All language subtitles for Les P├®troleuses 1971 720p x264 HDTV german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,730 --> 00:00:07,640 - 356... Erd�l? - Erd�l. 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,300 Erd�l. 3 00:00:14,930 --> 00:00:18,550 - 357... Erd�l? - Ja, ja, Erd�l. 4 00:00:18,730 --> 00:00:21,150 - Erd�l. - Ja, und 358 auch. 5 00:00:21,330 --> 00:00:25,440 - Bei 358? - Ja. Alles auf der Ranch Little P. 6 00:00:27,340 --> 00:00:30,400 Doktor, wir sind �lbarone. 7 00:00:31,300 --> 00:00:32,300 Ja. 8 00:00:41,520 --> 00:00:43,540 Die �lbarone sind immer alleine. 9 00:01:04,350 --> 00:01:08,950 ~ Wir erinnern uns an die Legende von Frenchie King. ~ 10 00:01:10,610 --> 00:01:14,810 ~ Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. ~ 11 00:01:15,320 --> 00:01:20,170 ~ Frenchie King war der K�nig von allen. ~ 12 00:01:21,470 --> 00:01:25,750 ~ Dort, wo jeder eine K�mpfernatur war. ~ 13 00:01:26,150 --> 00:01:31,170 ~ Da hatte Frenchie King das Gift einer Schlange. ~ 14 00:01:31,550 --> 00:01:33,600 ~ Also singen wir: ~ 15 00:01:35,110 --> 00:01:37,780 ~ Weil er Z�ge angehalten hat ~ 16 00:01:37,950 --> 00:01:40,730 ~ und weil er Banken leer ger�umt hat, ~ 17 00:01:40,830 --> 00:01:44,770 ~ deshalb hei�t er Frenchie, der K�nig. ~ 18 00:01:46,390 --> 00:01:49,980 ~ Denkt, wenn es geht, an Frenchie. ~ 19 00:01:51,310 --> 00:01:55,860 ~ Frenchie King, der damals durch die Ebenen ritt... ~ 20 00:01:56,840 --> 00:01:58,700 Confucius! 21 00:01:58,870 --> 00:02:02,500 Confucius! Confucius, wo bist du? 22 00:02:02,630 --> 00:02:06,930 ~ Der Song ist das Einzige, was bleibt. ~ 23 00:02:07,590 --> 00:02:12,970 ~ Frenchie King, von dem sie alle singen, war K�nig des Westens. ~ 24 00:02:13,070 --> 00:02:18,070 ~ Frenchie King. ~ 25 00:02:38,550 --> 00:02:42,430 GESUCHT WEGEN BEWAFFNETEM RAUB�BERFALL FRENCHIE KING UND SEINE BANDE 26 00:02:51,940 --> 00:02:53,140 Danke. 27 00:02:59,540 --> 00:03:01,140 Oh nein! 28 00:03:07,560 --> 00:03:09,570 Nein! Nein! 29 00:03:30,930 --> 00:03:33,680 Geben Sie mir meine Tasche! 30 00:05:44,020 --> 00:05:45,020 Ja! 31 00:06:22,950 --> 00:06:26,910 Bougival Junction, Texas, gegr�ndet 1858 von Franzosen 32 00:06:27,010 --> 00:06:30,950 Herzlich willkommen, Englisch wird nur im Notfall gesprochen 33 00:06:31,190 --> 00:06:33,230 FR�HLICHE WEIHNACHTEN 34 00:06:34,550 --> 00:06:37,270 - Guten Tag, Madame Bauer. - Guten Tag, Monsieur Bommard. 35 00:06:37,990 --> 00:06:40,310 - Haben Sie meine Stopfleber? - Noch nicht, Madame Bauer. 36 00:06:40,420 --> 00:06:42,510 Sie kommt mit dem Zug. Kommen Sie sp�ter wieder. 37 00:06:42,650 --> 00:06:45,250 Monsieur Bommard, denken Sie an den Champagner f�r den Heiligabend? 38 00:06:45,360 --> 00:06:47,370 Ich gehe deswegen gleich zum Bahnhof. 39 00:06:47,470 --> 00:06:49,180 - Ich kann mich nicht daran gew�hnen. - An was? 40 00:06:49,280 --> 00:06:51,250 Weihnachten ohne Schnee, das ist doch kein Weihnachten. 41 00:06:51,350 --> 00:06:55,380 Trink was. Einen kleinen Absinth. Das bringt dich auf andere Gedanken. 42 00:06:55,490 --> 00:06:56,490 Ja. 43 00:07:03,660 --> 00:07:05,150 Zu nichts zu gebrauchen. Los! 44 00:07:05,280 --> 00:07:09,790 Was ist? Soll ich dir Beine machen? Was ist? Du Saufbold! 45 00:07:11,490 --> 00:07:12,600 Saufbold! 46 00:07:13,430 --> 00:07:14,790 Saufbold! 47 00:07:16,710 --> 00:07:19,540 - Amerikaner! - Der Amerikaner nervt dich! 48 00:07:34,870 --> 00:07:36,390 Fr�hliche Weihnachten! 49 00:07:39,270 --> 00:07:42,380 Achtung, die Sarrazins kommen. 50 00:07:45,310 --> 00:07:48,610 Die Sarrazins! Letellier, die Sarrazins. 51 00:07:51,230 --> 00:07:54,090 - Frohe Weihnachten. - Mama, Ang�line. Die Sarrazins. 52 00:07:54,230 --> 00:07:57,570 - Maria Sarrazin! - Was ist los? Oh, mein Gott. 53 00:07:57,720 --> 00:08:00,040 Nehmen Sie das. Sie werden alles zerst�ren, diese Ganoven. 54 00:08:00,170 --> 00:08:02,740 - Aber das sind seine Br�der. - Ja, b�se Kerle. 55 00:08:02,960 --> 00:08:05,980 - Gute Miene zum b�sen Spiel. - Frohe Weihnachten. 56 00:08:06,130 --> 00:08:08,170 Frohe Weihnachten. 57 00:08:08,910 --> 00:08:11,070 Frohe Weihnachten. 58 00:08:14,190 --> 00:08:16,920 STADT-MARSHALL, BEZIRKSGEF�NGNIS UND HUNDEZWINGER 59 00:08:19,960 --> 00:08:22,750 Es gibt Tausende St�dte im Westen. Und mich verschl�gt es in die Stadt... 60 00:08:22,880 --> 00:08:25,770 mit den verr�cktesten Leuten. 61 00:08:31,310 --> 00:08:34,070 Runter mit der Waffe! Runter mit der Waffe! 62 00:08:34,170 --> 00:08:38,220 - Heilige Maria, diese Kerle! - Runter mit der Waffe! 63 00:08:38,750 --> 00:08:42,370 - Frohe Weihnachten, Marshall. - Wie geht es, Miss Maria? 64 00:08:42,780 --> 00:08:47,570 - Sie sehen heute gut aus. Wo geht's hin? - Zum Bahnhof, Geschenke abholen. 65 00:08:48,570 --> 00:08:49,650 Ja! 66 00:08:52,150 --> 00:08:53,740 Wo ist mein Pferd? 67 00:08:57,710 --> 00:09:00,440 Pferd, komm zur�ck. 68 00:09:00,590 --> 00:09:03,640 Pferd! Hey, Pferd! Komm zur�ck! 69 00:09:03,870 --> 00:09:06,810 Du Pferd, du! Komm zur�ck! 70 00:09:12,620 --> 00:09:15,260 Ihr Zug hat immer Versp�tung. 71 00:09:15,750 --> 00:09:20,180 Ich h�tte es auch lieber, wenn die Z�ge p�nktlich kommen. 72 00:09:20,280 --> 00:09:23,360 Mathieu passt auf die Pferde auf. Mein Gewehr, ein Bier. 73 00:09:23,600 --> 00:09:26,880 - Und dann geht es los. Ein frisches Bier. - Und ich... 74 00:09:27,090 --> 00:09:29,600 - Ja, Maria. - Legen wir los? 75 00:09:32,030 --> 00:09:36,260 Stures Tier. Stures Pferd. 76 00:09:47,070 --> 00:09:51,800 Halt! Was ist denn in den gefahren? Halt! Er bleibt nicht stehen. 77 00:09:51,930 --> 00:09:56,030 - Los! Auf die Pferde! - Ja, die Geschenke von Tante Am�lie. 78 00:10:04,440 --> 00:10:08,610 Mein Zug! Nehmt mich mit! 79 00:11:22,340 --> 00:11:24,850 Was ist jetzt los? 80 00:11:28,360 --> 00:11:31,040 Durchsucht den Zug nach den Geschenken. Wo ist der Marshall? 81 00:11:31,140 --> 00:11:32,550 Er kommt gerade. 82 00:11:36,080 --> 00:11:38,770 - Geh�rt das Ihnen? - Ja. 83 00:11:41,900 --> 00:11:42,960 Gut. 84 00:12:01,440 --> 00:12:03,700 - Schon wieder Frenchie King. - Daf�r wird er bezahlen. 85 00:12:03,860 --> 00:12:06,240 - Das w�re auch besser so. - �berlasst das Marshall Jefford. 86 00:12:06,340 --> 00:12:08,610 - Gro�artig. Wo ist er? - Hier. 87 00:12:09,620 --> 00:12:11,480 - Wie sieht er aus? - Ein gro�er Kerl. 88 00:12:11,610 --> 00:12:13,890 - Mit breiten Schultern. - Ein Riesenkerl. 89 00:12:14,100 --> 00:12:16,600 - Mit einer kr�ftigen Brust. - Was ist jetzt mit dem Marshall? 90 00:12:16,700 --> 00:12:21,230 Gemach, Jungs. Ich vertrete das Gesetz in Bougival. Ich kenne meine Rechte. 91 00:12:22,620 --> 00:12:25,120 Wo ist mein Pferd? 92 00:12:25,640 --> 00:12:28,320 - Miss Maria! - Marshall! 93 00:12:28,530 --> 00:12:32,300 Sie haben da ein tolles Pferd. Es ist fast so h�bsch wie Sie. 94 00:12:34,060 --> 00:12:37,960 Ich w�re gerne an seiner Stelle. Es w�re eine gro�e Ehre f�r mich, 95 00:12:38,060 --> 00:12:41,680 wenn ich Sie mal abends besuchen k�nnte. 96 00:12:42,460 --> 00:12:45,020 - Was meinen Sie? - Lern erst mal Franz�sisch. 97 00:12:45,260 --> 00:12:49,860 - Kann ich wieder darauf zur�ckkommen? - Franz�sisch ist die Sprache der Liebe. 98 00:12:52,060 --> 00:12:55,600 Liebe? Ich dachte, Sie br�uchten einen Mann auf Ihrer Ranch. 99 00:12:55,770 --> 00:12:58,920 Jemand, der stark und mutig ist. Der auf Sie aufpasst. 100 00:13:01,800 --> 00:13:03,730 Kommt, Kinder. Ab nach Hause. 101 00:13:28,340 --> 00:13:33,870 ~ Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, ~ 102 00:13:34,060 --> 00:13:38,590 ~ wie gr�n sind deine Bl�tter. ~ 103 00:13:38,810 --> 00:13:43,470 ~ Du gr�nst nicht nur zur Sommerzeit. ~ 104 00:13:43,660 --> 00:13:48,130 ~ Nein, auch im Winter, wenn es schneit. ~ 105 00:13:48,300 --> 00:13:50,940 ~ Oh Tannenbaum, ~ 106 00:13:51,060 --> 00:13:53,660 ~ oh Tannenbaum, ~ 107 00:13:53,900 --> 00:13:58,450 ~ wie gr�n sind deine Bl�tter. ~ 108 00:14:00,220 --> 00:14:03,730 Nein, also wirklich. Milch am Heiligabend. 109 00:14:03,880 --> 00:14:07,280 Was soll das hei�en? Der kleine Jesus hat das auch getrunken. 110 00:14:09,860 --> 00:14:13,410 Oh, wer hat dem Jesuskind den Kopf abgebissen? 111 00:14:13,540 --> 00:14:17,790 - Wir haben den Kopf nicht abgebissen. - G�tter brauchen keinen Kopf. 112 00:14:17,890 --> 00:14:20,120 - Ah, siehst du. - Gut. 113 00:14:20,460 --> 00:14:23,500 Ihr h�ttet eure Stiefel polieren k�nnen, wenn die Geschenke kommen. 114 00:14:23,820 --> 00:14:26,840 - Mal sehen, was es als Geschenk gibt. - Es ist noch nicht so weit. 115 00:14:27,020 --> 00:14:30,460 - Ja, es ist noch nicht so weit. - Benehmt euch. 116 00:14:30,700 --> 00:14:33,480 - St�tz dich nicht mit den Ellenbogen ab. - Und putz dir deine Nase. 117 00:14:34,310 --> 00:14:38,780 Seid nett zu eurer Schwester. So ist das nun mal in Korsika. 118 00:14:38,930 --> 00:14:42,190 Tante Am�lie sagt euch das und allen Pastuccis: 119 00:14:42,620 --> 00:14:44,850 Die Frau ist der Chef der Familie. Napoleon w�re nichts... 120 00:14:45,000 --> 00:14:48,640 ohne seine Mutter gewesen. Die gro�e Laetitia Remolino. 121 00:14:48,830 --> 00:14:52,580 Ohne sie h�tte er weder die Pyramiden noch Moskau gesehen. 122 00:14:54,660 --> 00:14:56,940 Mitternacht! Ran an die Geschenke! 123 00:15:01,500 --> 00:15:04,600 - Oh, ich habe das gr��te Geschenk. - Warte mal, was da drin ist. 124 00:15:04,700 --> 00:15:09,840 - Und ich habe das kleinste. - Was ist das? 125 00:15:10,410 --> 00:15:14,560 - Ein Musikger�t! Lasst uns tanzen. - 10 Dollar in Gold! 126 00:15:15,180 --> 00:15:17,840 - Ah, wie sie uns verw�hnt. - Nein! 127 00:15:17,980 --> 00:15:21,180 Mach das in deine Spardose. Du wirst es mir noch danken. 128 00:15:23,370 --> 00:15:24,610 Und du? 129 00:15:27,820 --> 00:15:31,290 Und da gibt es noch was. 130 00:15:33,460 --> 00:15:34,910 Hey, sieh mal. 131 00:15:36,460 --> 00:15:39,060 Warum machst du so ein Gesicht? Das ist doch originell. 132 00:15:39,180 --> 00:15:42,400 Es lebe der Kaiser! Tante Am�lie hat ihm immer verehrt. 133 00:15:42,500 --> 00:15:46,510 - Sie hat ihm immer die Treue gehalten. - Es lebe Tante Am�lie. 134 00:15:46,620 --> 00:15:49,800 - Sie ist unsere Weihnachtsfrau. - Wir sollten sie besuchen. 135 00:15:49,900 --> 00:15:53,170 Nein, sie hat nicht gen�gend Betten. Ihr glaubt doch nicht, 136 00:15:53,340 --> 00:15:58,490 dass sie solche Schweine aufnimmt. Sie ist eine Lady, vergesst das nicht. 137 00:15:58,720 --> 00:16:01,130 - Sie hat dich auch nicht vergessen. - Ist das f�r mich? 138 00:16:01,260 --> 00:16:02,600 - Und das ist von mir. - Danke. 139 00:16:02,730 --> 00:16:05,690 - Nein, das ist von mir. - Sei still! 140 00:16:06,780 --> 00:16:09,300 - Das ist doch toll, oder? - Ihr seid s��. 141 00:16:09,710 --> 00:16:13,090 Los, wir tanzen. Los! 142 00:16:16,620 --> 00:16:18,540 - Tanzen wir, Mademoiselle? - Gerne, Monsieur. 143 00:16:28,140 --> 00:16:31,610 - Frohe Weihnachten! - Frohe Weihnachten! 144 00:16:31,740 --> 00:16:33,970 Geht nicht zu sp�t ins Bett! 145 00:17:19,260 --> 00:17:21,240 Die Ranch von Little P. 146 00:17:22,020 --> 00:17:23,260 Erd�l. 147 00:17:29,180 --> 00:17:31,920 Ein Armband. Und noch eins. 148 00:17:33,260 --> 00:17:36,410 Nimm schon. Behalt es. 149 00:17:37,760 --> 00:17:39,880 Der letzte Ring. 150 00:17:40,440 --> 00:17:42,570 - F�r wen ist der smaragdgr�ne Ring? - Caroline. 151 00:17:42,710 --> 00:17:44,780 - F�r die Kleine Wolke. - F�r Elisabeth. 152 00:17:44,930 --> 00:17:47,200 Nein, f�r Virginie. 153 00:17:47,350 --> 00:17:50,380 Weil ich ihn nicht vierteilen kann, behalte ich ihn selbst. Meine Farbe! 154 00:17:50,480 --> 00:17:51,630 Immer dasselbe. 155 00:17:51,760 --> 00:17:54,930 - Damit hat man rechnen m�ssen. - Das ist normal. Sie ist der Chef. 156 00:17:56,970 --> 00:18:00,040 Drei Zigarren nacheinander. Das ist zu viel, Mademoiselle Louise. 157 00:18:00,190 --> 00:18:04,360 - Sie rauchen mehr als Ihr Vater. - Aber daran ist er nicht gestorben. 158 00:18:06,700 --> 00:18:10,040 - Armer Monsieur Leroy. - Aber warum weinst du denn? 159 00:18:10,460 --> 00:18:13,450 - Weil Weihnachten ist. - Weihnachten? 160 00:18:13,820 --> 00:18:16,070 Immer am 24. Dezember. 161 00:18:16,260 --> 00:18:19,130 Ja, das stimmt. 24. Dezember. 162 00:18:19,420 --> 00:18:25,030 Vor acht Jahren wurde Papa geh�ngt. Wie die Zeit vergeht, man merkt es kaum. 163 00:18:25,540 --> 00:18:29,770 - Weil Sie zu viel arbeiten. - Die Familie bleibt nie an einem Ort. 164 00:18:29,980 --> 00:18:33,710 14 Banken ausgeraubt, 18 Z�ge angegriffen! 165 00:18:33,900 --> 00:18:39,030 Moment! 19. Und das an Weihnachten. Was f�r ein Weihnachten! 166 00:18:41,660 --> 00:18:44,120 Mich macht Schmuck hungrig. Was gibt es zu essen? 167 00:18:44,330 --> 00:18:47,040 - Bohnen. - Schon wieder! 168 00:18:47,140 --> 00:18:53,040 Fr�her, in New Orleans, hat euer Vater Truthahn an Weihnachten gereicht. 169 00:18:53,850 --> 00:18:56,840 - Und Mama? Was hat sie gemacht? - Welche? 170 00:18:57,370 --> 00:19:02,890 - Jede von euch hat eine andere Mutter. - Ah, Papa war ein echter Mann. 171 00:19:03,050 --> 00:19:06,610 - So? Ein Mann. - Ein Mann in einem Haus... 172 00:19:06,760 --> 00:19:09,910 Wenn er abends nach Hause kommen w�rde, w�rden wir ihn in Eau de Cologne baden. 173 00:19:10,050 --> 00:19:14,150 Ein Husarengewand w�rde bereitliegen. Wir w�rden ihm die Pfeife stopfen. 174 00:19:14,930 --> 00:19:18,910 - Er w�re so gl�cklich und so m�de. - Aber nat�rlich nicht zu m�de. 175 00:19:19,010 --> 00:19:20,360 Wir sind zu f�nft. 176 00:19:34,660 --> 00:19:35,810 So was! 177 00:19:36,170 --> 00:19:38,620 Der Kaufvertrag f�r die Ranch von Little P. 178 00:19:41,290 --> 00:19:44,750 Danke, Marquis. Ich denke immer an dich, wenn ich eine Zigarre anz�nde. 179 00:19:44,860 --> 00:19:46,650 - Warum? - Was ist in dich gefahren? 180 00:19:46,850 --> 00:19:48,490 - Tr�umt ihr von einem ruhigen Leben? - Ja. 181 00:19:48,610 --> 00:19:51,880 Wir behalten das. Wir werden wieder Frauen werden. 182 00:19:52,500 --> 00:19:54,970 Ihr werdet die Schwestern von Dr. Miller sein. 183 00:19:55,070 --> 00:19:58,540 - Wir lassen uns auf Little P. nieder. - Muss jemand get�tet werden? 184 00:19:58,650 --> 00:20:00,030 Frenchie King. 185 00:20:09,850 --> 00:20:14,470 Ja, Maria. Immer diese Befehle. Und du w�scht deine Hemden. 186 00:20:14,570 --> 00:20:17,570 Das sind nicht meine Hemden. Das Zeug geh�rt Maria. 187 00:20:18,150 --> 00:20:20,660 - Immer diese Plackerei. - Sie l�dt uns die ganze Arbeit auf. 188 00:20:21,050 --> 00:20:23,940 - Spitting Bull, fahr los. - Wo will sie noch hin? 189 00:20:24,170 --> 00:20:26,960 - Wo willst du hin? - Nach Fort Sage. 190 00:20:27,330 --> 00:20:30,340 Nach Fort... Und was ist mit uns? 191 00:20:30,610 --> 00:20:33,190 Wir werden nicht mit der Arbeit fertig. Und du f�hrst spazieren. 192 00:20:33,340 --> 00:20:36,990 Das reicht. Ich habe euch doch gesagt, ich nehm euch nicht zu Tante Am�lie mit. 193 00:20:37,090 --> 00:20:38,960 Stellt nicht alles auf den Kopf. 194 00:20:39,820 --> 00:20:43,280 Geschafft! Die Chefin ist weg! Wir k�nnen f�r heute aufh�ren. 195 00:20:52,630 --> 00:20:57,030 AM�LIE - FORT SAGE NUR ZIMMER F�R GENTLEMEN 196 00:20:57,920 --> 00:21:01,440 ~ Ich schlie�e meine Augen. Und dann bin ich wieder jung. ~ 197 00:21:01,950 --> 00:21:05,500 ~ Es scheint eine Ewigkeit her zu sein. ~ 198 00:21:05,710 --> 00:21:08,680 ~ Ich verbrachte dort meine Jahre der Unschuld. ~ 199 00:21:08,950 --> 00:21:11,650 ~ Ich bin weg. Ich werde es nie wissen. ~ 200 00:21:11,840 --> 00:21:15,740 ~ Ich h�re Paris noch �berall. ~ 201 00:21:16,400 --> 00:21:20,000 ~ Willst du nicht herkommen und dir das Lied anh�ren? ~ 202 00:21:20,210 --> 00:21:25,170 ~ Er spiegelt die Jahre wider. ~ 203 00:21:26,100 --> 00:21:28,960 Sag mal. Wo warst du die ganze Zeit? 204 00:21:29,760 --> 00:21:31,380 Was hast du denn hier? 205 00:21:35,700 --> 00:21:37,470 Komm doch mal her. 206 00:21:44,000 --> 00:21:47,520 ~ ...Tag und Nacht, immer denke ich daran. ~ 207 00:21:48,030 --> 00:21:50,200 ~ Das Leben in Paris. ~ 208 00:21:52,070 --> 00:21:55,480 ~ Ich habe noch alle Ger�usche im Ohr. ~ 209 00:21:55,610 --> 00:21:59,200 ~ Ich sehe den Wein, der den Rinnstein im Mond f�llte, ~ 210 00:21:59,370 --> 00:22:01,920 ~ um mich herum ist alles verschwommen. ~ 211 00:22:04,160 --> 00:22:08,010 ~ Da ist immer noch das M�dchen, das mit klaren Augen in die Welt sieht. ~ 212 00:22:08,130 --> 00:22:11,570 ~ Ich habe Paris verlassen. In meinen Tr�umen ist es noch da. ~ 213 00:22:11,740 --> 00:22:17,800 ~ Die Tr�umen, die mich nie fanden. Aber hin und wieder... ~ 214 00:22:18,890 --> 00:22:20,090 Maria! 215 00:22:20,630 --> 00:22:22,850 Mein M�uschen! Mein Kolibri! 216 00:22:28,230 --> 00:22:31,340 Du sollst mir das Geld nicht schenken. Du sollst es mir leihen. 217 00:22:31,640 --> 00:22:34,400 - In der Familie gibt man das Geld. - H�r zu. 218 00:22:34,890 --> 00:22:38,700 - Sonst w�re es keine Familie. - Ich muss die Ranch unbedingt kaufen. 219 00:22:38,890 --> 00:22:42,230 - Da liegt Erd�l. Das bedeutet Reichtum. - Ach, Erd�l. 220 00:22:42,580 --> 00:22:46,630 - In der Zwischenzeit seh ich nur Papier. - Ein 50-Dollar-Schein ist auch Papier. 221 00:22:46,730 --> 00:22:51,680 - Vor allem, wenn er falsch ist. - Im Erd�l steckt doch die Zukunft. 222 00:22:52,090 --> 00:22:56,070 Erd�l ist nicht mein Lieblingsparf�m. Das Parf�m der Frauen reicht mir. 223 00:22:56,200 --> 00:22:58,860 Gut, dann leih ich es mir bei der Bank. 224 00:22:59,240 --> 00:23:02,050 - Bei diesen Ganoven? - Vertraust du den Banken nicht? 225 00:23:02,200 --> 00:23:05,800 Ich vertraue den Betten. Das Geld bleibt dort, wo es gemacht wurde. 226 00:23:13,010 --> 00:23:15,670 Danke, Tante Am�lie. Das wusste ich. 227 00:23:19,130 --> 00:23:23,960 - Was soll ich denn mit 5 Dollar machen? - Geh schon. Forsythe. Mach schon. 228 00:23:24,170 --> 00:23:26,970 - Was soll ich mit 5 Dollar machen? - Geh schon. 229 00:23:27,480 --> 00:23:29,160 Ich bitte, das Spiel zu machen. 230 00:23:30,130 --> 00:23:32,310 Ich bitte um Ihre Eins�tze. 231 00:23:35,130 --> 00:23:37,510 - F�nf. - Platzieren Sie Ihren Einsatz. 232 00:23:39,980 --> 00:23:41,590 Platzieren Sie ihn. 233 00:23:49,640 --> 00:23:52,170 Nichts geht mehr. 234 00:24:02,390 --> 00:24:04,940 F�nf. Rouge, Impair et Manque. 235 00:24:13,730 --> 00:24:15,480 Lassen Sie alles auf der F�nf. 236 00:24:17,240 --> 00:24:19,610 Meine Herren, ich bitte, das Spiel zu machen. 237 00:24:19,810 --> 00:24:22,450 Das Spiel l�uft. Nichts geht mehr. 238 00:24:24,290 --> 00:24:26,670 F�nf. Rouge, Impair et Manque. 239 00:24:40,100 --> 00:24:41,590 Wir kommen. 240 00:24:41,890 --> 00:24:45,270 - Sind wir in Bougival Junction? - Ja, genau. 241 00:24:46,040 --> 00:24:50,920 - Oh, die sehen toll aus. - Sieh mal, Touristen. 242 00:24:51,640 --> 00:24:54,720 - Hast du die da vorne gesehen? - Und die rechts? 243 00:24:54,850 --> 00:24:59,720 Und die dahinter. Oh, was sind das f�r sch�ne M�dchen! 244 00:25:00,130 --> 00:25:02,680 Guten Tag. Guten Tag, meine Damen. 245 00:25:02,830 --> 00:25:04,940 Guten Tag. 246 00:25:08,170 --> 00:25:10,880 Was ist hier los? Was soll der Aufruhr? 247 00:25:11,150 --> 00:25:12,900 Was glauben die, wer sie sind? 248 00:25:13,450 --> 00:25:16,990 K�nnt ihr nicht wie alle drinnen trinken? 249 00:25:17,170 --> 00:25:18,330 Los, macht schon. 250 00:25:34,690 --> 00:25:37,160 Schnell! Sehen Sie sich das nur an. 251 00:25:37,450 --> 00:25:40,010 Da! Haben Sie das gesehen? 252 00:25:43,100 --> 00:25:44,500 Guten Tag. 253 00:25:45,020 --> 00:25:47,720 - Eine nette Nacht... - Hi. 254 00:25:50,020 --> 00:25:52,760 Guten Tag, meine Damen. 255 00:25:53,730 --> 00:25:58,440 Ich arbeite nachts wunderbar. 256 00:25:58,550 --> 00:25:59,690 Oh. 257 00:26:00,550 --> 00:26:03,060 - Und was ist am Tag? - Sch�men Sie sich nicht? 258 00:26:03,190 --> 00:26:04,720 Gibt es hier nicht genug anst�ndige M�dchen? 259 00:26:04,870 --> 00:26:08,730 - M�ssen es diese Zigeunerinnen sein? - Zigeunerinnen? 260 00:26:08,900 --> 00:26:11,940 - Sie sind heimt�ckisch. Flittchen. - Sind Sie sicher? 261 00:26:12,070 --> 00:26:14,150 Oh, diese M�nner. 262 00:26:15,090 --> 00:26:16,580 Werden Sie das tolerieren? 263 00:26:17,640 --> 00:26:20,920 Nein, sicher nicht. Ich habe das Recht, sie aus der Stadt zu bringen. 264 00:26:21,070 --> 00:26:24,650 Wo ist mein Pferd? Es ist weggelaufen. 265 00:26:26,770 --> 00:26:29,310 Haltet es auf. 266 00:26:29,460 --> 00:26:31,950 Mein Pferd. Mein Pferd. 267 00:26:32,220 --> 00:26:34,880 - Helfen Sie mir mal. - Wo wollen Sie denn hin? 268 00:26:34,980 --> 00:26:37,440 - Genau, wo wollen Sie hin? - Weg mit den Zigeunerinnen. 269 00:26:37,590 --> 00:26:38,600 Was? 270 00:26:38,930 --> 00:26:43,430 - Das k�nnen Sie doch nicht machen. - Madame Letellier sieht nur das Schlechte. 271 00:26:43,530 --> 00:26:47,740 - Es sind doch auch Gesch�pfe des Herrn. - Ok. 272 00:26:49,570 --> 00:26:51,470 Ich habe das Recht, diese Ladies zu verteidigen. 273 00:26:51,570 --> 00:26:56,250 - Ja, sehr gut. - Bravo, bravo. 274 00:27:02,250 --> 00:27:04,270 Halt an. Halt an. 275 00:27:06,040 --> 00:27:09,040 - Louise, wo willst du hin? - Louise. 276 00:27:18,010 --> 00:27:21,200 - Verkauft. - Hurra! 277 00:27:23,540 --> 00:27:26,140 Es ist vorbei. Auf nach Little P. 278 00:27:26,240 --> 00:27:28,030 Los geht's. 279 00:27:58,490 --> 00:28:01,870 Gott verdamme dieses Rasiermesser. 280 00:28:02,510 --> 00:28:06,840 Oh. Hallo. Welche �berraschung, Miss Maria. 281 00:28:07,490 --> 00:28:09,670 Ich brauche Sie. 282 00:28:09,770 --> 00:28:12,760 Ok. Ich bin US-Marshall, Sheriff, 283 00:28:12,890 --> 00:28:17,700 Richter, Gerichtsmediziner, Bezirksbeamter, und so weiter. 284 00:28:18,210 --> 00:28:21,530 - Wen brauchen Sie denn? - Ich brauche einen Notar. 285 00:28:21,650 --> 00:28:25,640 - Den Notar. - Zweimal 3.200 gleich 6.400 Dollar. 286 00:28:25,830 --> 00:28:28,630 - Ja, Miss Maria. - 3.200 qm zu 2 Dollar der qm... 287 00:28:28,730 --> 00:28:30,250 - Ja, Miss Maria. - Das ist doch der �bliche Preis? 288 00:28:30,350 --> 00:28:32,260 - Ja, Miss Maria. - Setzen Sie den Vertrag auf. 289 00:28:32,390 --> 00:28:35,430 - Ich komme heute Abend wieder. - Ja, Miss Maria, heute Abend. 290 00:28:35,560 --> 00:28:38,350 - Ich �bernehme den Besitz sofort. - Kommt, Kinder. 291 00:28:38,560 --> 00:28:43,430 - Ich habe nicht ganz verstanden. - Ich werde Little P. kaufen. 292 00:28:44,090 --> 00:28:47,160 - Die Ranch Little P., Marshall. - Little P. 293 00:28:48,690 --> 00:28:53,120 Ihr k�nnt das nicht machen. Die ist schon verkauft. 294 00:28:53,250 --> 00:28:55,120 Verkauft? An wen? 295 00:28:55,930 --> 00:28:59,130 - An Dr. Miller. - Verkauft? An einen Amerikaner? 296 00:28:59,230 --> 00:29:02,010 Sie haben die gleichen Rechte wie wir. Aber nur in Amerika. 297 00:29:02,330 --> 00:29:05,270 Hier, Mathieu, pass auf das Geld auf. Los geht's, Jungs. 298 00:29:08,010 --> 00:29:09,460 Miss Maria! 299 00:29:13,950 --> 00:29:15,050 Miss Maria! 300 00:29:27,460 --> 00:29:28,470 Marquis! 301 00:29:28,680 --> 00:29:31,960 Lass das. Wir k�nnen nicht bleiben. Es ist zu schmutzig hier. 302 00:29:32,140 --> 00:29:35,130 Nein, Mademoiselle Louise. Mademoiselle Louise! 303 00:29:36,150 --> 00:29:37,730 Mademoiselle Louise. 304 00:29:38,240 --> 00:29:41,200 Mademoiselle Louise. Verzweifeln Sie deswegen nicht. 305 00:29:41,500 --> 00:29:44,920 Wenn man irgendwo einzieht, ist der Anfang immer schwierig. 306 00:29:45,840 --> 00:29:50,410 - Bravo. Dein Palast ist ein Mauseloch. - Wir sind betrogen worden. 307 00:29:50,580 --> 00:29:54,500 - Die Bude ist nicht ihr Geld wert. - Ich will nichts mehr davon sehen. 308 00:29:54,610 --> 00:29:57,590 Das reicht aber jetzt. Ruhe jetzt! 309 00:29:57,740 --> 00:30:02,040 - Marquis, wir beladen die Wagen. - Oh nein, und das Piano? 310 00:30:02,140 --> 00:30:04,540 - Ich kann nicht ohne Musik leben. - Wo gehen wir hin? 311 00:30:04,740 --> 00:30:08,780 - Wahrscheinlich schlafen wir im Freien. - Nein, im Hotel von Fort Sage. 312 00:30:23,940 --> 00:30:26,810 Raus hier! Raus hier! 313 00:30:34,170 --> 00:30:36,550 Schon dumm, dass wir die Waffen weggeworfen haben. 314 00:30:40,580 --> 00:30:41,730 R�hrt euch! 315 00:30:43,020 --> 00:30:45,050 Seid ihr die Krankenschwestern von Dr. Miller? 316 00:30:45,180 --> 00:30:47,130 Dr. Miller? 317 00:30:47,300 --> 00:30:48,960 Ich bin Dr. Miller. 318 00:30:50,370 --> 00:30:52,640 Schon ein komischer Ort f�r eine Praxiser�ffnung. 319 00:30:52,960 --> 00:30:57,210 - Haben Sie ein Spezialgebiet? - Ja, die Irren. 320 00:30:57,900 --> 00:30:59,820 Wo nehmen Sie das Wasser f�r die kalten Duschen her? 321 00:31:00,010 --> 00:31:02,850 Man heilt doch mit Wasser, oder? Haben Sie einen Brunnen? 322 00:31:02,980 --> 00:31:07,180 Nein. Aber ich habe unten am H�gel einen Fluss gesehen. 323 00:31:07,730 --> 00:31:12,500 Der liegt auf meinem Gebiet, Dr. Miller. Verschmutzen Sie nicht mein Wasser. 324 00:31:13,540 --> 00:31:16,660 Dann k�nnen Sie nur noch gehen. Sie m�ssen alles aufgeben. 325 00:31:16,760 --> 00:31:21,360 Man hat Sie mit Little P. betrogen. Aber ich will Ihnen eine Freude machen. 326 00:31:22,340 --> 00:31:24,290 Ich kaufe Ihnen die Ranch f�r das Dreifache ab. 327 00:31:25,290 --> 00:31:26,980 Das Angebot gilt bis morgen. 328 00:31:28,270 --> 00:31:30,420 Das Dreifache! Das w�re ja wunderbar. 329 00:31:34,340 --> 00:31:37,770 - Das w�re doch ein tolles Gesch�ft. - Fahren wir wieder ab? 330 00:31:37,940 --> 00:31:41,210 - Nein. Wir bleiben. - Warum denn das? 331 00:31:41,380 --> 00:31:44,580 Es kann nicht sein, dass eine B�uerin Frenchie King etwas befiehlt. 332 00:31:44,740 --> 00:31:47,360 - Und womit waschen wir uns? - Wir heben einen Brunnen aus. 333 00:31:47,960 --> 00:31:50,510 Wenn sie unbedingt die Ranch will, m�ssen wir wissen, warum. 334 00:31:51,370 --> 00:31:53,110 Auf Little P. gibt es bestimmt ein Geheimnis. 335 00:31:53,240 --> 00:31:55,250 - Einen Schatz? - Davon wei� ich nichts. 336 00:31:55,410 --> 00:31:59,450 Sie werden es uns schon sagen. Ihr bringt die Jungs zum Reden. 337 00:31:59,700 --> 00:32:02,180 Ich k�mmere mich um das M�dchen. 338 00:32:03,100 --> 00:32:07,970 - Zwei S�cke Mehl, Senf und Kandiszucker. - Ja, mit Vergn�gen. 339 00:32:08,300 --> 00:32:11,390 Zwei S�cke Senf, Mehl und Zucker. 340 00:32:23,200 --> 00:32:26,590 Wir haben alles gesehen. Diese Frau Doktor ist auf Abenteuer aus. 341 00:32:27,840 --> 00:32:31,000 - Ja, da sind auch noch M�dchen dabei. - Diese M�dchen. 342 00:32:31,920 --> 00:32:34,760 Die Sarrazin hat jede Menge Stacheldraht gekauft. 343 00:32:34,920 --> 00:32:38,000 F�r die Ranch Little P? Was wollen sie damit machen? 344 00:32:38,240 --> 00:32:42,040 Sie waren ganz w�tend gewesen. Der alte Pinchard hat 20 Jahre lang... 345 00:32:42,140 --> 00:32:44,140 nach Wasser gesucht. Er hat �berall gegraben. 346 00:32:44,240 --> 00:32:47,780 - Und er hat nichts gefunden. - So, Dr. Miller. Wo ist sie denn? 347 00:32:47,880 --> 00:32:50,600 - Darf es sonst noch etwas sein? - Danke. Bringen Sie es zum Wagen. 348 00:32:51,000 --> 00:32:52,730 - Sie l�sst sich nieder. - Ja. 349 00:32:55,730 --> 00:32:58,600 - Wie h�bsch sie doch ist. - Oh, seht nur. 350 00:33:12,960 --> 00:33:16,460 Der Doktor ist in der Bank. Der Doktor ist in der Bank. 351 00:33:17,950 --> 00:33:23,040 - Der Doktor ist in der Bank. - Kommt, wir m�ssen uns beeilen. 352 00:33:26,630 --> 00:33:30,060 - Wo willst du hin? - Ich gehe zur Bank. Wegen des Geldes. 353 00:33:30,760 --> 00:33:34,800 - Zur Bank? - Ja, zur Bank. Ich habe 500... 354 00:33:35,700 --> 00:33:38,590 - Bleib sofort hier! Mach schon! - Nein, ich gehe dorthin. 355 00:33:38,800 --> 00:33:41,280 Das geh�rt sich in deinem Alter nicht mehr. 356 00:33:41,380 --> 00:33:46,040 - Mach schon. - Aber Mama, du wei�t, mein Herz... 357 00:33:50,760 --> 00:33:54,770 - Sie hat gerade 50.000 Dollar eingezahlt. - Und du hast sie um nichts gebeten? 358 00:33:54,920 --> 00:33:59,110 - Bei 50.000 stellt man keine Fragen. - Schnell, sie ist beim Barbier. 359 00:34:00,280 --> 00:34:03,280 Madame, m�chten Sie ein explosives Parf�m? 360 00:34:05,150 --> 00:34:07,980 Nuit de Paris, das Parf�m der eleganten Frau. 361 00:34:08,390 --> 00:34:11,010 - Finden Sie es nicht �berw�ltigend? - Nimmt das meine Nachbarin? 362 00:34:11,350 --> 00:34:15,820 Mademoiselle Sarrazin? Nein, nein? Doch, doch. Die Frau hat Geschmack. 363 00:34:15,950 --> 00:34:20,010 Kennen Sie sie gut? Ich habe schon ihre ganze Familie bedient. 364 00:34:20,500 --> 00:34:23,940 - Sie z�chtet Pferde, stimmt's? - Eine au�ergew�hnliche Rasse. 365 00:34:25,410 --> 00:34:28,330 Ich rate Ihnen, die Vorratsflasche zu nehmen. Das ist g�nstiger. 366 00:34:28,460 --> 00:34:31,590 Interessant. Ich werde wohl ein Pferd brauchen. 367 00:34:31,710 --> 00:34:33,670 Ich packe es Ihnen ein. 368 00:34:36,950 --> 00:34:38,010 Madame. 369 00:34:38,700 --> 00:34:40,460 Ein kleines Geschenk. 370 00:34:44,910 --> 00:34:49,180 - Wo geht sie denn hin? - Ein Pferd kaufen. Bei den Sarrazins. 371 00:34:49,710 --> 00:34:51,500 - Sie ist doch verr�ckt. - Sie wird noch dabei umkommen. 372 00:34:51,600 --> 00:34:54,690 Da muss man etwas machen. Ich werde mit ihr reden. 373 00:34:54,790 --> 00:34:56,490 Ich auch. 374 00:34:56,910 --> 00:35:00,940 - Dr. Miller. - Dr. Miller, bleiben Sie bitte stehen. 375 00:35:02,110 --> 00:35:06,450 - Wir haben alle Pferde zu verkaufen. - Die Sarrazins wollen Sie vertreiben. 376 00:35:06,550 --> 00:35:09,160 - Die diskutieren nur mit Waffen. - Gehen Sie nicht dorthin. 377 00:35:09,260 --> 00:35:11,810 Nein. Gehen Sie nicht dorthin. Sie fliegen dort raus. 378 00:35:11,910 --> 00:35:14,520 - Will jemand an meiner Stelle dorthin? - Ich w�rde... 379 00:35:14,620 --> 00:35:17,690 - Ich gehe dorthin. - H�ren Sie nicht auf ihn. 380 00:35:17,970 --> 00:35:20,510 Das wird sie nicht �berleben. 381 00:35:24,180 --> 00:35:27,620 Mach schon! Gro�er, schlaf nicht ein. Mach schon! 382 00:35:27,790 --> 00:35:31,990 Sie haben aber sch�ne Pferde. Ich w�rde Ihnen gerne eines abkaufen. 383 00:35:33,430 --> 00:35:34,900 - Wie bitte? - Was? 384 00:35:35,930 --> 00:35:38,420 Kommen Sie doch n�her. Ich fresse Sie nicht auf. 385 00:35:38,550 --> 00:35:41,480 Guten Tag, Doktor. Welche �berraschung. 386 00:35:42,270 --> 00:35:45,700 - Mein Gott, wie sind Sie heute elegant. - Danke. 387 00:35:47,310 --> 00:35:49,970 Haben Sie Ihre Meinung ge�ndert? Nehmen Sie mein Angebot an? 388 00:35:50,550 --> 00:35:53,820 - Das gilt immer noch. - Heute verkaufe ich nicht, ich kaufe. 389 00:35:53,990 --> 00:35:56,980 - Was wollen Sie denn kaufen? - Ein Pferd. 390 00:35:57,250 --> 00:36:00,590 Aha. Sie k�nnen also auch reiten. 391 00:36:00,750 --> 00:36:04,140 - Das habe ich gelernt. - Bestimmt aus einem Medizinerbuch. 392 00:36:08,110 --> 00:36:10,280 Spitting Bull, such Belph�gor. 393 00:36:12,750 --> 00:36:14,620 Erst wird bezahlt, es gibt keine Geschenke. 394 00:36:14,790 --> 00:36:16,050 Ich mache auch keine Geschenke. 395 00:36:17,910 --> 00:36:20,880 Ich frage mich, was das Pferd trinken soll. 396 00:36:21,870 --> 00:36:24,390 - Wir graben ja nach Wasser. - Sie heben einen Brunnen aus? 397 00:36:24,510 --> 00:36:26,520 Wenn Sie nichts dagegen haben. 398 00:36:27,510 --> 00:36:30,960 - Oh, ist das Belph�gor? - H�chstpers�nlich. 399 00:36:38,390 --> 00:36:40,160 Der sieht aber nett aus. 400 00:36:42,710 --> 00:36:44,990 Bist du verr�ckt? Sie geht dabei drauf. 401 00:36:45,350 --> 00:36:48,570 Aber sie ist doch ein Doktor. Dann hat sie einen Kunden mehr. 402 00:36:54,160 --> 00:36:57,120 - Und wenn sie dabei umkommt? - Dann hat sie einen Kunden weniger. 403 00:37:51,620 --> 00:37:54,230 Na, so was. 404 00:37:55,910 --> 00:37:57,760 Das war schon toll. 405 00:38:11,980 --> 00:38:13,980 Sie ist verr�ckt. 406 00:38:14,120 --> 00:38:15,380 Los! 407 00:38:17,580 --> 00:38:20,380 - Was macht sie da? - Mach schon! 408 00:38:22,490 --> 00:38:24,340 Das ist wunderbar. 409 00:38:33,620 --> 00:38:35,470 - Sie steigt auf wie ein Mann! - Und was f�r ein Mann! 410 00:38:35,620 --> 00:38:38,610 - Wie Buffalo Bill. - Jetzt reicht es aber. 411 00:38:40,340 --> 00:38:42,840 - Was macht sie jetzt? - Super! 412 00:38:46,970 --> 00:38:48,260 Bravo! 413 00:38:55,300 --> 00:38:58,560 Warnung an den US-Marshall, stopp. 414 00:38:58,860 --> 00:39:01,370 Nehmen Sie. Das ist f�r Sie. 415 00:39:02,860 --> 00:39:06,100 Letzte Information aus Fort Sage, stopp. 416 00:39:07,010 --> 00:39:11,930 Dort ist Frenchie King versteckt, verkleidet als... 417 00:39:12,080 --> 00:39:14,890 Frenchie King, verkleidet als Frau. 418 00:39:16,970 --> 00:39:18,170 Als Frau? 419 00:39:21,830 --> 00:39:27,080 Vier Rote. Eins, zwei, drei, vier. 420 00:39:27,230 --> 00:39:30,020 - Auf Ihr Wohl! - Auf Ihr Wohl. 421 00:39:30,270 --> 00:39:34,700 Was ist los mit euch, Kinder? Ihr geht ja aus wie die Gro�en. 422 00:39:34,900 --> 00:39:37,270 - Ohne eure Schwester. - Wir brauchen sie nicht. 423 00:39:37,370 --> 00:39:41,330 - Wir werden sogar Poker spielen. - Ist ja toll. Ihr seid gro� geworden. 424 00:39:41,430 --> 00:39:48,790 - Ihr werdet zu M�nnern. - Wo ist der Kirschbaum des Schwagers? 425 00:39:49,590 --> 00:39:52,580 M�gen Sie den Kirschbaum des Ehemannes meiner Schwester? 426 00:39:53,330 --> 00:39:57,990 Der Kirschbaum meiner Schwester? Sie machen Fortschritte, Marshall. 427 00:39:58,630 --> 00:40:00,310 - Halt's Maul. - Was haben Sie gesagt? 428 00:40:00,410 --> 00:40:04,310 - Halt's Maul. - Sie machen gro�e Fortschritte. 429 00:40:05,030 --> 00:40:08,590 Die kleine H�ndin meiner Tante hat einen Floh auf dem R�cken. 430 00:40:08,770 --> 00:40:12,590 - Oh, die Knarre des Marshalls. - Der kleine Floh meiner H�ndin... 431 00:40:12,690 --> 00:40:15,060 hat eine Tante auf dem R�cken. 432 00:40:15,270 --> 00:40:17,610 Die kleine Tante meiner H�ndin... 433 00:40:20,080 --> 00:40:24,660 Die kleine H�ndin meiner Tante hat einen Floh auf dem R�cken. 434 00:40:24,980 --> 00:40:27,440 Meine Damen! Bitte kommen Sie. 435 00:40:27,950 --> 00:40:31,510 Die Liebe der kleinen Tante meines Flohs. 436 00:40:35,750 --> 00:40:38,550 Hallo, Ladies. Meine Damen. 437 00:40:43,070 --> 00:40:46,260 - Was trinken die Damen? Orangensirup? - Vier Glas Rotwein. 438 00:40:47,270 --> 00:40:49,070 - Doppelte. - Gut gemessen! 439 00:40:49,580 --> 00:40:53,200 Die Sarrazins sind auch hier. Sie sitzen gar nicht weit weg. 440 00:40:54,580 --> 00:40:56,840 Du siehst immer besser. 441 00:41:05,990 --> 00:41:09,350 Sie gehen mir so langsam auf die Nerven. Legen wir los? 442 00:41:09,510 --> 00:41:12,880 - Ja, ich nehme den Gro�en. - Ich muss n�her ran. 443 00:41:12,990 --> 00:41:15,840 - Ich habe meine Brille vergessen. - Passt auf. 444 00:41:16,230 --> 00:41:19,620 Geht sachte vor. Wir machen es mit Finesse, wie vorgesehen. 445 00:41:21,830 --> 00:41:23,290 Meine Damen... 446 00:41:23,390 --> 00:41:25,020 Meine Herren. 447 00:41:25,350 --> 00:41:28,270 - Meine Damen. - Was m�chten Sie denn? 448 00:41:29,390 --> 00:41:31,170 Wollen Sie uns etwas zu trinken anbieten? 449 00:41:31,350 --> 00:41:34,290 - Was m�chten Sie denn? - Dann m�ssen Sie es nur sagen. 450 00:41:34,430 --> 00:41:36,860 Schreiben Sie es bei ihnen auf. Und zwei Kartenspiele. 451 00:41:37,070 --> 00:41:38,070 Neue. 452 00:41:38,380 --> 00:41:42,010 - Sie wollen auch spielen? - K�nnen Sie nicht spielen? 453 00:41:42,110 --> 00:41:45,250 - Sie fragt, ob wir nicht spielen k�nnen. - 30 Dollar Einsatz. 454 00:41:45,350 --> 00:41:48,470 - Es wird sofort aufgelegt. - 30 Dollar? 455 00:41:51,110 --> 00:41:53,390 - Mama. - Was ist los? 456 00:41:54,070 --> 00:41:56,880 - Noch ein Glas Milch? - Nein, danke. 457 00:41:57,900 --> 00:42:02,370 - Vier Frauen. Da fehlt eine. - Was geht Sie das an? 458 00:42:02,590 --> 00:42:04,580 Da gibt es schon genug davon. 459 00:42:12,950 --> 00:42:17,100 - Sie sind aber h�bsch. - Ja, aber das sollten Sie nicht sagen. 460 00:42:17,470 --> 00:42:19,220 Sie sind da sehr empfindlich. 461 00:42:22,590 --> 00:42:25,160 - Wo ist der Doktor? - Sind Sie krank, Marshall? 462 00:42:25,400 --> 00:42:27,270 Stimmt, er sieht ganz schlecht aus. 463 00:42:31,470 --> 00:42:34,440 - Wo ist der Doktor? - Sie gr�bt. 464 00:42:34,630 --> 00:42:36,870 - Was? - F�r einen Brunnen. 465 00:42:37,000 --> 00:42:39,530 Ein Brunnen, ein Brunnen... 466 00:42:39,700 --> 00:42:42,360 - Das ist doch M�nnerarbeit. - Stimmt genau. 467 00:42:42,570 --> 00:42:43,780 M�nner? 468 00:42:46,670 --> 00:42:50,580 - Aber sie ist doch eine Frau. - Man hat immer eine weibliche Seite. 469 00:42:50,740 --> 00:42:53,130 - Ja. - Und eine Frau steht ihren Mann. 470 00:42:54,000 --> 00:42:59,300 Glauben Sie? Danke, Jungs. Ich suche den Hund meines Flohs. 471 00:43:01,710 --> 00:43:03,410 Wo ist denn mein... 472 00:43:05,260 --> 00:43:07,750 - Fehlt Ihnen etwas? - Wo ist mein... 473 00:43:07,900 --> 00:43:10,690 Ah, Ihre Knarre. Also... 474 00:43:11,560 --> 00:43:13,520 Oh, Entschuldigung. 475 00:43:49,930 --> 00:43:51,590 Mademoiselle Louise. 476 00:43:52,370 --> 00:43:55,980 - Mademoiselle Louise. - Was ist los? Warum weinst du? 477 00:43:56,130 --> 00:43:58,720 - Es ist sehr sp�t. - Und? 478 00:43:58,960 --> 00:44:01,890 Die Kleinen sind noch nicht zur�ck. 479 00:44:02,530 --> 00:44:05,680 Ich wei�. Ich werde sie dir zur�ckbringen. 480 00:44:05,940 --> 00:44:08,280 Komm, hilf mir. 481 00:44:08,790 --> 00:44:12,260 - Ihr Bad ist vorbereitet, Mademoiselle Louise. - Danke, Marquis. 482 00:44:14,690 --> 00:44:17,770 Wenn du weinst, bekomme ich Falten. Das musst du nicht tun. 483 00:44:19,810 --> 00:44:22,050 Ich habe dich ganz schwarz gemacht. 484 00:44:44,370 --> 00:44:51,480 ~ Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. ~ 485 00:44:51,700 --> 00:44:58,040 ~ Frenchie King war der K�nig von allen. ~ 486 00:44:59,790 --> 00:45:06,980 ~ Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. ~ 487 00:45:07,260 --> 00:45:13,880 ~ Der Song ist das Einzige, was bleibt. ~ 488 00:45:14,170 --> 00:45:17,980 ~ Frenchie King. ~ 489 00:45:18,320 --> 00:45:20,770 ~ Frenchie King. ~ 490 00:45:21,000 --> 00:45:25,300 ~ Frenchie King. ~ 491 00:45:31,520 --> 00:45:38,320 ~ Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. ~ 492 00:45:38,880 --> 00:45:44,740 ~ Frenchie King war der K�nig von allen. ~ 493 00:45:44,910 --> 00:45:46,060 Was... 494 00:45:47,100 --> 00:45:52,330 ~ Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. ~ 495 00:46:09,090 --> 00:46:11,550 Nichts ist besser als ein Kolibri auf einem Strohhut. 496 00:46:12,380 --> 00:46:15,040 Und wo steckst du den Kolibri hin? Aufs Band? 497 00:46:15,360 --> 00:46:17,960 - Nein, auf den Strohhut. - Zehn Dollar. 498 00:46:18,130 --> 00:46:21,750 - So eine beschissene Karte. - Verzeihen Sie es ihm, Mademoiselle. 499 00:46:22,680 --> 00:46:26,200 Nichts ist sch�ner als das Violett eines Organdy-Kleides. 500 00:46:26,850 --> 00:46:28,730 Ich habe kein Organdy-Kleid. 501 00:46:29,690 --> 00:46:30,750 Ich passe. 502 00:46:34,290 --> 00:46:35,480 F�nfzig. 503 00:46:38,330 --> 00:46:41,240 - Sind Sie schon viel gereist? - Oh nein. 504 00:46:43,370 --> 00:46:46,070 F�nfzig. Und noch f�nfzig dazu. 505 00:46:46,890 --> 00:46:49,650 Liebling, deine Nase gl�nzt. 506 00:46:50,370 --> 00:46:52,690 Wie furchtbar. Hast du kein Puder? 507 00:46:53,890 --> 00:46:56,610 Ich habe kein Abdeckpuder. 508 00:46:58,210 --> 00:47:01,250 - Ich will sehen. - Dann muss Geld flie�en. 509 00:47:02,190 --> 00:47:04,530 - Betr�gerin! - Du Luder! 510 00:47:04,680 --> 00:47:08,340 - Das nehmen Sie zur�ck! - Das ist Verrat! 511 00:47:18,360 --> 00:47:21,170 Das ganze Geld liegt auf dem Boden. Das ist doch verr�ckt. 512 00:47:23,320 --> 00:47:27,020 - Beruhigen Sie sich doch. - Hey, ihr Sarrazins. 513 00:47:27,930 --> 00:47:31,790 - Habt ihr mal auf die Uhr gesehen? - Wir haben gar nichts gemacht. 514 00:47:32,010 --> 00:47:36,860 Sie haben damit angefangen. Wir haben ganz ruhig rumgesessen. 515 00:47:37,030 --> 00:47:40,180 Und dann sind sie gekommen. Wir sollten ihnen was zu trinken ausgeben. 516 00:47:40,470 --> 00:47:44,180 - Sie haben um eine Runde Poker gebeten. - Sie sind elende Betr�gerinnen. 517 00:47:44,370 --> 00:47:46,310 Ihr sollt nicht mit irgendjemandem spielen. 518 00:47:46,690 --> 00:47:50,440 Legt das Geld an der Bar hin und geht. Los! Los! 519 00:47:51,710 --> 00:47:55,160 - Aber schnell. - Aber wir haben doch gewonnen. 520 00:48:02,230 --> 00:48:05,270 Mit der Waffe in der Hand kann man leicht Befehle erteilen. 521 00:48:17,570 --> 00:48:20,230 Und jetzt erwarte ich Ihre Befehle. 522 00:48:21,400 --> 00:48:25,940 Ich dachte, das w�re einfach. Die h�lt man nicht wie einen Lippenstift. 523 00:48:32,240 --> 00:48:34,000 Sie ist verr�ckt geworden. 524 00:48:49,490 --> 00:48:52,560 - Die sind doch nicht geladen. - Halt's Maul. 525 00:48:53,370 --> 00:48:56,360 Wir machen uns aus dem Staub, Jungs. 526 00:48:57,930 --> 00:49:01,840 Nehmen Sie sie wieder, Mademoiselle Sarrazin. Sie schie�t ganz von selbst. 527 00:49:03,010 --> 00:49:04,410 Miller! 528 00:49:05,170 --> 00:49:07,840 - Ach ja, Ihr Geld. - Behalten Sie es. 529 00:49:08,490 --> 00:49:11,560 - Aber verlassen Sie sofort die Stadt. - Aha. 530 00:49:19,480 --> 00:49:22,640 Nur ganz nebenbei: Sie haben keine Munition mehr. 531 00:49:24,330 --> 00:49:27,400 - Ihr Revolver ist auch leer. - H�nde hoch! 532 00:49:28,090 --> 00:49:30,060 - Oh, Marshall! - Oh, Marshall! 533 00:49:30,170 --> 00:49:33,020 - Ich habe mir die Fresse verrenkt. - Haben Sie sich wehgetan? 534 00:49:33,290 --> 00:49:35,000 Danke. Vielen Dank. 535 00:49:35,230 --> 00:49:37,600 - Wo ist mein... - Ihr Hut? 536 00:49:37,890 --> 00:49:38,890 Hut. 537 00:49:47,880 --> 00:49:50,830 - Sehr gut. Sehr gut. - Sehr gut, was? 538 00:49:51,150 --> 00:49:54,360 Du hast mir die Sprache wiedergegeben, die Augen, die H�nde. Vielen Dank. 539 00:49:54,500 --> 00:49:59,160 - Und wann kommen die Beine wieder? - Ohne Geld wird die Medizin schlecht. 540 00:49:59,350 --> 00:50:03,560 Ich brauche diese Tasche, verstanden? Ich brauche funktionierende Beine. 541 00:50:03,840 --> 00:50:07,440 Wenn man dem Verm�gen Beine gibt, laufen sie zum Nachbarn. 542 00:50:10,030 --> 00:50:12,340 Ich habe davon getr�umt, sie alle zu heiraten. 543 00:50:12,510 --> 00:50:13,860 - Alle? - Alle! 544 00:50:14,050 --> 00:50:17,650 - Du gemeiner Hund! - Seid ihr verr�ckt geworden? 545 00:50:17,790 --> 00:50:20,840 Denkt doch ein bisschen nach. Maria hat die Pl�ne mit dem Erd�l. 546 00:50:20,970 --> 00:50:23,680 Aber die M�dchen haben das Land. Was machen wir also? 547 00:50:23,800 --> 00:50:26,230 Wir heiraten sie und werden Besitzer. 548 00:50:28,480 --> 00:50:31,230 - Wenn, dann nehme ich die Kleine. - Die H�bsche, die dich betrogen hat. 549 00:50:31,340 --> 00:50:34,700 - Sie sind doch alle h�bsch. - Und sie haben alle betrogen. 550 00:50:34,870 --> 00:50:38,590 Lasst mich doch mal ausreden. Ich suche mir die Erste aus. 551 00:50:38,760 --> 00:50:41,680 - Und ihr k�nnt den Rest nehmen. - Du gemeiner Hund! 552 00:50:43,070 --> 00:50:47,530 Hier sieht es aus wie im Schweinestall. Ich bekomme Besuch. 553 00:50:47,670 --> 00:50:48,980 Aber... 554 00:50:49,530 --> 00:50:52,830 - Du erwartest Besuch? - Ja, einen Verehrer. 555 00:50:53,260 --> 00:50:56,390 Ich will, dass es hier entsprechend aussieht. 556 00:50:58,230 --> 00:51:00,860 - Ein Verehrer? - Ja, ein Verehrer. 557 00:51:01,000 --> 00:51:05,480 - Wir lassen dich dann mal alleine. - Gut, bis dann. 558 00:51:06,070 --> 00:51:09,410 - Aber wo wollt ihr denn hin? - Wir gehen nach drau�en. 559 00:51:09,510 --> 00:51:12,120 Nein, nicht nach drau�en. Geht in eure Zimmer. Hoch mit euch! 560 00:51:12,350 --> 00:51:15,240 Also gut. Wir haben es nur gut gemeint. 561 00:51:16,590 --> 00:51:19,590 - Ja, das haben wir. - Wir wollten dir helfen. 562 00:51:20,990 --> 00:51:23,520 Aber eure Anwesenheit hilft mir noch mehr, meine Kinder. 563 00:51:23,740 --> 00:51:27,500 Vor allem, wenn ein Fremder hier ist. Macht schon, beeilt euch. Aber schnell. 564 00:51:27,640 --> 00:51:30,140 - Viel Gl�ck, Maria. - Viel Gl�ck. 565 00:51:30,290 --> 00:51:34,440 - Ruf uns, wenn du uns brauchst. - Ich brauche nur ein sauberes Haus. 566 00:51:44,670 --> 00:51:46,150 Kommen Sie rein. 567 00:51:48,430 --> 00:51:49,430 Maria. 568 00:51:50,470 --> 00:51:53,850 - Der Kirschbaum meiner Blume... - Ach, Sie sind es, Marshall. 569 00:51:53,990 --> 00:51:57,000 Welche �berraschung. Setzen Sie sich. 570 00:51:59,590 --> 00:52:03,730 Ich arbeite nachts wunderbar. Und ich spreche Franz�sisch. 571 00:52:03,860 --> 00:52:07,240 - Oh, Schei�e. - Sie sind ganz sch�n ungeschickt. 572 00:52:08,130 --> 00:52:09,580 Stellen Sie die Blumen hier rein. 573 00:52:10,790 --> 00:52:12,410 Geben Sie mir den Strau�. 574 00:52:13,520 --> 00:52:15,160 Setzen Sie sich hin. 575 00:52:17,690 --> 00:52:20,630 Die Blumen sind aber sch�n. Wo sind Sie denn? 576 00:52:23,830 --> 00:52:27,200 Hier bin ich. Ich bin der Schmetterling im Garten. 577 00:52:27,300 --> 00:52:29,200 Sie verw�hnen mich, Morgan. 578 00:52:29,710 --> 00:52:33,840 Ich schw�rme schon seit drei Jahren f�r Sie. 579 00:52:34,140 --> 00:52:38,910 Ah, drei Jahre schon. Ich m�chte Sie um einen Gefallen bitten. 580 00:52:39,070 --> 00:52:41,950 - Wo sind Sie denn? - Hier. 581 00:52:44,100 --> 00:52:49,070 - Drei Jahre schmachten Sie schon. - Ja, wir w�ren gl�cklich hier. 582 00:52:50,530 --> 00:52:55,000 Wieso hier? Ich tr�ume von einem Gut. Und nicht von einer H�tte. 583 00:52:56,300 --> 00:53:00,470 - Maria, ich begleite Sie �berallhin. - Sie folgen mir �berallhin? 584 00:53:01,320 --> 00:53:03,920 Ich habe gerade erst einen winzigen Teil meiner Tr�ume gefunden. 585 00:53:04,170 --> 00:53:06,940 - Ich erf�lle sie. - Versprochen? 586 00:53:09,580 --> 00:53:12,640 Mein Ehrenwort. Das ist so stark wie mein Kopf. 587 00:53:13,070 --> 00:53:14,450 Morgan. 588 00:53:17,260 --> 00:53:19,940 Oh. Ich arbeite nachts wunderbar. 589 00:53:21,090 --> 00:53:24,230 Wir gehen zu den M�dchen. �bers Dach. 590 00:53:25,540 --> 00:53:28,560 Los. Beeilt euch. 591 00:53:28,860 --> 00:53:31,730 - Los! Ab zu den M�dchen. - Wir m�ssen uns beeilen. 592 00:53:32,040 --> 00:53:35,030 Los! Macht schon. 593 00:53:43,780 --> 00:53:46,700 Du, meine K�nigin. 594 00:53:53,510 --> 00:53:57,230 Ich will die Ranch Little P. Vertreiben Sie diese M�dchen. 595 00:53:57,830 --> 00:53:59,280 Das machen Sie doch, oder? 596 00:54:00,680 --> 00:54:04,020 - Das geht nicht. - Das gibt es nicht im Franz�sischen. 597 00:54:06,190 --> 00:54:10,980 Little P. wurde verkauft, Maria. Verkauft! Verkauft! 598 00:54:11,130 --> 00:54:13,020 Ah, jetzt f�ngt das wieder an. 599 00:54:13,840 --> 00:54:16,680 Wenn man liebt, schafft man Klarheit. 600 00:54:17,310 --> 00:54:19,790 Und wenn Sie Klarheit geschaffen haben, kommen Sie wieder. 601 00:54:20,180 --> 00:54:23,110 - Die Frau gibt dem Mann R�tsel auf. - Ja, genau. 602 00:54:24,390 --> 00:54:26,110 Wo seid ihr? 603 00:54:27,430 --> 00:54:31,050 Luc! Marc! Mathieu! Jean! Wo seid ihr? 604 00:54:50,650 --> 00:54:52,500 Weg mit dem Stacheldraht der Sarrazins. 605 00:54:52,650 --> 00:54:54,210 Jetzt k�nnen wir uns baden. 606 00:54:54,440 --> 00:54:56,100 Juhu! 607 00:54:57,380 --> 00:54:59,120 Los geht's. 608 00:55:01,590 --> 00:55:03,340 Schnell! 609 00:55:20,950 --> 00:55:23,000 Ich wette, dass sie sich bei "drei" umdrehen. 610 00:55:23,100 --> 00:55:24,860 Eins... zwei... 611 00:55:24,960 --> 00:55:27,950 - drei... Du hast verloren. - Hast du ihre Sch�nheit gesehen? 612 00:55:28,070 --> 00:55:31,130 Ich w�re gerne auch dort. 613 00:55:36,900 --> 00:55:39,260 Vorsicht. Vorsicht, sie ist da. 614 00:55:40,390 --> 00:55:42,820 Los, ab mit euch nach Hause. 615 00:55:43,510 --> 00:55:45,740 - Das ist ein Befehl. - Aber wir haben gar nichts gemacht. 616 00:55:45,840 --> 00:55:48,270 - Und was ist damit? - Sie haben sich alleine ausgezogen. 617 00:55:48,430 --> 00:55:51,820 Los, nach Hause. Aber schnell. Beeilt euch, ihr Ferkel. 618 00:55:52,990 --> 00:55:55,380 Wenn einmal etwas passiert... 619 00:56:10,710 --> 00:56:13,590 Ziehen Sie sich was an, Doktor. Sonst frieren Sie. 620 00:56:17,990 --> 00:56:20,380 Sie f�ngt an, mich zu nerven. 621 00:56:21,070 --> 00:56:24,590 30 JAHRE BOUVIGAL JUNCTION 622 00:57:19,990 --> 00:57:21,190 Bravo! 623 00:57:21,790 --> 00:57:22,790 Bravo! 624 00:57:22,960 --> 00:57:25,990 - Sie k�nnen mit dem Gewehr umgehen. - Halten Sie doch den Nagel. 625 00:57:26,090 --> 00:57:27,230 Dann zielt sie besser. 626 00:57:31,950 --> 00:57:35,720 Diese M�dchen in Hosen, einfach schrecklich. 627 00:57:35,820 --> 00:57:38,900 Wie die Wanzen, Mademoiselle Lecroisic. 628 00:57:42,870 --> 00:57:47,110 Die L�ufer werden gebeten, ihre Startnummer anzustecken. 629 00:57:47,280 --> 00:57:48,690 Die 23. 630 00:57:49,230 --> 00:57:50,630 Die 25. 631 00:57:51,040 --> 00:57:54,710 Der Start der Radfahrer beginnt in wenigen Augenblicken. 632 00:57:54,830 --> 00:57:58,670 Halten Sie sich am Start bereit. 633 00:57:58,870 --> 00:58:00,270 Die 33. 634 00:58:01,270 --> 00:58:03,950 Die 33 wurde aufgerufen! 635 00:58:06,470 --> 00:58:08,440 Ich habe schon die 13 aufgerufen. 636 00:58:08,600 --> 00:58:12,010 13, worauf warten Sie noch? 637 00:58:14,670 --> 00:58:15,930 Die 40. 638 00:58:16,250 --> 00:58:17,250 Au! 639 00:58:17,420 --> 00:58:20,700 - Jede von uns hat ihren Platz. - Nein, ich wollte doch den Gro�en. 640 00:58:20,800 --> 00:58:23,740 Es wird gemacht, was abgesprochen wurde. Und damit basta! Los! 641 00:58:23,870 --> 00:58:26,590 Halte die Sarrazin 15 Minuten hin. Wir entledigen uns der Br�der. 642 00:58:26,910 --> 00:58:27,910 Los! 643 00:58:34,580 --> 00:58:36,790 Meine Damen und Herren! Vorsicht am Start! 644 00:58:36,940 --> 00:58:40,070 Liebe Fahrer, wir starten! 645 00:58:42,270 --> 00:58:45,150 Los! Los! Los! Macht schon! 646 00:58:57,140 --> 00:58:58,390 Macht schon! 647 00:59:01,600 --> 00:59:03,920 - Sie sind ja heute gar nicht nackt. - Ich h�tte sie nicht... 648 00:59:04,020 --> 00:59:07,030 f�r eine Frau gehalten. Trotzdem haben Sie Ihre Stimme behalten. 649 00:59:07,150 --> 00:59:08,940 - Was ist mit meiner Stimme? - Meine Tante hatte die gleiche. 650 00:59:09,040 --> 00:59:12,270 - Hat sie gesungen? - Sie war Marktschreierin f�r Fische. 651 00:59:13,140 --> 00:59:16,040 Und nun, das ber�hmteste Goldkehlchen des Westens. 652 00:59:16,150 --> 00:59:19,910 Darauf warten Sie schon alle: Maria Sarrazin. 653 00:59:20,040 --> 00:59:21,360 Bravo! 654 01:01:29,890 --> 01:01:32,760 - Bravo, Sarrazin. - Danke. 655 01:01:35,820 --> 01:01:37,420 Jetzt seid ihr dran. 656 01:01:42,070 --> 01:01:44,040 Macht Platz da! 657 01:01:44,440 --> 01:01:48,760 - Rempelt mich nicht an! - Geht weiter nach hinten! 658 01:01:49,030 --> 01:01:51,480 - Wartet, ich werde ihr Riechsalz geben. - Wisst ihr �berhaupt, was ihr tut? 659 01:01:51,580 --> 01:01:53,400 Wartet doch, bis der Doktor kommt. 660 01:01:54,840 --> 01:01:58,280 Spitting Bull wird einen Wagen holen. 661 01:02:02,810 --> 01:02:06,600 - Ist es schlimm, Doktor? - Das muss ich erst mal untersuchen. 662 01:02:11,710 --> 01:02:15,470 Es ist schlimmer, als ich dachte. Sie muss sich lange erholen. 663 01:02:22,030 --> 01:02:25,080 Bring sie nach Hause. 24 Stunden absolute Ruhe. 664 01:02:25,180 --> 01:02:29,250 - Sehr gut. - Keine Besuche. Absolute Dunkelheit. 665 01:02:29,350 --> 01:02:32,160 Je mehr sie schl�ft, desto besser. Verstanden? 666 01:02:32,790 --> 01:02:37,760 So ist es in Ordnung. Hast du den Doktor verstanden? 667 01:02:37,990 --> 01:02:41,180 - Bring sie in ihr Bett. - Sie erholt sich wieder, Marshall. 668 01:02:49,270 --> 01:02:50,630 Und runter damit in einem Zug. 669 01:02:55,490 --> 01:02:58,590 Ich habe immer von einer Frau wie Ihnen getr�umt. 670 01:02:58,940 --> 01:03:03,060 Ich habe lange die W�ste durchquert und nach Wasser gesucht. 671 01:03:03,210 --> 01:03:06,240 Und dann bin ich auf Sie getroffen. Sie sind f�r mich eine andere Maria... 672 01:03:06,340 --> 01:03:09,060 - aus dem Westen. - Oh! 673 01:03:09,160 --> 01:03:12,230 Nein, das wollte ich nicht sagen. Ich meine... 674 01:03:14,950 --> 01:03:18,280 - Ich suche hier nach etwas. - Die Liebe? 675 01:03:18,670 --> 01:03:22,180 - Ja. Nein. Ich suche Frenchie King. - Und wo? 676 01:03:24,160 --> 01:03:26,970 - Hier nat�rlich. - Darauf m�ssen wir einen trinken. 677 01:03:31,260 --> 01:03:34,050 - Entschuldigen Sie, ich bin jetzt dran. - Ja. 678 01:03:40,230 --> 01:03:42,540 - Au! - Er ist ohnm�chtig geworden. 679 01:03:42,750 --> 01:03:46,140 - Schnell, zum Doktor! - Wir m�ssen schnell zum Doktor. 680 01:04:09,390 --> 01:04:12,380 Los, zieh dein Kleid aus. Zieh dein Kleid aus. 681 01:04:18,070 --> 01:04:20,260 - Los, zieh dein Kleid aus! - Erst ziehst du deine Stiefel aus. 682 01:04:20,390 --> 01:04:22,710 - Ich soll meine Stiefel ausziehen? - Ja, deine Stiefel. Komm schon. 683 01:04:22,860 --> 01:04:25,790 Du musst fest ziehen. 684 01:04:26,270 --> 01:04:28,030 Zieh doch! 685 01:04:28,430 --> 01:04:29,620 Fester! 686 01:04:39,830 --> 01:04:40,830 Drei! 687 01:04:46,390 --> 01:04:47,740 Die 13. 688 01:04:57,450 --> 01:04:58,450 H�h! 689 01:05:03,650 --> 01:05:05,680 Ich habe wohl zu viel getrunken. 690 01:05:07,760 --> 01:05:10,130 - Louise! - Komm her. 691 01:05:10,490 --> 01:05:13,170 Geh mit mir, mein Lieblings-Marshall. 692 01:05:17,250 --> 01:05:19,130 - Ich dachte... - Was denn? 693 01:05:21,290 --> 01:05:23,900 Ich dachte, Sie sind Frenchie King. 694 01:05:24,090 --> 01:05:26,000 - Ich? - Sind Sie es? 695 01:05:26,180 --> 01:05:28,490 Der Mann aus dem Westen, den man erledigen muss. 696 01:05:28,710 --> 01:05:31,730 - Aber nicht doch. - So ist es doch. 697 01:05:31,880 --> 01:05:35,070 - Ich soll der Mann sein? - Aber ja. 698 01:05:41,370 --> 01:05:44,430 Das ist doch idiotisch, oder? Total verr�ckt. 699 01:05:44,630 --> 01:05:46,290 Frenchie King soll eine Frau sein? 700 01:05:48,490 --> 01:05:51,120 - Und Sie wollen mich jetzt verhaften? - Ich nehme Sie fest. 701 01:05:53,250 --> 01:05:57,760 Denn ich liebe Sie. Ich nehme Sie lebensl�nglich fest. 702 01:05:58,130 --> 01:06:02,760 - Sie verbringen Ihr Leben mit mir. - Don Juan. 703 01:06:03,140 --> 01:06:05,060 Nein, ich hei�e Morgan. 704 01:06:06,140 --> 01:06:07,310 Louise. 705 01:06:08,330 --> 01:06:10,740 Ich m�chte Ihnen Blumen schenken. 706 01:06:11,680 --> 01:06:13,810 Aber Sie sind ja ganz hei�. 707 01:06:16,370 --> 01:06:17,370 Ho! 708 01:06:22,850 --> 01:06:24,250 Louise. 709 01:06:24,640 --> 01:06:26,210 - Louise! - Los! 710 01:06:26,380 --> 01:06:28,970 - Bye! - Louise! 711 01:06:29,280 --> 01:06:30,770 Louise! 712 01:06:32,900 --> 01:06:35,130 Ah, ich bin ganz hei�. 713 01:06:39,200 --> 01:06:40,560 Wei�t du auch, warum? 714 01:06:41,730 --> 01:06:43,490 Ich bin total verliebt. 715 01:07:01,880 --> 01:07:03,860 - Caroline! - Ja. 716 01:07:04,310 --> 01:07:07,290 Zu Hause habt ihr 30 Minuten Zeit, um sie zum Reden zu bringen. 717 01:07:07,460 --> 01:07:08,460 Ok. 718 01:07:13,060 --> 01:07:14,720 Ich habe Durst. 719 01:07:15,910 --> 01:07:21,290 Du hast dich zu viel bewegt, Herrin. Du musst auf die Frau Doktor h�ren. 720 01:07:26,540 --> 01:07:28,980 Ich habe Durst. 721 01:07:29,300 --> 01:07:32,040 Ja, Herrin. Du darfst gleich trinken. 722 01:07:32,660 --> 01:07:34,660 Frau Doktor sagt, du sollst schlafen. 723 01:07:35,830 --> 01:07:39,920 Alle werden ruhig sein. Mit dem Gebr�u von Spitting Bull... 724 01:07:40,110 --> 01:07:43,070 werden ich, du und die Frau Doktor... 725 01:07:43,370 --> 01:07:45,960 Alle werden ruhig sein. 726 01:07:48,920 --> 01:07:51,050 Starke Medizin. 727 01:08:10,030 --> 01:08:11,030 Und? 728 01:08:12,310 --> 01:08:13,420 Nichts. 729 01:08:14,400 --> 01:08:16,950 Raus hier! Aber schnell! 730 01:08:24,800 --> 01:08:25,870 Und? 731 01:08:26,660 --> 01:08:27,810 Nichts. 732 01:08:28,190 --> 01:08:29,400 Raus hier! 733 01:08:39,230 --> 01:08:40,300 Und? 734 01:08:41,220 --> 01:08:43,470 - Nichts. - Raus hier! 735 01:08:50,860 --> 01:08:51,900 Und? 736 01:08:52,140 --> 01:08:53,410 Was ist? 737 01:08:56,370 --> 01:08:58,200 - Nichts. - Raus hier! 738 01:09:02,600 --> 01:09:06,430 - Nein, Louise, lass das. - Los! Runter da. 739 01:09:06,620 --> 01:09:08,950 Louise! Lass das. 740 01:09:09,440 --> 01:09:12,630 Redet ihr jetzt? Ja oder nein? 741 01:09:15,290 --> 01:09:19,620 Jetzt zum letzten Mal: Eure Schwester, die ich f�r eure Mutter hielt, 742 01:09:20,120 --> 01:09:22,250 was sucht sie hier? 743 01:09:28,420 --> 01:09:32,530 - Erd�l. Erd�l. Erd�l. - So? Erd�l? 744 01:09:32,850 --> 01:09:34,290 Ja! 745 01:09:35,260 --> 01:09:36,830 Ja, aber wo denn? 746 01:09:37,510 --> 01:09:40,810 - Das wei� ich nicht. Das wei� ich nicht. - Ich wei� es auch nicht. 747 01:09:40,990 --> 01:09:42,570 Wir wissen es nicht. 748 01:09:45,500 --> 01:09:49,000 - Wir wissen es nicht. - Wir wissen doch nie was. 749 01:09:51,180 --> 01:09:54,190 K�nnen wir jetzt gehen? 750 01:09:57,810 --> 01:10:00,620 Was machst du denn da? Wo sind meine Br�der? 751 01:10:00,810 --> 01:10:03,030 - Ausgeflogen. - Ausgeflogen? 752 01:10:03,430 --> 01:10:04,450 Wohin? 753 01:10:04,860 --> 01:10:09,480 Der Weg des Vergn�gens ist nie der rechte Weg. 754 01:10:49,020 --> 01:10:51,170 Suchen Sie jemanden? 755 01:10:54,260 --> 01:10:57,790 Ang�line. Ang�line. Es wird gleich hei� hergehen. 756 01:11:17,100 --> 01:11:21,350 Marshall, wo sind meine Br�der? Ich rede mit Ihnen. Wo sind sie? 757 01:11:50,760 --> 01:11:52,150 Wovon tr�umst du? 758 01:11:52,870 --> 01:11:55,760 - Wovon tr�umst du? - Von einem Haus. 759 01:11:55,860 --> 01:12:00,260 - Mit vielen Kindern. - Anstelle eines Lebens als Soldat. 760 01:12:00,900 --> 01:12:02,870 - Aber wann? - Ich werde es dir sagen. 761 01:12:03,020 --> 01:12:07,130 - Ich werde es aus deiner Hand lesen. - Das kann ich auch. 762 01:12:15,960 --> 01:12:17,540 Ich sehe einen Baum. 763 01:12:18,960 --> 01:12:23,920 Du liegst darunter und schl�fst. Daneben liegt jemand, der mir gleicht. 764 01:12:36,670 --> 01:12:39,250 Mademoiselle Louise. Mademoiselle Louise. 765 01:12:39,370 --> 01:12:41,930 - Was ist denn los? - Ein Reiter. 766 01:12:48,360 --> 01:12:49,890 Das ist die Sarrazin. 767 01:12:55,760 --> 01:12:56,940 Kinder! 768 01:12:57,930 --> 01:13:00,020 - Wir bekommen Besuch. - Wer? 769 01:13:01,490 --> 01:13:03,970 - Die Schwester dieser Herren hier. - Maria? 770 01:13:04,070 --> 01:13:07,550 - Rette sich, wer kann. - Die Geiseln schweigen jetzt! 771 01:13:08,130 --> 01:13:12,160 - Los, sperrt sie im Schacht ein. - Danke, Sie retten uns das Leben. 772 01:13:12,260 --> 01:13:15,750 - Beeilt euch. - Schnell, schnell. 773 01:13:16,140 --> 01:13:19,090 Los, macht schon. 774 01:13:22,470 --> 01:13:25,130 - Los, hinein. - Da? 775 01:13:28,660 --> 01:13:29,750 Runter! 776 01:13:30,670 --> 01:13:32,540 Deckt es ab! 777 01:13:32,690 --> 01:13:35,800 Fass mit an! Wir holen die Waffen. 778 01:13:45,200 --> 01:13:48,780 - Seid nicht so laut! - Kommt schnell! 779 01:13:49,820 --> 01:13:53,400 - Beeilt euch! Sie kommt! - Rein ins Haus! 780 01:13:59,120 --> 01:14:00,590 - Nimm sie. - Keine Waffe. 781 01:14:00,720 --> 01:14:01,930 - Wie bitte? - Du hast Recht. 782 01:14:02,080 --> 01:14:04,720 - Keine Sorge, wir decken dich. - Ihr mischt euch da nicht ein. 783 01:14:04,890 --> 01:14:07,320 Das ist eine Sache zwischen ihr und mir. 784 01:14:33,600 --> 01:14:35,050 Dr. Miller! 785 01:14:38,500 --> 01:14:39,940 Dr. Miller? 786 01:14:59,620 --> 01:15:01,060 Wo sind meine Br�der? 787 01:15:04,630 --> 01:15:06,140 Wo ist das Erd�l? 788 01:16:29,430 --> 01:16:32,280 So was. Du hast mir gerade noch gefehlt. 789 01:16:40,260 --> 01:16:43,540 Ich wette einen Dollar auf meine Herrin. 790 01:16:47,260 --> 01:16:48,920 Ein Dollar auf meine. 791 01:16:55,030 --> 01:16:57,950 - Was machen die denn da oben? - Ich kann nicht mehr. 792 01:16:58,090 --> 01:17:01,580 - Ich kann nicht im Dunkeln bleiben. - Beruhig dich. Atme tief durch. 793 01:17:01,710 --> 01:17:04,760 Wie soll ich atmen? Wir ersticken. 794 01:17:13,340 --> 01:17:18,140 - Das muss aufh�ren. - Sie hat gesagt, du sollst nichts tun. 795 01:17:49,100 --> 01:17:51,980 Louise. Ich liebe dich. 796 01:17:53,380 --> 01:17:56,260 Mein Name ist Dr. Miller. 797 01:17:58,980 --> 01:18:00,240 Machen Sie schon. 798 01:18:04,900 --> 01:18:06,710 Nun machen Sie schon. 799 01:18:09,460 --> 01:18:10,760 Wo ist mein Pferd? 800 01:18:34,100 --> 01:18:39,130 Haltet mich gut fest, Jungs. Haltet mich fest, sonst falle ich. 801 01:18:39,460 --> 01:18:41,720 So geht es. Ich hab's. 802 01:18:45,510 --> 01:18:47,070 So l�uft das nicht. 803 01:18:47,600 --> 01:18:51,220 Ich hab's. Wir brauchen Stufen. Wir werden Stufen bauen. 804 01:19:00,790 --> 01:19:04,380 - Das reicht. Macht dem Gemetzel ein Ende. - Sie werden blaue Flecken kriegen. 805 01:19:04,480 --> 01:19:07,370 - Wir m�ssen sie auseinanderbringen. - Achtung! 806 01:19:21,700 --> 01:19:24,440 Welche von denen wohnt hier? Auf meiner Ranch. 807 01:19:25,820 --> 01:19:26,950 Alle. 808 01:19:28,990 --> 01:19:31,040 Erf�llen Sie Ihre Pflicht. 809 01:19:35,060 --> 01:19:37,250 Ich vertrete hier das Gesetz. 810 01:19:45,580 --> 01:19:47,210 Marshall! 811 01:19:47,620 --> 01:19:52,760 Ich bin hier auf meinem Land! Ich verlange, dass Sie Ihre Pflicht tun. 812 01:19:52,860 --> 01:19:54,260 Ja, ja. 813 01:19:56,220 --> 01:19:57,450 Machen Sie schon! 814 01:20:11,990 --> 01:20:15,330 - Ich muss hier raus! Ich muss hier raus. - H�r auf. Du machst alles kaputt. 815 01:20:15,430 --> 01:20:18,320 - Ich muss hier raus. - H�r doch damit auf! 816 01:20:18,420 --> 01:20:21,310 Bist du von allen Geistern verlassen? 817 01:20:26,140 --> 01:20:27,540 Erd�l! 818 01:20:28,980 --> 01:20:30,800 Erd�l! 819 01:20:36,220 --> 01:20:37,500 Erd�l! 820 01:20:39,360 --> 01:20:42,510 Hier spritzt es raus! Was f�r ein Leben! 821 01:20:43,220 --> 01:20:45,020 Los! Los! 822 01:20:52,260 --> 01:20:53,960 Macht schon! 823 01:20:56,130 --> 01:20:59,000 - H�nde hoch! - Die beiden k�nnen wir retten. 824 01:20:59,960 --> 01:21:02,580 - Da ist alles kaputt! - Nun macht schon! 825 01:21:06,820 --> 01:21:07,820 Los! 826 01:21:09,560 --> 01:21:12,130 Alle hierher! 827 01:21:12,260 --> 01:21:14,890 - Vorw�rts! Aber schnell! - Ah! 828 01:21:14,990 --> 01:21:17,360 - R�ber mit euch! - Schafft hier Ordnung! 829 01:21:17,460 --> 01:21:19,130 Vorsicht! 830 01:21:19,820 --> 01:21:21,680 - Marshall! - Ja? 831 01:21:21,780 --> 01:21:24,430 K�mmern Sie sich schnell um die Gefangenen! 832 01:21:24,800 --> 01:21:26,860 Ich k�mmere mich darum, Doktor. 833 01:21:28,090 --> 01:21:29,650 Wo ist mein Gef�ngnis? 834 01:21:30,020 --> 01:21:33,730 Los! Auf geht's. Beeilt euch! 835 01:21:33,900 --> 01:21:35,180 Macht schon! 836 01:21:35,310 --> 01:21:36,650 Los! 837 01:21:39,220 --> 01:21:41,570 Was soll das? 838 01:21:43,820 --> 01:21:47,610 Ich bin ein �lbaron! 839 01:22:02,530 --> 01:22:03,550 Au! 840 01:22:11,470 --> 01:22:12,620 Geht's? 841 01:22:12,790 --> 01:22:16,170 - Besser. Und bei Ihnen? - Oh, was f�r ein Kampf! 842 01:22:16,540 --> 01:22:19,320 - Gerade gut f�r den Appetit. - Und f�r den Respekt. 843 01:22:19,470 --> 01:22:23,290 - Ihre Rechte ist wunderbar. - Ihre Linke ist auch nicht schlecht. 844 01:22:23,810 --> 01:22:27,840 - Wenn wir uns fr�her getroffen h�tten... - ...h�tten wir zum Spa� gek�mpft. 845 01:22:28,690 --> 01:22:34,750 ~ Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. ~ 846 01:22:34,950 --> 01:22:40,330 ~ Wir erinnern uns an die Legende von Frenchie King... ~ 847 01:22:41,930 --> 01:22:44,180 Willst du die ganze Nacht hier herumlaufen? 848 01:22:44,330 --> 01:22:46,270 Iss mit! Das Kaninchen schmeckt gut. 849 01:22:47,990 --> 01:22:52,460 - Frenchie King denkt nur ans Essen. - Ich mache nichts mit leerem Magen. 850 01:22:52,590 --> 01:22:56,020 Meine Br�der sind im Gef�ngnis. Und deine Schwestern auch. Und du? 851 01:22:56,120 --> 01:22:59,310 Sing weiter, Marquis. Dein Lied ist so sch�n. 852 01:23:00,980 --> 01:23:02,910 Wei�t du, dass er schnell den Strick nimmt? 853 01:23:03,270 --> 01:23:06,350 - Wer denn? - Der Richter von Fort Sage. 854 01:23:06,450 --> 01:23:08,490 Einen Strick kann man durchschneiden. 855 01:23:08,750 --> 01:23:11,530 - Spitting Bull! Wein! - Sofort, Mademoiselle Louise. 856 01:23:11,660 --> 01:23:15,020 - Hey, ich habe eine Idee. - Ich habe mehrere. 857 01:23:15,460 --> 01:23:17,580 Wir m�ssen nur aussuchen. 858 01:23:18,390 --> 01:23:21,980 Ich frage mich, ob ich das 3. Kaninchen auch noch essen soll. 859 01:23:23,180 --> 01:23:26,600 F�r mich ist Frenchie King tot. Erstickt an seinem Spitzenkragen. 860 01:23:26,900 --> 01:23:28,090 Schade. 861 01:23:30,620 --> 01:23:32,520 - Wo willst du hin? - Nach Fort Sage. 862 01:23:32,710 --> 01:23:35,860 - So? - Wie soll ich sonst dorthin gehen? 863 01:23:36,020 --> 01:23:37,800 Schade um das Kaninchen. 864 01:23:40,260 --> 01:23:41,560 Geh so! 865 01:23:50,060 --> 01:23:51,500 Nehmen Sie, 866 01:23:51,990 --> 01:23:53,290 Caroline, 867 01:23:53,440 --> 01:23:54,730 Virginie, 868 01:23:54,830 --> 01:23:56,620 Elisabeth, 869 01:23:57,140 --> 01:24:00,630 Kleine Wolke, diese M�nner als rechtm��ige Ehem�nner an? 870 01:24:01,020 --> 01:24:02,020 Ja. 871 01:24:03,180 --> 01:24:06,760 - Ja. - Bist du sicher mit deinem "Ja"? 872 01:24:09,780 --> 01:24:10,780 Ja. 873 01:24:12,380 --> 01:24:13,380 Ja. 874 01:24:15,540 --> 01:24:16,850 Die Ringe. 875 01:24:17,500 --> 01:24:21,300 - Die Ringe. - Wie? Die... die Ringe. 876 01:24:21,460 --> 01:24:24,260 - Die Ringe! - Ah, die Ringe. 877 01:24:24,430 --> 01:24:27,830 Hey, die Ringe! Da sind sie. 878 01:24:28,770 --> 01:24:31,460 - Da sind die Ringe. - Zwei davon sind f�r mich. 879 01:24:31,620 --> 01:24:36,180 - Bitte sehr. - Oh, der passt aber sehr gut. 880 01:24:37,740 --> 01:24:39,540 Pass doch auf. 881 01:24:41,980 --> 01:24:45,600 - Ich stecke ihn dir an. - Sei doch nicht so aufgeregt. So. 882 01:24:46,180 --> 01:24:50,010 Ich erkl�re euch hiermit zu Mann und Frau. 883 01:24:50,240 --> 01:24:51,930 Frau und Mann. 884 01:24:52,800 --> 01:24:55,760 - Das gilt f�r alle. - Es leben die Brautleute! 885 01:24:55,910 --> 01:24:58,820 Es leben die Brautleute! 886 01:26:18,890 --> 01:26:21,950 Sie haben uns zu den K�hen gesperrt! 887 01:26:33,020 --> 01:26:34,490 Nach Ihnen. 888 01:26:34,940 --> 01:26:36,490 Bitte sehr. 889 01:27:08,460 --> 01:27:11,420 GESUCHT WEGEN BEWAFFNETEM RAUB�BERFALL FRENCHIE KING UND SEINE BANDE 890 01:27:11,520 --> 01:27:14,250 UND DER MANN IN WEISS $ 15.000 BELOHNUNG 891 01:27:17,690 --> 01:27:20,170 Louise? Maria? 892 01:27:25,380 --> 01:27:27,230 Was meinst du dazu? 893 01:27:33,740 --> 01:27:35,170 Wei�t du, Kleiner, 894 01:27:38,790 --> 01:27:42,810 f�r die wahren M�nner wie uns gibt es keinen Platz mehr im Westen. 895 01:27:59,540 --> 01:28:02,530 Untertitel: www.vicomedia.de 02/2007 72745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.