All language subtitles for Malcolm.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,309 --> 00:00:28,350 No. No. 2 00:00:29,010 --> 00:00:30,250 No, you shut up. 3 00:00:31,570 --> 00:00:32,830 No, you shut up. 4 00:00:33,830 --> 00:00:35,990 You don't fucking tell me to shut up. 5 00:00:37,310 --> 00:00:42,390 You... You better shut the fuck up. 6 00:00:43,650 --> 00:00:44,650 No. 7 00:00:45,710 --> 00:00:48,750 I can't. I can't do it. I'm not gonna do it. 8 00:00:49,110 --> 00:00:50,110 I'm not gonna do it. 9 00:00:50,630 --> 00:00:52,850 You can't fucking make me do shit. 10 00:00:53,910 --> 00:00:56,450 You can't make me do a god... 11 00:00:56,780 --> 00:00:57,960 damn thing. 12 00:00:59,360 --> 00:01:01,240 No. No. 13 00:01:02,540 --> 00:01:03,820 Yo, man. The fuck? 14 00:01:04,140 --> 00:01:05,078 You alright? 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,080 Wait, what the hell? 16 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 Fuck. 17 00:01:25,870 --> 00:01:26,890 Bad rep, Julio. 18 00:01:55,850 --> 00:02:02,490 You know, I didn't have the luxury of a family growing 19 00:02:02,490 --> 00:02:03,490 up. 20 00:02:04,230 --> 00:02:10,310 I didn't have a father to take me to things like batting practice. 21 00:02:12,510 --> 00:02:18,450 So, I thought that today would be a good day to 22 00:02:18,450 --> 00:02:22,530 make up for some old times sake. 23 00:02:23,570 --> 00:02:24,570 Don't you think? 24 00:03:03,920 --> 00:03:06,820 I mean, that ass was so fat, like, I couldn't even believe it. 25 00:03:08,240 --> 00:03:10,620 Yeah, but how about them titties, you know? 26 00:03:11,340 --> 00:03:14,660 I ain't much of a melons, man. I'm more about that cushion for the pushing, you 27 00:03:14,660 --> 00:03:15,660 know what I'm saying? 28 00:03:16,080 --> 00:03:17,300 Yeah, that's right, that's right. 29 00:03:17,780 --> 00:03:21,600 But, um, how about the whole package, you know what I'm saying? 30 00:03:21,820 --> 00:03:24,500 Yeah, but if you had to choose, which one is it? 31 00:03:24,980 --> 00:03:25,980 Ass or titties? 32 00:03:27,000 --> 00:03:28,480 Mike, talk to you for a sec. 33 00:03:29,700 --> 00:03:30,700 Yeah, get in there. 34 00:03:37,200 --> 00:03:38,360 What's going on, Swede? 35 00:03:40,640 --> 00:03:43,960 Mike, you been hearing about the killings that have been going around the 36 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 neighborhood? 37 00:03:47,020 --> 00:03:48,020 Killings? 38 00:03:48,500 --> 00:03:49,740 Yeah, where on the street is. 39 00:03:50,520 --> 00:03:53,580 Psycho that's been going out at night and killing people. 40 00:03:54,820 --> 00:04:00,100 Cops have been sneaking around the bar saying that the 41 00:04:00,100 --> 00:04:03,460 killer might be coming around here. 42 00:04:08,910 --> 00:04:10,010 You know something about this? 43 00:04:10,430 --> 00:04:12,610 No, no, no. I mean, like, you know, shit. 44 00:04:13,150 --> 00:04:14,150 It's fucking terrible. 45 00:04:14,350 --> 00:04:15,350 That's what I'm saying. 46 00:04:16,110 --> 00:04:17,850 I don't know why they would think this. 47 00:04:22,450 --> 00:04:26,870 Anyway, I just want you to keep a good lookout. 48 00:04:27,830 --> 00:04:28,830 Be safe. 49 00:04:29,310 --> 00:04:32,770 I'm going to talk to Cruz and Dwayne about the same thing. 50 00:04:33,070 --> 00:04:34,070 All right. 51 00:04:42,990 --> 00:04:43,990 Yo, Swade. 52 00:04:46,830 --> 00:04:47,830 Thanks for everything. 53 00:04:53,050 --> 00:04:58,510 What was all that about? 54 00:04:59,610 --> 00:05:02,410 It was, uh, nothing. 55 00:05:04,970 --> 00:05:07,650 Say nothings one more time, I won't believe you. 56 00:05:08,490 --> 00:05:10,730 Come on, Mike. What was that all about? 57 00:05:11,150 --> 00:05:12,770 It's about that girl I was with last week. 58 00:05:14,330 --> 00:05:15,850 No. Wait, what? 59 00:05:17,070 --> 00:05:20,370 Come on, man. You know that girl, Jules? The one I was with last week? 60 00:05:22,050 --> 00:05:24,610 Man, we hooked up, but then I ain't never seen her again. 61 00:05:26,190 --> 00:05:28,070 They say her body washed up ashore. 62 00:05:28,430 --> 00:05:29,630 Said she was strangled. 63 00:05:30,650 --> 00:05:34,090 Yeah, man, the cops were here earlier asking about her. That shit is crazy, 64 00:05:36,570 --> 00:05:37,570 She's fucked up. 65 00:05:38,810 --> 00:05:39,810 Yeah. 66 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 Hey, Mike, you all right? 67 00:05:44,500 --> 00:05:48,340 If Cruz knew what we were doing down here, he would kill me. 68 00:05:48,760 --> 00:05:50,580 Well, he is not going to find out. 69 00:05:51,000 --> 00:05:53,120 He's just going to stay between us. 70 00:05:53,940 --> 00:05:54,940 Okay? 71 00:05:55,240 --> 00:05:56,900 All right. Chill back there. 72 00:05:57,220 --> 00:05:58,220 Yes. 73 00:06:27,280 --> 00:06:31,420 Yeah, he was just telling me to, you know, stop coming in late, you know. 74 00:06:31,520 --> 00:06:38,440 uh, it proves, you know, just really, you 75 00:06:38,440 --> 00:06:42,800 know, watch your back. It's just a killer run around, you know. 76 00:06:43,860 --> 00:06:44,860 Yeah. 77 00:06:45,340 --> 00:06:46,900 I hope they find his ass. 78 00:06:48,780 --> 00:06:49,780 Yeah. 79 00:06:50,260 --> 00:06:51,260 Yeah, me too. 80 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 It wasn't me. 81 00:07:53,390 --> 00:07:59,450 get twisted, beaten, and scarred, choking for air until they have no 82 00:07:59,450 --> 00:08:00,450 to kill. 83 00:08:00,850 --> 00:08:06,230 My name is Michael Russo, and I have a fucking problem. 84 00:08:17,590 --> 00:08:22,380 Schizophrenia is a disorder that affects a person's ability to feel, think, and 85 00:08:22,380 --> 00:08:23,380 behave clearly. 86 00:08:24,100 --> 00:08:31,040 The exact cause is unknown, but a combination of genetics, environment, 87 00:08:31,040 --> 00:08:34,179 altered brain structure and chemistry may play a role. 88 00:08:38,900 --> 00:08:39,900 Here. 89 00:08:42,220 --> 00:08:43,440 Try these, Michael. 90 00:08:44,480 --> 00:08:45,500 This may help. 91 00:08:47,520 --> 00:08:50,360 Also, I recommend writing in a notepad from time to time. 92 00:08:51,120 --> 00:08:53,680 Studies show that this has helped some deal with this disorder. 93 00:08:56,720 --> 00:09:00,580 This is so... This is permanent. 94 00:09:09,240 --> 00:09:12,440 I had to do something. 95 00:09:13,820 --> 00:09:15,260 I had to stop this. 96 00:10:35,820 --> 00:10:38,840 You did right by killing that dick. 97 00:10:39,460 --> 00:10:43,400 I wouldn't give you an A -plus for the kill, but you did a good job. 98 00:10:44,260 --> 00:10:46,840 That knife to the throat was the best part. 99 00:10:47,820 --> 00:10:51,420 Did you see how fast the blood poured out? 100 00:10:52,080 --> 00:10:54,140 I don't know why I let you talk me into this kind of thing. 101 00:10:54,920 --> 00:10:56,000 I don't want to do it anymore. 102 00:10:58,100 --> 00:10:59,660 You know I can get rid of you anytime, right? 103 00:11:01,220 --> 00:11:03,800 You can't deny that we are in a great team, Michael. 104 00:11:04,240 --> 00:11:07,780 No matter what, I will always be here with you. 105 00:11:08,280 --> 00:11:10,120 There is no getting rid of me. 106 00:11:10,440 --> 00:11:13,940 The psychiatrist says if I take those little pills, you'll go away. 107 00:11:15,020 --> 00:11:18,340 I live here now, and I'm not going anywhere. 108 00:11:18,620 --> 00:11:19,620 No! 109 00:11:20,060 --> 00:11:21,300 I will not do it again. 110 00:11:23,760 --> 00:11:25,380 I don't feel the same way I used to. 111 00:11:27,300 --> 00:11:28,300 Damn it, Michael. 112 00:11:28,580 --> 00:11:30,880 You will fucking do it if I tell you to. 113 00:11:43,480 --> 00:11:45,220 You'll never get me to leave. 114 00:11:45,520 --> 00:11:48,140 Take all the pills you want, but I'm here. 115 00:11:49,160 --> 00:11:50,900 What would you do without me anyway? 116 00:11:51,280 --> 00:11:52,280 You are... 117 00:11:52,510 --> 00:11:53,930 Nothing without me. 118 00:11:56,770 --> 00:11:58,090 I am something. 119 00:11:58,950 --> 00:12:00,370 I'm better than this. 120 00:12:14,490 --> 00:12:16,370 See that? 121 00:12:17,030 --> 00:12:19,990 I took the pills so you leave me the fuck alone. 122 00:12:24,010 --> 00:12:27,230 Killing is in you with me or without me. 123 00:12:28,130 --> 00:12:32,070 You'll get that feeling you've always had. 124 00:12:32,690 --> 00:12:37,930 Then you'll go out and do it again and again and again. 125 00:12:39,010 --> 00:12:45,570 You are sloppy without me. You need me, Michael. 126 00:13:03,400 --> 00:13:08,380 Michael, you know you can't commit to taking those pills long enough to keep 127 00:13:08,380 --> 00:13:13,220 away. I give it two days and you'll give up like you always do. 128 00:13:14,660 --> 00:13:16,040 I'm sticking with this time. 129 00:13:16,520 --> 00:13:18,060 I can't live like this. 130 00:13:19,240 --> 00:13:24,040 I just put a knife into a guy's throat because he... Listen to me, you fuck. 131 00:13:24,680 --> 00:13:26,540 Nobody's twisting your arm to do a damn thing. 132 00:13:26,740 --> 00:13:28,180 I just make suggestions. 133 00:13:28,740 --> 00:13:30,980 You are the one without the spine. 134 00:13:31,680 --> 00:13:34,940 You have never said no, and now you're saying no? 135 00:13:35,420 --> 00:13:40,720 Wow, I don't believe it. You just love to point fingers, don't you? 136 00:13:41,160 --> 00:13:42,300 It's the truth. 137 00:13:43,300 --> 00:13:45,120 Now stop talking to me. 138 00:13:57,000 --> 00:13:58,740 Wake the fuck up! 139 00:14:05,840 --> 00:14:06,840 I'm sleeping. 140 00:14:07,720 --> 00:14:09,820 Get your ass up. 141 00:14:11,860 --> 00:14:13,120 I'm up. I'm up. 142 00:14:14,360 --> 00:14:15,360 About time. 143 00:14:15,860 --> 00:14:18,140 We have work to do. 144 00:14:19,020 --> 00:14:21,340 I thought I told you I was done doing all that. 145 00:14:22,920 --> 00:14:26,380 Please, just one more for old time's sake. 146 00:14:27,160 --> 00:14:29,980 This will be the last one. I promise. 147 00:14:36,520 --> 00:14:37,940 really talk to me this kind of shit. 148 00:14:41,380 --> 00:14:43,040 The fuck am I thinking? 149 00:14:44,820 --> 00:14:47,500 Leave the thinking to me. I've got this. 150 00:14:47,720 --> 00:14:49,100 Let's go get in the car. 151 00:14:49,420 --> 00:14:53,020 I scoped out a place between here and our last kill. 152 00:14:53,240 --> 00:14:56,120 Go Gregory and left on mule. 153 00:16:58,060 --> 00:16:59,380 You better get that. 154 00:16:59,620 --> 00:17:01,420 I'm sure you know who it is. 155 00:17:01,720 --> 00:17:03,600 You sloppy bastard. 156 00:17:04,980 --> 00:17:08,619 I'm not sloppy. I'm just over this whole thing with you. 157 00:17:12,400 --> 00:17:16,900 Oh, we're doing a house -to -house. We're looking for this missing girl. 158 00:17:18,339 --> 00:17:19,740 Have you ever seen this woman? 159 00:17:20,060 --> 00:17:21,900 Her name is Becky Swanson. 160 00:17:22,359 --> 00:17:25,260 She was last seen over on Gregory Drive. 161 00:17:25,920 --> 00:17:27,020 Not too far from here. 162 00:17:28,420 --> 00:17:30,660 I'm Detective Swain. 163 00:17:31,820 --> 00:17:32,820 What's your name? 164 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 Malcolm. 165 00:17:34,280 --> 00:17:35,600 No, sir, I haven't seen her before. 166 00:17:36,180 --> 00:17:37,220 How long has she been missing? 167 00:17:37,700 --> 00:17:38,700 Two days now. 168 00:17:40,340 --> 00:17:44,240 There's two search teams been out looking for her for the last 24 hours. 169 00:17:44,800 --> 00:17:50,580 After the first 24 hours, her family realized she was not coming back. 170 00:17:52,340 --> 00:17:55,220 I wish she could be more helpful, but I don't know her, sir. 171 00:17:58,270 --> 00:18:03,730 Oh, you know her. That's the girl on the lake. He stabbed her 25 times and left 172 00:18:03,730 --> 00:18:05,210 her insides hanging out. 173 00:18:05,770 --> 00:18:06,770 It's not true. 174 00:18:07,570 --> 00:18:08,570 Did you say something? 175 00:18:09,350 --> 00:18:11,450 No, sir. I've got a cold and I was just coughing. 176 00:18:11,670 --> 00:18:13,670 If I see anything, I'll give you a call. 177 00:18:13,910 --> 00:18:16,230 Oh, okay. Well, here's my card. 178 00:18:17,550 --> 00:18:19,310 It's a call if you hear anything. 179 00:18:20,470 --> 00:18:21,470 Yes, sir. 180 00:18:22,410 --> 00:18:24,350 Thank you. Thank you. Have a good day. 181 00:18:24,630 --> 00:18:25,630 Take care. 182 00:18:29,740 --> 00:18:31,040 Now do you believe me? 183 00:18:31,460 --> 00:18:32,780 He's on to you, Malcolm. 184 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 No, he's not. 185 00:18:35,280 --> 00:18:37,240 He's just doing house to house sugar for that girl. 186 00:18:39,500 --> 00:18:41,860 Malcolm, are you that fucking ignorant? 187 00:18:42,540 --> 00:18:43,800 He's got you in his scope. 188 00:18:44,000 --> 00:18:47,840 I promise you, I'll make you a deal. If he doesn't come back in the next two 189 00:18:47,840 --> 00:18:49,280 days, I'll give you a break. 190 00:18:49,520 --> 00:18:50,920 I'll take that bet, but what happens if he does? 191 00:18:51,880 --> 00:18:52,880 Then it's confirmed. 192 00:18:53,440 --> 00:18:54,480 He's on your trail. 193 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 Don't let your guard down. 194 00:18:56,640 --> 00:18:58,420 I'll give him one day, actually. 195 00:18:58,880 --> 00:19:01,280 Tomorrow by noon, we will see him again. 196 00:19:01,620 --> 00:19:04,260 This time will be worse than the last. 197 00:19:04,520 --> 00:19:05,940 I swear this to you. 198 00:19:06,200 --> 00:19:07,940 I'm the smart one, remember? 199 00:19:10,160 --> 00:19:11,160 You have me worried. 200 00:19:12,700 --> 00:19:18,080 If he does come back... Well, he's going to ask you a series of questions. 201 00:19:18,380 --> 00:19:22,360 He will no longer ask if you know the girl. He will assume you do. 202 00:19:22,680 --> 00:19:25,920 As long as you keep your shit together, we can get through this. 203 00:19:26,510 --> 00:19:31,630 I'll coach you, but this time, don't talk to me out loud, you fucking idiot. 204 00:19:33,710 --> 00:19:36,350 Don't you ever call me an idiot. 205 00:19:37,630 --> 00:19:39,750 You are the one fucking up, idiot. 206 00:19:43,910 --> 00:19:45,410 I'm going to go to sleep for a few hours. 207 00:19:46,390 --> 00:19:50,790 Will you please leave me alone for three hours? 208 00:19:51,410 --> 00:19:52,530 Just three hours. 209 00:19:52,730 --> 00:19:54,090 That's all I'm asking. 210 00:20:25,640 --> 00:20:29,580 This is Detective Harrelson. He's working with me on the Becky Swanson 211 00:20:29,860 --> 00:20:30,860 Well, 212 00:20:34,000 --> 00:20:35,600 that'll only take a few minutes. 213 00:20:37,060 --> 00:20:38,060 Sure. 214 00:20:41,640 --> 00:20:46,000 Detective Swanson stopped by earlier and asked if you heard of Becky Swanson. 215 00:20:47,080 --> 00:20:48,380 I want to ask you again. 216 00:20:49,220 --> 00:20:50,900 Do you know anything about her disappearance? 217 00:20:53,780 --> 00:20:54,780 No. 218 00:20:55,150 --> 00:20:59,450 I've already told you, I do not know a Becky Swanson. 219 00:21:02,010 --> 00:21:05,830 You know, we're really tired of asking, Malcolm. 220 00:21:08,270 --> 00:21:12,950 All the bodies are piling up here in this neighborhood for months now, and 221 00:21:12,950 --> 00:21:15,110 the fingers are pointing to you. 222 00:21:19,130 --> 00:21:21,530 Then why haven't you arrested me and asked me to come down to the station? 223 00:21:23,470 --> 00:21:27,370 We've... I figured that you'd be more comfortable in your own surroundings. 224 00:21:28,290 --> 00:21:33,110 We also know about your psychological problems. 225 00:21:35,070 --> 00:21:36,310 They've got us, Malcolm. 226 00:21:36,550 --> 00:21:38,170 The ball is in their court. 227 00:21:39,510 --> 00:21:44,330 Yeah, we know about your three years in state prison. 228 00:21:45,050 --> 00:21:50,050 We work a lot on the mental illness cases. 229 00:21:51,790 --> 00:21:52,790 Detective... 230 00:21:53,080 --> 00:21:56,880 Harrelson here is also a certified psychologist. 231 00:21:58,220 --> 00:21:59,920 We want you to take a DNA test. 232 00:22:01,600 --> 00:22:05,100 We found some skin under the fingernails of a victim near Mull two weeks ago. 233 00:22:06,100 --> 00:22:09,140 Young man with his head bashed in right outside his apartment. 234 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Relax, Malcolm. 235 00:22:12,060 --> 00:22:14,520 We will still be together no matter what. 236 00:22:14,820 --> 00:22:16,600 I'm not going anywhere. 237 00:22:17,360 --> 00:22:18,780 I've told you that for years. 238 00:22:19,540 --> 00:22:20,459 Oh, yeah. 239 00:22:20,460 --> 00:22:22,280 I won the bet, so I get to stay. 240 00:22:25,640 --> 00:22:29,700 You can either go with us right now, or we can take you downtown. 241 00:22:31,540 --> 00:22:35,800 Either way, we're going to keep an eye on you until those test results come 242 00:22:35,800 --> 00:22:36,800 back. 243 00:22:37,920 --> 00:22:44,340 Will you agree to take the test, or do we need to get an order from the judge? 244 00:22:48,760 --> 00:22:50,360 You will need to get that order. 245 00:22:52,140 --> 00:22:53,900 I'm not giving you my... 246 00:22:56,940 --> 00:22:57,940 Let's go. 247 00:23:02,740 --> 00:23:04,640 You stay here until this is all over. 248 00:23:07,420 --> 00:23:08,420 Yes, sir. 249 00:23:13,600 --> 00:23:14,000 You 250 00:23:14,000 --> 00:23:20,840 better 251 00:23:20,840 --> 00:23:22,940 hurry. They'll be back in no time. 252 00:23:23,820 --> 00:23:25,160 I'm going as fast as I can. 253 00:23:27,000 --> 00:23:29,340 Let's get the hell out of here the fuck up 254 00:24:36,590 --> 00:24:38,150 That motherfucker, he's gone. 255 00:24:40,110 --> 00:24:43,790 Well, look, we'll put on an APB. 256 00:24:44,330 --> 00:24:46,310 But I'm pretty sure he's long gone by now. 257 00:24:47,150 --> 00:24:48,150 Son of a bitch. 258 00:25:28,140 --> 00:25:29,140 You're him. 259 00:25:30,940 --> 00:25:32,780 You're the guy everyone's looking for. 260 00:25:33,180 --> 00:25:34,180 You're Michael. 261 00:25:34,720 --> 00:25:35,940 Or Malcolm? 262 00:26:10,570 --> 00:26:11,570 What now? 263 00:26:11,630 --> 00:26:13,110 You seem to know everything. 264 00:26:13,530 --> 00:26:15,630 You are one fucked up man. 265 00:26:15,930 --> 00:26:16,930 Fuck up? Let me think! 266 00:26:17,010 --> 00:26:18,310 You've always got something to say! 267 00:26:19,030 --> 00:26:20,390 Well, what are you going to do? 268 00:26:20,730 --> 00:26:23,170 You have to get rid of the body, you ignorant fool. 269 00:26:23,890 --> 00:26:26,430 You know how you are, one dumb fuck? 270 00:26:26,790 --> 00:26:28,130 You've gotten too sloppy. 271 00:26:29,390 --> 00:26:31,130 You've got no way of talking to me this way. 272 00:26:31,510 --> 00:26:33,070 I'm doing the best I can. 273 00:26:33,850 --> 00:26:36,750 I'll take him and throw him in the woods somewhere. Yes. 274 00:26:36,960 --> 00:26:38,180 Such a brilliant idea. 275 00:26:38,460 --> 00:26:41,760 You are a fucking idiot. What did I tell you about... Tell me that! 276 00:26:43,300 --> 00:26:46,380 What are you going to do about it, Michael? 277 00:26:49,020 --> 00:26:50,080 I've told you before. 278 00:26:51,200 --> 00:26:52,660 I can quit you anytime. 279 00:26:53,080 --> 00:26:55,480 You can't, and damn it, you won't. 280 00:26:55,860 --> 00:26:57,500 You belong to me, Michael. 281 00:26:57,820 --> 00:27:02,880 I'll never give up on you like everyone else. Your mommy and daddy hated you, 282 00:27:02,940 --> 00:27:06,300 remember? That's why they threw you off into that... group home. 283 00:27:06,540 --> 00:27:12,740 You are still a piece of shit human being. If I could, I'd throw your ass 284 00:27:12,740 --> 00:27:15,380 too. But where would you be? Fuck off me! 285 00:27:16,280 --> 00:27:17,380 I can't live! 286 00:27:19,000 --> 00:27:21,220 I was living just fine before you. 287 00:27:22,040 --> 00:27:23,040 Were you, Michael? 288 00:27:23,260 --> 00:27:24,720 Were you really living? 289 00:27:25,480 --> 00:27:30,680 Yeah. You had a dead -end job, you were barely hanging on to a place to live, 290 00:27:30,860 --> 00:27:33,680 and that girl you liked wouldn't give you the time of day. 291 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Look at you now. 292 00:27:35,500 --> 00:27:37,020 You grew a pair of balls. 293 00:27:37,920 --> 00:27:39,580 Finally. Fuck you! 294 00:27:40,860 --> 00:27:42,140 I was doing just fine. 295 00:27:45,000 --> 00:27:46,400 Sure, I've had some bad luck. 296 00:27:47,320 --> 00:27:49,140 But not as bad as I do when I'm with you. 297 00:27:52,100 --> 00:27:53,300 I'm a good person. 298 00:27:54,400 --> 00:27:56,440 You believe that, don't you? 299 00:28:00,020 --> 00:28:02,880 Michael Rufo is a good person. 300 00:28:06,010 --> 00:28:07,010 No! 301 00:28:31,630 --> 00:28:33,510 Now we're talking. 302 00:28:33,850 --> 00:28:35,470 Don't make me beg. 303 00:28:36,150 --> 00:28:39,030 Please, shut the fuck up till this is done. 304 00:29:09,390 --> 00:29:10,390 Stop right there. 305 00:29:12,050 --> 00:29:13,350 Did I do wrong, officer? 306 00:29:13,790 --> 00:29:15,990 Officer Cho, what are you doing out here? 307 00:29:16,630 --> 00:29:21,270 Play stupid, Michael. I was walking on the main road, and somehow I got lost. 308 00:29:22,210 --> 00:29:23,650 I heard a sound in the woods. 309 00:29:24,130 --> 00:29:25,250 I went to see what it was. 310 00:29:25,830 --> 00:29:27,050 The woods are back that way. 311 00:29:27,470 --> 00:29:28,470 What are you doing here? 312 00:29:29,210 --> 00:29:30,210 Let me see your ID. 313 00:29:33,350 --> 00:29:36,130 I lost my wallet the other day, but I got it reordered. 314 00:29:37,070 --> 00:29:38,150 It should be coming in the mail. 315 00:29:38,860 --> 00:29:41,140 I've got a pretty good idea of who you are. 316 00:29:42,820 --> 00:29:43,820 Who am I? 317 00:29:44,120 --> 00:29:47,140 Michael Russo, a .k .a. Malcolm Russo. 318 00:29:48,160 --> 00:29:49,960 Turn around and put your hands behind your back. 319 00:29:50,600 --> 00:29:51,720 Make this easier on yourself. 320 00:29:54,620 --> 00:29:56,040 You have the right to remain silent. 321 00:29:56,400 --> 00:29:58,300 Anything you say with you gets you in court. 322 00:29:58,800 --> 00:30:01,420 You have the right to an attorney. If you can't afford one, you won't be 323 00:30:01,420 --> 00:30:02,660 appointed. Do you understand? 324 00:30:03,160 --> 00:30:04,160 Say no. Say no! 325 00:30:04,660 --> 00:30:07,180 Yeah, I understand. You motherfucker. 326 00:30:17,450 --> 00:30:19,270 Have you not learned anything from me? 327 00:30:19,750 --> 00:30:23,050 I'm going to quit you. Stop talking to me out loud around other people. 328 00:30:23,410 --> 00:30:25,310 Remember that flip up with a bunch of swing? 329 00:30:25,590 --> 00:30:27,330 You barely pulled that one off. 330 00:30:29,730 --> 00:30:30,890 Fuck you, Russo. 331 00:30:33,170 --> 00:30:34,170 Fuck you, you. 332 00:30:34,850 --> 00:30:35,850 Chill. 333 00:30:36,810 --> 00:30:38,530 He's heading home tonight with no plan. 334 00:30:39,210 --> 00:30:41,310 He's my 12 -hour shift now that I was done. 335 00:30:42,990 --> 00:30:44,050 Then I'll run to you. 336 00:30:45,330 --> 00:30:46,510 We'll be fine, Michael. 337 00:30:47,280 --> 00:30:48,640 Don't let him scare you. 338 00:30:52,720 --> 00:30:54,360 He never gets used to my car. 339 00:30:56,660 --> 00:30:57,660 Michael Ruth. 340 00:30:59,880 --> 00:31:01,120 I'm bringing him home now. 341 00:31:12,720 --> 00:31:16,360 You know, Malcolm, these bodies have been piling up. 342 00:31:16,650 --> 00:31:20,270 For quite some time now. But we can't tie you to all of them. 343 00:31:21,230 --> 00:31:27,110 Except maybe that young man off of Gregory and the Swanson case. 344 00:31:27,470 --> 00:31:28,750 They've got us, Malcolm. 345 00:31:29,270 --> 00:31:32,890 They have the DNA evidence they need to put us away for life. 346 00:31:33,470 --> 00:31:34,790 Worst case, the chair. 347 00:31:36,330 --> 00:31:38,630 I told you that we would get to the truth, Malcolm. 348 00:31:39,930 --> 00:31:43,390 But I also know that you know more than you're leading on. 349 00:31:43,930 --> 00:31:45,810 Don't tell them shit, Malcolm. 350 00:31:47,280 --> 00:31:50,560 Who the fuck do you think you are to do this to people? 351 00:31:51,160 --> 00:31:55,760 Do you know how many lives that you have ended and torn families apart? 352 00:31:57,280 --> 00:32:00,880 We're sure that you have done this many times. 353 00:32:02,360 --> 00:32:04,660 We've been so close for a while now. 354 00:32:05,520 --> 00:32:09,000 Finally, we have something on you. 355 00:32:12,100 --> 00:32:16,120 And I'm sure this place will be one hell of a lot safer. 356 00:32:16,480 --> 00:32:18,480 You. Off the streets. 357 00:32:20,480 --> 00:32:24,380 Don't give up. We are screwed, but two is all they have on you. 358 00:32:24,620 --> 00:32:27,100 There is at least ten more that they aren't sure of. 359 00:32:27,360 --> 00:32:28,640 We want the truth, Malcolm. 360 00:32:29,760 --> 00:32:32,100 But we can give you a deal if you're honest with us. 361 00:32:33,020 --> 00:32:35,040 Help these people find closure in their lives. 362 00:32:35,920 --> 00:32:37,420 You took the loved ones from them. 363 00:32:37,700 --> 00:32:38,900 You didn't bat an eye. 364 00:32:39,920 --> 00:32:40,920 Don't do it. 365 00:32:43,160 --> 00:32:44,180 I'm so sick. 366 00:32:45,930 --> 00:32:46,930 to get this off my chest. 367 00:32:47,630 --> 00:32:50,130 I knew you weren't strong enough to handle this life. 368 00:32:50,510 --> 00:32:51,630 I am strong enough! 369 00:32:51,950 --> 00:32:53,710 Who the hell are you talking to? 370 00:32:57,830 --> 00:33:00,730 No one. Tell us everything, Malcolm, and we can help you. 371 00:33:02,590 --> 00:33:05,650 You only confirmed what we already know. 372 00:33:06,610 --> 00:33:10,030 We already have six bodies out here that are unsolved. 373 00:33:10,350 --> 00:33:12,570 But we also have more missing persons in the area. 374 00:33:12,870 --> 00:33:13,709 Come on. 375 00:33:13,710 --> 00:33:14,970 Just give us something. 376 00:33:15,690 --> 00:33:18,150 We can start from the beginning if you want. 377 00:33:19,010 --> 00:33:20,450 We would prefer that you do. 378 00:33:22,770 --> 00:33:24,270 Okay. Okay. 379 00:33:25,690 --> 00:33:27,070 I just want to be free again. 380 00:33:27,290 --> 00:33:29,410 I'm not going to be able to grant you freedom. 381 00:33:30,650 --> 00:33:34,170 But I can find somebody to help. 382 00:33:34,790 --> 00:33:38,370 But we can sit here all night and all day tomorrow. 383 00:33:39,250 --> 00:33:41,890 But we will get it out of you. 384 00:33:45,290 --> 00:33:46,290 I'll tell you the truth. 385 00:33:51,330 --> 00:33:53,090 Are you willing to give a full confession? 386 00:33:54,850 --> 00:33:58,850 If so, you're gonna need this. 387 00:34:00,150 --> 00:34:01,710 I'm going to tell you two everything. 388 00:34:03,130 --> 00:34:04,130 From the beginning. 389 00:34:09,290 --> 00:34:13,150 You know, maybe seeing some of these will jog your memory. 390 00:34:14,510 --> 00:34:16,330 This first one is Yvette Melchin. 391 00:34:18,250 --> 00:34:21,590 She was killed in her home October of last year. 392 00:34:22,730 --> 00:34:24,370 They've had no leak on this one. 393 00:34:25,409 --> 00:34:27,929 Is this some of your work? 394 00:34:30,150 --> 00:34:31,150 Yeah. 395 00:34:31,690 --> 00:34:32,690 Yeah, I killed her. 396 00:34:33,570 --> 00:34:36,210 The voice speaks through me sometimes. 397 00:34:37,170 --> 00:34:38,170 Voice? 398 00:34:38,389 --> 00:34:39,409 What do you mean, voice? 399 00:34:40,630 --> 00:34:41,810 I mean what I said. 400 00:34:42,670 --> 00:34:44,670 The voice speaks through me and tells me what to do. 401 00:34:45,030 --> 00:34:46,870 I try to fight him, but I can't. 402 00:34:47,290 --> 00:34:49,730 The voice is bullshit! 403 00:34:50,330 --> 00:34:53,250 You are a brutal psychopath with no remorse. 404 00:34:53,690 --> 00:34:55,250 You knew what you were doing. 405 00:34:56,070 --> 00:34:57,770 Now, what happened with Miss Melton? 406 00:35:01,270 --> 00:35:06,190 It was dark, and I had pretended that my car had broken down. 407 00:35:07,330 --> 00:35:08,390 I went to her door. 408 00:35:08,770 --> 00:35:09,950 She let me use her phone. 409 00:35:11,210 --> 00:35:12,350 She wasn't so lucky. 410 00:35:13,320 --> 00:35:15,160 Because she had started a fire in the kitchen. 411 00:35:15,440 --> 00:35:16,620 I didn't want to stop her. 412 00:35:17,420 --> 00:35:18,420 I followed behind. 413 00:35:20,340 --> 00:35:23,320 So, Miss Malcolm was your very first victim? 414 00:35:24,400 --> 00:35:26,480 This is the time to be honest with us, Malcolm. 415 00:35:27,580 --> 00:35:28,940 There is no going back. 416 00:35:30,300 --> 00:35:33,140 We have you on three counts of first to be murdered as of now. 417 00:35:36,100 --> 00:35:37,100 I know. 418 00:35:37,540 --> 00:35:38,720 I am being honest. 419 00:35:39,380 --> 00:35:40,860 No, she was my first. 420 00:35:42,919 --> 00:35:45,500 Well, we said to start from the beginning. 421 00:35:47,700 --> 00:35:50,500 Do you remember that big house fire about two years ago? 422 00:35:51,300 --> 00:35:53,960 The one all over the news and they said it was an electrical fire? 423 00:35:55,560 --> 00:35:57,900 Yeah, well, that was me. 424 00:35:59,300 --> 00:36:01,540 You killed a family of four, you know that, right? 425 00:36:02,960 --> 00:36:04,940 You killed two children, you sick fuck! 426 00:36:07,040 --> 00:36:08,040 Okay. 427 00:36:09,760 --> 00:36:10,960 Mags, I'd be proud of that one. 428 00:36:11,950 --> 00:36:12,950 It's a long story. 429 00:36:13,890 --> 00:36:14,890 You know what? 430 00:36:15,510 --> 00:36:16,850 We're here till this is finished. 431 00:36:17,950 --> 00:36:18,970 There's no time limit. 432 00:36:20,170 --> 00:36:21,470 Tell us everything, Malcolm. 433 00:36:27,450 --> 00:36:28,450 All right. 434 00:36:29,330 --> 00:36:30,390 I'll tell you. 435 00:36:32,430 --> 00:36:34,530 It was kind of cold out there. 436 00:36:39,080 --> 00:36:43,760 Around December, I remember because I was wearing a thick coat. 437 00:36:45,680 --> 00:36:48,580 I had spied on the man and woman for about a week. 438 00:36:49,840 --> 00:36:53,300 I did know of the children, but they weren't who I was after. 439 00:36:54,520 --> 00:37:01,380 They were just there and it was time, so when the house went up in flames, I 440 00:37:01,380 --> 00:37:03,640 honestly didn't care that they were in there. 441 00:37:06,670 --> 00:37:08,390 I waited till they all went to bed. 442 00:37:10,150 --> 00:37:15,550 I went into the madam's room and I slit both their throats. 443 00:37:17,630 --> 00:37:19,190 I started the fire in there. 444 00:37:20,630 --> 00:37:24,710 I doused the room with gasoline and lit a matchbook. 445 00:37:25,430 --> 00:37:29,850 I got out as soon as I could. 446 00:37:32,090 --> 00:37:33,110 The children. 447 00:37:36,560 --> 00:37:38,320 Are those the only children you've killed? 448 00:37:39,020 --> 00:37:41,400 Or is there more? 449 00:37:42,420 --> 00:37:45,520 Yes, they are the only ones. 450 00:37:45,780 --> 00:37:47,900 I don't make a habit of killing children. 451 00:37:48,480 --> 00:37:53,760 They were just there and I didn't give one fuck to get them out. 452 00:37:55,500 --> 00:37:59,100 You are one thick fuck. 453 00:37:59,840 --> 00:38:01,220 You know that, don't you? 454 00:38:09,040 --> 00:38:13,140 Dwayne, get a hold of yourself. I'm ready to do that. That sick son of a 455 00:38:13,140 --> 00:38:15,840 needs to die just like one of these victims. I agree. 456 00:38:16,480 --> 00:38:18,200 But we have to do this the right way. 457 00:38:18,500 --> 00:38:19,800 You are not the judge. 458 00:38:21,600 --> 00:38:22,600 Do that again. 459 00:38:23,440 --> 00:38:24,480 My mouth is closed. 460 00:38:25,280 --> 00:38:26,640 Don't fucking touch me. 461 00:38:26,860 --> 00:38:27,860 He won't. 462 00:38:28,300 --> 00:38:30,060 He won't. I promise. 463 00:38:31,340 --> 00:38:32,340 Now go ahead. 464 00:38:37,020 --> 00:38:38,320 Those are my first kills. 465 00:38:39,440 --> 00:38:41,140 My first kill by strangulation was. 466 00:38:43,840 --> 00:38:44,840 This one. 467 00:38:46,240 --> 00:38:47,860 He was actually my first one -on -one. 468 00:38:48,900 --> 00:38:50,400 I killed him in the park one night. 469 00:38:52,140 --> 00:38:53,660 That was a year and a half ago. 470 00:38:54,840 --> 00:38:56,980 It was night, as usual. 471 00:38:58,400 --> 00:39:01,820 He was jogging, and I ran up behind him and overpowered him. 472 00:39:04,820 --> 00:39:06,440 I jogged him in the woods and left him there. 473 00:39:08,180 --> 00:39:09,200 The next one was. 474 00:39:14,410 --> 00:39:15,830 This girl asked me for a ride one night. 475 00:39:17,550 --> 00:39:20,070 She came on to me and drove me nuts. 476 00:39:22,910 --> 00:39:25,410 She said she was a prostitute. 477 00:39:25,770 --> 00:39:27,250 Said she bought me for $50. 478 00:39:31,190 --> 00:39:33,710 So, I took her to a school area. 479 00:40:02,970 --> 00:40:04,270 That's four now. 480 00:40:04,670 --> 00:40:09,010 You are talking yourself into a grave. Have you lost your mind? 481 00:40:09,410 --> 00:40:10,490 Fucking mind. 482 00:40:11,050 --> 00:40:12,650 Who are you talking to, Malcolm? 483 00:40:13,870 --> 00:40:17,950 Just tell him. You're so big on being honest these days. It's the voice. 484 00:40:18,410 --> 00:40:21,050 He keeps talking over and over. 485 00:40:21,420 --> 00:40:22,420 Oh, my God. 486 00:40:24,160 --> 00:40:25,300 Just go away! 487 00:40:28,840 --> 00:40:31,520 Thank you for your honesty. 488 00:40:33,240 --> 00:40:35,200 We still think you're a sick fuck. 489 00:40:37,440 --> 00:40:40,900 But now we can start giving these families some kind of a closure. 490 00:40:41,860 --> 00:40:43,760 You will cry for this. 491 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 You got that? 492 00:40:45,420 --> 00:40:46,420 Stop it. 493 00:40:46,960 --> 00:40:47,980 We got him. 494 00:40:49,020 --> 00:40:50,700 We finally got him, Swain. 495 00:40:56,200 --> 00:40:57,300 We are going to fry. 496 00:40:58,080 --> 00:41:00,160 I told you to stop while you were ahead. 497 00:41:03,960 --> 00:41:06,180 They will never stop us. 498 00:41:06,580 --> 00:41:09,280 We have work to do. 499 00:42:06,920 --> 00:42:07,920 All right. 500 00:42:08,000 --> 00:42:11,500 Well, I'll take attendance and we can begin. 501 00:42:14,420 --> 00:42:15,420 Christopher? 502 00:42:17,540 --> 00:42:18,540 Here. 503 00:42:21,160 --> 00:42:22,160 Okay. 504 00:42:23,320 --> 00:42:24,320 Julia? 505 00:42:26,240 --> 00:42:27,320 I'm here. 506 00:42:28,220 --> 00:42:29,780 All right. Fantastic. 507 00:42:31,980 --> 00:42:32,980 Brian? 508 00:42:34,860 --> 00:42:35,860 Sup? 509 00:42:39,379 --> 00:42:40,560 Okay, greetings, Brian. 510 00:42:43,900 --> 00:42:44,900 Michael. 511 00:42:49,200 --> 00:42:50,200 Malcolm. 512 00:42:52,380 --> 00:42:53,680 I'm sorry, what did you say? 513 00:42:55,380 --> 00:42:56,380 I'm sorry. 514 00:42:56,660 --> 00:42:58,260 Yeah, I'm here. 515 00:43:00,520 --> 00:43:01,520 Well, welcome. 516 00:43:03,420 --> 00:43:05,300 Now, who would like to go first today? 517 00:43:09,480 --> 00:43:11,520 Oh, please, not everyone all at one. 518 00:43:13,560 --> 00:43:15,320 I'll... I'll go. 519 00:43:18,660 --> 00:43:20,160 All right, Christopher. 520 00:43:20,840 --> 00:43:22,240 How did you sleep? 521 00:43:23,860 --> 00:43:29,000 I had another... freaking wet dream! 522 00:43:38,190 --> 00:43:42,830 Now, Christopher, I don't believe that's what I meant when I talked about 523 00:43:42,830 --> 00:43:44,550 staying open in these sessions. 524 00:43:48,210 --> 00:43:50,930 Julia, how did you sleep? 525 00:43:52,590 --> 00:43:53,670 Can I skip? 526 00:43:55,210 --> 00:43:59,290 Now, Julia, you won't be making any progress by skipping. 527 00:44:06,570 --> 00:44:07,570 Okay. 528 00:44:11,720 --> 00:44:12,760 I didn't sleep. 529 00:44:13,660 --> 00:44:15,320 I was up journaling. 530 00:44:16,700 --> 00:44:20,020 It's the only way I can get these fucking thoughts out of my head. 531 00:44:22,180 --> 00:44:23,720 What kind of thoughts? 532 00:44:28,780 --> 00:44:30,000 It's these voices. 533 00:44:32,000 --> 00:44:33,480 It's tons of them. 534 00:44:35,160 --> 00:44:39,420 I hear these conversations and it's revolting. 535 00:44:42,730 --> 00:44:43,890 I need more medication. 536 00:44:44,770 --> 00:44:46,250 Please, Dr. Marcus. 537 00:44:47,930 --> 00:44:50,550 Now, Julia, we've talked about this. 538 00:44:51,550 --> 00:44:57,550 We have to gradually increase your medication to stay on the safe side, 539 00:45:07,790 --> 00:45:10,510 Brian, how did you sleep? 540 00:45:10,910 --> 00:45:11,910 Good. 541 00:45:12,910 --> 00:45:13,910 Any dreams? 542 00:45:14,070 --> 00:45:18,270 Yeah. The day I leave this shithole. 543 00:45:22,030 --> 00:45:27,330 How about you, Malcolm? 544 00:45:31,430 --> 00:45:32,430 Michael? 545 00:45:33,370 --> 00:45:34,950 Yeah, yeah. 546 00:45:35,190 --> 00:45:39,950 Sorry, I was just... Having a conversation with somebody else? 547 00:45:41,050 --> 00:45:42,740 Yeah. Yeah. 548 00:45:45,980 --> 00:45:49,000 Julia here had schizophrenia just like you. 549 00:45:49,840 --> 00:45:51,480 You're not alone in this. 550 00:45:52,760 --> 00:45:54,640 You'll always be alone. 551 00:45:54,900 --> 00:45:57,300 You'll always be nothing, Michael. 552 00:45:58,760 --> 00:45:59,840 That's just it. 553 00:46:02,860 --> 00:46:04,020 All I want. 554 00:46:09,260 --> 00:46:12,980 That voice is certainly overwhelming you, isn't it? 555 00:46:16,740 --> 00:46:17,760 Yeah, it is. 556 00:46:20,880 --> 00:46:26,560 Well, all you've got to do is take your medication and tell him to fuck off. 557 00:46:28,660 --> 00:46:30,760 Michael, I don't like this guy. 558 00:46:31,320 --> 00:46:33,140 Don't take any more of those pills. 559 00:46:33,380 --> 00:46:34,640 Fuck you, Malcolm. 560 00:47:00,620 --> 00:47:01,620 Yo, D! 561 00:47:02,280 --> 00:47:03,259 What's up, bro? 562 00:47:03,260 --> 00:47:04,260 What's up, dude? 563 00:47:04,880 --> 00:47:06,540 You ready to throw the ball before class? 564 00:47:07,040 --> 00:47:08,740 Uh, yeah, man. I'll meet you. 565 00:47:09,380 --> 00:47:10,380 Alright, alright. 566 00:47:10,940 --> 00:47:14,040 Yeah, man. That game last night. 567 00:47:16,640 --> 00:47:17,800 Dominated. Championship's ours, baby. 568 00:47:18,100 --> 00:47:19,100 Oh, yeah. Oh, yeah. 569 00:47:19,840 --> 00:47:20,819 All right, Bruder. 570 00:47:20,820 --> 00:47:22,300 I'll meet you by the basketball courts. 571 00:47:22,720 --> 00:47:24,360 Yeah, sounds good, bro. All right. 572 00:47:24,820 --> 00:47:25,820 See you in a little bit. All right. 573 00:47:33,040 --> 00:47:34,040 Let's go. 574 00:47:34,100 --> 00:47:35,100 Hey, yo, D. 575 00:47:35,540 --> 00:47:36,540 Yeah. 576 00:47:37,700 --> 00:47:39,500 When are you going to ask that girl out, Daniela? 577 00:47:42,660 --> 00:47:43,660 Yeah, I mean. 578 00:47:44,110 --> 00:47:46,270 I'm getting around to it. Getting around to it? 579 00:47:46,790 --> 00:47:48,410 Dude, you gotta make a move. 580 00:47:49,090 --> 00:47:50,310 Deacon, you gotta make a move. 581 00:47:50,870 --> 00:47:53,070 You've been liking this girl since we were wearing diapers. 582 00:47:53,310 --> 00:47:54,310 You gotta make a move. 583 00:47:55,070 --> 00:47:56,070 That's all I'm saying. 584 00:47:56,330 --> 00:47:59,590 That's easy for you to say, Mike. See, I don't have a line of girls around the 585 00:47:59,590 --> 00:48:01,930 block trying to holler at me, man. Cut this shit. 586 00:48:03,110 --> 00:48:04,110 Like me. 587 00:48:04,350 --> 00:48:07,690 Dude, look at you, man. You're big, handsome guy. 588 00:48:08,050 --> 00:48:09,050 You got tattoos. 589 00:48:09,350 --> 00:48:10,830 You got girls around you, too, man. 590 00:48:11,210 --> 00:48:13,170 But what's different about this girl? 591 00:48:15,220 --> 00:48:18,820 You know I like her, man. It makes me a little nervous, that's all. All right, 592 00:48:18,860 --> 00:48:20,480 how about this? 593 00:48:21,300 --> 00:48:26,000 How about I show you how to get her? Because she's just a girl, man. 594 00:48:27,080 --> 00:48:30,100 Mike, don't even joke about that, man. You know how I feel about her. 595 00:48:31,040 --> 00:48:34,340 D, I'm just trying to get you out of your fucking shell, bro. 596 00:48:34,740 --> 00:48:35,940 Just getting you out of your shell. 597 00:48:36,840 --> 00:48:37,840 I'm serious, 598 00:48:39,420 --> 00:48:41,500 Mike. Bros before hoes, man. Come on, man. 599 00:48:43,720 --> 00:48:47,740 It's dibs, man. Come on. First dibs. All right, bro. 600 00:48:50,140 --> 00:48:51,140 All right. 601 00:48:51,340 --> 00:48:52,580 Enough of this girl talk. 602 00:48:53,460 --> 00:48:54,460 Let's go back to class. 603 00:49:19,400 --> 00:49:20,740 Is anyone sitting here? 604 00:49:21,360 --> 00:49:22,360 No. 605 00:49:24,740 --> 00:49:27,220 My name is Mike, by the way. 606 00:49:29,740 --> 00:49:30,800 I know who you are. 607 00:49:31,360 --> 00:49:33,780 You're Michael Russo, captain of the football team. 608 00:49:37,940 --> 00:49:40,200 Well, yeah, it's me. 609 00:49:40,940 --> 00:49:43,020 Have we met before? 610 00:49:44,860 --> 00:49:47,020 You've gone out with like three of my friends, Mike. 611 00:49:47,420 --> 00:49:50,580 You mean to tell me... You just now decided to notice me? 612 00:49:51,220 --> 00:49:58,160 Well, look, I saw you the other day and thought you were pretty cute, so... Save 613 00:49:58,160 --> 00:50:00,380 it. I heard about what you did to Jennifer. 614 00:50:01,800 --> 00:50:05,600 Look, that was just a rumor. I swear, I didn't even touch her. 615 00:50:07,420 --> 00:50:09,480 Get lost or I'll scream. 616 00:50:11,660 --> 00:50:12,660 All right. 617 00:50:24,840 --> 00:50:25,840 Hey, Deke, what's up, man? 618 00:50:26,160 --> 00:50:28,080 You guys did a great job of the game. 619 00:50:28,800 --> 00:50:33,560 You know, my niece, Brittany, she goes to that school, too. She is talking 620 00:50:33,560 --> 00:50:35,080 you all the time, man. 621 00:50:35,540 --> 00:50:37,760 Brittany? Yeah, Brittany. Are you okay, man? 622 00:50:38,000 --> 00:50:40,140 Man, look, I love Brittany, man. 623 00:50:41,380 --> 00:50:44,920 Tell that bitch she's mine. 624 00:50:45,180 --> 00:50:49,780 Deke! I love that girl. What the fuck are you doing? What are you doing? Hey, 625 00:50:49,800 --> 00:50:50,800 Mike. 626 00:50:51,300 --> 00:50:53,340 What the fuck's that for? You know what? 627 00:50:53,800 --> 00:50:55,680 I'm doing something I should have done a long time ago. 628 00:50:55,960 --> 00:50:56,960 Fuck you! 629 00:50:58,140 --> 00:50:59,140 Motherfucker. 630 00:50:59,700 --> 00:51:00,700 Son of a bitch. 631 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 What the fuck? 632 00:51:04,620 --> 00:51:06,740 She's taking my fucking spotlight, Mike. 633 00:51:08,180 --> 00:51:09,220 Fuck you, man! 634 00:51:26,890 --> 00:51:27,890 Good morning, Michael. 635 00:51:34,490 --> 00:51:39,010 Who said that? 636 00:51:39,450 --> 00:51:40,450 It's me. 637 00:51:41,090 --> 00:51:43,450 I've been here the entire time. 638 00:51:43,990 --> 00:51:45,690 Your whole life. 639 00:51:47,690 --> 00:51:48,690 What? 640 00:51:49,270 --> 00:51:53,530 So my inner thoughts have a clear voice now? 641 00:51:54,590 --> 00:51:56,770 I've been trying to talk to you your whole life. 642 00:51:57,330 --> 00:51:59,450 It's good you can finally hear me. 643 00:51:59,930 --> 00:52:03,030 We have work to do. Work? 644 00:52:03,830 --> 00:52:04,910 What are you talking about? 645 00:52:06,070 --> 00:52:07,190 God, my head hurts. 646 00:52:07,610 --> 00:52:08,610 You'll see. 647 00:52:09,410 --> 00:52:12,830 First, get out of bed, and let's get out of here. 648 00:52:17,970 --> 00:52:19,730 Now, I'll say it again, Gary. 649 00:52:21,670 --> 00:52:22,830 I'm Dr. Marcus. 650 00:52:24,810 --> 00:52:29,150 You were brought here by your family ten years ago after you murdered your 651 00:52:29,150 --> 00:52:30,310 Vietnamese neighbors. 652 00:52:32,290 --> 00:52:34,270 They're all in Florida now. 653 00:52:35,690 --> 00:52:42,010 So please, take your medicine and go to 654 00:52:42,010 --> 00:52:43,010 sleep. 655 00:52:47,430 --> 00:52:49,890 Quit playing these games on me, Kyle. 656 00:52:51,210 --> 00:52:52,770 You do it again... 657 00:52:53,200 --> 00:52:56,280 And I'm not going to cover you next time we get sent back off to Vietnam. 658 00:52:59,600 --> 00:53:02,000 You're not in the war anymore, Gary. 659 00:53:03,120 --> 00:53:04,340 I told you. 660 00:53:05,540 --> 00:53:06,499 I'm Dr. 661 00:53:06,500 --> 00:53:08,900 Marcus, not Kyle. 662 00:53:12,400 --> 00:53:13,400 Doc? 663 00:53:15,440 --> 00:53:17,060 Where am I? 664 00:53:18,660 --> 00:53:20,300 Did I miss our session again? 665 00:53:25,840 --> 00:53:27,760 Now don't worry about that, Gary. 666 00:53:40,780 --> 00:53:43,300 You're never going to miss another session again. 667 00:54:23,560 --> 00:54:25,400 Come eat your breakfast before it gets cold. 668 00:54:28,740 --> 00:54:29,740 Bye, Mom. 669 00:54:37,480 --> 00:54:42,280 How did you sleep, Michael? 670 00:54:42,520 --> 00:54:44,360 Good. Speak up when your mother talks to you. 671 00:54:44,900 --> 00:54:45,900 Sorry, Dad. 672 00:54:46,340 --> 00:54:50,320 Good. Don't be smart with me, Michael. Remember what happened last time. 673 00:54:50,840 --> 00:54:51,840 John! 674 00:54:52,220 --> 00:54:53,220 Yes, Mary. 675 00:54:54,780 --> 00:54:57,800 All right, honey. I think the bus is here. Have a good day. 676 00:54:58,360 --> 00:54:59,360 Bye, Mom. 677 00:54:59,540 --> 00:55:00,540 Bye, Dad. 678 00:55:02,460 --> 00:55:07,240 How many times have I told you? Don't be coddling that boy. He is soft. He needs 679 00:55:07,240 --> 00:55:10,760 to be disciplined. The unbelievable white... You treat him just like your 680 00:55:10,760 --> 00:55:11,760 treated you. 681 00:55:18,400 --> 00:55:19,400 Michael? 682 00:55:26,110 --> 00:55:27,110 Michael? 683 00:55:30,010 --> 00:55:31,970 Malcolm? I heard you. 684 00:55:32,430 --> 00:55:34,910 Can you please stop calling me that name? 685 00:55:36,450 --> 00:55:41,130 Now, Michael, I already have one Brian here. 686 00:55:41,610 --> 00:55:43,210 I don't need another. 687 00:55:45,210 --> 00:55:46,210 You're right. 688 00:55:46,830 --> 00:55:47,830 I'm sorry. 689 00:55:50,490 --> 00:55:52,090 Who's here to visit me anyways? 690 00:55:54,370 --> 00:55:55,450 Your mother. 691 00:55:56,680 --> 00:55:58,080 Oh, my sweet boy. 692 00:55:58,700 --> 00:56:00,380 Mom? What are you doing here? 693 00:56:00,620 --> 00:56:04,760 Michael, you're still my son, even after everything you've done. 694 00:56:08,580 --> 00:56:09,580 Sit down. 695 00:56:13,460 --> 00:56:17,580 So, uh, how's, uh, how's Dad been? 696 00:56:18,880 --> 00:56:20,660 He died, Michael. Remember? 697 00:56:23,980 --> 00:56:25,100 Oh, yeah, that's right. 698 00:56:27,180 --> 00:56:29,540 I can't ever feel responsible for what happened. 699 00:56:31,660 --> 00:56:35,720 Michael, I don't want to cause you any more pain, but you're killing yourself 700 00:56:35,720 --> 00:56:37,060 with these lies you're making up. 701 00:56:37,760 --> 00:56:39,520 Mom, what the fuck are you talking about? 702 00:56:41,780 --> 00:56:43,140 Don't do that. 703 00:56:43,940 --> 00:56:46,920 There you are, you fucking demon. Get out of my fucking sun. 704 00:56:47,500 --> 00:56:49,720 Doctor, we need an exorcist. 705 00:56:52,080 --> 00:56:53,080 Mom, no. 706 00:56:53,540 --> 00:56:56,560 What's he been telling you, Michael? That thing that's inside your head? 707 00:56:56,860 --> 00:56:57,860 He isn't your friend. 708 00:56:58,360 --> 00:57:02,540 Easy for her to say. Her only friend was your abusive piece of shit father. 709 00:57:03,680 --> 00:57:05,660 Enough! Both of you. 710 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 Mom, don't you understand? 711 00:57:08,600 --> 00:57:11,840 If it wasn't for Deacon, I would have graduated college with honors. 712 00:57:12,140 --> 00:57:13,880 I'd have been the best player they'd ever seen. 713 00:57:14,160 --> 00:57:15,200 I'd have won the championship. 714 00:57:15,600 --> 00:57:17,060 I'd have a great life with Danielle. 715 00:57:17,420 --> 00:57:19,900 I'd live happily ever after, just like you and Dad did. 716 00:57:20,320 --> 00:57:22,300 Michael, that's all made up. 717 00:57:22,880 --> 00:57:24,420 What are you saying? 718 00:57:24,740 --> 00:57:27,840 Don't you remember, Michael? the day he came home from school. 719 00:57:28,100 --> 00:57:31,020 He nearly beat your father to death with a bat, Mike. 720 00:57:31,240 --> 00:57:32,900 I was honestly scared of you. 721 00:57:33,900 --> 00:57:35,640 We had to send you away. 722 00:57:36,300 --> 00:57:38,380 You were the reason we fought in the first place. 723 00:57:39,260 --> 00:57:40,700 What do you mean? 724 00:57:42,180 --> 00:57:46,540 Michael, you're a blessing, but an unplanned one. 725 00:57:47,380 --> 00:57:51,860 We did the best we could, but honestly, it wasn't easy raising you, especially 726 00:57:51,860 --> 00:57:53,780 off of the budget that we made. 727 00:57:54,060 --> 00:57:57,420 What are you talking about? My dad had a great office job making six figures. 728 00:57:58,360 --> 00:58:00,180 Michael, that was a joke. 729 00:58:00,520 --> 00:58:05,040 Your father was a garbage man. And I waited tables at night when you came 730 00:58:05,040 --> 00:58:06,040 from school. 731 00:58:07,640 --> 00:58:08,640 Yeah, that's right. 732 00:58:11,400 --> 00:58:12,420 Michael, sweetheart. 733 00:58:12,820 --> 00:58:13,980 We loved you. 734 00:58:14,220 --> 00:58:15,420 But it wasn't easy. 735 00:58:16,120 --> 00:58:20,280 And your father treating you the way his father treated him didn't make it any 736 00:58:20,280 --> 00:58:21,280 easier. 737 00:58:21,960 --> 00:58:24,180 How did he die? 738 00:58:25,610 --> 00:58:28,930 Your father lasted as long as he could after you did what you did. 739 00:58:30,510 --> 00:58:33,130 All you've ever known was Julie in prison. 740 00:58:33,390 --> 00:58:35,210 He said it reminded you of school. 741 00:58:38,450 --> 00:58:40,350 Yeah, that kind of does. 742 00:58:43,190 --> 00:58:44,670 My time is up, my son. 743 00:58:45,450 --> 00:58:46,450 I love you. 744 00:58:48,990 --> 00:58:51,130 I love you too, Mommy. 745 00:58:57,230 --> 00:58:58,610 I thought she'd never leave. 746 00:58:58,930 --> 00:59:00,350 Shut the fuck up. 747 00:59:01,570 --> 00:59:05,230 This place is your home, and I'm your demon imaginary friend. 748 00:59:06,570 --> 00:59:07,850 Yeah, some life. 749 00:59:08,290 --> 00:59:09,970 I like it better when we're on the run. 750 00:59:10,790 --> 00:59:12,770 More excitement in this fucking place. 751 00:59:14,130 --> 00:59:15,670 Do you want to get out of here? 752 00:59:16,350 --> 00:59:17,350 No shit. 753 00:59:18,510 --> 00:59:19,510 Alright. 754 00:59:19,870 --> 00:59:21,050 Here's what we're gonna do. 755 00:59:24,150 --> 00:59:25,150 Malcolm. 756 00:59:25,750 --> 00:59:26,750 What are you doing? 757 00:59:30,250 --> 00:59:32,950 I'm doing something I should have done a long time ago. 758 00:59:33,690 --> 00:59:37,170 You had your chance, pussy, but now I'm shutting you out. 759 00:59:37,850 --> 00:59:41,290 I'm going to bust out of this place all by myself. 760 00:59:42,950 --> 00:59:47,070 But first, some unfinished business. 761 00:59:51,210 --> 00:59:54,610 Michael, doctor needs to see you now. Come on, let's go. 762 01:00:37,640 --> 01:00:38,640 Michael. 763 01:00:40,620 --> 01:00:42,100 My beautiful boy. 764 01:00:45,240 --> 01:00:46,240 Funny. 765 01:00:47,020 --> 01:00:49,500 Looks and sounds like it. 766 01:00:50,380 --> 01:00:52,760 But are you really the monster I grew up with? 767 01:00:53,020 --> 01:00:55,120 Me? A monster? 768 01:00:56,620 --> 01:00:57,620 Really, Michael? 769 01:00:58,340 --> 01:00:59,900 Have you seen what you've done? 770 01:01:00,520 --> 01:01:01,680 What you've become? 771 01:01:06,960 --> 01:01:10,320 I'm a better man than you ever were. 772 01:01:11,660 --> 01:01:12,860 Look in the mirror, Michael. 773 01:01:14,660 --> 01:01:18,300 There's no difference between you and me except I know how to hide my tracks. 774 01:01:20,620 --> 01:01:21,720 What are you talking about? 775 01:01:23,120 --> 01:01:25,400 The apple doesn't fall far from the tree, Michael. 776 01:01:26,100 --> 01:01:30,380 I hate to admit it, but your lust of killing was passed down from me to you, 777 01:01:30,440 --> 01:01:31,440 Michael. 778 01:01:35,370 --> 01:01:36,370 I'm never serious. 779 01:01:36,650 --> 01:01:37,730 You're a liar. 780 01:01:38,070 --> 01:01:40,710 You were a liar then, and you're a liar now. 781 01:01:43,310 --> 01:01:44,310 I'm out of here. 782 01:01:44,570 --> 01:01:45,570 Michael. 783 01:01:46,190 --> 01:01:47,190 Michael! 784 01:01:48,430 --> 01:01:49,430 Malcolm! 785 01:01:54,010 --> 01:01:56,550 Some men are born evil. 786 01:01:57,530 --> 01:01:59,050 But others get twisted. 787 01:02:00,210 --> 01:02:01,210 Beaten. 788 01:02:01,570 --> 01:02:02,570 Scarred. 789 01:02:03,280 --> 01:02:06,240 choking for air until they have no choice but to kill. 790 01:02:07,400 --> 01:02:11,060 Before you came into this world, my job was to kill. 791 01:02:12,380 --> 01:02:13,380 Disappear. 792 01:02:14,700 --> 01:02:16,300 Leave no trace behind. 793 01:02:17,540 --> 01:02:19,740 And then start all over and do it again. 794 01:02:21,940 --> 01:02:23,180 My son. 795 01:02:25,000 --> 01:02:29,480 When you were born, you were born with something inside of you. 796 01:02:31,280 --> 01:02:33,220 Let's find out what that is. 797 01:02:40,680 --> 01:02:41,680 Dr. 798 01:02:42,260 --> 01:02:43,260 Marcus. 799 01:03:10,730 --> 01:03:11,730 I was right. 800 01:03:12,650 --> 01:03:14,210 Looks like Dr. 801 01:03:14,630 --> 01:03:18,650 Marcus has a fetish for Michael after all. 802 01:03:23,230 --> 01:03:26,090 Michelle Russo. 803 01:03:39,530 --> 01:03:40,630 naughty Michelle. 804 01:03:41,770 --> 01:03:48,190 You just wait until Michael finds out he has a sister who's even more 805 01:03:48,190 --> 01:03:50,630 fucked up than he is. 806 01:03:54,710 --> 01:03:55,710 Doctor! 807 01:04:25,710 --> 01:04:27,870 What happened to bros before hoes, man? 808 01:04:28,430 --> 01:04:32,450 You know, the last time I saw you, I was wasted. 809 01:04:33,590 --> 01:04:37,390 This time, I'm just chipping off Thorazine, baby! 810 01:04:38,010 --> 01:04:39,790 Cut the shit. 811 01:05:06,600 --> 01:05:08,400 That's just wrong. 812 01:05:10,080 --> 01:05:12,380 It's really sweet, Mikey. 813 01:05:12,620 --> 01:05:13,880 Really sweet. 814 01:05:42,320 --> 01:05:44,380 And she was sucking my balls. 815 01:05:44,880 --> 01:05:47,160 Papa! Open the door! 816 01:05:49,000 --> 01:05:50,000 Billy. 817 01:05:51,320 --> 01:05:52,420 What happened? 818 01:05:53,880 --> 01:05:54,880 Papa! 819 01:05:56,180 --> 01:06:01,680 I got you right where I want you, big boy. 820 01:06:02,480 --> 01:06:03,520 Guess what? 821 01:06:04,260 --> 01:06:05,320 Fuck you, Mikey! 822 01:06:06,560 --> 01:06:07,560 Malcolm. 823 01:06:20,880 --> 01:06:21,880 Son of a bitch. 824 01:06:26,520 --> 01:06:28,300 Put your hands up or I'll end you. 825 01:06:29,140 --> 01:06:31,220 Why would you want to end me, Cho? 826 01:06:31,980 --> 01:06:36,260 Aren't you curious where I hid your little girl's body? 827 01:06:38,840 --> 01:06:40,720 Put your hands up or I'll end you. 828 01:06:41,280 --> 01:06:43,940 She certainly has your good looks. 829 01:06:44,260 --> 01:06:47,680 But unfortunately, she didn't have your strength. 830 01:07:03,720 --> 01:07:04,720 Michael, please. 831 01:07:05,680 --> 01:07:06,700 Don't do this. 832 01:07:11,080 --> 01:07:12,360 I didn't know my name. 833 01:07:14,060 --> 01:07:16,080 Mom had me after you were sent away. 834 01:07:16,400 --> 01:07:18,640 They basically named me after you. 835 01:07:19,500 --> 01:07:20,840 That's impossible. 836 01:07:22,260 --> 01:07:25,320 Why don't you tell him what happened to his sweet mother, Michelle? 837 01:07:25,980 --> 01:07:27,540 I'm sure he'll love that. 838 01:07:28,620 --> 01:07:30,100 What's he talking about? 839 01:07:31,120 --> 01:07:32,120 Where's my mom? 840 01:07:32,620 --> 01:07:34,580 She wasn't a saint, Michael. 841 01:07:34,940 --> 01:07:37,640 She made my life a living hell. 842 01:07:39,220 --> 01:07:41,500 So I sent her there in return. 843 01:07:43,760 --> 01:07:46,220 You killed her? 844 01:07:47,480 --> 01:07:48,480 Yes. 845 01:07:48,900 --> 01:07:50,360 It was last week. 846 01:07:51,840 --> 01:07:54,960 I know who I am and my worth. 847 01:07:55,560 --> 01:07:57,880 Can you say the same, Michael? 848 01:07:59,540 --> 01:08:01,740 You're better than him. 849 01:08:03,240 --> 01:08:05,260 You're stronger than you think. 850 01:08:06,940 --> 01:08:09,820 You don't give yourself enough credit. 851 01:08:11,960 --> 01:08:13,480 Shut him up. 852 01:08:14,020 --> 01:08:15,880 And shut him out! 853 01:08:20,380 --> 01:08:22,560 I don't know what to believe in anymore. 854 01:08:24,700 --> 01:08:26,660 I want out. 855 01:08:27,700 --> 01:08:28,700 Forever. 856 01:08:29,920 --> 01:08:30,920 Come on. 857 01:08:31,279 --> 01:08:32,439 Come with me. 858 01:08:33,860 --> 01:08:35,319 I'm here for you Michael. 859 01:08:36,460 --> 01:08:39,140 It can just be you and me looking out for each other. 58272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.