Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,430 --> 00:01:38,015
- Hello.
- Hello.
2
00:01:46,607 --> 00:01:47,649
Hello, ma'am.
3
00:01:47,733 --> 00:01:48,817
- Clocking in?
- Yes.
4
00:02:00,787 --> 00:02:04,124
Episode 11 Being an Adult
5
00:02:35,364 --> 00:02:36,448
Geez.
6
00:02:46,708 --> 00:02:47,709
Wait.
7
00:02:48,627 --> 00:02:50,128
When did they all become one firm?
8
00:02:55,425 --> 00:02:56,510
Please leave, sir.
9
00:02:56,593 --> 00:02:58,053
- Gosh.
- Mr. Lee!
10
00:02:58,136 --> 00:03:00,097
Okay, goodbye.
11
00:03:00,180 --> 00:03:03,308
- I said I'll give you a piece of the land.
- Yes, if you get it.
12
00:03:03,392 --> 00:03:05,018
Come back if you really get it.
13
00:03:05,102 --> 00:03:06,728
You should head out for today.
14
00:03:06,812 --> 00:03:08,272
- Let go of me!
- Goodbye!
15
00:03:08,355 --> 00:03:09,940
I can let myself out!
16
00:03:10,023 --> 00:03:11,942
For crying out loud!
17
00:03:13,986 --> 00:03:15,195
My goodness.
18
00:03:15,279 --> 00:03:17,990
You think smiling like a weasel
solves everything?
19
00:03:18,740 --> 00:03:20,784
You don't even know what this is about.
20
00:03:20,868 --> 00:03:23,245
Goodness. Geez!
21
00:03:24,329 --> 00:03:25,330
Hello.
22
00:03:26,373 --> 00:03:27,624
Attorney Cho.
23
00:03:27,708 --> 00:03:29,835
Come to work earlier.
Why should I handle this stuff?
24
00:03:31,628 --> 00:03:32,629
Damn it.
25
00:03:38,427 --> 00:03:39,636
Excuse me.
26
00:03:39,720 --> 00:03:40,888
What was that about?
27
00:03:40,971 --> 00:03:42,097
Well…
28
00:03:43,640 --> 00:03:45,559
Yes, I understand what you're saying,
29
00:03:45,642 --> 00:03:47,644
but we're so busy that we can't.
30
00:03:47,728 --> 00:03:50,063
- Please try elsewhere.
- Come now.
31
00:03:50,147 --> 00:03:52,191
You're not the only lawyer here!
32
00:03:52,274 --> 00:03:54,276
Just hand it off to another lawyer!
33
00:03:54,359 --> 00:03:57,738
- It's because we're a small firm.
- My goodness!
34
00:03:57,821 --> 00:04:00,032
Even though I'm offering you
a piece of the land?
35
00:04:00,115 --> 00:04:01,158
I'm so sorry.
36
00:04:01,241 --> 00:04:02,409
Geez!
37
00:04:16,131 --> 00:04:17,341
NOW SERVING
38
00:04:20,844 --> 00:04:22,888
Hello. How can I help you?
39
00:04:23,555 --> 00:04:26,517
I'd like to get a replacement
for my old card.
40
00:04:27,392 --> 00:04:28,560
While you're at it,
41
00:04:28,644 --> 00:04:31,230
would you like to try
our newly launched debit card?
42
00:04:31,313 --> 00:04:34,399
It's a great cash back card for savings,
so it's very popular.
43
00:04:34,483 --> 00:04:36,068
Sure, I'll go with that one.
44
00:04:36,151 --> 00:04:38,445
Okay, please wait a moment
while we make your card.
45
00:04:38,529 --> 00:04:39,530
Okay.
46
00:04:45,202 --> 00:04:46,870
SHINHYUP SMALL BUSINESS SUPPORT PLAN
47
00:04:46,954 --> 00:04:49,248
You have support programs
for small businesses too?
48
00:04:49,331 --> 00:04:52,042
Yes, that's right.
We offer various services.
49
00:04:52,125 --> 00:04:54,503
Like low-interest loans
and financial education.
50
00:04:56,213 --> 00:04:58,382
Okay. Here's your card.
51
00:04:58,465 --> 00:05:01,426
We'll also give you some stickers
to decorate it.
52
00:05:02,553 --> 00:05:03,971
They're cute. Thank you.
53
00:05:15,148 --> 00:05:16,233
Attorney Kang.
54
00:05:16,316 --> 00:05:19,111
Seoul Central District Court
called to ask if you can take
55
00:05:19,194 --> 00:05:21,029
a court-appointed case on May 12.
56
00:05:21,113 --> 00:05:22,114
What should I tell them?
57
00:05:22,197 --> 00:05:24,157
- Tell them I'm available.
- Okay.
58
00:05:32,833 --> 00:05:34,585
So your first court-appointed case?
59
00:05:34,668 --> 00:05:36,086
Yeah, I'm finally doing one.
60
00:05:37,212 --> 00:05:38,338
What's the case?
61
00:05:38,422 --> 00:05:40,132
I'm not sure yet.
62
00:05:40,215 --> 00:05:42,384
They just checked
if I was available first.
63
00:05:43,802 --> 00:05:45,304
Did your boss sign off on it?
64
00:05:46,305 --> 00:05:49,266
I applied after getting
her approval before,
65
00:05:49,349 --> 00:05:51,935
but things got awkward
during that inheritance case.
66
00:05:52,019 --> 00:05:53,187
I might check with her again.
67
00:05:54,855 --> 00:05:57,941
Hey, did you also have
that weird old man visit this morning?
68
00:05:59,234 --> 00:06:02,613
He visited you too? I heard he had
some weird paper with Chinese characters,
69
00:06:02,696 --> 00:06:05,157
saying acres of land
were his or something.
70
00:06:05,240 --> 00:06:08,452
Yeah. It looked like a document
from the National Archives.
71
00:06:08,535 --> 00:06:10,704
As if you've ever been there before.
72
00:06:10,787 --> 00:06:12,873
- Have you?
- Of course, I have.
73
00:06:12,956 --> 00:06:14,917
I once had a case
involving a national honoree.
74
00:06:15,000 --> 00:06:17,085
Well, I heard from my boss earlier.
75
00:06:17,920 --> 00:06:20,130
And it sounds like
he's been around everywhere.
76
00:06:20,214 --> 00:06:22,299
He said he couldn't pay the retainer.
77
00:06:23,383 --> 00:06:24,885
Our firm probably turned him away.
78
00:06:24,968 --> 00:06:26,053
Most likely.
79
00:06:26,136 --> 00:06:28,972
I bet your boss
would've taken him in though.
80
00:06:29,932 --> 00:06:32,476
My boss isn't that much
of a pushover either.
81
00:06:32,559 --> 00:06:34,019
- I see.
- I see.
82
00:06:38,649 --> 00:06:41,902
Come on. Lunchtime's not even over yet.
83
00:06:41,985 --> 00:06:44,696
- What is it?
- Our boss called, so we have to go.
84
00:06:44,780 --> 00:06:46,073
I'll clean up. Go ahead.
85
00:06:46,156 --> 00:06:47,324
Thanks. Let's go.
86
00:06:47,908 --> 00:06:48,909
Bye.
87
00:06:50,410 --> 00:06:52,704
Let's go to a cafe. I need some caffeine.
88
00:06:52,788 --> 00:06:55,999
- No, I have to go too. I'm busy.
- Come on.
89
00:06:58,252 --> 00:06:59,837
I can't go either.
90
00:07:01,505 --> 00:07:03,006
- Want this instead?
- Okay.
91
00:07:04,842 --> 00:07:06,802
- Want one too, Sanggi?
- Thank you.
92
00:07:07,594 --> 00:07:08,679
Here.
93
00:07:09,555 --> 00:07:10,556
What a lifesaver.
94
00:07:17,855 --> 00:07:19,439
Hey, clean up before you leave!
95
00:07:19,523 --> 00:07:21,692
I'd like you two to handle
this real estate case.
96
00:07:22,985 --> 00:07:25,988
- We're taking that old man's case?
- You know about it?
97
00:07:26,071 --> 00:07:28,407
Yes, we heard from the other attorneys.
98
00:07:30,492 --> 00:07:32,661
It's not like you
to take on a case like this.
99
00:07:32,744 --> 00:07:34,079
What kind of case is this?
100
00:07:34,162 --> 00:07:35,873
I heard they can't pay the retainer.
101
00:07:37,374 --> 00:07:40,252
If we win the land back for him,
we'll get a share of it.
102
00:07:41,044 --> 00:07:42,713
It's a pretty big area.
103
00:07:42,796 --> 00:07:45,716
In return, we're covering
all of the legal costs.
104
00:07:46,466 --> 00:07:48,427
But if things work out, it's a jackpot.
105
00:07:49,469 --> 00:07:50,679
I'll be counting on you.
106
00:07:56,059 --> 00:07:57,060
This is it?
107
00:07:57,144 --> 00:07:58,353
Yes, that's all he had.
108
00:07:59,188 --> 00:08:01,315
What are we supposed to do with just this?
109
00:08:02,107 --> 00:08:04,151
Are you really going to do
something like this?
110
00:08:08,697 --> 00:08:10,115
What's with everyone lately?
111
00:08:10,991 --> 00:08:12,534
So many complaints.
112
00:08:13,785 --> 00:08:16,205
Let's just stick
to how we've always done things.
113
00:08:19,208 --> 00:08:20,417
Okay?
114
00:08:29,176 --> 00:08:31,470
Yes, Attorney Kang? What is it?
115
00:08:33,805 --> 00:08:34,806
Ma'am.
116
00:08:36,308 --> 00:08:39,561
I just got word I'm going to be assigned
a court-appointed case.
117
00:08:40,521 --> 00:08:41,772
Is it okay if I take it?
118
00:08:41,855 --> 00:08:43,148
Of course.
119
00:08:43,232 --> 00:08:44,942
There's no need to ask about that.
120
00:08:46,360 --> 00:08:47,569
I just wanted to double-check.
121
00:08:49,530 --> 00:08:51,532
I told you before it was fine.
122
00:08:54,701 --> 00:08:56,161
Right, thank you.
123
00:08:58,413 --> 00:09:01,917
Please set up a system
where new case assignments
124
00:09:02,000 --> 00:09:04,586
can be logged and shared
right away by each firm.
125
00:09:05,170 --> 00:09:07,840
That way, they can avoid
ending up on the same case.
126
00:09:07,923 --> 00:09:09,466
Also,
127
00:09:10,217 --> 00:09:12,511
let's get a dedicated tax accountant
for each floor,
128
00:09:12,594 --> 00:09:14,346
so they can manage their own books.
129
00:09:14,972 --> 00:09:17,558
Chairman, will you still be
working from here?
130
00:09:18,642 --> 00:09:21,645
It must be tough to go back and forth
from the foundation. I'm sorry.
131
00:09:21,728 --> 00:09:24,022
Not at all. I'm fine with it.
132
00:09:24,106 --> 00:09:27,234
But a few people are saying
you're only focused on this place.
133
00:09:27,818 --> 00:09:30,445
Both from the foundation and the company.
134
00:09:32,656 --> 00:09:35,951
The staff and the directors
have done such a great job,
135
00:09:36,618 --> 00:09:38,120
so I've been really thankful.
136
00:09:38,871 --> 00:09:40,372
But I guess I've been neglectful.
137
00:09:41,540 --> 00:09:44,418
Thank you for telling me.
I'll try to pay more attention to them.
138
00:09:44,918 --> 00:09:46,086
Well…
139
00:09:46,170 --> 00:09:49,673
This law group is neither a charity
nor a business.
140
00:09:50,257 --> 00:09:53,719
Do you mind if I ask
why you're so invested in it?
141
00:10:32,925 --> 00:10:34,885
Yes, that's great.
142
00:10:35,677 --> 00:10:37,971
Then, I'll do these two.
143
00:10:38,055 --> 00:10:39,848
- Could you take care of the rest?
- Okay.
144
00:10:39,932 --> 00:10:42,184
And one more case just came in.
145
00:10:42,267 --> 00:10:44,269
It seems like
a real estate contract issue.
146
00:10:44,353 --> 00:10:46,271
The client's young.
Could you do a consult?
147
00:10:46,355 --> 00:10:47,731
Yes, ma'am.
148
00:10:48,315 --> 00:10:49,316
And…
149
00:10:50,484 --> 00:10:52,861
Have you thought about what I gave you?
150
00:10:52,945 --> 00:10:54,112
The PhD program.
151
00:10:56,532 --> 00:10:57,866
Yes, about that…
152
00:10:58,909 --> 00:11:02,496
I appreciate you looking out for me,
but I've decided not to do it.
153
00:11:03,497 --> 00:11:04,498
Why?
154
00:11:05,207 --> 00:11:07,960
They won't accept me
if I work and study at the same time.
155
00:11:08,919 --> 00:11:09,920
The school said that?
156
00:11:10,003 --> 00:11:11,088
Yes.
157
00:11:12,130 --> 00:11:14,216
I mean, I have to stay here and work.
158
00:11:14,299 --> 00:11:16,218
I can't just go and leave you behind.
159
00:11:16,301 --> 00:11:19,304
I am going to return to my office
and get some work done.
160
00:11:19,388 --> 00:11:20,639
All right.
161
00:12:25,245 --> 00:12:29,416
If you're a lawyer,
you can't just be sitting around all day.
162
00:12:29,499 --> 00:12:31,502
You have to go out and hit the streets.
163
00:12:31,585 --> 00:12:34,338
Or at least listen carefully
to what people have to say.
164
00:12:36,757 --> 00:12:39,843
So you're saying this land
was taken by others
165
00:12:39,927 --> 00:12:42,387
after Korea was liberated
and the Korean War, right?
166
00:12:42,471 --> 00:12:43,639
That's right.
167
00:12:44,181 --> 00:12:46,350
Suddenly after the war,
168
00:12:46,433 --> 00:12:50,521
the land ended up
in the hands of the Kwak family.
169
00:12:51,104 --> 00:12:53,857
But with this one document,
there's not much we can verify.
170
00:12:54,816 --> 00:12:56,235
If not one, then what?
171
00:12:56,318 --> 00:12:58,111
Would two make a difference?
172
00:12:58,195 --> 00:13:00,822
There was only ever one to begin with.
173
00:13:00,906 --> 00:13:04,076
It's the lawyers' job to dig up the rest.
174
00:13:04,159 --> 00:13:05,994
All right, now.
175
00:13:06,078 --> 00:13:07,829
Look here. Okay?
176
00:13:08,956 --> 00:13:10,499
"Doheung-my eon."
177
00:13:11,083 --> 00:13:12,960
Now, it's Doheung-eup. Okay?
178
00:13:13,043 --> 00:13:14,211
"Lot 580."
179
00:13:14,795 --> 00:13:16,004
Yeah. Here.
180
00:13:16,088 --> 00:13:21,677
That's around 32 acres.
181
00:13:22,928 --> 00:13:24,471
"Taisho 3."
182
00:13:24,555 --> 00:13:28,141
Taisho is an era name
from the Japanese occupation period.
183
00:13:28,225 --> 00:13:29,226
And here!
184
00:13:29,643 --> 00:13:32,521
- Han Insu…
- We know what it says.
185
00:13:33,105 --> 00:13:36,942
But we're saying we can't tell
what happened just from looking at this.
186
00:13:37,025 --> 00:13:39,361
This lot number
doesn't even exist anymore.
187
00:13:40,696 --> 00:13:43,156
What is your relation to Han Insu?
188
00:13:45,284 --> 00:13:46,285
We're family.
189
00:13:46,368 --> 00:13:48,203
So how exactly are you related?
190
00:13:48,287 --> 00:13:51,123
We're more like family than family.
191
00:13:51,790 --> 00:13:53,417
Family isn't just about blood.
192
00:13:54,168 --> 00:13:56,753
- So you're not related at all?
- Come now.
193
00:13:57,337 --> 00:13:59,840
Look at this. I'll show you.
194
00:13:59,923 --> 00:14:03,552
Getting this land back isn't about me.
Look at this.
195
00:14:03,635 --> 00:14:06,096
These are Han Insu's great-grandchildren.
196
00:14:06,180 --> 00:14:07,389
HAN SUCHEOL
HAN SUKJA
197
00:14:08,098 --> 00:14:12,186
Then, you're not related at all.
Why are you trying to reclaim it?
198
00:14:13,979 --> 00:14:17,900
Everyone in the neighborhood knows
199
00:14:17,983 --> 00:14:20,152
that land belonged to Han Insu!
200
00:14:20,777 --> 00:14:22,487
But they're all keeping quiet.
201
00:14:23,113 --> 00:14:27,409
Why? Because all the elders
in Han's family have passed away.
202
00:14:30,120 --> 00:14:32,497
Come with me.
You'll understand once you see.
203
00:14:32,581 --> 00:14:34,833
- We don't need to go there...
- Let's go.
204
00:14:36,084 --> 00:14:38,003
What? Really?
205
00:14:38,086 --> 00:14:41,465
Sure. Let's go. Get up. Come on!
206
00:14:45,511 --> 00:14:46,512
You're really going?
207
00:14:47,137 --> 00:14:49,473
We need to check
if that power of attorney is legit.
208
00:14:49,556 --> 00:14:50,557
Let's go.
209
00:14:50,641 --> 00:14:52,017
POWER OF ATTORNEY
PARK MANSU
210
00:14:52,100 --> 00:14:54,102
AUTHORIZING THE ABOVE TO APPOINT A LAWYER
211
00:14:54,186 --> 00:14:56,230
TO RECOVER THIS LAND
212
00:14:56,313 --> 00:14:58,440
GRANTORS
HAN SUCHEOL, HAN SUKJA, HAN SUCHAN
213
00:15:01,443 --> 00:15:04,988
So, I trusted the realtor
and signed the lease.
214
00:15:05,072 --> 00:15:08,700
But now, the landlord's saying they never
agreed to such a thing and want me out.
215
00:15:09,284 --> 00:15:11,828
- And you've never met the landlord?
- No.
216
00:15:11,912 --> 00:15:15,916
The realtor said they were authorized
to act on the landlord's behalf
217
00:15:15,999 --> 00:15:18,001
and showed me
their power of attorney document.
218
00:15:20,254 --> 00:15:21,421
The power of attorney…
219
00:15:22,756 --> 00:15:25,926
- But it's not included in these documents.
- Well…
220
00:15:26,426 --> 00:15:29,263
They said they could only show it
and not give me a copy.
221
00:15:30,681 --> 00:15:31,890
No.
222
00:15:31,974 --> 00:15:33,433
If you don't meet the landlord,
223
00:15:33,517 --> 00:15:35,769
you must receive
their power of attorney document.
224
00:15:37,521 --> 00:15:38,522
Then…
225
00:15:39,523 --> 00:15:41,233
I messed that up too.
226
00:15:42,651 --> 00:15:44,069
Did you sign the lease by yourself?
227
00:15:46,196 --> 00:15:48,490
I grew up in an orphanage.
228
00:15:49,074 --> 00:15:51,702
I barely got that place
with my self-reliance grant.
229
00:15:52,286 --> 00:15:54,371
I didn't have anyone I could ask.
230
00:15:58,292 --> 00:16:00,169
It's okay. This isn't your fault.
231
00:16:00,252 --> 00:16:02,212
These people are the ones
who did something bad.
232
00:16:02,880 --> 00:16:03,881
Yes.
233
00:16:03,964 --> 00:16:05,215
Well, in any case,
234
00:16:05,799 --> 00:16:07,176
it sounds like the realtor
235
00:16:07,259 --> 00:16:10,095
signed off on this contract on their own
and stole the deposit.
236
00:16:10,179 --> 00:16:13,182
I mean, I was living there
and everything was fine.
237
00:16:13,265 --> 00:16:16,018
And then, out of nowhere,
I get an eviction notice.
238
00:16:16,685 --> 00:16:18,103
It's all so overwhelming.
239
00:16:18,729 --> 00:16:20,689
I don't even have anywhere else to go.
240
00:16:22,357 --> 00:16:24,151
It's okay. All right, Yunsu.
241
00:16:24,234 --> 00:16:26,987
You know the location
of this real estate office, right?
242
00:16:27,070 --> 00:16:29,698
BLUE HOUSE REAL ESTATE
243
00:16:31,074 --> 00:16:32,576
That wasn't me.
244
00:16:32,659 --> 00:16:35,454
He used to be one of my employees,
245
00:16:35,537 --> 00:16:37,956
but even I don't know where he is now.
246
00:16:38,832 --> 00:16:41,293
Come on, you tell him.
You know I didn't do it.
247
00:16:46,381 --> 00:16:50,177
Well, even if it wasn't you,
your employee did it.
248
00:16:50,260 --> 00:16:52,804
So you're still legally responsible
as their employer.
249
00:16:53,680 --> 00:16:55,599
I'll take responsibility if I need to.
250
00:16:56,099 --> 00:16:57,100
Go ahead and sue.
251
00:17:00,062 --> 00:17:02,231
Have you worked
with the landlord for a long time?
252
00:17:02,314 --> 00:17:04,024
I heard they own the whole building.
253
00:17:04,107 --> 00:17:05,943
Yes, we worked together for a while.
254
00:17:06,026 --> 00:17:08,320
But due to this, our partnership ended.
255
00:17:09,613 --> 00:17:12,616
Is he someone who'd be willing
to show some understanding?
256
00:17:12,699 --> 00:17:15,410
No way. He's as cold as ice.
257
00:17:18,080 --> 00:17:20,707
Right, that employee you mentioned.
258
00:17:20,791 --> 00:17:22,042
He apparently showed
259
00:17:22,709 --> 00:17:24,920
Mr. Yunsu a power of attorney.
What was that?
260
00:17:27,714 --> 00:17:29,466
There probably wasn't one.
261
00:17:34,888 --> 00:17:38,308
BLUE HOUSE REAL ESTATE
262
00:17:45,983 --> 00:17:48,151
Why is this only happening to me?
263
00:17:49,361 --> 00:17:50,863
Don't think that way.
264
00:17:52,531 --> 00:17:56,076
I should've looked into it more.
That's on me. I know that.
265
00:17:57,202 --> 00:18:00,414
But everyone else in the building
signed through this agency too.
266
00:18:01,582 --> 00:18:04,084
Everyone else signed just fine
and had no issues.
267
00:18:04,710 --> 00:18:06,295
So why is it just me?
268
00:18:14,678 --> 00:18:16,346
It was just bad luck.
269
00:18:16,430 --> 00:18:17,556
That's all it is.
270
00:18:41,747 --> 00:18:43,373
COMPLAINT
REAL ESTATE REPOSSESSION
271
00:18:45,125 --> 00:18:46,710
LANDLORD
HEO SIWON
272
00:18:48,670 --> 00:18:50,589
DEFENDANT'S CLAIM OF LEASE AGREEMENT
273
00:18:59,515 --> 00:19:04,144
All of them went through the same agency,
but they didn't have any problems.
274
00:19:30,671 --> 00:19:32,130
"Article 129."
275
00:19:32,214 --> 00:19:33,966
They said this area
276
00:19:34,049 --> 00:19:37,678
is about to be designated
an industrial park or something,
277
00:19:37,761 --> 00:19:39,888
so the value of the land has shot way up.
278
00:19:39,972 --> 00:19:40,973
Okay?
279
00:19:41,056 --> 00:19:42,891
They wanted to forget and move on,
280
00:19:42,975 --> 00:19:46,395
but when I heard that, I got so fired up!
281
00:19:46,478 --> 00:19:48,355
I couldn't sit still.
282
00:19:48,438 --> 00:19:51,400
- All this used to belong to one person?
- Yes.
283
00:19:51,483 --> 00:19:55,112
The Kwak family took it
and carved it all up for themselves.
284
00:19:55,195 --> 00:19:57,698
Even the government took a piece too.
285
00:19:58,490 --> 00:20:00,701
- What about beyond that stream?
- What?
286
00:20:01,201 --> 00:20:02,703
No, that's not part of it.
287
00:20:03,453 --> 00:20:04,621
We have to hurry.
288
00:20:05,414 --> 00:20:06,748
I'm already 80,
289
00:20:07,374 --> 00:20:11,086
and Han Insu's great-grandchildren
aren't exactly young either.
290
00:20:12,087 --> 00:20:13,505
Why haven't they intervened?
291
00:20:15,465 --> 00:20:18,594
All the elders in their family
passed away early.
292
00:20:18,677 --> 00:20:21,096
They've had hard lives
since they were kids.
293
00:20:21,180 --> 00:20:23,140
They're still on welfare right now.
294
00:20:23,223 --> 00:20:24,933
They're busy trying
to get by each day,
295
00:20:25,017 --> 00:20:26,810
so they can't even dare to do this.
296
00:20:27,394 --> 00:20:29,188
You said they still live here, right?
297
00:20:30,647 --> 00:20:31,940
- The great-grandchildren?
- Yes.
298
00:20:32,524 --> 00:20:33,650
Can we meet them?
299
00:20:35,777 --> 00:20:37,279
There's one.
300
00:20:37,362 --> 00:20:38,363
Hey!
301
00:20:39,031 --> 00:20:40,824
- Hello!
- Hey!
302
00:20:42,367 --> 00:20:45,871
Thank you so much
for coming out here in person.
303
00:20:45,954 --> 00:20:47,623
Come now.
304
00:20:47,706 --> 00:20:51,627
I said you had to go and see it
for yourself to understand,
305
00:20:51,710 --> 00:20:52,836
so what could they do?
306
00:20:54,963 --> 00:20:57,799
I thought if I didn't settle this
before I die,
307
00:20:58,467 --> 00:20:59,843
I'd never be at peace.
308
00:20:59,927 --> 00:21:03,263
Goodness, you need to live a long life.
Don't say that, sir.
309
00:21:03,347 --> 00:21:06,600
If he weren't around in our town,
nothing would get done.
310
00:21:06,683 --> 00:21:07,976
Come on.
311
00:21:13,315 --> 00:21:15,359
Hurry and follow me. We're not done yet.
312
00:21:15,442 --> 00:21:16,443
Take care.
313
00:21:42,719 --> 00:21:43,846
Okay.
314
00:21:43,929 --> 00:21:46,682
Take this with you, okay?
315
00:21:46,765 --> 00:21:47,850
HAN INSU
316
00:21:47,933 --> 00:21:49,226
And…
317
00:21:49,810 --> 00:21:50,811
Let's see.
318
00:21:51,728 --> 00:21:52,938
Here. Okay.
319
00:21:53,689 --> 00:21:54,898
This one too.
320
00:21:55,732 --> 00:21:57,192
Take a look at it, okay?
321
00:21:57,985 --> 00:21:58,986
My goodness.
322
00:22:00,988 --> 00:22:02,739
I'm sure it's here.
323
00:22:02,823 --> 00:22:04,616
Here it is.
324
00:22:04,700 --> 00:22:08,829
This is the complaint I filed
at the town office.
325
00:22:09,621 --> 00:22:13,125
And this was the story
that was in the local newspaper.
326
00:22:13,208 --> 00:22:14,793
Okay? All right.
327
00:22:14,877 --> 00:22:17,254
What do you think we can do with these?
328
00:22:17,921 --> 00:22:19,381
Come now.
329
00:22:19,965 --> 00:22:22,885
You need to figure that out.
I'm not the lawyer here!
330
00:22:27,306 --> 00:22:28,765
But with these,
331
00:22:29,433 --> 00:22:32,352
there's not much we can do.
332
00:22:32,436 --> 00:22:33,437
Goodness.
333
00:22:34,104 --> 00:22:39,943
That's why we need you
as the lawyers to handle that.
334
00:22:49,912 --> 00:22:51,371
He wasn't a scammer.
335
00:22:52,331 --> 00:22:53,957
The power of attorney was legit too.
336
00:23:00,005 --> 00:23:02,466
At the end of the day,
this document is the issue.
337
00:23:08,305 --> 00:23:09,556
What are you going to do?
338
00:23:09,640 --> 00:23:10,974
We have to find something.
339
00:23:19,858 --> 00:23:22,778
First, let's review
all the footage we took…
340
00:23:25,405 --> 00:23:26,907
And compare it with the map.
341
00:23:26,990 --> 00:23:29,076
- Okay.
- Let's look closely at the land's shape.
342
00:23:34,122 --> 00:23:36,959
- The shape of the stream…
- Yeah, the boundary lines are here too.
343
00:23:37,042 --> 00:23:40,170
Lot 580…
344
00:23:40,879 --> 00:23:42,381
We need to find it.
345
00:23:52,140 --> 00:23:57,312
It's 102,882.7 square meters.
346
00:23:57,813 --> 00:23:59,857
So it's about 25 acres.
347
00:24:08,615 --> 00:24:09,700
Twenty-five…
348
00:24:12,286 --> 00:24:13,370
It doesn't add up?
349
00:24:13,453 --> 00:24:14,454
No.
350
00:24:14,538 --> 00:24:15,539
Damn it.
351
00:24:16,039 --> 00:24:18,041
He was full of nonsense all along.
352
00:24:22,045 --> 00:24:24,631
Either the old man was mistaken or lying.
353
00:24:36,935 --> 00:24:38,270
ATTORNEY BAE MUNJEONG
354
00:24:45,360 --> 00:24:46,737
Hi. What's up?
355
00:24:47,321 --> 00:24:49,031
Hey, Munjeong.
356
00:24:50,324 --> 00:24:54,161
Have you thought about
working in-house again by any chance?
357
00:24:54,745 --> 00:24:55,746
What?
358
00:24:55,829 --> 00:24:59,458
It seemed like you were interested
in my company last time.
359
00:24:59,541 --> 00:25:02,294
Well, there's an opening now,
360
00:25:02,878 --> 00:25:04,796
so I thought of you and called.
361
00:25:05,506 --> 00:25:06,840
Really?
362
00:25:08,342 --> 00:25:10,844
Maybe I read that wrong.
363
00:25:11,470 --> 00:25:12,471
No, not at all.
364
00:25:13,055 --> 00:25:17,309
- Can I think it over and call you back?
- Of course.
365
00:25:17,392 --> 00:25:20,103
My gosh! You're going to get
your legs caught! Be careful!
366
00:25:20,187 --> 00:25:21,396
Sorry about that.
367
00:25:21,480 --> 00:25:25,108
Okay. So, the job posting will go up soon.
368
00:25:25,192 --> 00:25:29,029
I'll send you the details in advance.
Let me know once you've seen them.
369
00:25:29,112 --> 00:25:31,490
Okay. Thanks, Jeongin.
370
00:25:49,341 --> 00:25:50,342
Attorney Kang.
371
00:25:50,843 --> 00:25:54,179
The court-appointed case decision came in.
I left it on your desk.
372
00:25:54,263 --> 00:25:56,390
It's here? Thank you.
373
00:26:04,731 --> 00:26:08,610
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
374
00:26:10,279 --> 00:26:12,030
SEOCHO-GU, HYUNGMIN BUILDING
KANG HUIJI
375
00:26:20,497 --> 00:26:22,124
20TH CRIMINAL DEPARTMENT
376
00:26:22,207 --> 00:26:23,375
COURT-APPOINTED COUNSEL
377
00:26:26,962 --> 00:26:28,755
COMPLAINT
THE COMPLAINT IS FILED AS BELOW
378
00:26:28,839 --> 00:26:31,550
DEFENDANT INFORMATION
JEONG SUNJA, AGE 71
379
00:26:36,138 --> 00:26:37,264
"Murder."
380
00:26:47,608 --> 00:26:49,109
"Basic facts."
381
00:26:49,693 --> 00:26:54,823
"The defendant spent 10 years
at 1257-5 Murim-dong, Seonggak-go, Seoul
382
00:26:55,365 --> 00:26:58,577
taking care of victim, Jeong Myeongjae,
who suffered from dementia."
383
00:26:59,995 --> 00:27:01,038
"Criminal facts."
384
00:27:01,872 --> 00:27:07,002
"On January 23rd, 2025,
at around 3:30 p.m., the defendant decided"
385
00:27:07,085 --> 00:27:08,837
to kill the bedridden victim,
386
00:27:08,921 --> 00:27:11,798
"who was suffering from dementia
and aspiration pneumonia."
387
00:27:11,882 --> 00:27:13,634
"The defendant murdered the victim
388
00:27:13,717 --> 00:27:17,012
by strangling him,
causing death by asphyxiation."
389
00:27:37,449 --> 00:27:39,117
- Attorney Ha.
- Hi.
390
00:27:40,035 --> 00:27:41,161
You were already here.
391
00:27:41,245 --> 00:27:42,246
- Let's go in.
- Okay.
392
00:27:55,759 --> 00:27:57,469
- Who is it?
- Hello.
393
00:27:57,553 --> 00:27:58,637
- Hello.
- Hello.
394
00:27:59,763 --> 00:28:00,764
Hello.
395
00:28:00,848 --> 00:28:04,017
I'm Attorney Ha Sanggi
with Law Group Hyungmin.
396
00:28:04,101 --> 00:28:08,230
We're having some issues
with this building's lease contract,
397
00:28:08,313 --> 00:28:10,023
so we'd like to ask for your help.
398
00:28:10,107 --> 00:28:13,068
- Do you happen to have your contract?
- What about it?
399
00:28:13,151 --> 00:28:14,653
- Could we take a photo?
- No.
400
00:28:14,736 --> 00:28:16,613
- We'd appreciate it.
- Please leave. You can't.
401
00:28:16,697 --> 00:28:17,781
No, just the contract…
402
00:28:19,449 --> 00:28:20,868
- The contract?
- Yes.
403
00:28:20,951 --> 00:28:22,744
There won't be any legal issues.
404
00:28:22,828 --> 00:28:24,788
We only need it as a reference.
405
00:28:27,916 --> 00:28:29,036
- All right, here.
- Thank you.
406
00:28:29,084 --> 00:28:31,044
If you get worried,
you can give me a call.
407
00:28:31,128 --> 00:28:32,504
- Okay.
- Thank you so much.
408
00:28:32,588 --> 00:28:33,881
Thank you.
409
00:28:37,843 --> 00:28:39,178
Gosh, which floor is this?
410
00:28:42,514 --> 00:28:45,809
You should've told me
there was no elevator.
411
00:28:47,311 --> 00:28:49,062
STANDARD RENTAL AGREEMENT
412
00:28:55,777 --> 00:28:57,112
POWER OF ATTORNEY
413
00:29:02,910 --> 00:29:05,913
You said you were never given
power of attorney by the landlord.
414
00:29:06,496 --> 00:29:08,373
There wasn't a single unit we checked
415
00:29:08,457 --> 00:29:10,250
that didn't have one.
416
00:29:12,085 --> 00:29:14,046
I didn't say we never had
power of attorney.
417
00:29:16,089 --> 00:29:20,761
I said there probably wasn't one
when this young man signed his lease.
418
00:29:22,179 --> 00:29:24,264
Now, at the time, we had it.
419
00:29:24,348 --> 00:29:26,683
We received power of attorney
from the landlord
420
00:29:26,767 --> 00:29:28,769
and handled leases on their behalf then.
421
00:29:28,852 --> 00:29:31,438
And then, he told us
that wouldn't happen anymore
422
00:29:31,522 --> 00:29:33,398
and to just handle the brokering.
423
00:29:33,482 --> 00:29:35,108
So we threw all of them out.
424
00:29:35,192 --> 00:29:37,819
Then, you should've also
said that back then.
425
00:29:37,903 --> 00:29:40,197
Come on, you didn't ask
for that much detail.
426
00:29:40,280 --> 00:29:41,907
It's not like I lied.
427
00:29:45,035 --> 00:29:47,371
Then, out of all these leased units,
428
00:29:47,955 --> 00:29:51,250
how many were signed after the landlord
revoked the power of attorney?
429
00:29:55,587 --> 00:29:58,173
Power of attorney…
430
00:30:03,262 --> 00:30:04,263
Just one.
431
00:30:05,848 --> 00:30:07,933
- Just one?
- Just me?
432
00:30:09,226 --> 00:30:12,646
We handled all the leases
on the landlord's behalf up until then.
433
00:30:12,729 --> 00:30:15,941
But once the landlord said
he wanted that to stop,
434
00:30:16,024 --> 00:30:17,192
what were we supposed to do?
435
00:30:17,276 --> 00:30:19,111
That's his call.
436
00:30:19,736 --> 00:30:23,115
And it just so happened
the first lease after the change was his.
437
00:30:23,198 --> 00:30:25,826
That employee acted like
we still had authority to sign leases
438
00:30:25,909 --> 00:30:28,537
and ran off after scamming him.
439
00:30:36,795 --> 00:30:40,299
I guess I really do have rotten luck.
440
00:30:41,758 --> 00:30:44,219
- Of all people, it had to be me.
- No.
441
00:30:49,725 --> 00:30:53,061
You actually might've become really lucky.
442
00:30:53,145 --> 00:30:54,188
Yeah.
443
00:30:57,524 --> 00:31:00,152
Wait, how do they not add up?
444
00:31:00,694 --> 00:31:02,988
Did you calculate the numbers right?
Did you?
445
00:31:03,071 --> 00:31:06,950
I mean, you can't even
work out the area properly?
446
00:31:08,368 --> 00:31:09,536
My goodness.
447
00:31:10,621 --> 00:31:15,375
Maybe they measured land differently
back in the Japanese occupation days.
448
00:31:15,918 --> 00:31:18,045
I checked, but it wasn't different.
449
00:31:18,128 --> 00:31:19,755
Do you have the original copy?
450
00:31:19,838 --> 00:31:21,340
My goodness.
451
00:31:21,423 --> 00:31:24,510
Let's say this paper's wrong.
452
00:31:24,593 --> 00:31:28,805
But everyone in our town
has known for generations
453
00:31:28,889 --> 00:31:31,016
that the land belongs to that family.
454
00:31:31,099 --> 00:31:36,104
The only things we could call evidence is
this single sheet of paper and your words.
455
00:31:36,188 --> 00:31:37,731
But even those don't line up.
456
00:31:38,357 --> 00:31:41,985
So you're saying that I'm lying?
457
00:31:42,069 --> 00:31:43,820
Forget it. I'll find someone else.
458
00:31:44,655 --> 00:31:45,989
Why are you going this far?
459
00:31:50,035 --> 00:31:51,036
What do you mean?
460
00:31:52,079 --> 00:31:53,789
You said this wasn't your land.
461
00:31:54,748 --> 00:31:56,500
You really don't gain anything from this?
462
00:31:59,169 --> 00:32:02,256
Do you only do things for your gain?
463
00:32:04,508 --> 00:32:06,051
If I don't do this, who will?
464
00:32:06,635 --> 00:32:10,055
Someone's got to do it,
so that's why I'm doing it.
465
00:32:10,806 --> 00:32:13,183
Forget it. That's all for today.
466
00:32:14,393 --> 00:32:15,394
Thanks for your work.
467
00:32:34,663 --> 00:32:36,290
Wait, so what happened?
468
00:32:36,373 --> 00:32:38,709
The old man just left after that?
469
00:32:38,792 --> 00:32:41,044
Yeah. He probably went
to find another firm.
470
00:32:41,128 --> 00:32:43,297
See? I told you
he seemed off to begin with.
471
00:32:44,298 --> 00:32:46,425
Or he could've been just mistaken.
472
00:32:49,595 --> 00:32:50,888
Let's eat.
473
00:32:51,930 --> 00:32:53,849
Since I'm pregnant,
I'll help myself first.
474
00:33:06,320 --> 00:33:08,947
Did you receive the decision
on your court-appointed case yet?
475
00:33:09,031 --> 00:33:11,450
I did, but it's a murder case.
476
00:33:13,577 --> 00:33:15,037
- What?
- Goodness.
477
00:33:15,120 --> 00:33:17,080
Have you all had murder cases before?
478
00:33:17,164 --> 00:33:18,498
Yeah, I have.
479
00:33:18,582 --> 00:33:21,418
I had one before, but my client
was definitely a bad guy.
480
00:33:22,503 --> 00:33:23,712
Is it a really brutal case?
481
00:33:24,713 --> 00:33:25,964
I'm not sure.
482
00:33:26,048 --> 00:33:29,259
In a way,
it might be the most brutal case,
483
00:33:30,010 --> 00:33:31,512
but it also might be not.
484
00:33:33,931 --> 00:33:37,309
She killed the sibling
she'd taken care of for over 10 years.
485
00:33:41,355 --> 00:33:43,273
Things must've been awful
for her to do that.
486
00:33:43,357 --> 00:33:45,108
Hey, someone died…
487
00:33:45,734 --> 00:33:48,570
I honestly don't know
how I should feel about this case either.
488
00:33:49,655 --> 00:33:52,157
I'm not sure
if I'll ever fully understand my client.
489
00:33:56,370 --> 00:33:57,412
Eat first.
490
00:33:57,496 --> 00:33:58,997
- Eat up.
- Yeah.
491
00:34:11,593 --> 00:34:13,428
When doing court-appointed cases,
492
00:34:13,512 --> 00:34:15,806
there are always ones
that weigh on your mind.
493
00:34:16,723 --> 00:34:18,141
It's normal to feel conflicted.
494
00:34:19,518 --> 00:34:21,728
I thought you'd tell me
not to get emotional
495
00:34:21,812 --> 00:34:22,938
and that it was just work.
496
00:34:24,314 --> 00:34:26,233
Of course, it's better not to.
497
00:34:26,900 --> 00:34:28,485
But you can't help it.
498
00:34:38,161 --> 00:34:40,622
Do you feel bad for the old man?
499
00:34:43,292 --> 00:34:45,419
I guess I wanted to believe him.
500
00:34:47,045 --> 00:34:49,756
I wanted Mr. Park Mansu
to be telling the truth.
501
00:34:50,757 --> 00:34:52,676
Even the part
about doing it out of goodwill.
502
00:34:54,261 --> 00:34:55,262
It's a shame.
503
00:34:58,807 --> 00:35:01,143
Have you noticed
you've changed recently?
504
00:35:04,855 --> 00:35:05,856
Thanks to you.
505
00:35:32,049 --> 00:35:34,009
COMPLAINT
THE COMPLAINT IS FILED AS BELOW
506
00:35:34,092 --> 00:35:37,888
DEFENDANT INFORMATION
JEONG SUNJA, AGE 71
507
00:35:37,971 --> 00:35:40,807
CHARGE
MURDER
508
00:35:40,891 --> 00:35:42,601
STATUS
IN CUSTODY
509
00:35:51,026 --> 00:35:52,027
Ms. Han.
510
00:35:52,861 --> 00:35:55,906
Could you make a copy
of Ms. Jeong Sunja's case file
511
00:35:55,989 --> 00:35:58,659
- and submit a request for visitation?
- Yes, of course.
512
00:36:01,745 --> 00:36:03,830
Could you pull up
defendant's Exhibit 5, please?
513
00:36:06,708 --> 00:36:07,709
STANDARD RENTAL AGREEMENT
514
00:36:07,793 --> 00:36:12,256
These are the contracts signed by tenants
living in the plaintiff's building.
515
00:36:12,339 --> 00:36:13,715
As you can see,
516
00:36:13,799 --> 00:36:17,010
every one of these leases
was signed through the real estate office.
517
00:36:17,094 --> 00:36:19,179
Could you pull up
defendant's Exhibit 6, please?
518
00:36:21,932 --> 00:36:22,933
Thank you.
519
00:36:23,016 --> 00:36:24,017
POWER OF ATTORNEY
520
00:36:26,854 --> 00:36:28,689
GRANTOR
HEO SIWON
521
00:36:28,772 --> 00:36:31,942
As you can see,
only the date section was left blank
522
00:36:32,025 --> 00:36:34,236
and was later filled in by hand.
523
00:36:34,945 --> 00:36:36,405
This was the case for all of them.
524
00:36:36,488 --> 00:36:38,574
The plaintiff gave
525
00:36:38,657 --> 00:36:42,452
dozens of POA documents stamped
with his seal to the real estate office
526
00:36:42,536 --> 00:36:45,414
and told them to fill in the dates
and use as needed.
527
00:36:45,497 --> 00:36:48,709
Even after ending
their business relationship,
528
00:36:48,792 --> 00:36:51,461
the plaintiff did not take back
the rest of those documents.
529
00:36:51,545 --> 00:36:55,465
So the defendant saw
one of those stamped documents
530
00:36:55,549 --> 00:36:58,969
and believed the realtor
still had power of attorney.
531
00:36:59,636 --> 00:37:01,555
Since the plaintiff
is partly responsible
532
00:37:01,638 --> 00:37:03,182
for the defendant's misunderstanding,
533
00:37:03,265 --> 00:37:05,726
according to Civil Act, Article 129,
534
00:37:05,809 --> 00:37:08,729
the defendant's lease
should be carried out as normal.
535
00:37:09,771 --> 00:37:10,898
Plaintiff's counsel,
536
00:37:10,981 --> 00:37:13,567
is it true the landlord
didn't take back those documents?
537
00:37:13,650 --> 00:37:15,777
He heard the realtor
had destroyed all of them.
538
00:37:15,861 --> 00:37:18,906
So he heard
but didn't personally take them back?
539
00:37:18,989 --> 00:37:20,908
Yes, Your Honor.
That is my understanding.
540
00:37:20,991 --> 00:37:22,409
Here's what we'll do.
541
00:37:23,327 --> 00:37:26,955
I'm issuing a settlement recommendation.
542
00:37:27,039 --> 00:37:29,041
Let's have the plaintiff
withdraw the lawsuit,
543
00:37:29,541 --> 00:37:34,421
and I'll send out the official decision
to have the lease agreement carried out.
544
00:37:34,505 --> 00:37:37,591
Counsel, meet with the plaintiff
and try to convince him.
545
00:37:38,675 --> 00:37:40,135
The plaintiff is a victim too.
546
00:37:41,512 --> 00:37:43,096
And so is the defendant.
547
00:37:43,180 --> 00:37:45,641
If the plaintiff played a part
in causing this situation,
548
00:37:45,724 --> 00:37:48,852
then Civil Act Article 129 says
he bears responsibility.
549
00:37:49,436 --> 00:37:50,479
Yes, Your Honor.
550
00:37:51,188 --> 00:37:52,648
- Defense counsel.
- Yes, Your Honor?
551
00:37:52,731 --> 00:37:55,692
You understand that if we go
with a settlement recommendation,
552
00:37:55,776 --> 00:37:59,571
each party will cover
their own legal fees?
553
00:37:59,655 --> 00:38:01,740
- Yes, Your Honor.
- The plaintiff can't be ordered
554
00:38:01,823 --> 00:38:03,992
to pay the defendant's fees.
555
00:38:04,076 --> 00:38:05,494
Are you okay with that?
556
00:38:08,372 --> 00:38:10,165
- Yes, Your Honor.
- Okay.
557
00:38:10,249 --> 00:38:13,627
Then, I'll issue the decision
on the settlement recommendation.
558
00:38:13,710 --> 00:38:16,672
If there are no objections
within two weeks, it'll be finalized.
559
00:38:16,755 --> 00:38:17,756
Thank you, everyone.
560
00:38:17,840 --> 00:38:20,384
Let's move on to the next case.
561
00:38:40,863 --> 00:38:42,197
Attorney Ha.
562
00:38:45,075 --> 00:38:46,076
Thank you.
563
00:38:46,660 --> 00:38:49,580
Thank you so much, Attorney Ha.
564
00:38:50,706 --> 00:38:53,250
You're very lucky. I told you.
565
00:38:53,333 --> 00:38:55,043
You're a very lucky person, Yunsu.
566
00:38:58,297 --> 00:38:59,715
Thank you, Attorney Ha.
567
00:39:02,634 --> 00:39:04,970
Aren't you hungry?
Do you want to go get some food?
568
00:39:07,055 --> 00:39:08,056
Let's go.
569
00:39:16,190 --> 00:39:17,858
Slowly. Okay.
570
00:39:31,914 --> 00:39:32,998
Attorney Ha.
571
00:39:34,499 --> 00:39:35,918
You're so cool.
572
00:39:37,211 --> 00:39:38,253
Sorry?
573
00:39:38,337 --> 00:39:40,005
You took care of everything.
574
00:39:41,173 --> 00:39:44,801
I want to go to college too
and become just like you.
575
00:39:45,844 --> 00:39:48,722
Then, are you studying right now?
576
00:39:48,805 --> 00:39:51,266
Yes, I've been preparing
for the college entrance exam.
577
00:39:53,018 --> 00:39:54,144
But I may have to stop now.
578
00:39:54,228 --> 00:39:55,270
Why?
579
00:39:56,313 --> 00:39:58,315
Well, I need to make money.
580
00:39:59,316 --> 00:40:02,528
I have a younger sibling
who's about to age out of the orphanage.
581
00:40:03,237 --> 00:40:04,821
I'll have to take care of them.
582
00:40:06,406 --> 00:40:08,242
My situation may not allow me to study.
583
00:40:17,584 --> 00:40:18,585
Well…
584
00:40:20,337 --> 00:40:22,005
Even if you can't right now,
585
00:40:23,549 --> 00:40:27,010
don't give up on your dream completely.
586
00:40:30,973 --> 00:40:32,307
These are all cooked.
587
00:40:40,524 --> 00:40:41,525
Thank you.
588
00:40:48,532 --> 00:40:51,660
Can you check if we still have
that scholarship certificate?
589
00:40:52,452 --> 00:40:53,453
Yeah.
590
00:40:54,371 --> 00:40:56,331
No, it's probably with you.
591
00:40:57,749 --> 00:41:00,586
No, there's just someone
I want to connect the scholarship with.
592
00:41:01,336 --> 00:41:04,047
Okay. All right, bye.
593
00:41:26,695 --> 00:41:28,614
- Have you thought it over?
- About what?
594
00:41:28,697 --> 00:41:30,032
Joining the company.
595
00:41:30,115 --> 00:41:32,117
I'm not doing it. It's not for me.
596
00:41:32,201 --> 00:41:33,577
And being a lawyer is?
597
00:41:33,660 --> 00:41:36,121
Even if I quit law,
I'm not going into business.
598
00:41:36,205 --> 00:41:39,499
If I'd been interested,
I would've joined from the start.
599
00:41:39,583 --> 00:41:42,711
It's not like I got into business
because I loved it.
600
00:41:43,337 --> 00:41:46,089
You're drawn to
what suits you as you go.
601
00:41:46,173 --> 00:41:48,759
I didn't start law
because I loved it either.
602
00:41:48,842 --> 00:41:51,720
But I'll figure out what suits me as I go.
603
00:41:51,803 --> 00:41:53,013
You stubborn kid.
604
00:41:53,096 --> 00:41:55,057
You get that from me, you know.
605
00:41:55,557 --> 00:41:56,683
I know.
606
00:41:56,767 --> 00:41:58,644
That's why you'd do well in business.
607
00:41:59,728 --> 00:42:00,729
For goodness' sake.
608
00:42:02,564 --> 00:42:04,733
- I have plans too.
- What plans?
609
00:42:04,816 --> 00:42:06,235
Just wait.
610
00:42:06,318 --> 00:42:07,903
I have something I'm working on.
611
00:42:11,490 --> 00:42:14,451
MATERIALS TO PREPARE FOR PROSECUTOR EXAM
612
00:42:24,336 --> 00:42:25,712
What about beyond that stream?
613
00:42:25,796 --> 00:42:27,381
No, that's not part of it.
614
00:42:33,679 --> 00:42:36,056
He was full of nonsense all along.
615
00:42:36,139 --> 00:42:38,976
Either the old man was mistaken or lying.
616
00:42:39,059 --> 00:42:42,229
If he wasn't around in our town,
nothing would get done.
617
00:42:42,312 --> 00:42:44,523
Come on.
618
00:42:46,567 --> 00:42:49,236
Do you feel bad for the old man?
619
00:42:49,987 --> 00:42:52,865
I wanted Mr. Park Mansu
to be telling the truth.
620
00:42:53,782 --> 00:42:55,742
Even the part
about doing it out of goodwill.
621
00:42:55,826 --> 00:42:58,829
Do you only do things for your gain?
622
00:43:00,330 --> 00:43:01,832
If I don't do this, who will?
623
00:43:02,958 --> 00:43:06,128
Someone's got to do it,
so that's why I'm doing it.
624
00:43:14,469 --> 00:43:16,763
It looked like a document
from the National Archives.
625
00:43:18,098 --> 00:43:19,766
As if you've ever been there before.
626
00:43:19,850 --> 00:43:21,393
- Have you?
- Of course, I have.
627
00:43:21,476 --> 00:43:24,646
I once had a case
involving a national honoree.
628
00:43:37,618 --> 00:43:39,870
We can access
the National Archives these days, right?
629
00:43:39,953 --> 00:43:41,121
What?
630
00:43:41,205 --> 00:43:42,206
LOCATION NAME SEARCH
631
00:43:42,289 --> 00:43:45,209
"580 Dongjan-ri."
632
00:43:45,876 --> 00:43:46,877
Here.
633
00:43:46,960 --> 00:43:49,755
- Click on the one that says "Han Insu."
- Okay.
634
00:43:51,548 --> 00:43:54,718
Let's pull everything
with the name "Han Insu" on it.
635
00:43:55,886 --> 00:43:57,471
Yeah, okay.
636
00:43:59,139 --> 00:44:01,808
Back then, Lot 580 was
one large piece of land.
637
00:44:02,893 --> 00:44:05,187
But it looks different
from how Mr. Park described it.
638
00:44:24,706 --> 00:44:26,792
- This part?
- Right?
639
00:44:37,219 --> 00:44:39,096
I'll print out
land registers for these areas.
640
00:44:46,895 --> 00:44:48,063
Eighty-four…
641
00:44:52,651 --> 00:44:53,691
Three-hundred eighty-four…
642
00:44:57,990 --> 00:44:59,658
One hundred and thirty…
643
00:45:08,417 --> 00:45:12,754
That's 130,757.1.
644
00:45:13,422 --> 00:45:14,506
And in acres…
645
00:45:15,465 --> 00:45:19,261
That adds up to around 32 acres.
646
00:45:20,053 --> 00:45:21,054
Here.
647
00:45:21,138 --> 00:45:25,350
That's around 32 acres.
648
00:45:26,268 --> 00:45:27,769
Mr. Park was right.
649
00:45:31,732 --> 00:45:33,108
Gosh.
650
00:46:09,770 --> 00:46:10,771
Hello.
651
00:46:11,438 --> 00:46:14,483
I'm Attorney Kang Huiji,
your court-appointed lawyer.
652
00:46:17,945 --> 00:46:18,946
Hello.
653
00:46:24,243 --> 00:46:26,453
Life in detention
is pretty tough, isn't it?
654
00:46:29,581 --> 00:46:31,625
I don't need a lawyer.
655
00:46:33,210 --> 00:46:36,129
I didn't even request a public defender.
656
00:46:36,213 --> 00:46:38,382
Who called you here?
657
00:46:38,465 --> 00:46:39,883
Ms. Jeong,
658
00:46:39,967 --> 00:46:41,844
you fell under mandatory appointment.
659
00:46:42,845 --> 00:46:44,054
Even if you didn't apply,
660
00:46:44,137 --> 00:46:47,432
you were eligible to have the court
assign you an attorney.
661
00:46:50,435 --> 00:46:51,937
Then,
662
00:46:52,813 --> 00:46:55,107
just do whatever you have to do and go.
663
00:46:55,858 --> 00:46:57,568
Don't worry about me.
664
00:46:58,151 --> 00:46:59,403
My job
665
00:47:00,404 --> 00:47:02,739
is to hear your side of the story.
666
00:47:02,823 --> 00:47:05,826
It's to find out what happened and why.
667
00:47:05,909 --> 00:47:08,245
Hearing it won't change anything.
668
00:47:09,830 --> 00:47:12,916
I killed Myeongjae…
669
00:47:15,752 --> 00:47:17,171
And I'll just take the punishment.
670
00:47:17,254 --> 00:47:20,174
Then, it'll be hard for the court
to understand your situation.
671
00:47:20,257 --> 00:47:21,842
I killed someone.
672
00:47:23,302 --> 00:47:25,220
What's there to understand?
673
00:47:28,307 --> 00:47:32,394
I don't want to be understood,
and I don't want to be forgiven either.
674
00:47:36,106 --> 00:47:39,401
- Just leave.
- I'm not here to understand you
675
00:47:40,861 --> 00:47:42,696
nor do I have the right to forgive you.
676
00:47:43,530 --> 00:47:46,909
Like you said, you'll be punished
no matter what your reasons are.
677
00:47:49,745 --> 00:47:50,746
Yes.
678
00:47:51,622 --> 00:47:52,706
Exactly.
679
00:47:53,832 --> 00:47:55,959
So make sure I get punished.
680
00:47:59,922 --> 00:48:01,632
If you have nothing else to say,
681
00:48:03,008 --> 00:48:04,218
may I go now?
682
00:48:37,668 --> 00:48:39,628
I killed my brother.
683
00:48:40,879 --> 00:48:42,297
I'm the one who killed him.
684
00:48:43,131 --> 00:48:44,675
And I'll receive punishment.
685
00:48:50,889 --> 00:48:53,559
LATE-ONSET DEMENTIA IN ALZHEIMER'S DISEASE
686
00:48:53,642 --> 00:48:55,185
DATE OF DIAGNOSIS
JUNE 7, 2015
687
00:48:58,605 --> 00:49:03,360
PHOTO OF CRIME SCENE
688
00:49:03,443 --> 00:49:04,820
Yes?
689
00:49:06,947 --> 00:49:10,242
Attorney Kang,
Ms. Jeong Sunja's children are here.
690
00:49:11,618 --> 00:49:12,744
Her children?
691
00:49:16,248 --> 00:49:19,626
Are you Ms. Jeong Sunja's son
and daughter?
692
00:49:19,710 --> 00:49:20,711
Yes.
693
00:49:22,337 --> 00:49:23,839
What's going to happen to her?
694
00:49:23,922 --> 00:49:25,716
She'll be going to trial soon.
695
00:49:26,508 --> 00:49:28,760
But she hasn't told me anything yet,
696
00:49:28,844 --> 00:49:31,513
so it's been difficult
to prepare her defense.
697
00:49:32,306 --> 00:49:35,392
How did she end up
living with her brother?
698
00:49:36,185 --> 00:49:38,061
I didn't know she had any children.
699
00:49:43,275 --> 00:49:44,276
Well…
700
00:49:45,235 --> 00:49:47,362
Our mom was the only family
our uncle had left.
701
00:49:47,446 --> 00:49:50,115
So she lived with him to take care of him.
702
00:49:51,909 --> 00:49:55,037
Then, did you two visit often?
703
00:49:56,747 --> 00:49:57,748
No.
704
00:49:58,749 --> 00:50:01,168
We didn't think it was something
we had to be involved in.
705
00:50:01,251 --> 00:50:04,129
How did Ms. Jeong manage financially?
706
00:50:05,047 --> 00:50:07,132
She likely had her pension
707
00:50:07,716 --> 00:50:10,260
and some caregiver support benefits.
708
00:50:10,844 --> 00:50:13,055
Did either of you
provide any financial help?
709
00:50:13,138 --> 00:50:14,348
No, we…
710
00:50:15,015 --> 00:50:16,892
We couldn't afford to do that.
711
00:50:18,852 --> 00:50:19,895
Can she get out?
712
00:50:25,984 --> 00:50:27,194
It's a murder charge.
713
00:50:28,403 --> 00:50:30,280
It's not an easy situation to get out of.
714
00:50:31,990 --> 00:50:33,617
Gosh, Uncle Myeongjae…
715
00:50:35,702 --> 00:50:36,703
Would it…
716
00:50:37,996 --> 00:50:40,165
Be okay if I visited where they stayed?
717
00:50:40,707 --> 00:50:43,085
- Hello?
- Why did you call?
718
00:50:43,919 --> 00:50:45,462
I have something to tell you.
719
00:50:45,546 --> 00:50:47,422
I wanted to ask if you could stop by.
720
00:50:47,506 --> 00:50:49,633
Why call me in
if you won't take the case?
721
00:50:50,259 --> 00:50:52,886
I'm not going!
I'm busy looking for someone else.
722
00:50:53,679 --> 00:50:56,765
We never said that.
We just said there wasn't enough evidence.
723
00:50:57,975 --> 00:51:00,394
Please come by.
It's something worth hearing.
724
00:51:03,313 --> 00:51:04,773
How about later at 5:00 p.m.?
725
00:51:05,607 --> 00:51:07,276
We'll see if I have the time.
726
00:51:08,026 --> 00:51:09,194
I'll see you later.
727
00:51:25,460 --> 00:51:26,712
You can go in.
728
00:51:27,296 --> 00:51:29,089
You're not coming in with me?
729
00:51:29,173 --> 00:51:30,174
No.
730
00:51:30,257 --> 00:51:32,467
We don't really feel like going in.
731
00:51:33,927 --> 00:51:35,262
Call us when you're done.
732
00:52:15,552 --> 00:52:20,599
ORAL MEDICATION
733
00:52:30,776 --> 00:52:32,110
MEDICAL RECEIPT
734
00:52:34,738 --> 00:52:37,866
Tuesday, December 31st.
735
00:52:38,825 --> 00:52:40,619
No response at all.
736
00:52:41,203 --> 00:52:43,288
My chest felt heavy.
737
00:52:43,372 --> 00:52:45,249
His breathing grew shallow and rough.
738
00:52:45,332 --> 00:52:46,375
December 27th.
739
00:52:46,458 --> 00:52:48,544
He opened his eyes,
but they were glazed over.
740
00:52:48,627 --> 00:52:50,295
There was no reaction to my voice.
741
00:52:50,379 --> 00:52:54,174
I wish I could live
just one day longer than Myeongjae.
742
00:52:54,258 --> 00:52:55,676
December 25th.
743
00:52:55,759 --> 00:52:57,427
I called his name in the morning.
744
00:52:57,511 --> 00:53:00,013
He blinked and turned his head slightly.
745
00:53:00,097 --> 00:53:03,225
His eyes were clear for just a moment.
746
00:53:03,308 --> 00:53:04,726
He had a bit of porridge,
747
00:53:04,810 --> 00:53:07,563
and then slept a long time,
as if all his strength was gone.
748
00:53:08,313 --> 00:53:09,857
December 28th.
749
00:53:09,940 --> 00:53:13,026
He twitched slightly when I held his hand.
750
00:53:13,110 --> 00:53:15,779
His face looked peaceful,
and I felt more at ease.
751
00:53:15,863 --> 00:53:16,905
December 30th.
752
00:53:16,989 --> 00:53:19,199
I held his hand,
but there was no strength at all.
753
00:53:19,283 --> 00:53:20,450
I just kept the IV in.
754
00:53:20,534 --> 00:53:23,912
What am I hoping for
in trying to keep Myeongjae alive?
755
00:53:23,996 --> 00:53:28,083
Does he even want to live this way?
756
00:53:29,501 --> 00:53:31,336
December 29th.
757
00:53:31,920 --> 00:53:33,797
No response at all.
758
00:53:33,881 --> 00:53:35,924
He can barely swallow.
759
00:53:38,385 --> 00:53:40,762
No one's willing to hear me out.
760
00:53:42,598 --> 00:53:44,892
No one cares.
761
00:53:53,901 --> 00:53:57,196
DEMENTIA CARE CENTER
762
00:54:01,992 --> 00:54:03,535
Ms. Jeong Sunja?
763
00:54:03,619 --> 00:54:08,916
She didn't quite meet the criteria,
so we could only offer minimal support.
764
00:54:09,458 --> 00:54:13,170
She had children, so that made it hard
to qualify for other programs.
765
00:54:14,671 --> 00:54:17,174
But from what I heard,
her kids were indifferent.
766
00:54:17,257 --> 00:54:20,177
If you knew that,
you could've given her support.
767
00:54:20,761 --> 00:54:22,513
We have to follow the guidelines.
768
00:54:23,138 --> 00:54:24,973
If we could, we'd give all our help.
769
00:54:26,934 --> 00:54:28,936
Then, how did she manage to get by?
770
00:54:29,019 --> 00:54:31,605
I heard she had some insurance payouts
771
00:54:31,688 --> 00:54:34,566
to cover her living expenses
and his medical bills.
772
00:54:36,485 --> 00:54:38,278
- Insurance payouts?
- Yes.
773
00:54:38,362 --> 00:54:40,447
She apparently had cancer insurance.
774
00:54:40,531 --> 00:54:43,575
But she was never able to use it
for her own treatment.
775
00:54:45,035 --> 00:54:46,453
I heard it was terminal cancer.
776
00:54:55,879 --> 00:54:57,047
Thank you.
777
00:55:00,634 --> 00:55:02,094
You're in a good mood.
778
00:55:03,011 --> 00:55:04,012
So are you.
779
00:55:05,389 --> 00:55:08,642
Mr. Park must be the one feeling good.
It turns out he was right.
780
00:55:10,269 --> 00:55:12,604
What if he really doesn't come
because he's upset?
781
00:55:13,564 --> 00:55:15,858
You could've just told him
we figured it out.
782
00:55:15,941 --> 00:55:18,819
Well, I was going to tell him in person.
783
00:55:31,331 --> 00:55:33,417
You're not going to
say anything again today?
784
00:55:43,594 --> 00:55:45,304
Then, I'll talk.
785
00:55:46,430 --> 00:55:47,764
Ms. Jeong,
786
00:55:48,724 --> 00:55:52,060
you had to take care of your brother
since he had no one else.
787
00:55:54,021 --> 00:55:55,772
You didn't want your kids
788
00:55:56,398 --> 00:55:59,151
to feel burdened by their uncle.
789
00:56:00,235 --> 00:56:02,321
That's why you couldn't ask for help.
790
00:56:03,989 --> 00:56:06,491
Instead, you asked the state for help.
791
00:56:06,575 --> 00:56:09,745
But you always fell
slightly out of criteria,
792
00:56:10,704 --> 00:56:13,540
so all you could receive in support
was the bare minimum.
793
00:56:15,334 --> 00:56:17,377
That went on for 10 years.
794
00:56:17,461 --> 00:56:19,338
And you must've gradually become scared.
795
00:56:21,215 --> 00:56:25,135
You were worried you might die
before your brother.
796
00:56:28,055 --> 00:56:30,724
Then, you found out you had cancer.
797
00:56:36,063 --> 00:56:37,231
How do you…
798
00:56:40,067 --> 00:56:41,568
Know all of this?
799
00:56:45,197 --> 00:56:47,699
I want to hear your story,
Ms. Jeong.
800
00:56:53,956 --> 00:56:55,207
No one…
801
00:56:58,418 --> 00:57:01,713
Literally, no one would listen to me.
802
00:57:03,841 --> 00:57:05,467
All I could do was endure.
803
00:57:06,343 --> 00:57:08,053
I didn't have a choice.
804
00:57:09,012 --> 00:57:11,265
I couldn't die first.
805
00:57:12,975 --> 00:57:14,142
Do you know
806
00:57:16,103 --> 00:57:19,022
what my first thought was…
807
00:57:21,817 --> 00:57:24,486
When I learned I had terminal cancer?
808
00:57:29,199 --> 00:57:30,868
"At least the insurance will pay out."
809
00:57:32,870 --> 00:57:34,788
I thought
810
00:57:35,497 --> 00:57:37,749
maybe things would be okay for now.
811
00:57:38,750 --> 00:57:40,169
I felt relieved.
812
00:57:44,715 --> 00:57:47,092
It meant I could've died first.
813
00:57:47,801 --> 00:57:48,844
But my goodness,
814
00:57:49,678 --> 00:57:51,513
I actually felt relieved.
815
00:57:53,891 --> 00:57:54,975
I prayed every day
816
00:57:55,559 --> 00:57:59,688
to live just one day longer
than Myeongjae.
817
00:58:01,690 --> 00:58:05,819
But I couldn't leave it
to the heavens anymore.
818
00:58:05,903 --> 00:58:10,574
They wanted to take me first.
819
00:58:12,743 --> 00:58:15,621
Is that why you felt
you had no other choice?
820
00:58:15,704 --> 00:58:19,541
I don't want to say I had no choice.
821
00:58:24,838 --> 00:58:26,798
How can I say
822
00:58:28,050 --> 00:58:31,303
I had no choice but to kill someone?
823
00:58:32,012 --> 00:58:35,098
But that's the story
behind what led you here.
824
00:58:35,182 --> 00:58:36,767
You need to explain that in court.
825
00:58:39,770 --> 00:58:40,812
In any case,
826
00:58:42,189 --> 00:58:43,315
I'm going to die soon.
827
00:58:46,318 --> 00:58:49,571
There's no need to ask
for a lighter sentence.
828
00:58:52,199 --> 00:58:54,535
My brother…
829
00:59:01,583 --> 00:59:03,752
I killed him with my own hands.
830
00:59:05,712 --> 00:59:09,466
How could I dare ask for forgiveness?
What right do I have?
831
00:59:16,014 --> 00:59:19,643
Then, only take the punishment
for what you deserve.
832
00:59:22,020 --> 00:59:24,773
Not every crime gets the same sentence.
833
00:59:27,192 --> 00:59:29,236
You'll be punished
based on your own actions.
834
00:59:30,237 --> 00:59:32,239
And it's my job to explain that.
835
00:59:36,451 --> 00:59:38,161
Please let me do my job.
836
01:00:00,267 --> 01:00:04,521
The number you have dialed
is not available. Please leave…
837
01:00:22,581 --> 01:00:23,832
The number you have dialed…
838
01:00:23,916 --> 01:00:26,043
PARK MANSU
839
01:00:37,554 --> 01:00:42,518
And so, we conclude the defendant caused
the death of the victim by asphyxiation
840
01:00:42,601 --> 01:00:44,895
and committed murder.
841
01:00:46,438 --> 01:00:48,065
Okay, Counsel.
842
01:00:48,148 --> 01:00:51,193
Please state your position on the charges.
843
01:00:51,777 --> 01:00:54,613
The defendant admits to all charges
and accepts all evidence.
844
01:00:54,696 --> 01:00:58,242
Okay. We will review the evidence now.
845
01:01:19,555 --> 01:01:21,431
We've concluded the evidence review.
846
01:01:21,515 --> 01:01:23,976
Prosecutor, state your sentencing request.
847
01:01:25,936 --> 01:01:29,356
We request a sentence
of 10 years in prison.
848
01:01:32,192 --> 01:01:34,653
Counsel, present your statement.
849
01:01:42,953 --> 01:01:44,913
I believe taking a life
850
01:01:45,706 --> 01:01:49,376
is something
that can never be truly forgiven.
851
01:01:49,459 --> 01:01:51,003
The defendant understood that as well
852
01:01:51,086 --> 01:01:52,806
and turned herself in
right after her crime.
853
01:01:52,880 --> 01:01:55,465
She has consistently
admitted responsibility from the start.
854
01:01:56,717 --> 01:01:59,303
She was the victim's sole caregiver.
855
01:02:00,304 --> 01:02:02,139
Mr. Jeong suffered from severe dementia,
856
01:02:02,222 --> 01:02:05,142
and Ms. Jeong cared for him
for over 10 years.
857
01:02:06,643 --> 01:02:10,063
Receiving practically no support
from either her family or society,
858
01:02:10,647 --> 01:02:13,567
she had to handle both the care giving
and financial burden.
859
01:02:16,403 --> 01:02:17,654
In the midst of all that…
860
01:02:21,700 --> 01:02:24,369
Ms. Jeong was recently diagnosed
with terminal cancer.
861
01:02:36,340 --> 01:02:39,426
Ms. Jeong couldn't bear
the possibility of dying
862
01:02:40,469 --> 01:02:43,055
even a day before her brother.
863
01:02:44,640 --> 01:02:47,643
Ms. Jeong is not asking for leniency.
864
01:02:47,726 --> 01:02:51,271
She just wants to take responsibility
for the crime she committed.
865
01:02:53,398 --> 01:02:56,568
But this crime happened
in the context of fractured care giving,
866
01:02:57,402 --> 01:02:59,780
continuous isolation,
and prolonged exhaustion.
867
01:03:02,616 --> 01:03:04,368
So I ask, Your Honor,
868
01:03:05,244 --> 01:03:09,164
that you take into account her remorse,
the circumstances that led to this act,
869
01:03:10,374 --> 01:03:13,961
and her current health condition
in your judgment.
870
01:03:26,849 --> 01:03:28,058
Mom, why…
871
01:03:35,941 --> 01:03:36,942
God, no…
872
01:03:54,084 --> 01:03:55,252
Are you skipping meals?
873
01:03:56,128 --> 01:03:58,881
I eat too well,
so don't worry, okay?
874
01:03:59,715 --> 01:04:01,800
I almost forgot. Mom.
875
01:04:02,926 --> 01:04:05,554
You didn't forget
your health checkup appointment, right?
876
01:04:06,138 --> 01:04:09,766
- I told you I don't need to get one.
- I told you to get checked.
877
01:04:11,810 --> 01:04:14,771
Right. I found what you asked for.
878
01:04:15,355 --> 01:04:17,733
It was tucked in the back of the wardrobe.
879
01:04:18,233 --> 01:04:20,861
The scholarship certificate?
Mom, do it after dinner.
880
01:04:21,403 --> 01:04:22,946
Geez, why is she like that?
881
01:04:37,669 --> 01:04:40,923
We sure got a lot of help
from a bunch of different places.
882
01:04:44,426 --> 01:04:46,220
I got this one in college.
883
01:04:48,388 --> 01:04:49,431
This one too.
884
01:04:50,057 --> 01:04:52,351
Yeah, these are all from college.
885
01:04:54,269 --> 01:04:55,309
CERTIFICATE OF SCHOLARSHIP
886
01:04:55,979 --> 01:04:57,231
I got this one in law school.
887
01:04:57,314 --> 01:04:59,566
It's when we got support
for living expenses.
888
01:04:59,650 --> 01:05:01,777
It was called
the Dandelion Scholarship Foundation.
889
01:05:01,860 --> 01:05:02,861
Right?
890
01:05:08,033 --> 01:05:10,911
DANDELION SCHOLARSHIP FOUNDATION
CHAIRMAN KIM HYUNGMIN
891
01:05:16,250 --> 01:05:18,001
- What?
- It's nothing.
892
01:05:18,544 --> 01:05:20,671
Let's eat. Eat up, Mom.
893
01:05:34,601 --> 01:05:35,602
Hello.
894
01:05:38,689 --> 01:05:41,066
- Hello, good morning.
- Attorney Cho.
895
01:05:41,149 --> 01:05:44,069
Mr. Seong wanted to see you
in his office when you arrived.
896
01:05:44,152 --> 01:05:45,279
Okay.
897
01:05:49,616 --> 01:05:50,659
Come in.
898
01:05:52,035 --> 01:05:53,912
- Mr. Seong, did you ask for me?
- Yeah.
899
01:05:54,663 --> 01:05:56,665
You know Mr. Jang Sugil well, right?
900
01:05:57,165 --> 01:05:58,166
It's been a long time.
901
01:06:03,547 --> 01:06:04,548
Hello.
902
01:06:04,631 --> 01:06:05,966
Well, have a seat.
903
01:06:06,842 --> 01:06:09,094
Director Jang's here to assign you a case.
904
01:06:10,345 --> 01:06:14,600
Well, I drank just a tiny bit
and had a little accident while driving.
905
01:06:15,517 --> 01:06:16,810
Help me out, okay?
906
01:06:17,561 --> 01:06:18,979
You're my go-to lawyer.
907
01:06:30,532 --> 01:06:32,159
- Hello, Attorney Ha.
- Hello, sir.
908
01:06:33,035 --> 01:06:34,912
Hold on!
909
01:06:36,038 --> 01:06:37,039
Just a second.
910
01:06:38,540 --> 01:06:40,375
Attorney Ha. Just getting in?
911
01:06:40,959 --> 01:06:42,211
Yes, hello.
912
01:06:45,714 --> 01:06:47,508
- Good morning.
- Good morning.
913
01:07:00,270 --> 01:07:02,898
He just bumped into someone.
914
01:07:03,524 --> 01:07:06,401
It wasn't even a big accident.
It should be an easy case.
915
01:07:06,485 --> 01:07:08,070
You're telling me to take it, right?
916
01:07:08,153 --> 01:07:09,488
Of course. Who else?
917
01:07:09,571 --> 01:07:11,907
Director Jang came here
specifically to hire you.
918
01:07:17,412 --> 01:07:18,830
I won't take it, sir.
919
01:07:19,998 --> 01:07:22,042
- What?
- I don't want to take it.
920
01:07:24,586 --> 01:07:26,306
What do you mean?
You want me to do it then?
921
01:07:26,380 --> 01:07:30,092
Well, you could take it
or tell him to go find someone else.
922
01:07:30,175 --> 01:07:31,677
That's up to you, sir.
923
01:07:34,137 --> 01:07:36,682
You're talking like you run the place.
924
01:07:37,474 --> 01:07:39,309
If this keeps up, I can't work with you.
925
01:07:39,393 --> 01:07:41,520
Yes, because we won't have to anymore.
926
01:07:41,603 --> 01:07:43,856
I quit. Find yourself another associate.
927
01:08:06,712 --> 01:08:07,754
Come in.
928
01:08:10,549 --> 01:08:12,301
- You're here early.
- Yeah.
929
01:08:14,178 --> 01:08:16,138
- Well…
- Mr. Park Mansu.
930
01:08:16,221 --> 01:08:17,501
He's still not answering, right?
931
01:08:17,556 --> 01:08:19,433
I've called him multiple times too.
932
01:08:22,644 --> 01:08:24,396
Should we drop by later after work?
933
01:08:26,690 --> 01:08:27,691
Sure.
934
01:08:30,861 --> 01:08:32,362
PARK MANSU
935
01:08:37,075 --> 01:08:38,076
Hello?
936
01:08:47,211 --> 01:08:48,212
Where was it?
937
01:09:52,109 --> 01:09:59,074
Law and The City
938
01:10:29,521 --> 01:10:33,233
Law and The City
939
01:10:33,317 --> 01:10:36,778
- What is this all of a sudden?
- Exactly what I just said.
940
01:10:36,904 --> 01:10:38,280
Is this law firm a joke to you?
941
01:10:39,489 --> 01:10:40,991
I just touched her.
942
01:10:41,074 --> 01:10:43,619
- Excuse me?
- It wasn't an accident. I touched her.
943
01:10:44,578 --> 01:10:46,747
I want to give it another shot.
944
01:10:46,830 --> 01:10:48,957
Okay, good job!
945
01:10:49,791 --> 01:10:51,752
I liked you, Attorney Ha.
946
01:10:52,377 --> 01:10:55,339
- We're being audited.
- We're dealing with a mess right now.
947
01:10:55,422 --> 01:10:57,799
- We didn't do anything wrong...
- What's your purpose?
948
01:10:57,883 --> 01:11:00,052
What was your purpose in merging?
949
01:11:00,135 --> 01:11:02,888
No matter what I say
to try to convince you…
950
01:11:02,971 --> 01:11:04,765
You won't change your mind, right?
951
01:11:04,848 --> 01:11:06,683
I'd like to try it my own way now.
952
01:11:07,184 --> 01:11:09,811
Actually, there's something
I wasn't able to say earlier too.
953
01:11:13,065 --> 01:11:15,067
Translated by Hye Min Eom
70543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.