered on direct.
748
00:36:32,991 --> 00:36:34,757
If it pleases the court,
749
00:36:34,826 --> 00:36:37,927
Mr. Burger did open the
door by eliciting testimony
750
00:36:37,996 --> 00:36:41,498
touching upon the captain's
reckless handling of the ship.
751
00:36:41,567 --> 00:36:42,932
Objection overruled.
752
00:36:43,001 --> 00:36:44,200
The witness may answer.
753
00:36:44,269 --> 00:36:46,469
'Course he had
his personal faults,
754
00:36:46,538 --> 00:36:48,538
but his seamanship
was above reproach.
755
00:36:48,574 --> 00:36:50,584
Would you call that consistent
756
00:36:50,608 --> 00:36:53,087
with running a ship at full
speed on a stormy night
757
00:36:53,111 --> 00:36:54,310
in shoal water?
758
00:36:54,379 --> 00:36:56,879
No, if anything, he
tended to be overcautious.
759
00:36:56,948 --> 00:36:59,382
Of course, our contract
with Mr. Charles Griffin
760
00:36:59,451 --> 00:37:01,062
had an early
delivery bonus rider,
761
00:37:01,086 --> 00:37:02,752
and if we earned the bonus,
762
00:37:02,820 --> 00:37:04,132
of course, the captain
would share in it.
763
00:37:04,156 --> 00:37:06,556
Thank you, Mr. Janeel.
764
00:37:06,624 --> 00:37:08,391
That'll be all.
765
00:37:09,794 --> 00:37:11,739
Mr. Griffin, as brother
of the defendant,
766
00:37:11,763 --> 00:37:13,474
you've been adjudged
a hostile witness.
767
00:37:13,498 --> 00:37:17,167
You will answer my questions
with a simple "yes" or "no."
768
00:37:17,235 --> 00:37:20,070
You've heard testimony
here that Captain Bancroft,
769
00:37:20,138 --> 00:37:22,405
because of a considerable
financial involvement,
770
00:37:22,474 --> 00:37:25,908
recanted his threats
against your brother.
771
00:37:25,977 --> 00:37:28,545
Now, isn't it true that
you had a far greater
772
00:37:28,613 --> 00:37:32,082
financial involvement
than Captain Bancroft? Yes.
773
00:37:32,150 --> 00:37:34,084
Wouldn't it have been
to your advantage, then,
774
00:37:34,152 --> 00:37:37,420
if Captain Bancroft
had re-reversed himself
775
00:37:37,489 --> 00:37:40,256
and taken his original
stand against your brother?
776
00:37:40,325 --> 00:37:41,402
Yes, but...
777
00:37:41,426 --> 00:37:44,260
Did you, by payment or
by promise of payment,
778
00:37:44,329 --> 00:37:47,063
persuade Captain
Bancroft to agree to appear
779
00:37:47,132 --> 00:37:49,265
against your brother at
the Coast Guard hearing?
780
00:37:49,334 --> 00:37:51,434
I'm onto your tricks.
781
00:37:51,503 --> 00:37:53,847
You're saying that Jerry
killed Bancroft to shut him up.
782
00:37:53,871 --> 00:37:55,016
Well, you're not going to get me
783
00:37:55,040 --> 00:37:56,984
to put my own brother
in the gas chamber!
784
00:37:57,008 --> 00:37:59,608
The witness will
control himself.
785
00:37:59,677 --> 00:38:00,910
He will make no statements
786
00:38:00,978 --> 00:38:04,647
except those in response to
questions asked by counsel,
787
00:38:04,715 --> 00:38:06,727
and he will make his
answers responsive.
788
00:38:06,751 --> 00:38:08,329
But he has no right to...
789
00:38:08,353 --> 00:38:12,155
Mr. Griffin, you will be silent,
or I'll hold you in contempt.
790
00:38:12,223 --> 00:38:14,890
Go ahead, Mr. Burger.
791
00:38:14,960 --> 00:38:16,892
I ask you again, sir:
792
00:38:16,962 --> 00:38:19,262
Did you make any such
deal with Captain Bancroft?
793
00:38:19,331 --> 00:38:21,431
No.
794
00:38:21,500 --> 00:38:23,266
That'll be all.
795
00:38:23,335 --> 00:38:25,268
Your witness.
796
00:38:27,506 --> 00:38:32,409
Mr. Griffin, you say you made
no deal with Captain Bancroft,
797
00:38:32,477 --> 00:38:34,811
but did you try to
make such a deal?
798
00:38:34,880 --> 00:38:37,781
What is your reason for this
line of questioning, Mr. Mason?
799
00:38:37,849 --> 00:38:41,718
Well, Your Honor will recall
that news of possible salvage
800
00:38:41,787 --> 00:38:45,655
or that later news of the
cargo's fraudulent substitution
801
00:38:45,724 --> 00:38:47,256
had not come to light.
802
00:38:47,326 --> 00:38:50,327
It occurs to me that Captain
Bancroft might have refused
803
00:38:50,395 --> 00:38:54,096
a deal to take a stand
against First Officer Griffin,
804
00:38:54,166 --> 00:38:56,399
a refusal which would
apparently have cost
805
00:38:56,468 --> 00:38:57,948
this witness a half
a million dollars.
806
00:38:58,002 --> 00:38:59,636
If you're trying
to get me cleared
807
00:38:59,704 --> 00:39:01,081
by accusing Charlie
of killing Bancroft,
808
00:39:01,105 --> 00:39:04,006
I don't want that kind of
defense. Shut up, Jerry.
809
00:39:04,075 --> 00:39:06,254
Shut up, do you hear?
Order, gentlemen, order.
810
00:39:06,278 --> 00:39:10,680
Uh, Your Honor, in view
of the hour and the emotion
811
00:39:10,748 --> 00:39:13,127
of my client and his brother,
812
00:39:13,151 --> 00:39:15,596
I believe that further
cross-examination
813
00:39:15,620 --> 00:39:17,987
of this witness
should be postponed.
814
00:39:18,056 --> 00:39:19,700
The point is well-
taken, Mr. Mason.
815
00:39:19,724 --> 00:39:21,024
Mr. Burger?
816
00:39:21,092 --> 00:39:24,460
I certainly have no
objection, Your Honor.
817
00:39:24,529 --> 00:39:27,230
This court stands adjourned
818
00:39:27,298 --> 00:39:30,132
until 10:00 tomorrow morning.
819
00:39:52,690 --> 00:39:54,623
What does your watch say, David?
820
00:39:54,692 --> 00:39:56,103
Uh, ten minutes
to 9:00, exactly.
821
00:39:56,127 --> 00:39:57,793
Not a moment too soon.
822
00:40:13,278 --> 00:40:15,211
Where in the world did they go?
823
00:40:18,083 --> 00:40:20,282
I'm going to walk as far
as the gangplank and back.
824
00:40:20,351 --> 00:40:21,951
Time it for me, will you, David?
825
00:40:22,020 --> 00:40:23,953
Yes, sir.
826
00:40:38,436 --> 00:40:40,414
Less than five
minutes, there and back.
827
00:40:40,438 --> 00:40:41,504
And no watchmen.
828
00:40:41,573 --> 00:40:43,205
Look again.
829
00:40:46,978 --> 00:40:50,212
Part of their job is
to check warehouses.
830
00:40:50,281 --> 00:40:52,548
I think we've seen enough.
831
00:41:02,393 --> 00:41:06,028
May I ask what the
citation is for, Officer?
832
00:41:06,097 --> 00:41:07,241
Yes, sir.
833
00:41:07,265 --> 00:41:08,875
If this is your car,
it's illegally parked
834
00:41:08,899 --> 00:41:12,268
at a standpipe, which is
the same as a fire hydrant.
835
00:41:12,337 --> 00:41:13,780
But it would be rather easy
836
00:41:13,804 --> 00:41:15,638
to miss at night, wouldn't it?
837
00:41:15,706 --> 00:41:18,374
Well, yes, ma'am,
but like I tell everyone,
838
00:41:18,442 --> 00:41:21,002
you can see it if you look.
839
00:41:30,388 --> 00:41:33,089
Your Honor, before I
resume my cross-examination
840
00:41:33,157 --> 00:41:35,424
of Mr. Griffin, I should
like to recall a witness.
841
00:41:35,494 --> 00:41:38,361
Your Honor, may I ask
842
00:41:38,429 --> 00:41:41,664
Mr. Mason which
witness he wishes to recall
843
00:41:41,733 --> 00:41:44,634
and his purpose for
making such a request?
844
00:41:44,703 --> 00:41:47,181
My purpose is to
establish certain facts
845
00:41:47,205 --> 00:41:49,283
in the interest of justice,
846
00:41:49,307 --> 00:41:52,141
facts which came into my
possession only last night.
847
00:41:52,210 --> 00:41:54,355
The witness in question
is Special Officer Vogel.
848
00:41:54,379 --> 00:41:58,214
As usual, Mr. Mason couches
his reply in such fashion
849
00:41:58,282 --> 00:42:01,183
as to give me very
little to do but consent.
850
00:42:01,252 --> 00:42:04,253
Clerk will recall
Mr. Vogel to the stand.
851
00:42:08,660 --> 00:42:11,895
Mr. Vogel, you and
Mr. Connor patrol the pier
852
00:42:11,963 --> 00:42:13,429
once an hour.
853
00:42:13,498 --> 00:42:15,899
You customarily arrive
ten minutes before the hour
854
00:42:15,967 --> 00:42:18,100
and then spend the
next six or seven minutes
855
00:42:18,169 --> 00:42:19,869
making a round inside
the pier warehouse.
856
00:42:19,938 --> 00:42:21,037
Is that correct?
857
00:42:21,105 --> 00:42:22,639
That's the routine, yes.
858
00:42:22,707 --> 00:42:26,475
Now, on the night of the
murder, during your 8:00 round,
859
00:42:26,545 --> 00:42:29,278
you saw Captain Bancroft
go aboard the ship.
860
00:42:29,347 --> 00:42:33,449
During your next round, you saw
the defendant go aboard at 9:00.
861
00:42:33,518 --> 00:42:35,652
Now, you and Mr. Connor
862
00:42:35,720 --> 00:42:38,821
were inside that warehouse
for several minutes
863
00:42:38,890 --> 00:42:40,156
prior to that.
864
00:42:40,224 --> 00:42:41,724
Yes, that's right.
865
00:42:41,793 --> 00:42:44,505
Now, during those
several minutes,
866
00:42:44,529 --> 00:42:46,306
someone could have left the ship
867
00:42:46,330 --> 00:42:50,032
and the pier, unseen by
either you or Mr. Connor
868
00:42:50,101 --> 00:42:52,569
or Mr. Griffin as he arrived?
869
00:42:52,637 --> 00:42:55,404
Well, I guess that
could have happened.
870
00:42:55,473 --> 00:42:58,307
Thank you.
871
00:42:58,376 --> 00:43:01,310
May it please the court, I
am now ready to resume
872
00:43:01,379 --> 00:43:04,581
my cross-examination
of Mr. Griffin.
873
00:43:06,317 --> 00:43:10,853
All right, I will cite a
hypothetical question and...
874
00:43:10,922 --> 00:43:14,189
ask your opinion
as to its feasibility.
875
00:43:14,258 --> 00:43:15,892
A man insures his cargo,
876
00:43:15,960 --> 00:43:19,028
then substitutes
junk for that cargo.
877
00:43:19,096 --> 00:43:21,764
Now, if the ship were to sink,
878
00:43:21,833 --> 00:43:23,599
would he not
collect full insurance,
879
00:43:23,668 --> 00:43:26,302
all the while secretly
holding the original cargo
880
00:43:26,370 --> 00:43:28,237
for future clandestine sale?
881
00:43:28,306 --> 00:43:29,872
I wouldn't know.
882
00:43:29,941 --> 00:43:32,319
A scheme like that
would never occur to me.
883
00:43:32,343 --> 00:43:33,976
Well, still hypothetically,
884
00:43:34,045 --> 00:43:37,046
in order to be sure
the vessel would sink,
885
00:43:37,114 --> 00:43:39,354
would not the man have
had to enter into collusion
886
00:43:39,417 --> 00:43:43,252
with the ship's captain,
collusion to navigate recklessly
887
00:43:43,321 --> 00:43:45,455
with intent to cause
the ship to founder?
888
00:43:45,523 --> 00:43:47,267
Why ask me? I told you I...
889
00:43:47,291 --> 00:43:49,091
You did not visit with Bancroft
890
00:43:49,160 --> 00:43:50,771
aboard the ship on the
night he was murdered?
891
00:43:50,795 --> 00:43:51,894
No, I did not.
892
00:43:51,963 --> 00:43:55,297
I have here a copy
of a traffic citation
893
00:43:55,366 --> 00:43:57,110
written at 8:30 on the
night of the murder...
894
00:43:57,134 --> 00:44:00,402
A citation for illegal parking
near the entrance to the pier.
895
00:44:00,472 --> 00:44:04,239
It was issued to an automobile
registered under your name.
896
00:44:04,309 --> 00:44:07,376
Would you care to change
your answer, Mr. Griffin?
897
00:44:09,980 --> 00:44:13,081
I... I didn't use
my car that night.
898
00:44:14,819 --> 00:44:16,619
I loaned it to Frank Logan.
899
00:44:19,223 --> 00:44:21,357
Bailiff.
900
00:44:21,426 --> 00:44:23,359
Bring that man to the bench.
901
00:44:25,630 --> 00:44:29,164
All right, I, I did go to see
Bancroft on the ship that night.
902
00:44:29,233 --> 00:44:31,867
On behalf on your
employer, Charles Griffin?
903
00:44:31,936 --> 00:44:33,814
No, he-he had
nothing to do with it.
904
00:44:33,838 --> 00:44:35,671
It was personal.
905
00:44:35,740 --> 00:44:38,118
Bancroft and I
talked for a little while,
906
00:44:38,142 --> 00:44:40,421
but he was alive
when I left him.
907
00:44:40,445 --> 00:44:42,423
And what time was it
when you went aboard?
908
00:44:42,447 --> 00:44:45,448
A little before 8:30, and I left
909
00:44:45,516 --> 00:44:48,076
no more than ten minutes later.
910
00:44:50,688 --> 00:44:53,789
Your Honor, I request that this
man be held in temporary custody
911
00:44:53,858 --> 00:44:55,424
while we make a
complete investigation
912
00:44:55,493 --> 00:44:57,059
of these new
aspects of the case.
913
00:44:57,127 --> 00:44:58,861
If Your Honor please,
914
00:44:58,929 --> 00:45:01,364
I must remind the court
that I have not yet been given
915
00:45:01,432 --> 00:45:04,066
the opportunity to
cross-examine this witness.
916
00:45:04,134 --> 00:45:06,902
I beg your pardon, Mr. Mason.
917
00:45:06,971 --> 00:45:08,251
Please proceed.
918
00:45:08,305 --> 00:45:10,105
Your Honor.
919
00:45:10,174 --> 00:45:11,674
Now, in regard to your talk
920
00:45:11,743 --> 00:45:13,942
with Captain
Bancroft, Mr. Logan,
921
00:45:14,011 --> 00:45:16,311
was it about a phone
call you'd received
922
00:45:16,381 --> 00:45:18,514
from Kobe, Japan?
How did you know that?
923
00:45:18,583 --> 00:45:20,794
That phone call was
from an accomplice
924
00:45:20,818 --> 00:45:22,696
warning you of the
preparations to salvage
925
00:45:22,720 --> 00:45:24,319
the jettisoned cargo.
926
00:45:24,388 --> 00:45:26,822
Wasn't that why you
had to see Bancroft,
927
00:45:26,891 --> 00:45:28,991
because a successful
salvage operation
928
00:45:29,060 --> 00:45:30,905
would've exposed
your cargo deal?
929
00:45:30,929 --> 00:45:32,327
Now, w-wait a minute, listen.
930
00:45:32,396 --> 00:45:34,997
You and Bancroft were
partners in that deal.
931
00:45:35,066 --> 00:45:37,433
The defendant's only
involvement was to carry out
932
00:45:37,501 --> 00:45:40,102
Bancroft's orders without
knowing what those orders meant.
933
00:45:41,673 --> 00:45:45,041
Now, is it not true that you
and Bancroft devised that fraud
934
00:45:45,109 --> 00:45:46,542
because of his other plans...
935
00:45:46,611 --> 00:45:48,578
Plans to scuttle the ship?
936
00:45:48,646 --> 00:45:51,513
Look, I, I had nothing to
do with scuttling that ship.
937
00:45:51,583 --> 00:45:54,450
That was strictly
Bancroft's doing.
938
00:45:54,518 --> 00:45:58,120
As for the cargo, I...
I refuse to answer.
939
00:45:59,423 --> 00:46:01,168
The law says a
man can't be forced
940
00:46:01,192 --> 00:46:02,691
to incriminate himself.
941
00:46:02,761 --> 00:46:06,195
Your Honor, I believe
I can substantiate
942
00:46:06,264 --> 00:46:08,164
much of my charge
against this witness,
943
00:46:08,233 --> 00:46:09,832
but with the help of Mr. Janeel.
944
00:46:09,901 --> 00:46:11,021
With the court's permission,
945
00:46:11,069 --> 00:46:13,535
I would like to recall
Mr. Janeel to the stand.
946
00:46:13,604 --> 00:46:16,038
Mr. Janeel to the stand.
947
00:46:16,107 --> 00:46:18,374
You will step down.
948
00:46:20,145 --> 00:46:24,580
Mr. Janeel, you were unaware
949
00:46:24,649 --> 00:46:26,749
of Bancroft's
participation with Logan
950
00:46:26,818 --> 00:46:29,152
in the cargo
swindle? Absolutely.
951
00:46:29,220 --> 00:46:31,487
That's why I don't
see how I can help you.
952
00:46:31,555 --> 00:46:34,323
You were also unaware
of Bancroft's plan
953
00:46:34,392 --> 00:46:37,359
to sink the Janeel
Trader? Most certainly.
954
00:46:37,428 --> 00:46:38,961
Well, you don't think I had
955
00:46:39,030 --> 00:46:40,440
anything to do
with that, do you?
956
00:46:40,464 --> 00:46:42,598
Oh, but I do, Mr. Janeel.
957
00:46:42,666 --> 00:46:47,103
Your company was in a
precarious financial position.
958
00:46:47,171 --> 00:46:50,572
Now, I have here expert
depositions proving conclusively
959
00:46:50,641 --> 00:46:53,109
that despite its good
outward appearance,
960
00:46:53,177 --> 00:46:55,477
the Janeel Trader
was in need of repairs
961
00:46:55,546 --> 00:46:57,586
so extensive that you
couldn't possibly afford them.
962
00:46:57,649 --> 00:46:59,615
The depositions also stated
963
00:46:59,684 --> 00:47:01,595
that you were about to
have your license revoked.
964
00:47:01,619 --> 00:47:03,063
But we would've
had the ship fixed
965
00:47:03,087 --> 00:47:05,332
after Bancroft
delivered that cargo.
966
00:47:05,356 --> 00:47:07,034
See, that's why
he was so reckless.
967
00:47:07,058 --> 00:47:09,303
There was a... a
bonus for early delivery.
968
00:47:09,327 --> 00:47:10,759
Even with the bonus,
969
00:47:10,829 --> 00:47:13,395
you could scarcely
have afforded the repairs.
970
00:47:13,464 --> 00:47:16,165
So, uh, tell me, Mr. Janeel,
971
00:47:16,234 --> 00:47:19,836
where did you expect to get
the money to pay for a new ship?
972
00:47:19,904 --> 00:47:20,970
What?
973
00:47:21,039 --> 00:47:23,605
The ship you discussed
with Acme Maritime.
974
00:47:23,674 --> 00:47:25,041
Oh, no, no.
975
00:47:25,109 --> 00:47:27,254
The ship you could
afford only if you collected
976
00:47:27,278 --> 00:47:30,112
insurance money after sending
the Janeel Trader to the bottom.
977
00:47:30,181 --> 00:47:32,614
Please, please...
978
00:47:32,683 --> 00:47:36,263
Oh, I know, Bancroft agreed
to scuttle the ship for you.
979
00:47:36,287 --> 00:47:39,621
But he also made a deal
with Logan to switch cargo.
980
00:47:39,690 --> 00:47:41,523
Now, you didn't know
about that, did you?
981
00:47:41,592 --> 00:47:44,526
No. He double-crossed me.
982
00:47:44,595 --> 00:47:45,895
I found out.
983
00:47:45,964 --> 00:47:47,997
I... I was furious. I...
984
00:47:48,066 --> 00:47:50,032
Listen to this, Mr. Janeel.
985
00:47:54,172 --> 00:47:56,372
You left your home on
the night of the murder.
986
00:47:56,440 --> 00:47:58,875
Drove to the pier at 8:30.
987
00:47:58,943 --> 00:48:01,477
You went aboard, overheard talk
988
00:48:01,545 --> 00:48:03,512
between Logan and Bancroft.
989
00:48:03,581 --> 00:48:06,048
It was then that you
realized that Bancroft
990
00:48:06,116 --> 00:48:09,051
had tried to line his pockets
at the risk of your plans.
991
00:48:09,119 --> 00:48:12,454
You waited until Logan had gone,
992
00:48:12,523 --> 00:48:14,990
confronted Bancroft
with his duplicity,
993
00:48:15,059 --> 00:48:17,927
and then you killed him.
994
00:48:19,329 --> 00:48:21,430
I was in a blind rage.
995
00:48:21,498 --> 00:48:23,131
I hit him,
996
00:48:23,200 --> 00:48:26,234
before I knew what I was doing.
997
00:48:26,303 --> 00:48:28,671
But I didn't mean to kill him.
998
00:48:28,739 --> 00:48:31,006
I didn't...
999
00:48:31,075 --> 00:48:32,507
I didn't mean to.
1000
00:48:39,984 --> 00:48:43,252
You know, Janeel cut
his schedule pretty thin.
1001
00:48:43,321 --> 00:48:45,366
He must've gone
ashore only a minute or so
1002
00:48:45,390 --> 00:48:46,533
before I showed up.
1003
00:48:46,557 --> 00:48:47,968
Any later, and
I'd have seen him.
1004
00:48:47,992 --> 00:48:49,669
The two guards would've also.
1005
00:48:49,693 --> 00:48:51,372
He was pretty
lucky up to that point.
1006
00:48:51,396 --> 00:48:53,762
I just can't imagine
Captain Bancroft
1007
00:48:53,831 --> 00:48:55,364
trying to sink his own ship.
1008
00:48:55,433 --> 00:48:57,144
He and his whole crew
could've been drowned.
1009
00:48:57,168 --> 00:48:59,701
Well, Bancroft knew
every reef and shoal.
1010
00:48:59,770 --> 00:49:01,337
He intended to ram
her on a coral head,
1011
00:49:01,406 --> 00:49:03,372
then sail out to deep
water and let her founder.
1012
00:49:03,441 --> 00:49:05,685
And for the crew, it would only
have been a short haul back to land.
1013
00:49:05,709 --> 00:49:07,888
No wonder he was
so angry with Jerry...
1014
00:49:07,912 --> 00:49:09,856
For keeping her
in shallow water.
1015
00:49:09,880 --> 00:49:11,800
I still want to pay for
your services, Mr. Mason.
1016
00:49:11,849 --> 00:49:14,783
With that machinery covered
by theft insurance, I can afford it.
1017
00:49:14,852 --> 00:49:16,785
I'm sure you can.
1018
00:49:16,854 --> 00:49:19,155
But I'm equally sure your
brother wouldn't allow it.
1019
00:49:19,223 --> 00:49:20,367
But there's one item
1020
00:49:20,391 --> 00:49:21,890
you might wish to pay for.
1021
00:49:21,960 --> 00:49:23,292
What item is that?
1022
00:49:23,361 --> 00:49:26,628
Mr. Mason's parking ticket.
75457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.