Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,730 --> 00:00:07,640
- 356... Erd�l?
- Erd�l.
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,300
Erd�l.
3
00:00:14,930 --> 00:00:18,550
- 357... Erd�l?
- Ja, ja, Erd�l.
4
00:00:18,730 --> 00:00:21,150
- Erd�l.
- Ja, und 358 auch.
5
00:00:21,330 --> 00:00:25,440
- Bei 358?
- Ja. Alles auf der Ranch Little P.
6
00:00:27,340 --> 00:00:30,400
Doktor, wir sind �lbarone.
7
00:00:31,300 --> 00:00:32,300
Ja.
8
00:00:41,520 --> 00:00:43,540
Die �lbarone sind immer alleine.
9
00:01:04,350 --> 00:01:08,950
~ Wir erinnern uns an die Legendevon Frenchie King. ~
10
00:01:10,610 --> 00:01:14,810
~ Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. ~
11
00:01:15,320 --> 00:01:20,170
~ Frenchie King war der K�nig von allen. ~
12
00:01:21,470 --> 00:01:25,750
~ Dort, wo jeder eine K�mpfernatur war. ~
13
00:01:26,150 --> 00:01:31,170
~ Da hatte Frenchie Kingdas Gift einer Schlange. ~
14
00:01:31,550 --> 00:01:33,600
~ Also singen wir: ~
15
00:01:35,110 --> 00:01:37,780
~ Weil er Z�ge angehalten hat ~
16
00:01:37,950 --> 00:01:40,730
~ und weil er Banken leer ger�umt hat, ~
17
00:01:40,830 --> 00:01:44,770
~ deshalb hei�t er Frenchie, der K�nig. ~
18
00:01:46,390 --> 00:01:49,980
~ Denkt, wenn es geht, an Frenchie. ~
19
00:01:51,310 --> 00:01:55,860
~ Frenchie King,der damals durch die Ebenen ritt... ~
20
00:01:56,840 --> 00:01:58,700
Confucius!
21
00:01:58,870 --> 00:02:02,500
Confucius! Confucius, wo bist du?
22
00:02:02,630 --> 00:02:06,930
~ Der Song ist das Einzige, was bleibt. ~
23
00:02:07,590 --> 00:02:12,970
~ Frenchie King, von dem sie alle singen,war K�nig des Westens. ~
24
00:02:13,070 --> 00:02:18,070
~ Frenchie King. ~
25
00:02:38,550 --> 00:02:42,430
GESUCHT WEGEN BEWAFFNETEM RAUB�BERFALL
FRENCHIE KING UND SEINE BANDE
26
00:02:51,940 --> 00:02:53,140
Danke.
27
00:02:59,540 --> 00:03:01,140
Oh nein!
28
00:03:07,560 --> 00:03:09,570
Nein! Nein!
29
00:03:30,930 --> 00:03:33,680
Geben Sie mir meine Tasche!
30
00:05:44,020 --> 00:05:45,020
Ja!
31
00:06:22,950 --> 00:06:26,910
Bougival Junction, Texas,gegr�ndet 1858 von Franzosen
32
00:06:27,010 --> 00:06:30,950
Herzlich willkommen,Englisch wird nur im Notfall gesprochen
33
00:06:31,190 --> 00:06:33,230
FR�HLICHE WEIHNACHTEN
34
00:06:34,550 --> 00:06:37,270
- Guten Tag, Madame Bauer.
- Guten Tag, Monsieur Bommard.
35
00:06:37,990 --> 00:06:40,310
- Haben Sie meine Stopfleber?
- Noch nicht, Madame Bauer.
36
00:06:40,420 --> 00:06:42,510
Sie kommt mit dem Zug.
Kommen Sie sp�ter wieder.
37
00:06:42,650 --> 00:06:45,250
Monsieur Bommard, denken Sie an den Champagner
f�r den Heiligabend?
38
00:06:45,360 --> 00:06:47,370
Ich gehe deswegen gleich zum Bahnhof.
39
00:06:47,470 --> 00:06:49,180
- Ich kann mich nicht daran gew�hnen.
- An was?
40
00:06:49,280 --> 00:06:51,250
Weihnachten ohne Schnee,
das ist doch kein Weihnachten.
41
00:06:51,350 --> 00:06:55,380
Trink was. Einen kleinen Absinth.
Das bringt dich auf andere Gedanken.
42
00:06:55,490 --> 00:06:56,490
Ja.
43
00:07:03,660 --> 00:07:05,150
Zu nichts zu gebrauchen. Los!
44
00:07:05,280 --> 00:07:09,790
Was ist? Soll ich dir Beine machen?
Was ist? Du Saufbold!
45
00:07:11,490 --> 00:07:12,600
Saufbold!
46
00:07:13,430 --> 00:07:14,790
Saufbold!
47
00:07:16,710 --> 00:07:19,540
- Amerikaner!
- Der Amerikaner nervt dich!
48
00:07:34,870 --> 00:07:36,390
Fr�hliche Weihnachten!
49
00:07:39,270 --> 00:07:42,380
Achtung, die Sarrazins kommen.
50
00:07:45,310 --> 00:07:48,610
Die Sarrazins! Letellier, die Sarrazins.
51
00:07:51,230 --> 00:07:54,090
- Frohe Weihnachten.
- Mama, Ang�line. Die Sarrazins.
52
00:07:54,230 --> 00:07:57,570
- Maria Sarrazin!
- Was ist los? Oh, mein Gott.
53
00:07:57,720 --> 00:08:00,040
Nehmen Sie das. Sie werden
alles zerst�ren, diese Ganoven.
54
00:08:00,170 --> 00:08:02,740
- Aber das sind seine Br�der.
- Ja, b�se Kerle.
55
00:08:02,960 --> 00:08:05,980
- Gute Miene zum b�sen Spiel.
- Frohe Weihnachten.
56
00:08:06,130 --> 00:08:08,170
Frohe Weihnachten.
57
00:08:08,910 --> 00:08:11,070
Frohe Weihnachten.
58
00:08:14,190 --> 00:08:16,920
STADT-MARSHALL,
BEZIRKSGEF�NGNIS UND HUNDEZWINGER
59
00:08:19,960 --> 00:08:22,750
Es gibt Tausende St�dte im Westen.
Und mich verschl�gt es in die Stadt...
60
00:08:22,880 --> 00:08:25,770
mit den verr�cktesten Leuten.
61
00:08:31,310 --> 00:08:34,070
Runter mit der Waffe!
Runter mit der Waffe!
62
00:08:34,170 --> 00:08:38,220
- Heilige Maria, diese Kerle!
- Runter mit der Waffe!
63
00:08:38,750 --> 00:08:42,370
- Frohe Weihnachten, Marshall.
- Wie geht es, Miss Maria?
64
00:08:42,780 --> 00:08:47,570
- Sie sehen heute gut aus. Wo geht's hin?
- Zum Bahnhof, Geschenke abholen.
65
00:08:48,570 --> 00:08:49,650
Ja!
66
00:08:52,150 --> 00:08:53,740
Wo ist mein Pferd?
67
00:08:57,710 --> 00:09:00,440
Pferd, komm zur�ck.
68
00:09:00,590 --> 00:09:03,640
Pferd! Hey, Pferd! Komm zur�ck!
69
00:09:03,870 --> 00:09:06,810
Du Pferd, du! Komm zur�ck!
70
00:09:12,620 --> 00:09:15,260
Ihr Zug hat immer Versp�tung.
71
00:09:15,750 --> 00:09:20,180
Ich h�tte es auch lieber,
wenn die Z�ge p�nktlich kommen.
72
00:09:20,280 --> 00:09:23,360
Mathieu passt auf die Pferde auf.
Mein Gewehr, ein Bier.
73
00:09:23,600 --> 00:09:26,880
- Und dann geht es los. Ein frisches Bier.
- Und ich...
74
00:09:27,090 --> 00:09:29,600
- Ja, Maria.
- Legen wir los?
75
00:09:32,030 --> 00:09:36,260
Stures Tier. Stures Pferd.
76
00:09:47,070 --> 00:09:51,800
Halt! Was ist denn in den gefahren?
Halt! Er bleibt nicht stehen.
77
00:09:51,930 --> 00:09:56,030
- Los! Auf die Pferde!
- Ja, die Geschenke von Tante Am�lie.
78
00:10:04,440 --> 00:10:08,610
Mein Zug! Nehmt mich mit!
79
00:11:22,340 --> 00:11:24,850
Was ist jetzt los?
80
00:11:28,360 --> 00:11:31,040
Durchsucht den Zug nach den Geschenken.
Wo ist der Marshall?
81
00:11:31,140 --> 00:11:32,550
Er kommt gerade.
82
00:11:36,080 --> 00:11:38,770
- Geh�rt das Ihnen?
- Ja.
83
00:11:41,900 --> 00:11:42,960
Gut.
84
00:12:01,440 --> 00:12:03,700
- Schon wieder Frenchie King.
- Daf�r wird er bezahlen.
85
00:12:03,860 --> 00:12:06,240
- Das w�re auch besser so.
- �berlasst das Marshall Jefford.
86
00:12:06,340 --> 00:12:08,610
- Gro�artig. Wo ist er?
- Hier.
87
00:12:09,620 --> 00:12:11,480
- Wie sieht er aus?
- Ein gro�er Kerl.
88
00:12:11,610 --> 00:12:13,890
- Mit breiten Schultern.
- Ein Riesenkerl.
89
00:12:14,100 --> 00:12:16,600
- Mit einer kr�ftigen Brust.
- Was ist jetzt mit dem Marshall?
90
00:12:16,700 --> 00:12:21,230
Gemach, Jungs. Ich vertrete das Gesetz
in Bougival. Ich kenne meine Rechte.
91
00:12:22,620 --> 00:12:25,120
Wo ist mein Pferd?
92
00:12:25,640 --> 00:12:28,320
- Miss Maria!
- Marshall!
93
00:12:28,530 --> 00:12:32,300
Sie haben da ein tolles Pferd.
Es ist fast so h�bsch wie Sie.
94
00:12:34,060 --> 00:12:37,960
Ich w�re gerne an seiner Stelle.
Es w�re eine gro�e Ehre f�r mich,
95
00:12:38,060 --> 00:12:41,680
wenn ich Sie mal abends besuchen k�nnte.
96
00:12:42,460 --> 00:12:45,020
- Was meinen Sie?
- Lern erst mal Franz�sisch.
97
00:12:45,260 --> 00:12:49,860
- Kann ich wieder darauf zur�ckkommen?
- Franz�sisch ist die Sprache der Liebe.
98
00:12:52,060 --> 00:12:55,600
Liebe? Ich dachte, Sie br�uchten
einen Mann auf Ihrer Ranch.
99
00:12:55,770 --> 00:12:58,920
Jemand, der stark und mutig ist.
Der auf Sie aufpasst.
100
00:13:01,800 --> 00:13:03,730
Kommt, Kinder. Ab nach Hause.
101
00:13:28,340 --> 00:13:33,870
~ Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, ~
102
00:13:34,060 --> 00:13:38,590
~ wie gr�n sind deine Bl�tter. ~
103
00:13:38,810 --> 00:13:43,470
~ Du gr�nst nicht nur zur Sommerzeit. ~
104
00:13:43,660 --> 00:13:48,130
~ Nein, auch im Winter,wenn es schneit. ~
105
00:13:48,300 --> 00:13:50,940
~ Oh Tannenbaum, ~
106
00:13:51,060 --> 00:13:53,660
~ oh Tannenbaum, ~
107
00:13:53,900 --> 00:13:58,450
~ wie gr�n sind deine Bl�tter. ~
108
00:14:00,220 --> 00:14:03,730
Nein, also wirklich.
Milch am Heiligabend.
109
00:14:03,880 --> 00:14:07,280
Was soll das hei�en?
Der kleine Jesus hat das auch getrunken.
110
00:14:09,860 --> 00:14:13,410
Oh, wer hat dem Jesuskind
den Kopf abgebissen?
111
00:14:13,540 --> 00:14:17,790
- Wir haben den Kopf nicht abgebissen.
- G�tter brauchen keinen Kopf.
112
00:14:17,890 --> 00:14:20,120
- Ah, siehst du.
- Gut.
113
00:14:20,460 --> 00:14:23,500
Ihr h�ttet eure Stiefel polieren k�nnen,
wenn die Geschenke kommen.
114
00:14:23,820 --> 00:14:26,840
- Mal sehen, was es als Geschenk gibt.
- Es ist noch nicht so weit.
115
00:14:27,020 --> 00:14:30,460
- Ja, es ist noch nicht so weit.
- Benehmt euch.
116
00:14:30,700 --> 00:14:33,480
- St�tz dich nicht mit den Ellenbogen ab.
- Und putz dir deine Nase.
117
00:14:34,310 --> 00:14:38,780
Seid nett zu eurer Schwester.
So ist das nun mal in Korsika.
118
00:14:38,930 --> 00:14:42,190
Tante Am�lie sagt euch das
und allen Pastuccis:
119
00:14:42,620 --> 00:14:44,850
Die Frau ist der Chef der Familie.
Napoleon w�re nichts...
120
00:14:45,000 --> 00:14:48,640
ohne seine Mutter gewesen.
Die gro�e Laetitia Remolino.
121
00:14:48,830 --> 00:14:52,580
Ohne sie h�tte er weder die Pyramiden
noch Moskau gesehen.
122
00:14:54,660 --> 00:14:56,940
Mitternacht! Ran an die Geschenke!
123
00:15:01,500 --> 00:15:04,600
- Oh, ich habe das gr��te Geschenk.
- Warte mal, was da drin ist.
124
00:15:04,700 --> 00:15:09,840
- Und ich habe das kleinste.
- Was ist das?
125
00:15:10,410 --> 00:15:14,560
- Ein Musikger�t! Lasst uns tanzen.
- 10 Dollar in Gold!
126
00:15:15,180 --> 00:15:17,840
- Ah, wie sie uns verw�hnt.
- Nein!
127
00:15:17,980 --> 00:15:21,180
Mach das in deine Spardose.
Du wirst es mir noch danken.
128
00:15:23,370 --> 00:15:24,610
Und du?
129
00:15:27,820 --> 00:15:31,290
Und da gibt es noch was.
130
00:15:33,460 --> 00:15:34,910
Hey, sieh mal.
131
00:15:36,460 --> 00:15:39,060
Warum machst du so ein Gesicht?
Das ist doch originell.
132
00:15:39,180 --> 00:15:42,400
Es lebe der Kaiser!
Tante Am�lie hat ihm immer verehrt.
133
00:15:42,500 --> 00:15:46,510
- Sie hat ihm immer die Treue gehalten.
- Es lebe Tante Am�lie.
134
00:15:46,620 --> 00:15:49,800
- Sie ist unsere Weihnachtsfrau.
- Wir sollten sie besuchen.
135
00:15:49,900 --> 00:15:53,170
Nein, sie hat nicht gen�gend Betten.
Ihr glaubt doch nicht,
136
00:15:53,340 --> 00:15:58,490
dass sie solche Schweine aufnimmt.
Sie ist eine Lady, vergesst das nicht.
137
00:15:58,720 --> 00:16:01,130
- Sie hat dich auch nicht vergessen.
- Ist das f�r mich?
138
00:16:01,260 --> 00:16:02,600
- Und das ist von mir.
- Danke.
139
00:16:02,730 --> 00:16:05,690
- Nein, das ist von mir.
- Sei still!
140
00:16:06,780 --> 00:16:09,300
- Das ist doch toll, oder?
- Ihr seid s��.
141
00:16:09,710 --> 00:16:13,090
Los, wir tanzen. Los!
142
00:16:16,620 --> 00:16:18,540
- Tanzen wir, Mademoiselle?
- Gerne, Monsieur.
143
00:16:28,140 --> 00:16:31,610
- Frohe Weihnachten!
- Frohe Weihnachten!
144
00:16:31,740 --> 00:16:33,970
Geht nicht zu sp�t ins Bett!
145
00:17:19,260 --> 00:17:21,240
Die Ranch von Little P.
146
00:17:22,020 --> 00:17:23,260
Erd�l.
147
00:17:29,180 --> 00:17:31,920
Ein Armband. Und noch eins.
148
00:17:33,260 --> 00:17:36,410
Nimm schon. Behalt es.
149
00:17:37,760 --> 00:17:39,880
Der letzte Ring.
150
00:17:40,440 --> 00:17:42,570
- F�r wen ist der smaragdgr�ne Ring?
- Caroline.
151
00:17:42,710 --> 00:17:44,780
- F�r die Kleine Wolke.
- F�r Elisabeth.
152
00:17:44,930 --> 00:17:47,200
Nein, f�r Virginie.
153
00:17:47,350 --> 00:17:50,380
Weil ich ihn nicht vierteilen kann,
behalte ich ihn selbst. Meine Farbe!
154
00:17:50,480 --> 00:17:51,630
Immer dasselbe.
155
00:17:51,760 --> 00:17:54,930
- Damit hat man rechnen m�ssen.
- Das ist normal. Sie ist der Chef.
156
00:17:56,970 --> 00:18:00,040
Drei Zigarren nacheinander.
Das ist zu viel, Mademoiselle Louise.
157
00:18:00,190 --> 00:18:04,360
- Sie rauchen mehr als Ihr Vater.
- Aber daran ist er nicht gestorben.
158
00:18:06,700 --> 00:18:10,040
- Armer Monsieur Leroy.
- Aber warum weinst du denn?
159
00:18:10,460 --> 00:18:13,450
- Weil Weihnachten ist.
- Weihnachten?
160
00:18:13,820 --> 00:18:16,070
Immer am 24. Dezember.
161
00:18:16,260 --> 00:18:19,130
Ja, das stimmt. 24. Dezember.
162
00:18:19,420 --> 00:18:25,030
Vor acht Jahren wurde Papa geh�ngt.
Wie die Zeit vergeht, man merkt es kaum.
163
00:18:25,540 --> 00:18:29,770
- Weil Sie zu viel arbeiten.
- Die Familie bleibt nie an einem Ort.
164
00:18:29,980 --> 00:18:33,710
14 Banken ausgeraubt,
18 Z�ge angegriffen!
165
00:18:33,900 --> 00:18:39,030
Moment! 19. Und das an Weihnachten.
Was f�r ein Weihnachten!
166
00:18:41,660 --> 00:18:44,120
Mich macht Schmuck hungrig.
Was gibt es zu essen?
167
00:18:44,330 --> 00:18:47,040
- Bohnen.
- Schon wieder!
168
00:18:47,140 --> 00:18:53,040
Fr�her, in New Orleans, hat euer Vater
Truthahn an Weihnachten gereicht.
169
00:18:53,850 --> 00:18:56,840
- Und Mama? Was hat sie gemacht?
- Welche?
170
00:18:57,370 --> 00:19:02,890
- Jede von euch hat eine andere Mutter.
- Ah, Papa war ein echter Mann.
171
00:19:03,050 --> 00:19:06,610
- So? Ein Mann.
- Ein Mann in einem Haus...
172
00:19:06,760 --> 00:19:09,910
Wenn er abends nach Hause kommen w�rde,
w�rden wir ihn in Eau de Cologne baden.
173
00:19:10,050 --> 00:19:14,150
Ein Husarengewand w�rde bereitliegen.
Wir w�rden ihm die Pfeife stopfen.
174
00:19:14,930 --> 00:19:18,910
- Er w�re so gl�cklich und so m�de.
- Aber nat�rlich nicht zu m�de.
175
00:19:19,010 --> 00:19:20,360
Wir sind zu f�nft.
176
00:19:34,660 --> 00:19:35,810
So was!
177
00:19:36,170 --> 00:19:38,620
Der Kaufvertrag f�r die Ranch
von Little P.
178
00:19:41,290 --> 00:19:44,750
Danke, Marquis. Ich denke immer an dich,
wenn ich eine Zigarre anz�nde.
179
00:19:44,860 --> 00:19:46,650
- Warum?
- Was ist in dich gefahren?
180
00:19:46,850 --> 00:19:48,490
- Tr�umt ihr von einem ruhigen Leben?
- Ja.
181
00:19:48,610 --> 00:19:51,880
Wir behalten das.
Wir werden wieder Frauen werden.
182
00:19:52,500 --> 00:19:54,970
Ihr werdet die Schwestern
von Dr. Miller sein.
183
00:19:55,070 --> 00:19:58,540
- Wir lassen uns auf Little P. nieder.
- Muss jemand get�tet werden?
184
00:19:58,650 --> 00:20:00,030
Frenchie King.
185
00:20:09,850 --> 00:20:14,470
Ja, Maria. Immer diese Befehle.
Und du w�scht deine Hemden.
186
00:20:14,570 --> 00:20:17,570
Das sind nicht meine Hemden.
Das Zeug geh�rt Maria.
187
00:20:18,150 --> 00:20:20,660
- Immer diese Plackerei.
- Sie l�dt uns die ganze Arbeit auf.
188
00:20:21,050 --> 00:20:23,940
- Spitting Bull, fahr los.
- Wo will sie noch hin?
189
00:20:24,170 --> 00:20:26,960
- Wo willst du hin?
- Nach Fort Sage.
190
00:20:27,330 --> 00:20:30,340
Nach Fort... Und was ist mit uns?
191
00:20:30,610 --> 00:20:33,190
Wir werden nicht mit der Arbeit fertig.
Und du f�hrst spazieren.
192
00:20:33,340 --> 00:20:36,990
Das reicht. Ich habe euch doch gesagt,
ich nehm euch nicht zu Tante Am�lie mit.
193
00:20:37,090 --> 00:20:38,960
Stellt nicht alles auf den Kopf.
194
00:20:39,820 --> 00:20:43,280
Geschafft! Die Chefin ist weg!
Wir k�nnen f�r heute aufh�ren.
195
00:20:52,630 --> 00:20:57,030
AM�LIE - FORT SAGE
NUR ZIMMER F�R GENTLEMEN
196
00:20:57,920 --> 00:21:01,440
~ Ich schlie�e meine Augen.Und dann bin ich wieder jung. ~
197
00:21:01,950 --> 00:21:05,500
~ Es scheint eine Ewigkeit her zu sein. ~
198
00:21:05,710 --> 00:21:08,680
~ Ich verbrachte dort meine Jahreder Unschuld. ~
199
00:21:08,950 --> 00:21:11,650
~ Ich bin weg. Ich werde es nie wissen. ~
200
00:21:11,840 --> 00:21:15,740
~ Ich h�re Paris noch �berall. ~
201
00:21:16,400 --> 00:21:20,000
~ Willst du nicht herkommenund dir das Lied anh�ren? ~
202
00:21:20,210 --> 00:21:25,170
~ Er spiegelt die Jahre wider. ~
203
00:21:26,100 --> 00:21:28,960
Sag mal. Wo warst du die ganze Zeit?
204
00:21:29,760 --> 00:21:31,380
Was hast du denn hier?
205
00:21:35,700 --> 00:21:37,470
Komm doch mal her.
206
00:21:44,000 --> 00:21:47,520
~ ...Tag und Nacht,immer denke ich daran. ~
207
00:21:48,030 --> 00:21:50,200
~ Das Leben in Paris. ~
208
00:21:52,070 --> 00:21:55,480
~ Ich habe noch alle Ger�usche im Ohr. ~
209
00:21:55,610 --> 00:21:59,200
~ Ich sehe den Wein,der den Rinnstein im Mond f�llte, ~
210
00:21:59,370 --> 00:22:01,920
~ um mich herum ist alles verschwommen. ~
211
00:22:04,160 --> 00:22:08,010
~ Da ist immer noch das M�dchen,das mit klaren Augen in die Welt sieht. ~
212
00:22:08,130 --> 00:22:11,570
~ Ich habe Paris verlassen.In meinen Tr�umen ist es noch da. ~
213
00:22:11,740 --> 00:22:17,800
~ Die Tr�umen, die mich nie fanden.Aber hin und wieder... ~
214
00:22:18,890 --> 00:22:20,090
Maria!
215
00:22:20,630 --> 00:22:22,850
Mein M�uschen! Mein Kolibri!
216
00:22:28,230 --> 00:22:31,340
Du sollst mir das Geld nicht schenken.
Du sollst es mir leihen.
217
00:22:31,640 --> 00:22:34,400
- In der Familie gibt man das Geld.
- H�r zu.
218
00:22:34,890 --> 00:22:38,700
- Sonst w�re es keine Familie.
- Ich muss die Ranch unbedingt kaufen.
219
00:22:38,890 --> 00:22:42,230
- Da liegt Erd�l. Das bedeutet Reichtum.
- Ach, Erd�l.
220
00:22:42,580 --> 00:22:46,630
- In der Zwischenzeit seh ich nur Papier.
- Ein 50-Dollar-Schein ist auch Papier.
221
00:22:46,730 --> 00:22:51,680
- Vor allem, wenn er falsch ist.
- Im Erd�l steckt doch die Zukunft.
222
00:22:52,090 --> 00:22:56,070
Erd�l ist nicht mein Lieblingsparf�m.
Das Parf�m der Frauen reicht mir.
223
00:22:56,200 --> 00:22:58,860
Gut, dann leih ich es mir bei der Bank.
224
00:22:59,240 --> 00:23:02,050
- Bei diesen Ganoven?
- Vertraust du den Banken nicht?
225
00:23:02,200 --> 00:23:05,800
Ich vertraue den Betten. Das Geld
bleibt dort, wo es gemacht wurde.
226
00:23:13,010 --> 00:23:15,670
Danke, Tante Am�lie. Das wusste ich.
227
00:23:19,130 --> 00:23:23,960
- Was soll ich denn mit 5 Dollar machen?
- Geh schon. Forsythe. Mach schon.
228
00:23:24,170 --> 00:23:26,970
- Was soll ich mit 5 Dollar machen?
- Geh schon.
229
00:23:27,480 --> 00:23:29,160
Ich bitte, das Spiel zu machen.
230
00:23:30,130 --> 00:23:32,310
Ich bitte um Ihre Eins�tze.
231
00:23:35,130 --> 00:23:37,510
- F�nf.
- Platzieren Sie Ihren Einsatz.
232
00:23:39,980 --> 00:23:41,590
Platzieren Sie ihn.
233
00:23:49,640 --> 00:23:52,170
Nichts geht mehr.
234
00:24:02,390 --> 00:24:04,940
F�nf. Rouge, Impair et Manque.
235
00:24:13,730 --> 00:24:15,480
Lassen Sie alles auf der F�nf.
236
00:24:17,240 --> 00:24:19,610
Meine Herren, ich bitte,
das Spiel zu machen.
237
00:24:19,810 --> 00:24:22,450
Das Spiel l�uft. Nichts geht mehr.
238
00:24:24,290 --> 00:24:26,670
F�nf. Rouge, Impair et Manque.
239
00:24:40,100 --> 00:24:41,590
Wir kommen.
240
00:24:41,890 --> 00:24:45,270
- Sind wir in Bougival Junction?
- Ja, genau.
241
00:24:46,040 --> 00:24:50,920
- Oh, die sehen toll aus.
- Sieh mal, Touristen.
242
00:24:51,640 --> 00:24:54,720
- Hast du die da vorne gesehen?
- Und die rechts?
243
00:24:54,850 --> 00:24:59,720
Und die dahinter.
Oh, was sind das f�r sch�ne M�dchen!
244
00:25:00,130 --> 00:25:02,680
Guten Tag. Guten Tag, meine Damen.
245
00:25:02,830 --> 00:25:04,940
Guten Tag.
246
00:25:08,170 --> 00:25:10,880
Was ist hier los? Was soll der Aufruhr?
247
00:25:11,150 --> 00:25:12,900
Was glauben die, wer sie sind?
248
00:25:13,450 --> 00:25:16,990
K�nnt ihr nicht
wie alle drinnen trinken?
249
00:25:17,170 --> 00:25:18,330
Los, macht schon.
250
00:25:34,690 --> 00:25:37,160
Schnell! Sehen Sie sich das nur an.
251
00:25:37,450 --> 00:25:40,010
Da! Haben Sie das gesehen?
252
00:25:43,100 --> 00:25:44,500
Guten Tag.
253
00:25:45,020 --> 00:25:47,720
- Eine nette Nacht...
- Hi.
254
00:25:50,020 --> 00:25:52,760
Guten Tag, meine Damen.
255
00:25:53,730 --> 00:25:58,440
Ich arbeite nachts wunderbar.
256
00:25:58,550 --> 00:25:59,690
Oh.
257
00:26:00,550 --> 00:26:03,060
- Und was ist am Tag?
- Sch�men Sie sich nicht?
258
00:26:03,190 --> 00:26:04,720
Gibt es hier nicht genug
anst�ndige M�dchen?
259
00:26:04,870 --> 00:26:08,730
- M�ssen es diese Zigeunerinnen sein?
- Zigeunerinnen?
260
00:26:08,900 --> 00:26:11,940
- Sie sind heimt�ckisch. Flittchen.
- Sind Sie sicher?
261
00:26:12,070 --> 00:26:14,150
Oh, diese M�nner.
262
00:26:15,090 --> 00:26:16,580
Werden Sie das tolerieren?
263
00:26:17,640 --> 00:26:20,920
Nein, sicher nicht. Ich habe das Recht,
sie aus der Stadt zu bringen.
264
00:26:21,070 --> 00:26:24,650
Wo ist mein Pferd? Es ist weggelaufen.
265
00:26:26,770 --> 00:26:29,310
Haltet es auf.
266
00:26:29,460 --> 00:26:31,950
Mein Pferd. Mein Pferd.
267
00:26:32,220 --> 00:26:34,880
- Helfen Sie mir mal.
- Wo wollen Sie denn hin?
268
00:26:34,980 --> 00:26:37,440
- Genau, wo wollen Sie hin?
- Weg mit den Zigeunerinnen.
269
00:26:37,590 --> 00:26:38,600
Was?
270
00:26:38,930 --> 00:26:43,430
- Das k�nnen Sie doch nicht machen.
- Madame Letellier sieht nur das Schlechte.
271
00:26:43,530 --> 00:26:47,740
- Es sind doch auch Gesch�pfe des Herrn.
- Ok.
272
00:26:49,570 --> 00:26:51,470
Ich habe das Recht,
diese Ladies zu verteidigen.
273
00:26:51,570 --> 00:26:56,250
- Ja, sehr gut.
- Bravo, bravo.
274
00:27:02,250 --> 00:27:04,270
Halt an. Halt an.
275
00:27:06,040 --> 00:27:09,040
- Louise, wo willst du hin?
- Louise.
276
00:27:18,010 --> 00:27:21,200
- Verkauft.
- Hurra!
277
00:27:23,540 --> 00:27:26,140
Es ist vorbei. Auf nach Little P.
278
00:27:26,240 --> 00:27:28,030
Los geht's.
279
00:27:58,490 --> 00:28:01,870
Gott verdamme dieses Rasiermesser.
280
00:28:02,510 --> 00:28:06,840
Oh. Hallo.
Welche �berraschung, Miss Maria.
281
00:28:07,490 --> 00:28:09,670
Ich brauche Sie.
282
00:28:09,770 --> 00:28:12,760
Ok. Ich bin US-Marshall, Sheriff,
283
00:28:12,890 --> 00:28:17,700
Richter, Gerichtsmediziner,
Bezirksbeamter, und so weiter.
284
00:28:18,210 --> 00:28:21,530
- Wen brauchen Sie denn?
- Ich brauche einen Notar.
285
00:28:21,650 --> 00:28:25,640
- Den Notar.
- Zweimal 3.200 gleich 6.400 Dollar.
286
00:28:25,830 --> 00:28:28,630
- Ja, Miss Maria.
- 3.200 qm zu 2 Dollar der qm...
287
00:28:28,730 --> 00:28:30,250
- Ja, Miss Maria.
- Das ist doch der �bliche Preis?
288
00:28:30,350 --> 00:28:32,260
- Ja, Miss Maria.
- Setzen Sie den Vertrag auf.
289
00:28:32,390 --> 00:28:35,430
- Ich komme heute Abend wieder.
- Ja, Miss Maria, heute Abend.
290
00:28:35,560 --> 00:28:38,350
- Ich �bernehme den Besitz sofort.
- Kommt, Kinder.
291
00:28:38,560 --> 00:28:43,430
- Ich habe nicht ganz verstanden.
- Ich werde Little P. kaufen.
292
00:28:44,090 --> 00:28:47,160
- Die Ranch Little P., Marshall.
- Little P.
293
00:28:48,690 --> 00:28:53,120
Ihr k�nnt das nicht machen.
Die ist schon verkauft.
294
00:28:53,250 --> 00:28:55,120
Verkauft? An wen?
295
00:28:55,930 --> 00:28:59,130
- An Dr. Miller.
- Verkauft? An einen Amerikaner?
296
00:28:59,230 --> 00:29:02,010
Sie haben die gleichen Rechte
wie wir. Aber nur in Amerika.
297
00:29:02,330 --> 00:29:05,270
Hier, Mathieu, pass auf das Geld auf.
Los geht's, Jungs.
298
00:29:08,010 --> 00:29:09,460
Miss Maria!
299
00:29:13,950 --> 00:29:15,050
Miss Maria!
300
00:29:27,460 --> 00:29:28,470
Marquis!
301
00:29:28,680 --> 00:29:31,960
Lass das. Wir k�nnen nicht bleiben.
Es ist zu schmutzig hier.
302
00:29:32,140 --> 00:29:35,130
Nein, Mademoiselle Louise. Mademoiselle Louise!
303
00:29:36,150 --> 00:29:37,730
Mademoiselle Louise.
304
00:29:38,240 --> 00:29:41,200
Mademoiselle Louise.
Verzweifeln Sie deswegen nicht.
305
00:29:41,500 --> 00:29:44,920
Wenn man irgendwo einzieht,
ist der Anfang immer schwierig.
306
00:29:45,840 --> 00:29:50,410
- Bravo. Dein Palast ist ein Mauseloch.
- Wir sind betrogen worden.
307
00:29:50,580 --> 00:29:54,500
- Die Bude ist nicht ihr Geld wert.
- Ich will nichts mehr davon sehen.
308
00:29:54,610 --> 00:29:57,590
Das reicht aber jetzt. Ruhe jetzt!
309
00:29:57,740 --> 00:30:02,040
- Marquis, wir beladen die Wagen.
- Oh nein, und das Piano?
310
00:30:02,140 --> 00:30:04,540
- Ich kann nicht ohne Musik leben.
- Wo gehen wir hin?
311
00:30:04,740 --> 00:30:08,780
- Wahrscheinlich schlafen wir im Freien.
- Nein, im Hotel von Fort Sage.
312
00:30:23,940 --> 00:30:26,810
Raus hier! Raus hier!
313
00:30:34,170 --> 00:30:36,550
Schon dumm, dass wir die
Waffen weggeworfen haben.
314
00:30:40,580 --> 00:30:41,730
R�hrt euch!
315
00:30:43,020 --> 00:30:45,050
Seid ihr die Krankenschwestern
von Dr. Miller?
316
00:30:45,180 --> 00:30:47,130
Dr. Miller?
317
00:30:47,300 --> 00:30:48,960
Ich bin Dr. Miller.
318
00:30:50,370 --> 00:30:52,640
Schon ein komischer Ort
f�r eine Praxiser�ffnung.
319
00:30:52,960 --> 00:30:57,210
- Haben Sie ein Spezialgebiet?
- Ja, die Irren.
320
00:30:57,900 --> 00:30:59,820
Wo nehmen Sie das Wasser
f�r die kalten Duschen her?
321
00:31:00,010 --> 00:31:02,850
Man heilt doch mit Wasser, oder?
Haben Sie einen Brunnen?
322
00:31:02,980 --> 00:31:07,180
Nein. Aber ich habe unten am H�gel
einen Fluss gesehen.
323
00:31:07,730 --> 00:31:12,500
Der liegt auf meinem Gebiet, Dr. Miller.
Verschmutzen Sie nicht mein Wasser.
324
00:31:13,540 --> 00:31:16,660
Dann k�nnen Sie nur noch gehen.
Sie m�ssen alles aufgeben.
325
00:31:16,760 --> 00:31:21,360
Man hat Sie mit Little P. betrogen.
Aber ich will Ihnen eine Freude machen.
326
00:31:22,340 --> 00:31:24,290
Ich kaufe Ihnen die Ranch
f�r das Dreifache ab.
327
00:31:25,290 --> 00:31:26,980
Das Angebot gilt bis morgen.
328
00:31:28,270 --> 00:31:30,420
Das Dreifache! Das w�re ja wunderbar.
329
00:31:34,340 --> 00:31:37,770
- Das w�re doch ein tolles Gesch�ft.
- Fahren wir wieder ab?
330
00:31:37,940 --> 00:31:41,210
- Nein. Wir bleiben.
- Warum denn das?
331
00:31:41,380 --> 00:31:44,580
Es kann nicht sein, dass eine B�uerin
Frenchie King etwas befiehlt.
332
00:31:44,740 --> 00:31:47,360
- Und womit waschen wir uns?
- Wir heben einen Brunnen aus.
333
00:31:47,960 --> 00:31:50,510
Wenn sie unbedingt die Ranch will,
m�ssen wir wissen, warum.
334
00:31:51,370 --> 00:31:53,110
Auf Little P. gibt es bestimmt
ein Geheimnis.
335
00:31:53,240 --> 00:31:55,250
- Einen Schatz?
- Davon wei� ich nichts.
336
00:31:55,410 --> 00:31:59,450
Sie werden es uns schon sagen.
Ihr bringt die Jungs zum Reden.
337
00:31:59,700 --> 00:32:02,180
Ich k�mmere mich um das M�dchen.
338
00:32:03,100 --> 00:32:07,970
- Zwei S�cke Mehl, Senf und Kandiszucker.
- Ja, mit Vergn�gen.
339
00:32:08,300 --> 00:32:11,390
Zwei S�cke Senf, Mehl und Zucker.
340
00:32:23,200 --> 00:32:26,590
Wir haben alles gesehen.
Diese Frau Doktor ist auf Abenteuer aus.
341
00:32:27,840 --> 00:32:31,000
- Ja, da sind auch noch M�dchen dabei.
- Diese M�dchen.
342
00:32:31,920 --> 00:32:34,760
Die Sarrazin hat jede Menge
Stacheldraht gekauft.
343
00:32:34,920 --> 00:32:38,000
F�r die Ranch Little P?
Was wollen sie damit machen?
344
00:32:38,240 --> 00:32:42,040
Sie waren ganz w�tend gewesen.
Der alte Pinchard hat 20 Jahre lang...
345
00:32:42,140 --> 00:32:44,140
nach Wasser gesucht.
Er hat �berall gegraben.
346
00:32:44,240 --> 00:32:47,780
- Und er hat nichts gefunden.
- So, Dr. Miller. Wo ist sie denn?
347
00:32:47,880 --> 00:32:50,600
- Darf es sonst noch etwas sein?
- Danke. Bringen Sie es zum Wagen.
348
00:32:51,000 --> 00:32:52,730
- Sie l�sst sich nieder.
- Ja.
349
00:32:55,730 --> 00:32:58,600
- Wie h�bsch sie doch ist.
- Oh, seht nur.
350
00:33:12,960 --> 00:33:16,460
Der Doktor ist in der Bank.
Der Doktor ist in der Bank.
351
00:33:17,950 --> 00:33:23,040
- Der Doktor ist in der Bank.
- Kommt, wir m�ssen uns beeilen.
352
00:33:26,630 --> 00:33:30,060
- Wo willst du hin?
- Ich gehe zur Bank. Wegen des Geldes.
353
00:33:30,760 --> 00:33:34,800
- Zur Bank?
- Ja, zur Bank. Ich habe 500...
354
00:33:35,700 --> 00:33:38,590
- Bleib sofort hier! Mach schon!
- Nein, ich gehe dorthin.
355
00:33:38,800 --> 00:33:41,280
Das geh�rt sich in deinem Alter
nicht mehr.
356
00:33:41,380 --> 00:33:46,040
- Mach schon.
- Aber Mama, du wei�t, mein Herz...
357
00:33:50,760 --> 00:33:54,770
- Sie hat gerade 50.000 Dollar eingezahlt.
- Und du hast sie um nichts gebeten?
358
00:33:54,920 --> 00:33:59,110
- Bei 50.000 stellt man keine Fragen.
- Schnell, sie ist beim Barbier.
359
00:34:00,280 --> 00:34:03,280
Madame, m�chten Sie
ein explosives Parf�m?
360
00:34:05,150 --> 00:34:07,980
Nuit de Paris,
das Parf�m der eleganten Frau.
361
00:34:08,390 --> 00:34:11,010
- Finden Sie es nicht �berw�ltigend?
- Nimmt das meine Nachbarin?
362
00:34:11,350 --> 00:34:15,820
Mademoiselle Sarrazin? Nein, nein?
Doch, doch. Die Frau hat Geschmack.
363
00:34:15,950 --> 00:34:20,010
Kennen Sie sie gut? Ich habe schon
ihre ganze Familie bedient.
364
00:34:20,500 --> 00:34:23,940
- Sie z�chtet Pferde, stimmt's?
- Eine au�ergew�hnliche Rasse.
365
00:34:25,410 --> 00:34:28,330
Ich rate Ihnen, die Vorratsflasche
zu nehmen. Das ist g�nstiger.
366
00:34:28,460 --> 00:34:31,590
Interessant.
Ich werde wohl ein Pferd brauchen.
367
00:34:31,710 --> 00:34:33,670
Ich packe es Ihnen ein.
368
00:34:36,950 --> 00:34:38,010
Madame.
369
00:34:38,700 --> 00:34:40,460
Ein kleines Geschenk.
370
00:34:44,910 --> 00:34:49,180
- Wo geht sie denn hin?
- Ein Pferd kaufen. Bei den Sarrazins.
371
00:34:49,710 --> 00:34:51,500
- Sie ist doch verr�ckt.
- Sie wird noch dabei umkommen.
372
00:34:51,600 --> 00:34:54,690
Da muss man etwas machen.
Ich werde mit ihr reden.
373
00:34:54,790 --> 00:34:56,490
Ich auch.
374
00:34:56,910 --> 00:35:00,940
- Dr. Miller.
- Dr. Miller, bleiben Sie bitte stehen.
375
00:35:02,110 --> 00:35:06,450
- Wir haben alle Pferde zu verkaufen.
- Die Sarrazins wollen Sie vertreiben.
376
00:35:06,550 --> 00:35:09,160
- Die diskutieren nur mit Waffen.
- Gehen Sie nicht dorthin.
377
00:35:09,260 --> 00:35:11,810
Nein. Gehen Sie nicht dorthin.
Sie fliegen dort raus.
378
00:35:11,910 --> 00:35:14,520
- Will jemand an meiner Stelle dorthin?
- Ich w�rde...
379
00:35:14,620 --> 00:35:17,690
- Ich gehe dorthin.
- H�ren Sie nicht auf ihn.
380
00:35:17,970 --> 00:35:20,510
Das wird sie nicht �berleben.
381
00:35:24,180 --> 00:35:27,620
Mach schon! Gro�er, schlaf nicht ein.
Mach schon!
382
00:35:27,790 --> 00:35:31,990
Sie haben aber sch�ne Pferde.
Ich w�rde Ihnen gerne eines abkaufen.
383
00:35:33,430 --> 00:35:34,900
- Wie bitte?
- Was?
384
00:35:35,930 --> 00:35:38,420
Kommen Sie doch n�her.
Ich fresse Sie nicht auf.
385
00:35:38,550 --> 00:35:41,480
Guten Tag, Doktor. Welche �berraschung.
386
00:35:42,270 --> 00:35:45,700
- Mein Gott, wie sind Sie heute elegant.
- Danke.
387
00:35:47,310 --> 00:35:49,970
Haben Sie Ihre Meinung ge�ndert?
Nehmen Sie mein Angebot an?
388
00:35:50,550 --> 00:35:53,820
- Das gilt immer noch.
- Heute verkaufe ich nicht, ich kaufe.
389
00:35:53,990 --> 00:35:56,980
- Was wollen Sie denn kaufen?
- Ein Pferd.
390
00:35:57,250 --> 00:36:00,590
Aha. Sie k�nnen also auch reiten.
391
00:36:00,750 --> 00:36:04,140
- Das habe ich gelernt.
- Bestimmt aus einem Medizinerbuch.
392
00:36:08,110 --> 00:36:10,280
Spitting Bull, such Belph�gor.
393
00:36:12,750 --> 00:36:14,620
Erst wird bezahlt,
es gibt keine Geschenke.
394
00:36:14,790 --> 00:36:16,050
Ich mache auch keine Geschenke.
395
00:36:17,910 --> 00:36:20,880
Ich frage mich,
was das Pferd trinken soll.
396
00:36:21,870 --> 00:36:24,390
- Wir graben ja nach Wasser.
- Sie heben einen Brunnen aus?
397
00:36:24,510 --> 00:36:26,520
Wenn Sie nichts dagegen haben.
398
00:36:27,510 --> 00:36:30,960
- Oh, ist das Belph�gor?
- H�chstpers�nlich.
399
00:36:38,390 --> 00:36:40,160
Der sieht aber nett aus.
400
00:36:42,710 --> 00:36:44,990
Bist du verr�ckt? Sie geht dabei drauf.
401
00:36:45,350 --> 00:36:48,570
Aber sie ist doch ein Doktor.
Dann hat sie einen Kunden mehr.
402
00:36:54,160 --> 00:36:57,120
- Und wenn sie dabei umkommt?
- Dann hat sie einen Kunden weniger.
403
00:37:51,620 --> 00:37:54,230
Na, so was.
404
00:37:55,910 --> 00:37:57,760
Das war schon toll.
405
00:38:11,980 --> 00:38:13,980
Sie ist verr�ckt.
406
00:38:14,120 --> 00:38:15,380
Los!
407
00:38:17,580 --> 00:38:20,380
- Was macht sie da?
- Mach schon!
408
00:38:22,490 --> 00:38:24,340
Das ist wunderbar.
409
00:38:33,620 --> 00:38:35,470
- Sie steigt auf wie ein Mann!
- Und was f�r ein Mann!
410
00:38:35,620 --> 00:38:38,610
- Wie Buffalo Bill.
- Jetzt reicht es aber.
411
00:38:40,340 --> 00:38:42,840
- Was macht sie jetzt?
- Super!
412
00:38:46,970 --> 00:38:48,260
Bravo!
413
00:38:55,300 --> 00:38:58,560
Warnung an den US-Marshall, stopp.
414
00:38:58,860 --> 00:39:01,370
Nehmen Sie. Das ist f�r Sie.
415
00:39:02,860 --> 00:39:06,100
Letzte Information aus Fort Sage, stopp.
416
00:39:07,010 --> 00:39:11,930
Dort ist Frenchie King versteckt,verkleidet als...
417
00:39:12,080 --> 00:39:14,890
Frenchie King, verkleidet als Frau.
418
00:39:16,970 --> 00:39:18,170
Als Frau?
419
00:39:21,830 --> 00:39:27,080
Vier Rote. Eins, zwei, drei, vier.
420
00:39:27,230 --> 00:39:30,020
- Auf Ihr Wohl!
- Auf Ihr Wohl.
421
00:39:30,270 --> 00:39:34,700
Was ist los mit euch, Kinder?
Ihr geht ja aus wie die Gro�en.
422
00:39:34,900 --> 00:39:37,270
- Ohne eure Schwester.
- Wir brauchen sie nicht.
423
00:39:37,370 --> 00:39:41,330
- Wir werden sogar Poker spielen.
- Ist ja toll. Ihr seid gro� geworden.
424
00:39:41,430 --> 00:39:48,790
- Ihr werdet zu M�nnern.
- Wo ist der Kirschbaum des Schwagers?
425
00:39:49,590 --> 00:39:52,580
M�gen Sie den Kirschbaum des Ehemannes
meiner Schwester?
426
00:39:53,330 --> 00:39:57,990
Der Kirschbaum meiner Schwester?
Sie machen Fortschritte, Marshall.
427
00:39:58,630 --> 00:40:00,310
- Halt's Maul.
- Was haben Sie gesagt?
428
00:40:00,410 --> 00:40:04,310
- Halt's Maul.
- Sie machen gro�e Fortschritte.
429
00:40:05,030 --> 00:40:08,590
Die kleine H�ndin meiner Tante
hat einen Floh auf dem R�cken.
430
00:40:08,770 --> 00:40:12,590
- Oh, die Knarre des Marshalls.
- Der kleine Floh meiner H�ndin...
431
00:40:12,690 --> 00:40:15,060
hat eine Tante auf dem R�cken.
432
00:40:15,270 --> 00:40:17,610
Die kleine Tante meiner H�ndin...
433
00:40:20,080 --> 00:40:24,660
Die kleine H�ndin meiner Tante
hat einen Floh auf dem R�cken.
434
00:40:24,980 --> 00:40:27,440
Meine Damen! Bitte kommen Sie.
435
00:40:27,950 --> 00:40:31,510
Die Liebe der kleinen Tante
meines Flohs.
436
00:40:35,750 --> 00:40:38,550
Hallo, Ladies. Meine Damen.
437
00:40:43,070 --> 00:40:46,260
- Was trinken die Damen? Orangensirup?
- Vier Glas Rotwein.
438
00:40:47,270 --> 00:40:49,070
- Doppelte.
- Gut gemessen!
439
00:40:49,580 --> 00:40:53,200
Die Sarrazins sind auch hier.
Sie sitzen gar nicht weit weg.
440
00:40:54,580 --> 00:40:56,840
Du siehst immer besser.
441
00:41:05,990 --> 00:41:09,350
Sie gehen mir so langsam auf die Nerven.
Legen wir los?
442
00:41:09,510 --> 00:41:12,880
- Ja, ich nehme den Gro�en.
- Ich muss n�her ran.
443
00:41:12,990 --> 00:41:15,840
- Ich habe meine Brille vergessen.
- Passt auf.
444
00:41:16,230 --> 00:41:19,620
Geht sachte vor. Wir machen es
mit Finesse, wie vorgesehen.
445
00:41:21,830 --> 00:41:23,290
Meine Damen...
446
00:41:23,390 --> 00:41:25,020
Meine Herren.
447
00:41:25,350 --> 00:41:28,270
- Meine Damen.
- Was m�chten Sie denn?
448
00:41:29,390 --> 00:41:31,170
Wollen Sie uns
etwas zu trinken anbieten?
449
00:41:31,350 --> 00:41:34,290
- Was m�chten Sie denn?
- Dann m�ssen Sie es nur sagen.
450
00:41:34,430 --> 00:41:36,860
Schreiben Sie es bei ihnen auf.
Und zwei Kartenspiele.
451
00:41:37,070 --> 00:41:38,070
Neue.
452
00:41:38,380 --> 00:41:42,010
- Sie wollen auch spielen?
- K�nnen Sie nicht spielen?
453
00:41:42,110 --> 00:41:45,250
- Sie fragt, ob wir nicht spielen k�nnen.
- 30 Dollar Einsatz.
454
00:41:45,350 --> 00:41:48,470
- Es wird sofort aufgelegt.
- 30 Dollar?
455
00:41:51,110 --> 00:41:53,390
- Mama.
- Was ist los?
456
00:41:54,070 --> 00:41:56,880
- Noch ein Glas Milch?
- Nein, danke.
457
00:41:57,900 --> 00:42:02,370
- Vier Frauen. Da fehlt eine.
- Was geht Sie das an?
458
00:42:02,590 --> 00:42:04,580
Da gibt es schon genug davon.
459
00:42:12,950 --> 00:42:17,100
- Sie sind aber h�bsch.
- Ja, aber das sollten Sie nicht sagen.
460
00:42:17,470 --> 00:42:19,220
Sie sind da sehr empfindlich.
461
00:42:22,590 --> 00:42:25,160
- Wo ist der Doktor?
- Sind Sie krank, Marshall?
462
00:42:25,400 --> 00:42:27,270
Stimmt, er sieht ganz schlecht aus.
463
00:42:31,470 --> 00:42:34,440
- Wo ist der Doktor?
- Sie gr�bt.
464
00:42:34,630 --> 00:42:36,870
- Was?
- F�r einen Brunnen.
465
00:42:37,000 --> 00:42:39,530
Ein Brunnen, ein Brunnen...
466
00:42:39,700 --> 00:42:42,360
- Das ist doch M�nnerarbeit.
- Stimmt genau.
467
00:42:42,570 --> 00:42:43,780
M�nner?
468
00:42:46,670 --> 00:42:50,580
- Aber sie ist doch eine Frau.
- Man hat immer eine weibliche Seite.
469
00:42:50,740 --> 00:42:53,130
- Ja.
- Und eine Frau steht ihren Mann.
470
00:42:54,000 --> 00:42:59,300
Glauben Sie? Danke, Jungs.
Ich suche den Hund meines Flohs.
471
00:43:01,710 --> 00:43:03,410
Wo ist denn mein...
472
00:43:05,260 --> 00:43:07,750
- Fehlt Ihnen etwas?
- Wo ist mein...
473
00:43:07,900 --> 00:43:10,690
Ah, Ihre Knarre. Also...
474
00:43:11,560 --> 00:43:13,520
Oh, Entschuldigung.
475
00:43:49,930 --> 00:43:51,590
Mademoiselle Louise.
476
00:43:52,370 --> 00:43:55,980
- Mademoiselle Louise.
- Was ist los? Warum weinst du?
477
00:43:56,130 --> 00:43:58,720
- Es ist sehr sp�t.
- Und?
478
00:43:58,960 --> 00:44:01,890
Die Kleinen sind noch nicht zur�ck.
479
00:44:02,530 --> 00:44:05,680
Ich wei�.
Ich werde sie dir zur�ckbringen.
480
00:44:05,940 --> 00:44:08,280
Komm, hilf mir.
481
00:44:08,790 --> 00:44:12,260
- Ihr Bad ist vorbereitet, Mademoiselle Louise.
- Danke, Marquis.
482
00:44:14,690 --> 00:44:17,770
Wenn du weinst, bekomme ich Falten.
Das musst du nicht tun.
483
00:44:19,810 --> 00:44:22,050
Ich habe dich ganz schwarz gemacht.
484
00:44:44,370 --> 00:44:51,480
~ Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. ~
485
00:44:51,700 --> 00:44:58,040
~ Frenchie King war der K�nig von allen. ~
486
00:44:59,790 --> 00:45:06,980
~ Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. ~
487
00:45:07,260 --> 00:45:13,880
~ Der Song ist das Einzige, was bleibt. ~
488
00:45:14,170 --> 00:45:17,980
~ Frenchie King. ~
489
00:45:18,320 --> 00:45:20,770
~ Frenchie King. ~
490
00:45:21,000 --> 00:45:25,300
~ Frenchie King. ~
491
00:45:31,520 --> 00:45:38,320
~ Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. ~
492
00:45:38,880 --> 00:45:44,740
~ Frenchie King war der K�nig von allen. ~
493
00:45:44,910 --> 00:45:46,060
Was...
494
00:45:47,100 --> 00:45:52,330
~ Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. ~
495
00:46:09,090 --> 00:46:11,550
Nichts ist besser als ein Kolibri
auf einem Strohhut.
496
00:46:12,380 --> 00:46:15,040
Und wo steckst du den Kolibri hin?
Aufs Band?
497
00:46:15,360 --> 00:46:17,960
- Nein, auf den Strohhut.
- Zehn Dollar.
498
00:46:18,130 --> 00:46:21,750
- So eine beschissene Karte.
- Verzeihen Sie es ihm, Mademoiselle.
499
00:46:22,680 --> 00:46:26,200
Nichts ist sch�ner als das Violett
eines Organdy-Kleides.
500
00:46:26,850 --> 00:46:28,730
Ich habe kein Organdy-Kleid.
501
00:46:29,690 --> 00:46:30,750
Ich passe.
502
00:46:34,290 --> 00:46:35,480
F�nfzig.
503
00:46:38,330 --> 00:46:41,240
- Sind Sie schon viel gereist?
- Oh nein.
504
00:46:43,370 --> 00:46:46,070
F�nfzig. Und noch f�nfzig dazu.
505
00:46:46,890 --> 00:46:49,650
Liebling, deine Nase gl�nzt.
506
00:46:50,370 --> 00:46:52,690
Wie furchtbar. Hast du kein Puder?
507
00:46:53,890 --> 00:46:56,610
Ich habe kein Abdeckpuder.
508
00:46:58,210 --> 00:47:01,250
- Ich will sehen.
- Dann muss Geld flie�en.
509
00:47:02,190 --> 00:47:04,530
- Betr�gerin!
- Du Luder!
510
00:47:04,680 --> 00:47:08,340
- Das nehmen Sie zur�ck!
- Das ist Verrat!
511
00:47:18,360 --> 00:47:21,170
Das ganze Geld liegt auf dem Boden.
Das ist doch verr�ckt.
512
00:47:23,320 --> 00:47:27,020
- Beruhigen Sie sich doch.
- Hey, ihr Sarrazins.
513
00:47:27,930 --> 00:47:31,790
- Habt ihr mal auf die Uhr gesehen?
- Wir haben gar nichts gemacht.
514
00:47:32,010 --> 00:47:36,860
Sie haben damit angefangen.
Wir haben ganz ruhig rumgesessen.
515
00:47:37,030 --> 00:47:40,180
Und dann sind sie gekommen. Wir sollten
ihnen was zu trinken ausgeben.
516
00:47:40,470 --> 00:47:44,180
- Sie haben um eine Runde Poker gebeten.
- Sie sind elende Betr�gerinnen.
517
00:47:44,370 --> 00:47:46,310
Ihr sollt nicht
mit irgendjemandem spielen.
518
00:47:46,690 --> 00:47:50,440
Legt das Geld an der Bar hin und geht.
Los! Los!
519
00:47:51,710 --> 00:47:55,160
- Aber schnell.
- Aber wir haben doch gewonnen.
520
00:48:02,230 --> 00:48:05,270
Mit der Waffe in der Hand
kann man leicht Befehle erteilen.
521
00:48:17,570 --> 00:48:20,230
Und jetzt erwarte ich Ihre Befehle.
522
00:48:21,400 --> 00:48:25,940
Ich dachte, das w�re einfach. Die h�lt
man nicht wie einen Lippenstift.
523
00:48:32,240 --> 00:48:34,000
Sie ist verr�ckt geworden.
524
00:48:49,490 --> 00:48:52,560
- Die sind doch nicht geladen.
- Halt's Maul.
525
00:48:53,370 --> 00:48:56,360
Wir machen uns aus dem Staub, Jungs.
526
00:48:57,930 --> 00:49:01,840
Nehmen Sie sie wieder, Mademoiselle Sarrazin.
Sie schie�t ganz von selbst.
527
00:49:03,010 --> 00:49:04,410
Miller!
528
00:49:05,170 --> 00:49:07,840
- Ach ja, Ihr Geld.
- Behalten Sie es.
529
00:49:08,490 --> 00:49:11,560
- Aber verlassen Sie sofort die Stadt.
- Aha.
530
00:49:19,480 --> 00:49:22,640
Nur ganz nebenbei:
Sie haben keine Munition mehr.
531
00:49:24,330 --> 00:49:27,400
- Ihr Revolver ist auch leer.
- H�nde hoch!
532
00:49:28,090 --> 00:49:30,060
- Oh, Marshall!
- Oh, Marshall!
533
00:49:30,170 --> 00:49:33,020
- Ich habe mir die Fresse verrenkt.
- Haben Sie sich wehgetan?
534
00:49:33,290 --> 00:49:35,000
Danke. Vielen Dank.
535
00:49:35,230 --> 00:49:37,600
- Wo ist mein...
- Ihr Hut?
536
00:49:37,890 --> 00:49:38,890
Hut.
537
00:49:47,880 --> 00:49:50,830
- Sehr gut. Sehr gut.
- Sehr gut, was?
538
00:49:51,150 --> 00:49:54,360
Du hast mir die Sprache wiedergegeben,
die Augen, die H�nde. Vielen Dank.
539
00:49:54,500 --> 00:49:59,160
- Und wann kommen die Beine wieder?
- Ohne Geld wird die Medizin schlecht.
540
00:49:59,350 --> 00:50:03,560
Ich brauche diese Tasche, verstanden?
Ich brauche funktionierende Beine.
541
00:50:03,840 --> 00:50:07,440
Wenn man dem Verm�gen Beine gibt,
laufen sie zum Nachbarn.
542
00:50:10,030 --> 00:50:12,340
Ich habe davon getr�umt,
sie alle zu heiraten.
543
00:50:12,510 --> 00:50:13,860
- Alle?
- Alle!
544
00:50:14,050 --> 00:50:17,650
- Du gemeiner Hund!
- Seid ihr verr�ckt geworden?
545
00:50:17,790 --> 00:50:20,840
Denkt doch ein bisschen nach.
Maria hat die Pl�ne mit dem Erd�l.
546
00:50:20,970 --> 00:50:23,680
Aber die M�dchen haben das Land.
Was machen wir also?
547
00:50:23,800 --> 00:50:26,230
Wir heiraten sie und werden Besitzer.
548
00:50:28,480 --> 00:50:31,230
- Wenn, dann nehme ich die Kleine.
- Die H�bsche, die dich betrogen hat.
549
00:50:31,340 --> 00:50:34,700
- Sie sind doch alle h�bsch.
- Und sie haben alle betrogen.
550
00:50:34,870 --> 00:50:38,590
Lasst mich doch mal ausreden.
Ich suche mir die Erste aus.
551
00:50:38,760 --> 00:50:41,680
- Und ihr k�nnt den Rest nehmen.
- Du gemeiner Hund!
552
00:50:43,070 --> 00:50:47,530
Hier sieht es aus wie im Schweinestall.
Ich bekomme Besuch.
553
00:50:47,670 --> 00:50:48,980
Aber...
554
00:50:49,530 --> 00:50:52,830
- Du erwartest Besuch?
- Ja, einen Verehrer.
555
00:50:53,260 --> 00:50:56,390
Ich will,
dass es hier entsprechend aussieht.
556
00:50:58,230 --> 00:51:00,860
- Ein Verehrer?
- Ja, ein Verehrer.
557
00:51:01,000 --> 00:51:05,480
- Wir lassen dich dann mal alleine.
- Gut, bis dann.
558
00:51:06,070 --> 00:51:09,410
- Aber wo wollt ihr denn hin?
- Wir gehen nach drau�en.
559
00:51:09,510 --> 00:51:12,120
Nein, nicht nach drau�en.
Geht in eure Zimmer. Hoch mit euch!
560
00:51:12,350 --> 00:51:15,240
Also gut. Wir haben es nur gut gemeint.
561
00:51:16,590 --> 00:51:19,590
- Ja, das haben wir.
- Wir wollten dir helfen.
562
00:51:20,990 --> 00:51:23,520
Aber eure Anwesenheit hilft mir
noch mehr, meine Kinder.
563
00:51:23,740 --> 00:51:27,500
Vor allem, wenn ein Fremder hier ist.
Macht schon, beeilt euch. Aber schnell.
564
00:51:27,640 --> 00:51:30,140
- Viel Gl�ck, Maria.
- Viel Gl�ck.
565
00:51:30,290 --> 00:51:34,440
- Ruf uns, wenn du uns brauchst.
- Ich brauche nur ein sauberes Haus.
566
00:51:44,670 --> 00:51:46,150
Kommen Sie rein.
567
00:51:48,430 --> 00:51:49,430
Maria.
568
00:51:50,470 --> 00:51:53,850
- Der Kirschbaum meiner Blume...
- Ach, Sie sind es, Marshall.
569
00:51:53,990 --> 00:51:57,000
Welche �berraschung. Setzen Sie sich.
570
00:51:59,590 --> 00:52:03,730
Ich arbeite nachts wunderbar.
Und ich spreche Franz�sisch.
571
00:52:03,860 --> 00:52:07,240
- Oh, Schei�e.
- Sie sind ganz sch�n ungeschickt.
572
00:52:08,130 --> 00:52:09,580
Stellen Sie die Blumen hier rein.
573
00:52:10,790 --> 00:52:12,410
Geben Sie mir den Strau�.
574
00:52:13,520 --> 00:52:15,160
Setzen Sie sich hin.
575
00:52:17,690 --> 00:52:20,630
Die Blumen sind aber sch�n.
Wo sind Sie denn?
576
00:52:23,830 --> 00:52:27,200
Hier bin ich.
Ich bin der Schmetterling im Garten.
577
00:52:27,300 --> 00:52:29,200
Sie verw�hnen mich, Morgan.
578
00:52:29,710 --> 00:52:33,840
Ich schw�rme schon
seit drei Jahren f�r Sie.
579
00:52:34,140 --> 00:52:38,910
Ah, drei Jahre schon.
Ich m�chte Sie um einen Gefallen bitten.
580
00:52:39,070 --> 00:52:41,950
- Wo sind Sie denn?
- Hier.
581
00:52:44,100 --> 00:52:49,070
- Drei Jahre schmachten Sie schon.
- Ja, wir w�ren gl�cklich hier.
582
00:52:50,530 --> 00:52:55,000
Wieso hier? Ich tr�ume von einem Gut.
Und nicht von einer H�tte.
583
00:52:56,300 --> 00:53:00,470
- Maria, ich begleite Sie �berallhin.
- Sie folgen mir �berallhin?
584
00:53:01,320 --> 00:53:03,920
Ich habe gerade erst einen winzigen Teil
meiner Tr�ume gefunden.
585
00:53:04,170 --> 00:53:06,940
- Ich erf�lle sie.
- Versprochen?
586
00:53:09,580 --> 00:53:12,640
Mein Ehrenwort.
Das ist so stark wie mein Kopf.
587
00:53:13,070 --> 00:53:14,450
Morgan.
588
00:53:17,260 --> 00:53:19,940
Oh. Ich arbeite nachts wunderbar.
589
00:53:21,090 --> 00:53:24,230
Wir gehen zu den M�dchen. �bers Dach.
590
00:53:25,540 --> 00:53:28,560
Los. Beeilt euch.
591
00:53:28,860 --> 00:53:31,730
- Los! Ab zu den M�dchen.
- Wir m�ssen uns beeilen.
592
00:53:32,040 --> 00:53:35,030
Los! Macht schon.
593
00:53:43,780 --> 00:53:46,700
Du, meine K�nigin.
594
00:53:53,510 --> 00:53:57,230
Ich will die Ranch Little P.
Vertreiben Sie diese M�dchen.
595
00:53:57,830 --> 00:53:59,280
Das machen Sie doch, oder?
596
00:54:00,680 --> 00:54:04,020
- Das geht nicht.
- Das gibt es nicht im Franz�sischen.
597
00:54:06,190 --> 00:54:10,980
Little P. wurde verkauft, Maria.
Verkauft! Verkauft!
598
00:54:11,130 --> 00:54:13,020
Ah, jetzt f�ngt das wieder an.
599
00:54:13,840 --> 00:54:16,680
Wenn man liebt, schafft man Klarheit.
600
00:54:17,310 --> 00:54:19,790
Und wenn Sie Klarheit geschaffen haben,
kommen Sie wieder.
601
00:54:20,180 --> 00:54:23,110
- Die Frau gibt dem Mann R�tsel auf.
- Ja, genau.
602
00:54:24,390 --> 00:54:26,110
Wo seid ihr?
603
00:54:27,430 --> 00:54:31,050
Luc! Marc! Mathieu! Jean! Wo seid ihr?
604
00:54:50,650 --> 00:54:52,500
Weg mit dem Stacheldraht der Sarrazins.
605
00:54:52,650 --> 00:54:54,210
Jetzt k�nnen wir uns baden.
606
00:54:54,440 --> 00:54:56,100
Juhu!
607
00:54:57,380 --> 00:54:59,120
Los geht's.
608
00:55:01,590 --> 00:55:03,340
Schnell!
609
00:55:20,950 --> 00:55:23,000
Ich wette,
dass sie sich bei "drei" umdrehen.
610
00:55:23,100 --> 00:55:24,860
Eins... zwei...
611
00:55:24,960 --> 00:55:27,950
- drei... Du hast verloren.
- Hast du ihre Sch�nheit gesehen?
612
00:55:28,070 --> 00:55:31,130
Ich w�re gerne auch dort.
613
00:55:36,900 --> 00:55:39,260
Vorsicht. Vorsicht, sie ist da.
614
00:55:40,390 --> 00:55:42,820
Los, ab mit euch nach Hause.
615
00:55:43,510 --> 00:55:45,740
- Das ist ein Befehl.
- Aber wir haben gar nichts gemacht.
616
00:55:45,840 --> 00:55:48,270
- Und was ist damit?
- Sie haben sich alleine ausgezogen.
617
00:55:48,430 --> 00:55:51,820
Los, nach Hause. Aber schnell.
Beeilt euch, ihr Ferkel.
618
00:55:52,990 --> 00:55:55,380
Wenn einmal etwas passiert...
619
00:56:10,710 --> 00:56:13,590
Ziehen Sie sich was an, Doktor.
Sonst frieren Sie.
620
00:56:17,990 --> 00:56:20,380
Sie f�ngt an, mich zu nerven.
621
00:56:21,070 --> 00:56:24,590
30 JAHRE BOUVIGAL JUNCTION
622
00:57:19,990 --> 00:57:21,190
Bravo!
623
00:57:21,790 --> 00:57:22,790
Bravo!
624
00:57:22,960 --> 00:57:25,990
- Sie k�nnen mit dem Gewehr umgehen.
- Halten Sie doch den Nagel.
625
00:57:26,090 --> 00:57:27,230
Dann zielt sie besser.
626
00:57:31,950 --> 00:57:35,720
Diese M�dchen in Hosen,
einfach schrecklich.
627
00:57:35,820 --> 00:57:38,900
Wie die Wanzen, Mademoiselle Lecroisic.
628
00:57:42,870 --> 00:57:47,110
Die L�ufer werden gebeten,ihre Startnummer anzustecken.
629
00:57:47,280 --> 00:57:48,690
Die 23.
630
00:57:49,230 --> 00:57:50,630
Die 25.
631
00:57:51,040 --> 00:57:54,710
Der Start der Radfahrerbeginnt in wenigen Augenblicken.
632
00:57:54,830 --> 00:57:58,670
Halten Sie sich am Start bereit.
633
00:57:58,870 --> 00:58:00,270
Die 33.
634
00:58:01,270 --> 00:58:03,950
Die 33 wurde aufgerufen!
635
00:58:06,470 --> 00:58:08,440
Ich habe schon die 13 aufgerufen.
636
00:58:08,600 --> 00:58:12,010
13, worauf warten Sie noch?
637
00:58:14,670 --> 00:58:15,930
Die 40.
638
00:58:16,250 --> 00:58:17,250
Au!
639
00:58:17,420 --> 00:58:20,700
- Jede von uns hat ihren Platz.
- Nein, ich wollte doch den Gro�en.
640
00:58:20,800 --> 00:58:23,740
Es wird gemacht, was abgesprochen wurde.
Und damit basta! Los!
641
00:58:23,870 --> 00:58:26,590
Halte die Sarrazin 15 Minuten hin.
Wir entledigen uns der Br�der.
642
00:58:26,910 --> 00:58:27,910
Los!
643
00:58:34,580 --> 00:58:36,790
Meine Damen und Herren!Vorsicht am Start!
644
00:58:36,940 --> 00:58:40,070
Liebe Fahrer, wir starten!
645
00:58:42,270 --> 00:58:45,150
Los! Los! Los! Macht schon!
646
00:58:57,140 --> 00:58:58,390
Macht schon!
647
00:59:01,600 --> 00:59:03,920
- Sie sind ja heute gar nicht nackt.
- Ich h�tte sie nicht...
648
00:59:04,020 --> 00:59:07,030
f�r eine Frau gehalten.
Trotzdem haben Sie Ihre Stimme behalten.
649
00:59:07,150 --> 00:59:08,940
- Was ist mit meiner Stimme?
- Meine Tante hatte die gleiche.
650
00:59:09,040 --> 00:59:12,270
- Hat sie gesungen?
- Sie war Marktschreierin f�r Fische.
651
00:59:13,140 --> 00:59:16,040
Und nun, das ber�hmteste
Goldkehlchen des Westens.
652
00:59:16,150 --> 00:59:19,910
Darauf warten Sie schon alle:
Maria Sarrazin.
653
00:59:20,040 --> 00:59:21,360
Bravo!
654
01:01:29,890 --> 01:01:32,760
- Bravo, Sarrazin.
- Danke.
655
01:01:35,820 --> 01:01:37,420
Jetzt seid ihr dran.
656
01:01:42,070 --> 01:01:44,040
Macht Platz da!
657
01:01:44,440 --> 01:01:48,760
- Rempelt mich nicht an!
- Geht weiter nach hinten!
658
01:01:49,030 --> 01:01:51,480
- Wartet, ich werde ihr Riechsalz geben.
- Wisst ihr �berhaupt, was ihr tut?
659
01:01:51,580 --> 01:01:53,400
Wartet doch, bis der Doktor kommt.
660
01:01:54,840 --> 01:01:58,280
Spitting Bull wird einen Wagen holen.
661
01:02:02,810 --> 01:02:06,600
- Ist es schlimm, Doktor?
- Das muss ich erst mal untersuchen.
662
01:02:11,710 --> 01:02:15,470
Es ist schlimmer, als ich dachte.
Sie muss sich lange erholen.
663
01:02:22,030 --> 01:02:25,080
Bring sie nach Hause.
24 Stunden absolute Ruhe.
664
01:02:25,180 --> 01:02:29,250
- Sehr gut.
- Keine Besuche. Absolute Dunkelheit.
665
01:02:29,350 --> 01:02:32,160
Je mehr sie schl�ft, desto besser.
Verstanden?
666
01:02:32,790 --> 01:02:37,760
So ist es in Ordnung.
Hast du den Doktor verstanden?
667
01:02:37,990 --> 01:02:41,180
- Bring sie in ihr Bett.
- Sie erholt sich wieder, Marshall.
668
01:02:49,270 --> 01:02:50,630
Und runter damit in einem Zug.
669
01:02:55,490 --> 01:02:58,590
Ich habe immer von einer Frau
wie Ihnen getr�umt.
670
01:02:58,940 --> 01:03:03,060
Ich habe lange die W�ste durchquert
und nach Wasser gesucht.
671
01:03:03,210 --> 01:03:06,240
Und dann bin ich auf Sie getroffen.
Sie sind f�r mich eine andere Maria...
672
01:03:06,340 --> 01:03:09,060
- aus dem Westen.
- Oh!
673
01:03:09,160 --> 01:03:12,230
Nein, das wollte ich nicht sagen.
Ich meine...
674
01:03:14,950 --> 01:03:18,280
- Ich suche hier nach etwas.
- Die Liebe?
675
01:03:18,670 --> 01:03:22,180
- Ja. Nein. Ich suche Frenchie King.
- Und wo?
676
01:03:24,160 --> 01:03:26,970
- Hier nat�rlich.
- Darauf m�ssen wir einen trinken.
677
01:03:31,260 --> 01:03:34,050
- Entschuldigen Sie, ich bin jetzt dran.
- Ja.
678
01:03:40,230 --> 01:03:42,540
- Au!
- Er ist ohnm�chtig geworden.
679
01:03:42,750 --> 01:03:46,140
- Schnell, zum Doktor!
- Wir m�ssen schnell zum Doktor.
680
01:04:09,390 --> 01:04:12,380
Los, zieh dein Kleid aus.
Zieh dein Kleid aus.
681
01:04:18,070 --> 01:04:20,260
- Los, zieh dein Kleid aus!
- Erst ziehst du deine Stiefel aus.
682
01:04:20,390 --> 01:04:22,710
- Ich soll meine Stiefel ausziehen?
- Ja, deine Stiefel. Komm schon.
683
01:04:22,860 --> 01:04:25,790
Du musst fest ziehen.
684
01:04:26,270 --> 01:04:28,030
Zieh doch!
685
01:04:28,430 --> 01:04:29,620
Fester!
686
01:04:39,830 --> 01:04:40,830
Drei!
687
01:04:46,390 --> 01:04:47,740
Die 13.
688
01:04:57,450 --> 01:04:58,450
H�h!
689
01:05:03,650 --> 01:05:05,680
Ich habe wohl zu viel getrunken.
690
01:05:07,760 --> 01:05:10,130
- Louise!
- Komm her.
691
01:05:10,490 --> 01:05:13,170
Geh mit mir, mein Lieblings-Marshall.
692
01:05:17,250 --> 01:05:19,130
- Ich dachte...
- Was denn?
693
01:05:21,290 --> 01:05:23,900
Ich dachte, Sie sind Frenchie King.
694
01:05:24,090 --> 01:05:26,000
- Ich?
- Sind Sie es?
695
01:05:26,180 --> 01:05:28,490
Der Mann aus dem Westen,
den man erledigen muss.
696
01:05:28,710 --> 01:05:31,730
- Aber nicht doch.
- So ist es doch.
697
01:05:31,880 --> 01:05:35,070
- Ich soll der Mann sein?
- Aber ja.
698
01:05:41,370 --> 01:05:44,430
Das ist doch idiotisch, oder?
Total verr�ckt.
699
01:05:44,630 --> 01:05:46,290
Frenchie King soll eine Frau sein?
700
01:05:48,490 --> 01:05:51,120
- Und Sie wollen mich jetzt verhaften?
- Ich nehme Sie fest.
701
01:05:53,250 --> 01:05:57,760
Denn ich liebe Sie.
Ich nehme Sie lebensl�nglich fest.
702
01:05:58,130 --> 01:06:02,760
- Sie verbringen Ihr Leben mit mir.
- Don Juan.
703
01:06:03,140 --> 01:06:05,060
Nein, ich hei�e Morgan.
704
01:06:06,140 --> 01:06:07,310
Louise.
705
01:06:08,330 --> 01:06:10,740
Ich m�chte Ihnen Blumen schenken.
706
01:06:11,680 --> 01:06:13,810
Aber Sie sind ja ganz hei�.
707
01:06:16,370 --> 01:06:17,370
Ho!
708
01:06:22,850 --> 01:06:24,250
Louise.
709
01:06:24,640 --> 01:06:26,210
- Louise!
- Los!
710
01:06:26,380 --> 01:06:28,970
- Bye!
- Louise!
711
01:06:29,280 --> 01:06:30,770
Louise!
712
01:06:32,900 --> 01:06:35,130
Ah, ich bin ganz hei�.
713
01:06:39,200 --> 01:06:40,560
Wei�t du auch, warum?
714
01:06:41,730 --> 01:06:43,490
Ich bin total verliebt.
715
01:07:01,880 --> 01:07:03,860
- Caroline!
- Ja.
716
01:07:04,310 --> 01:07:07,290
Zu Hause habt ihr 30 Minuten Zeit,
um sie zum Reden zu bringen.
717
01:07:07,460 --> 01:07:08,460
Ok.
718
01:07:13,060 --> 01:07:14,720
Ich habe Durst.
719
01:07:15,910 --> 01:07:21,290
Du hast dich zu viel bewegt, Herrin.
Du musst auf die Frau Doktor h�ren.
720
01:07:26,540 --> 01:07:28,980
Ich habe Durst.
721
01:07:29,300 --> 01:07:32,040
Ja, Herrin. Du darfst gleich trinken.
722
01:07:32,660 --> 01:07:34,660
Frau Doktor sagt, du sollst schlafen.
723
01:07:35,830 --> 01:07:39,920
Alle werden ruhig sein.
Mit dem Gebr�u von Spitting Bull...
724
01:07:40,110 --> 01:07:43,070
werden ich, du und die Frau Doktor...
725
01:07:43,370 --> 01:07:45,960
Alle werden ruhig sein.
726
01:07:48,920 --> 01:07:51,050
Starke Medizin.
727
01:08:10,030 --> 01:08:11,030
Und?
728
01:08:12,310 --> 01:08:13,420
Nichts.
729
01:08:14,400 --> 01:08:16,950
Raus hier! Aber schnell!
730
01:08:24,800 --> 01:08:25,870
Und?
731
01:08:26,660 --> 01:08:27,810
Nichts.
732
01:08:28,190 --> 01:08:29,400
Raus hier!
733
01:08:39,230 --> 01:08:40,300
Und?
734
01:08:41,220 --> 01:08:43,470
- Nichts.
- Raus hier!
735
01:08:50,860 --> 01:08:51,900
Und?
736
01:08:52,140 --> 01:08:53,410
Was ist?
737
01:08:56,370 --> 01:08:58,200
- Nichts.
- Raus hier!
738
01:09:02,600 --> 01:09:06,430
- Nein, Louise, lass das.
- Los! Runter da.
739
01:09:06,620 --> 01:09:08,950
Louise! Lass das.
740
01:09:09,440 --> 01:09:12,630
Redet ihr jetzt? Ja oder nein?
741
01:09:15,290 --> 01:09:19,620
Jetzt zum letzten Mal: Eure Schwester,
die ich f�r eure Mutter hielt,
742
01:09:20,120 --> 01:09:22,250
was sucht sie hier?
743
01:09:28,420 --> 01:09:32,530
- Erd�l. Erd�l. Erd�l.
- So? Erd�l?
744
01:09:32,850 --> 01:09:34,290
Ja!
745
01:09:35,260 --> 01:09:36,830
Ja, aber wo denn?
746
01:09:37,510 --> 01:09:40,810
- Das wei� ich nicht. Das wei� ich nicht.
- Ich wei� es auch nicht.
747
01:09:40,990 --> 01:09:42,570
Wir wissen es nicht.
748
01:09:45,500 --> 01:09:49,000
- Wir wissen es nicht.
- Wir wissen doch nie was.
749
01:09:51,180 --> 01:09:54,190
K�nnen wir jetzt gehen?
750
01:09:57,810 --> 01:10:00,620
Was machst du denn da?
Wo sind meine Br�der?
751
01:10:00,810 --> 01:10:03,030
- Ausgeflogen.
- Ausgeflogen?
752
01:10:03,430 --> 01:10:04,450
Wohin?
753
01:10:04,860 --> 01:10:09,480
Der Weg des Vergn�gens
ist nie der rechte Weg.
754
01:10:49,020 --> 01:10:51,170
Suchen Sie jemanden?
755
01:10:54,260 --> 01:10:57,790
Ang�line. Ang�line.
Es wird gleich hei� hergehen.
756
01:11:17,100 --> 01:11:21,350
Marshall, wo sind meine Br�der?
Ich rede mit Ihnen. Wo sind sie?
757
01:11:50,760 --> 01:11:52,150
Wovon tr�umst du?
758
01:11:52,870 --> 01:11:55,760
- Wovon tr�umst du?
- Von einem Haus.
759
01:11:55,860 --> 01:12:00,260
- Mit vielen Kindern.
- Anstelle eines Lebens als Soldat.
760
01:12:00,900 --> 01:12:02,870
- Aber wann?
- Ich werde es dir sagen.
761
01:12:03,020 --> 01:12:07,130
- Ich werde es aus deiner Hand lesen.
- Das kann ich auch.
762
01:12:15,960 --> 01:12:17,540
Ich sehe einen Baum.
763
01:12:18,960 --> 01:12:23,920
Du liegst darunter und schl�fst.
Daneben liegt jemand, der mir gleicht.
764
01:12:36,670 --> 01:12:39,250
Mademoiselle Louise. Mademoiselle Louise.
765
01:12:39,370 --> 01:12:41,930
- Was ist denn los?
- Ein Reiter.
766
01:12:48,360 --> 01:12:49,890
Das ist die Sarrazin.
767
01:12:55,760 --> 01:12:56,940
Kinder!
768
01:12:57,930 --> 01:13:00,020
- Wir bekommen Besuch.
- Wer?
769
01:13:01,490 --> 01:13:03,970
- Die Schwester dieser Herren hier.
- Maria?
770
01:13:04,070 --> 01:13:07,550
- Rette sich, wer kann.
- Die Geiseln schweigen jetzt!
771
01:13:08,130 --> 01:13:12,160
- Los, sperrt sie im Schacht ein.
- Danke, Sie retten uns das Leben.
772
01:13:12,260 --> 01:13:15,750
- Beeilt euch.
- Schnell, schnell.
773
01:13:16,140 --> 01:13:19,090
Los, macht schon.
774
01:13:22,470 --> 01:13:25,130
- Los, hinein.
- Da?
775
01:13:28,660 --> 01:13:29,750
Runter!
776
01:13:30,670 --> 01:13:32,540
Deckt es ab!
777
01:13:32,690 --> 01:13:35,800
Fass mit an! Wir holen die Waffen.
778
01:13:45,200 --> 01:13:48,780
- Seid nicht so laut!
- Kommt schnell!
779
01:13:49,820 --> 01:13:53,400
- Beeilt euch! Sie kommt!
- Rein ins Haus!
780
01:13:59,120 --> 01:14:00,590
- Nimm sie.
- Keine Waffe.
781
01:14:00,720 --> 01:14:01,930
- Wie bitte?
- Du hast Recht.
782
01:14:02,080 --> 01:14:04,720
- Keine Sorge, wir decken dich.
- Ihr mischt euch da nicht ein.
783
01:14:04,890 --> 01:14:07,320
Das ist eine Sache zwischen ihr und mir.
784
01:14:33,600 --> 01:14:35,050
Dr. Miller!
785
01:14:38,500 --> 01:14:39,940
Dr. Miller?
786
01:14:59,620 --> 01:15:01,060
Wo sind meine Br�der?
787
01:15:04,630 --> 01:15:06,140
Wo ist das Erd�l?
788
01:16:29,430 --> 01:16:32,280
So was. Du hast mir gerade noch gefehlt.
789
01:16:40,260 --> 01:16:43,540
Ich wette einen Dollar auf meine Herrin.
790
01:16:47,260 --> 01:16:48,920
Ein Dollar auf meine.
791
01:16:55,030 --> 01:16:57,950
- Was machen die denn da oben?
- Ich kann nicht mehr.
792
01:16:58,090 --> 01:17:01,580
- Ich kann nicht im Dunkeln bleiben.
- Beruhig dich. Atme tief durch.
793
01:17:01,710 --> 01:17:04,760
Wie soll ich atmen? Wir ersticken.
794
01:17:13,340 --> 01:17:18,140
- Das muss aufh�ren.
- Sie hat gesagt, du sollst nichts tun.
795
01:17:49,100 --> 01:17:51,980
Louise. Ich liebe dich.
796
01:17:53,380 --> 01:17:56,260
Mein Name ist Dr. Miller.
797
01:17:58,980 --> 01:18:00,240
Machen Sie schon.
798
01:18:04,900 --> 01:18:06,710
Nun machen Sie schon.
799
01:18:09,460 --> 01:18:10,760
Wo ist mein Pferd?
800
01:18:34,100 --> 01:18:39,130
Haltet mich gut fest, Jungs.
Haltet mich fest, sonst falle ich.
801
01:18:39,460 --> 01:18:41,720
So geht es. Ich hab's.
802
01:18:45,510 --> 01:18:47,070
So l�uft das nicht.
803
01:18:47,600 --> 01:18:51,220
Ich hab's. Wir brauchen Stufen.
Wir werden Stufen bauen.
804
01:19:00,790 --> 01:19:04,380
- Das reicht. Macht dem Gemetzel ein Ende.
- Sie werden blaue Flecken kriegen.
805
01:19:04,480 --> 01:19:07,370
- Wir m�ssen sie auseinanderbringen.
- Achtung!
806
01:19:21,700 --> 01:19:24,440
Welche von denen wohnt hier?
Auf meiner Ranch.
807
01:19:25,820 --> 01:19:26,950
Alle.
808
01:19:28,990 --> 01:19:31,040
Erf�llen Sie Ihre Pflicht.
809
01:19:35,060 --> 01:19:37,250
Ich vertrete hier das Gesetz.
810
01:19:45,580 --> 01:19:47,210
Marshall!
811
01:19:47,620 --> 01:19:52,760
Ich bin hier auf meinem Land!
Ich verlange, dass Sie Ihre Pflicht tun.
812
01:19:52,860 --> 01:19:54,260
Ja, ja.
813
01:19:56,220 --> 01:19:57,450
Machen Sie schon!
814
01:20:11,990 --> 01:20:15,330
- Ich muss hier raus! Ich muss hier raus.
- H�r auf. Du machst alles kaputt.
815
01:20:15,430 --> 01:20:18,320
- Ich muss hier raus.
- H�r doch damit auf!
816
01:20:18,420 --> 01:20:21,310
Bist du von allen Geistern verlassen?
817
01:20:26,140 --> 01:20:27,540
Erd�l!
818
01:20:28,980 --> 01:20:30,800
Erd�l!
819
01:20:36,220 --> 01:20:37,500
Erd�l!
820
01:20:39,360 --> 01:20:42,510
Hier spritzt es raus! Was f�r ein Leben!
821
01:20:43,220 --> 01:20:45,020
Los! Los!
822
01:20:52,260 --> 01:20:53,960
Macht schon!
823
01:20:56,130 --> 01:20:59,000
- H�nde hoch!
- Die beiden k�nnen wir retten.
824
01:20:59,960 --> 01:21:02,580
- Da ist alles kaputt!
- Nun macht schon!
825
01:21:06,820 --> 01:21:07,820
Los!
826
01:21:09,560 --> 01:21:12,130
Alle hierher!
827
01:21:12,260 --> 01:21:14,890
- Vorw�rts! Aber schnell!
- Ah!
828
01:21:14,990 --> 01:21:17,360
- R�ber mit euch!
- Schafft hier Ordnung!
829
01:21:17,460 --> 01:21:19,130
Vorsicht!
830
01:21:19,820 --> 01:21:21,680
- Marshall!
- Ja?
831
01:21:21,780 --> 01:21:24,430
K�mmern Sie sich schnell
um die Gefangenen!
832
01:21:24,800 --> 01:21:26,860
Ich k�mmere mich darum, Doktor.
833
01:21:28,090 --> 01:21:29,650
Wo ist mein Gef�ngnis?
834
01:21:30,020 --> 01:21:33,730
Los! Auf geht's. Beeilt euch!
835
01:21:33,900 --> 01:21:35,180
Macht schon!
836
01:21:35,310 --> 01:21:36,650
Los!
837
01:21:39,220 --> 01:21:41,570
Was soll das?
838
01:21:43,820 --> 01:21:47,610
Ich bin ein �lbaron!
839
01:22:02,530 --> 01:22:03,550
Au!
840
01:22:11,470 --> 01:22:12,620
Geht's?
841
01:22:12,790 --> 01:22:16,170
- Besser. Und bei Ihnen?
- Oh, was f�r ein Kampf!
842
01:22:16,540 --> 01:22:19,320
- Gerade gut f�r den Appetit.
- Und f�r den Respekt.
843
01:22:19,470 --> 01:22:23,290
- Ihre Rechte ist wunderbar.
- Ihre Linke ist auch nicht schlecht.
844
01:22:23,810 --> 01:22:27,840
- Wenn wir uns fr�her getroffen h�tten...
- ...h�tten wir zum Spa� gek�mpft.
845
01:22:28,690 --> 01:22:34,750
~ Oh, welch ein Mann war doch Frenchie. ~
846
01:22:34,950 --> 01:22:40,330
~ Wir erinnern uns an die Legendevon Frenchie King... ~
847
01:22:41,930 --> 01:22:44,180
Willst du die ganze Nacht
hier herumlaufen?
848
01:22:44,330 --> 01:22:46,270
Iss mit! Das Kaninchen schmeckt gut.
849
01:22:47,990 --> 01:22:52,460
- Frenchie King denkt nur ans Essen.
- Ich mache nichts mit leerem Magen.
850
01:22:52,590 --> 01:22:56,020
Meine Br�der sind im Gef�ngnis.
Und deine Schwestern auch. Und du?
851
01:22:56,120 --> 01:22:59,310
Sing weiter, Marquis.
Dein Lied ist so sch�n.
852
01:23:00,980 --> 01:23:02,910
Wei�t du,
dass er schnell den Strick nimmt?
853
01:23:03,270 --> 01:23:06,350
- Wer denn?
- Der Richter von Fort Sage.
854
01:23:06,450 --> 01:23:08,490
Einen Strick kann man durchschneiden.
855
01:23:08,750 --> 01:23:11,530
- Spitting Bull! Wein!
- Sofort, Mademoiselle Louise.
856
01:23:11,660 --> 01:23:15,020
- Hey, ich habe eine Idee.
- Ich habe mehrere.
857
01:23:15,460 --> 01:23:17,580
Wir m�ssen nur aussuchen.
858
01:23:18,390 --> 01:23:21,980
Ich frage mich, ob ich
das 3. Kaninchen auch noch essen soll.
859
01:23:23,180 --> 01:23:26,600
F�r mich ist Frenchie King tot.
Erstickt an seinem Spitzenkragen.
860
01:23:26,900 --> 01:23:28,090
Schade.
861
01:23:30,620 --> 01:23:32,520
- Wo willst du hin?
- Nach Fort Sage.
862
01:23:32,710 --> 01:23:35,860
- So?
- Wie soll ich sonst dorthin gehen?
863
01:23:36,020 --> 01:23:37,800
Schade um das Kaninchen.
864
01:23:40,260 --> 01:23:41,560
Geh so!
865
01:23:50,060 --> 01:23:51,500
Nehmen Sie,
866
01:23:51,990 --> 01:23:53,290
Caroline,
867
01:23:53,440 --> 01:23:54,730
Virginie,
868
01:23:54,830 --> 01:23:56,620
Elisabeth,
869
01:23:57,140 --> 01:24:00,630
Kleine Wolke, diese M�nner
als rechtm��ige Ehem�nner an?
870
01:24:01,020 --> 01:24:02,020
Ja.
871
01:24:03,180 --> 01:24:06,760
- Ja.
- Bist du sicher mit deinem "Ja"?
872
01:24:09,780 --> 01:24:10,780
Ja.
873
01:24:12,380 --> 01:24:13,380
Ja.
874
01:24:15,540 --> 01:24:16,850
Die Ringe.
875
01:24:17,500 --> 01:24:21,300
- Die Ringe.
- Wie? Die... die Ringe.
876
01:24:21,460 --> 01:24:24,260
- Die Ringe!
- Ah, die Ringe.
877
01:24:24,430 --> 01:24:27,830
Hey, die Ringe! Da sind sie.
878
01:24:28,770 --> 01:24:31,460
- Da sind die Ringe.
- Zwei davon sind f�r mich.
879
01:24:31,620 --> 01:24:36,180
- Bitte sehr.
- Oh, der passt aber sehr gut.
880
01:24:37,740 --> 01:24:39,540
Pass doch auf.
881
01:24:41,980 --> 01:24:45,600
- Ich stecke ihn dir an.
- Sei doch nicht so aufgeregt. So.
882
01:24:46,180 --> 01:24:50,010
Ich erkl�re euch hiermit
zu Mann und Frau.
883
01:24:50,240 --> 01:24:51,930
Frau und Mann.
884
01:24:52,800 --> 01:24:55,760
- Das gilt f�r alle.
- Es leben die Brautleute!
885
01:24:55,910 --> 01:24:58,820
Es leben die Brautleute!
886
01:26:18,890 --> 01:26:21,950
Sie haben uns zu den K�hen gesperrt!
887
01:26:33,020 --> 01:26:34,490
Nach Ihnen.
888
01:26:34,940 --> 01:26:36,490
Bitte sehr.
889
01:27:08,460 --> 01:27:11,420
GESUCHT WEGEN BEWAFFNETEM RAUB�BERFALL
FRENCHIE KING UND SEINE BANDE
890
01:27:11,520 --> 01:27:14,250
UND DER MANN IN WEISS
$ 15.000 BELOHNUNG
891
01:27:17,690 --> 01:27:20,170
Louise? Maria?
892
01:27:25,380 --> 01:27:27,230
Was meinst du dazu?
893
01:27:33,740 --> 01:27:35,170
Wei�t du, Kleiner,
894
01:27:38,790 --> 01:27:42,810
f�r die wahren M�nner wie uns
gibt es keinen Platz mehr im Westen.
895
01:27:59,540 --> 01:28:02,530
Untertitel:
www.vicomedia.de 02/2007
72745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.