All language subtitles for Law and The City E09 ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,974 --> 00:01:40,184 Aren't you getting up? 2 00:01:43,520 --> 00:01:45,147 I'm off today. 3 00:02:06,376 --> 00:02:10,339 (Episode 9) If You Ask What My Dream Is 4 00:02:22,184 --> 00:02:28,315 BEST FOODS FOR PREGNANCY SECOND AND THIRD TRIMESTER 5 00:02:29,024 --> 00:02:31,818 - I'll get you some soup. - It's fine. I'll just eat this. 6 00:02:31,902 --> 00:02:34,947 They say it's better to eat warm food. Hold on. 7 00:02:54,424 --> 00:02:55,676 What's all that? 8 00:02:57,177 --> 00:02:58,637 They're gifts from the nurses. 9 00:02:59,346 --> 00:03:00,472 Should we take a look? 10 00:03:01,306 --> 00:03:03,767 Let's see. This is… 11 00:03:05,018 --> 00:03:07,521 Baby clothes. They're so cute. 12 00:03:08,397 --> 00:03:10,274 This is… 13 00:03:10,357 --> 00:03:12,568 Moisturizer and stretch mark cream. 14 00:03:13,652 --> 00:03:15,737 That's the fourth stretch mark cream now. 15 00:03:15,821 --> 00:03:17,781 Come on. The more, the better. 16 00:03:17,865 --> 00:03:19,658 You think I'll get stretch marks? 17 00:03:19,741 --> 00:03:21,326 I might not. 18 00:03:21,410 --> 00:03:22,828 Everyone's different. 19 00:03:22,911 --> 00:03:25,330 But you might. Because everyone's different. 20 00:03:27,791 --> 00:03:28,917 What's this? 21 00:03:32,629 --> 00:03:33,922 They're so cute. 22 00:03:34,006 --> 00:03:36,300 They say the first daughter resembles the dad. 23 00:03:36,383 --> 00:03:38,051 - Yeah. - She'll be super cute. 24 00:03:39,428 --> 00:03:40,429 Let's see. 25 00:03:43,307 --> 00:03:45,350 Did you ask about maternity leave yet? 26 00:03:49,563 --> 00:03:50,981 Just wait a bit. 27 00:03:51,064 --> 00:03:54,318 I'm not even sure if I can take maternity leave in the first place. 28 00:03:55,277 --> 00:03:57,988 What? What company doesn't allow maternity leave these days? 29 00:03:58,071 --> 00:03:59,948 I don't know. That's what they said. 30 00:04:00,032 --> 00:04:02,367 Wait. So, what did you say? 31 00:04:03,285 --> 00:04:05,662 Did you just say okay and leave? 32 00:04:07,414 --> 00:04:09,082 Then, what was I supposed to say? 33 00:04:10,250 --> 00:04:11,960 Was I supposed to say, "I quit"? 34 00:04:13,462 --> 00:04:17,758 No, that's not what I meant. Okay, don't get mad. The baby will hear. 35 00:04:17,841 --> 00:04:19,718 When did I ever get mad? 36 00:04:27,184 --> 00:04:28,227 This is so annoying. 37 00:04:29,019 --> 00:04:31,480 Munjeong, your breakfast… 38 00:04:41,281 --> 00:04:43,575 How many cases are you handling right now? 39 00:04:43,659 --> 00:04:44,660 About 50. 40 00:04:44,743 --> 00:04:48,872 So what do we do? Do Attorney Ahn and I each take 25? We already have 50 each. 41 00:04:48,956 --> 00:04:51,834 Hiring a temp lawyer for three or six months isn't easy. 42 00:04:51,917 --> 00:04:54,670 You know clients hate it when their attorneys keep changing. 43 00:04:54,753 --> 00:04:55,963 But it's still my right. 44 00:04:56,046 --> 00:04:57,881 Yes, I know it is. 45 00:05:23,824 --> 00:05:24,867 What? 46 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 Use a new one. 47 00:05:36,962 --> 00:05:38,338 Here. 48 00:05:38,422 --> 00:05:39,798 I picked it up. 49 00:05:58,483 --> 00:06:00,068 - Bye. - Bye. 50 00:06:03,071 --> 00:06:07,075 ATTORNEY HA SANGGI 51 00:06:18,462 --> 00:06:19,463 Yes? 52 00:06:21,173 --> 00:06:23,509 - Attorney Ha, you have a package. - A package? 53 00:06:23,592 --> 00:06:26,178 It looks like the interns sent this. 54 00:06:26,261 --> 00:06:28,180 I see. Okay, thank you. 55 00:06:37,022 --> 00:06:38,524 Attorney Ha Sanggi, 56 00:06:38,607 --> 00:06:41,610 thank you for being such a great teacher to us. 57 00:06:41,693 --> 00:06:44,112 We'll keep learning to become great lawyers. 58 00:06:44,196 --> 00:06:45,614 - From Park Dohyeon… - Kim Hana. 59 00:06:45,697 --> 00:06:47,658 - Gong Minjun. - And Yu Haeyeon. 60 00:07:17,729 --> 00:07:18,981 This won't do today? 61 00:07:19,064 --> 00:07:22,442 - I don't know why I'm so sensitive. - We should've eaten something else. 62 00:07:23,026 --> 00:07:24,069 It's okay. Go ahead. 63 00:07:24,152 --> 00:07:26,071 Hey, it must a boy. 64 00:07:26,154 --> 00:07:27,239 My mom was the same. 65 00:07:27,322 --> 00:07:29,616 She said morning sickness is worse with boys. 66 00:07:29,700 --> 00:07:30,784 But it's a girl. 67 00:07:31,827 --> 00:07:32,828 What? It's a girl? 68 00:07:32,911 --> 00:07:34,204 - Yeah. - Congratulations! 69 00:07:34,288 --> 00:07:35,956 - Thanks. - What about maternity leave? 70 00:07:36,790 --> 00:07:38,250 He said no. 71 00:07:39,710 --> 00:07:42,921 I wonder what associates in other firms do when they have babies. 72 00:07:43,005 --> 00:07:44,339 I have no idea. 73 00:07:44,423 --> 00:07:46,133 - I've always been by myself. - Me too. 74 00:07:46,967 --> 00:07:48,719 But your boss is a woman. 75 00:07:48,802 --> 00:07:51,638 What did she do when she had her baby? 76 00:07:51,722 --> 00:07:54,266 - She's not married. - Really? 77 00:07:55,058 --> 00:07:57,352 - How about yours? - I'm not sure either. 78 00:07:59,813 --> 00:08:03,275 Do you think a female boss would be more understanding about it? 79 00:08:03,358 --> 00:08:05,861 It's so harsh though. Of course, they should allow that. 80 00:08:05,944 --> 00:08:07,279 But you know how it is. 81 00:08:07,362 --> 00:08:10,073 We're all small firms. If one person's out, it makes a mess. 82 00:08:10,157 --> 00:08:12,242 Still, at least you have Juhyeong. 83 00:08:12,326 --> 00:08:13,911 - You two could work it out. - Right. 84 00:08:16,246 --> 00:08:18,165 I'm okay with it, so do what works for you. 85 00:08:18,957 --> 00:08:21,460 Hey, come work at our firm. Our boss isn't like that. 86 00:08:21,543 --> 00:08:23,170 Right? 87 00:08:23,253 --> 00:08:25,380 If a spot opens up, tell her to hire me first. 88 00:08:29,635 --> 00:08:30,761 What's this? 89 00:08:30,844 --> 00:08:32,095 That? You know… 90 00:08:35,766 --> 00:08:36,850 You didn't get one? 91 00:08:37,559 --> 00:08:39,019 What is this? 92 00:08:39,102 --> 00:08:41,522 - Where did you get this? - Never mind. 93 00:08:41,605 --> 00:08:44,483 Never mind. It's nothing. 94 00:08:44,566 --> 00:08:45,651 - What? - What? 95 00:08:45,734 --> 00:08:47,611 - It's nothing. - Do you have a girlfriend? 96 00:08:47,694 --> 00:08:50,030 - This is delicious. - Why are your ears so red? 97 00:08:50,113 --> 00:08:51,198 Come, now! 98 00:08:55,494 --> 00:08:57,538 - Did you have lunch? - Yes, I did. 99 00:08:58,580 --> 00:09:00,666 - Ms. Kang. - Yes? 100 00:09:00,749 --> 00:09:04,670 If someone became pregnant here, how would maternity leave work? 101 00:09:07,089 --> 00:09:08,590 Are you getting married? 102 00:09:09,967 --> 00:09:12,261 No, I was just curious. 103 00:09:13,178 --> 00:09:14,388 You had me for a second. 104 00:09:16,014 --> 00:09:19,017 Legally, I know what we're supposed to do. 105 00:09:19,101 --> 00:09:22,062 But in reality, it's not easy to give maternity leave. 106 00:09:22,145 --> 00:09:23,981 There's only one associate, after all. 107 00:09:25,566 --> 00:09:26,984 Right, that makes sense. 108 00:09:27,067 --> 00:09:28,944 You're really not getting married? 109 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 No, I'm not. 110 00:09:31,738 --> 00:09:34,449 Too bad. I thought we had something to celebrate. 111 00:09:36,368 --> 00:09:37,494 Take care, ma'am. 112 00:09:43,750 --> 00:09:45,752 Attorney, Bae, I just sent you an email. 113 00:09:45,836 --> 00:09:47,713 KoriTech's starting a new business 114 00:09:47,796 --> 00:09:50,382 and wants us to see if there are any legal risks. 115 00:09:50,465 --> 00:09:52,926 - Could you write up a legal memo? - Yes, sir. 116 00:09:55,637 --> 00:10:00,184 KORITECH'S NEW BUSINESS INITIATIVE REVIEW 117 00:10:06,023 --> 00:10:07,232 Legal memos are so boring. 118 00:10:08,108 --> 00:10:09,985 Where's Attorney Ahn? He's not here. 119 00:10:10,068 --> 00:10:12,196 I'm not sure. What's the matter? 120 00:10:12,279 --> 00:10:14,448 Well, I had a lawsuit for him to take. 121 00:10:16,074 --> 00:10:17,117 I'll do it. 122 00:10:18,160 --> 00:10:21,496 The client said they couldn't step out and asked us to come in person. 123 00:10:21,580 --> 00:10:23,457 - And? - You were concerned yesterday. 124 00:10:24,041 --> 00:10:26,835 Wouldn't advisory work be easier on you than litigation now? 125 00:10:26,919 --> 00:10:28,337 You just have to sit and write. 126 00:10:33,383 --> 00:10:36,803 - I'm being considerate of your pregnancy. - No, I'll do it. 127 00:10:37,679 --> 00:10:39,014 - Okay, then. - Yes, sir. 128 00:10:56,740 --> 00:10:58,575 Munjeong, can you come out for a second? 129 00:11:04,456 --> 00:11:05,457 - Munjeong. - Yeah? 130 00:11:05,541 --> 00:11:07,626 You didn't eat earlier. I got you some bread. 131 00:11:07,709 --> 00:11:09,002 Hey, thanks. 132 00:11:09,795 --> 00:11:11,797 And this is decaf coffee. 133 00:11:11,880 --> 00:11:14,132 - You're allowed to drink this, right? - Yes. 134 00:11:14,216 --> 00:11:15,342 This is precious coffee. 135 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 Want to eat some tteokbokki with me later? 136 00:11:37,906 --> 00:11:40,117 - I can handle it. - Thank goodness! 137 00:11:40,200 --> 00:11:42,536 Gosh, I'm so thankful. 138 00:11:47,082 --> 00:11:49,459 This is really good, especially this sauce. 139 00:11:49,543 --> 00:11:51,545 They say this place is super famous. 140 00:11:57,092 --> 00:11:59,011 But not a lot of people are here today. 141 00:11:59,094 --> 00:12:00,512 That's why we're here. 142 00:12:03,849 --> 00:12:05,267 Did you enjoy your food? 143 00:12:06,351 --> 00:12:10,647 I tried to patent this sauce before, but it wasn't approved. 144 00:12:11,315 --> 00:12:13,817 The review took a long time too. 145 00:12:15,777 --> 00:12:19,281 But in the end, they said it wasn't unique enough to be patented. 146 00:12:19,865 --> 00:12:22,117 Did that person work here for a long time? 147 00:12:22,701 --> 00:12:24,953 He worked here for a little over two years. 148 00:12:25,996 --> 00:12:27,331 - Excuse me! - Coming! 149 00:12:27,414 --> 00:12:29,458 I originally hired him as a server. 150 00:12:30,042 --> 00:12:34,254 But from the start, he was eager to learn kitchen work. 151 00:12:35,005 --> 00:12:36,840 And a big spoonful… 152 00:12:37,883 --> 00:12:39,218 A big spoon… 153 00:12:40,260 --> 00:12:41,595 Put it right over here. 154 00:12:44,014 --> 00:12:46,308 So I moved him into the kitchen 155 00:12:46,391 --> 00:12:49,102 and even taught him how to make our tteokbokki. 156 00:12:49,186 --> 00:12:53,982 Then out of nowhere, he quit and opened a place just like ours. 157 00:12:55,400 --> 00:12:57,152 Did you go try their food? 158 00:12:58,612 --> 00:13:00,739 I figured I'd get worked up if I went myself, 159 00:13:01,365 --> 00:13:03,575 so I had some takeout that someone brought back. 160 00:13:03,659 --> 00:13:05,452 It tastes exactly the same. 161 00:13:08,372 --> 00:13:10,874 That's why you think you've lost customers? 162 00:13:10,958 --> 00:13:12,668 After they opened, 163 00:13:13,502 --> 00:13:15,587 our sales dropped by half. 164 00:13:16,171 --> 00:13:18,841 We always had a lot of regulars. 165 00:13:18,924 --> 00:13:22,010 Often, folks would come from far away just to eat here. 166 00:13:23,011 --> 00:13:24,972 But I guess their location's better. 167 00:13:26,056 --> 00:13:28,559 It seems people don't even bother to come here now. 168 00:13:32,604 --> 00:13:34,940 JUST LIKE MOM MAKES OUR TTEOKBOKKI 169 00:13:35,023 --> 00:13:37,109 INSTANT TTEOKBOKKI RESTAURANT 170 00:13:37,734 --> 00:13:38,735 Thank you. 171 00:13:43,699 --> 00:13:44,908 The patent was rejected, 172 00:13:44,992 --> 00:13:47,953 so he left and figured he could just use it however he wanted. 173 00:13:48,036 --> 00:13:49,621 That's so shameless. 174 00:13:52,499 --> 00:13:53,584 Are you full? 175 00:13:55,085 --> 00:13:56,128 A little. 176 00:13:56,837 --> 00:13:58,005 Let's go another round. 177 00:14:01,008 --> 00:14:05,012 JUST LIKE MOM MAKES OUR TTEOKBOKKI 178 00:14:09,183 --> 00:14:12,144 - The sauce is so good. - Can I get you anything? 179 00:14:13,520 --> 00:14:14,855 Welcome! 180 00:14:14,938 --> 00:14:18,066 - Extra ramyeon noodles, please. - Extra ramyeon noodles? 181 00:14:20,402 --> 00:14:23,322 OUR TTEOKBOKKI 182 00:14:25,657 --> 00:14:27,159 - Enjoy. - Thank you. 183 00:14:29,786 --> 00:14:31,914 It's honestly way too similar. 184 00:14:31,997 --> 00:14:34,917 At this point, it's pretty much a second location. 185 00:14:37,920 --> 00:14:39,129 Hey, that must be him. 186 00:14:39,213 --> 00:14:41,840 - One more blood sausage here, please. - Okay, sure. 187 00:14:58,232 --> 00:14:59,483 Can you handle it? 188 00:14:59,566 --> 00:15:00,943 There's no reason I can't. 189 00:15:01,026 --> 00:15:03,153 - Because it tastes the same. - Exactly. 190 00:15:07,991 --> 00:15:09,785 Give tips on using tableware. 191 00:15:09,868 --> 00:15:11,203 - Okay. - Give them more kimchi. 192 00:15:11,286 --> 00:15:12,579 - All right. - Okay. 193 00:15:18,252 --> 00:15:20,963 - So, how's the food? - Yes. 194 00:15:21,046 --> 00:15:23,674 Take all the photos you want and spread the word. 195 00:15:23,757 --> 00:15:25,884 All right. This is really good. 196 00:15:29,137 --> 00:15:30,138 I'm so full. 197 00:15:32,599 --> 00:15:34,017 But from what I know… 198 00:15:34,101 --> 00:15:37,354 - Yeah? - Recipe theft lawsuits almost never win. 199 00:15:37,437 --> 00:15:40,440 Right. Plus, the patent wasn't approved. 200 00:15:40,524 --> 00:15:43,902 They'll obviously use that as an excuse to say they did nothing wrong. 201 00:15:43,986 --> 00:15:47,823 Just because the patent was rejected doesn't mean it's okay to steal. 202 00:15:47,906 --> 00:15:50,117 - Yeah. - But how do you get approved? 203 00:15:53,203 --> 00:15:55,372 I can just ask everyone for the reason. 204 00:15:55,455 --> 00:15:57,457 Why were they rejected for patents? 205 00:16:00,878 --> 00:16:01,879 LOACH SOUP DISPUTE 206 00:16:03,505 --> 00:16:08,093 FAMOUS LOACH SOUP RESTAURANT LOSES LAWSUIT AGAINST EX-EMPLOYEE OVER STOLEN RECIPE 207 00:16:13,932 --> 00:16:16,393 RECIPE THEFT CASES 208 00:16:18,395 --> 00:16:20,147 WAVE OF RECIPE THEFTS HITS RESTAURANTS 209 00:16:20,689 --> 00:16:22,107 BUSINESS LICENSE 210 00:16:28,155 --> 00:16:29,156 AI SELECT 211 00:16:31,200 --> 00:16:33,577 SANNAMWON LOACH SOUP 212 00:16:39,416 --> 00:16:43,712 SANSEOL PUFFERFISH SPICY PUFFERFISH STEW 213 00:16:59,603 --> 00:17:00,979 SANNAMWON LOACH SOUP 214 00:17:01,063 --> 00:17:03,774 SANNAMWON LOACH SOUP 32-1 SANSEOL-DONG, DONGDAEMUN-GU, SEOUL 215 00:17:03,857 --> 00:17:05,526 It's so upsetting. 216 00:17:06,151 --> 00:17:10,572 The ingredients in our pastry fillings are totally different from the other shops. 217 00:17:10,656 --> 00:17:13,325 Ours have whole beans in them. 218 00:17:13,408 --> 00:17:15,786 That's what gives them a stronger sweet flavor. 219 00:17:16,662 --> 00:17:19,456 Our customers know that, and that's why they come here. 220 00:18:12,718 --> 00:18:17,389 UNDER CCTV SURVEILLANCE 221 00:18:36,700 --> 00:18:39,995 - Ma'am. - What brings you suddenly here? 222 00:18:40,078 --> 00:18:42,164 Mind if I take another look at your kitchen? 223 00:18:45,083 --> 00:18:50,255 This recipe isn't protected by a patent, so there's no issue with using it. 224 00:18:51,006 --> 00:18:53,217 Even if a recipe isn't patented, 225 00:18:53,300 --> 00:18:56,053 it can still be protected if it qualifies as a trade secret. 226 00:18:56,136 --> 00:18:58,180 Could you pull up Exhibit 4, please? 227 00:19:01,350 --> 00:19:03,310 In most disputes over recipes, 228 00:19:03,393 --> 00:19:05,646 the parties who had them stolen lost their suits, 229 00:19:05,729 --> 00:19:10,275 because the recipes weren't deemed trade secrets under the law. 230 00:19:10,859 --> 00:19:14,446 It's because they didn't meet the requirement of confidentiality. 231 00:19:14,530 --> 00:19:16,615 Could you pull up Exhibit 5, please? 232 00:19:17,866 --> 00:19:20,494 For a recipe to be recognized as a trade secret, 233 00:19:20,577 --> 00:19:22,162 it has to be managed as one. 234 00:19:22,746 --> 00:19:25,958 But most restaurants don't put any protections in place. 235 00:19:26,041 --> 00:19:28,377 But in the case of the plaintiff, Jeong Hyeonju, 236 00:19:28,460 --> 00:19:31,255 she installed a separate door lock on the sauce-mixing room 237 00:19:31,338 --> 00:19:35,843 and shared the code only with select kitchen staff. 238 00:19:35,926 --> 00:19:39,513 The defendant, Oh Jeongwook, was one of those staff members, 239 00:19:39,596 --> 00:19:41,515 which is how he learned of the recipe. 240 00:19:41,598 --> 00:19:45,018 That's why this recipe qualifies as a trade secret under the law. 241 00:19:45,102 --> 00:19:48,522 Keeping it confidential doesn't allow protections as a trade secret. 242 00:19:48,605 --> 00:19:51,859 It also has to meet the criteria of secrecy and economic value. 243 00:19:52,818 --> 00:19:55,571 Secrecy is recognized when it hasn't been disclosed anywhere, 244 00:19:55,654 --> 00:19:58,991 and it can't be known without going through the plaintiff. 245 00:19:59,074 --> 00:20:02,619 With this level of control, we can see that condition is clearly met. 246 00:20:03,287 --> 00:20:04,997 Yes, that appears to be the case. 247 00:20:05,080 --> 00:20:07,165 Still, there's no proven economic value. 248 00:20:07,249 --> 00:20:11,545 After the defendant opened his shop, the plaintiff's revenue was cut in half. 249 00:20:11,628 --> 00:20:16,508 The defendant used this one recipe to lure away the plaintiff's regulars. 250 00:20:16,592 --> 00:20:19,720 That alone shows its economic value. 251 00:20:19,803 --> 00:20:21,471 That has not been proven. 252 00:20:22,431 --> 00:20:25,184 Plaintiff's counsel, please submit your supporting documents. 253 00:20:25,267 --> 00:20:26,310 Yes, Your Honor. 254 00:20:30,689 --> 00:20:33,025 - All right, good work. - Thank you. 255 00:20:36,820 --> 00:20:38,655 By the way, Chairman. 256 00:20:39,740 --> 00:20:42,534 Remember Lee Dongsu from the first cohort? 257 00:20:44,786 --> 00:20:45,871 What is it now? 258 00:20:45,954 --> 00:20:48,999 He's been investing in small business owners 259 00:20:49,082 --> 00:20:52,002 but with terms heavily in his favor. 260 00:20:52,836 --> 00:20:54,379 When they push back later, 261 00:20:54,463 --> 00:20:57,549 he demands the full amount back and threatens to sue. 262 00:20:57,633 --> 00:20:59,760 So he hasn't sued them yet, right? 263 00:20:59,843 --> 00:21:00,844 That's right. 264 00:21:07,351 --> 00:21:08,894 I'd like to meet them in person. 265 00:21:08,977 --> 00:21:10,646 - The victim? - Yes. 266 00:21:11,480 --> 00:21:12,689 Lee Dongsu too. 267 00:21:12,773 --> 00:21:14,399 ADVISOR KIM HYUNGMIN 268 00:21:16,652 --> 00:21:20,364 When you opened the barbecue restaurant, Lee Dongsu invested 100 million won, 269 00:21:20,447 --> 00:21:23,492 and you agreed to pay him 4 million won monthly in returns? 270 00:21:24,076 --> 00:21:27,579 Yes, I've been paying that for over five years. 271 00:21:28,539 --> 00:21:31,416 No matter the profit or loss from the restaurant? 272 00:21:32,209 --> 00:21:33,210 Yes. 273 00:21:35,170 --> 00:21:37,965 These terms are way too unfair. 274 00:21:38,590 --> 00:21:40,968 I've never seen an investment like this before. 275 00:21:41,051 --> 00:21:44,179 Things are tough lately, so we missed a payment for the first time. 276 00:21:44,263 --> 00:21:47,933 And now, he's threatening to sue us unless we return the full investment. 277 00:21:48,976 --> 00:21:50,143 If we break the contract, 278 00:21:50,227 --> 00:21:53,897 we have to return the full amount immediately. 279 00:21:57,401 --> 00:22:00,237 Did he have any involvement in running the restaurant? 280 00:22:00,320 --> 00:22:01,989 No, not at all. 281 00:22:04,783 --> 00:22:07,077 I know I have to return the investment and I will. 282 00:22:07,661 --> 00:22:10,622 But is there any way to delay when I have to? 283 00:22:11,206 --> 00:22:13,208 I'm at my limit. Please help me out. 284 00:22:15,085 --> 00:22:18,297 Okay, I'll try to find the best possible solution. 285 00:22:20,549 --> 00:22:21,800 Thank you. 286 00:22:22,926 --> 00:22:24,845 What about the consultation fee? 287 00:22:25,637 --> 00:22:27,514 I'm not a lawyer. 288 00:22:27,598 --> 00:22:31,810 I know business and investing pretty well, so I wanted to help. 289 00:22:31,894 --> 00:22:34,605 There's no consultation fee. Don't worry about it. 290 00:22:35,439 --> 00:22:37,149 Thank you so much. 291 00:22:44,865 --> 00:22:46,825 One Italian BMT on honey oat bread, please. 292 00:22:50,245 --> 00:22:51,997 Try what I ordered. It's good. 293 00:22:53,624 --> 00:22:55,626 - Okay. - Make that two, please. 294 00:22:57,169 --> 00:22:59,004 No bell peppers, please. 295 00:23:01,465 --> 00:23:04,676 I'll have a foot long Egg Mayo with the recommended toppings and sauces. 296 00:23:05,719 --> 00:23:08,263 I'll have the same. And I'll have a cookie too. 297 00:23:13,769 --> 00:23:15,145 I'll have everything on it. 298 00:23:22,819 --> 00:23:25,197 - How is it? Isn't it good? - Yes, it is. 299 00:23:25,948 --> 00:23:27,407 I like it best with avocados. 300 00:23:27,491 --> 00:23:28,909 Hey, Egg Mayo is the best. 301 00:23:29,785 --> 00:23:31,954 This is when lawsuits are so fun. 302 00:23:32,037 --> 00:23:34,540 It's when you blindside the other party 303 00:23:35,082 --> 00:23:36,917 with something they didn't see coming. 304 00:23:37,000 --> 00:23:40,003 But still, submitting evidence the day of? Isn't that a bit much? 305 00:23:40,087 --> 00:23:42,506 - That's what makes it fun. - That's right. 306 00:23:42,589 --> 00:23:43,715 That's a skill too. 307 00:23:43,799 --> 00:23:45,217 - Yeah. - Hey, Sanggi. 308 00:23:45,300 --> 00:23:48,512 Learn a thing or two, will you? Stop pretending to be so noble. 309 00:23:48,595 --> 00:23:51,598 Hey, as long as the theoretical foundation is sound, 310 00:23:51,682 --> 00:23:52,975 you'll win every time, kid. 311 00:23:53,058 --> 00:23:56,144 Yes, Professor. I understand. Geez… 312 00:23:56,228 --> 00:23:58,480 Munjeong, you looked into things so persistently. 313 00:23:59,022 --> 00:24:00,482 I should learn from you now, 314 00:24:00,566 --> 00:24:02,317 - not Juhyeong. - Sure. 315 00:24:02,401 --> 00:24:03,986 I taught her all that. 316 00:24:04,069 --> 00:24:06,196 You can't help things you don't think of. 317 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 But if something feels off, you should check despite the hassle. 318 00:24:09,241 --> 00:24:12,494 I took that, refined it further with more focus, 319 00:24:12,578 --> 00:24:14,162 and elevated it into persistence. 320 00:24:14,246 --> 00:24:15,247 How ungrateful. 321 00:24:18,542 --> 00:24:20,294 Did Ms. Jeong send her sales records? 322 00:24:20,377 --> 00:24:23,797 Yeah, I already submitted how sales were slashed in half as evidence. 323 00:24:23,881 --> 00:24:25,340 - Okay. - It's over now. 324 00:24:27,509 --> 00:24:28,927 All right, then. 325 00:24:29,011 --> 00:24:32,014 Let's use this to draft the written statement. 326 00:24:32,764 --> 00:24:33,891 Yes, ma'am. 327 00:24:42,524 --> 00:24:43,901 - Attorney Ha. - Yes? 328 00:24:44,568 --> 00:24:45,736 Here. 329 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 What's this? 330 00:24:50,741 --> 00:24:51,909 GWANGSEONG UNIVERSITY 331 00:24:51,992 --> 00:24:53,368 You went to Gwangseong, right? 332 00:24:53,452 --> 00:24:55,412 They're documents for the PhD program. 333 00:24:58,332 --> 00:24:59,666 2025 FALL GRADUATE ADMISSIONS 334 00:24:59,750 --> 00:25:01,793 What? But why… 335 00:25:02,586 --> 00:25:05,589 Just in case, you should apply for the PhD program. 336 00:25:06,089 --> 00:25:08,800 If you want to teach later on, you'll need a doctorate. 337 00:25:10,719 --> 00:25:11,803 No, it's okay. I… 338 00:25:12,304 --> 00:25:13,555 I don't plan on doing that. 339 00:25:13,639 --> 00:25:15,182 There's no harm in getting it. 340 00:25:15,682 --> 00:25:19,019 You like debating and studying anyway. 341 00:25:19,770 --> 00:25:22,773 If you stay with the firm, I can even help out. 342 00:25:24,024 --> 00:25:25,025 Think it over. 343 00:25:26,151 --> 00:25:27,653 - Yes, ma'am. - Okay. 344 00:26:00,727 --> 00:26:02,437 Don't go through with that lawsuit. 345 00:26:04,815 --> 00:26:06,692 This is why you called me here? 346 00:26:07,943 --> 00:26:11,154 Even if you made a nice investment deal that favors you, 347 00:26:11,238 --> 00:26:12,239 at this point, 348 00:26:13,031 --> 00:26:15,492 it's better for both sides to compromise and walk away. 349 00:26:15,576 --> 00:26:18,579 You didn't exactly run your business with kid gloves either. 350 00:26:21,206 --> 00:26:23,208 I'm telling you this from experience. 351 00:26:23,292 --> 00:26:25,294 In the end, business is about 352 00:26:25,377 --> 00:26:27,671 working with and treating people right. 353 00:26:27,754 --> 00:26:29,381 That will make you more successful. 354 00:26:29,464 --> 00:26:30,632 No, that's not it. 355 00:26:32,176 --> 00:26:34,928 Make good investments and turn big profits. 356 00:26:35,012 --> 00:26:36,180 That's how you succeed. 357 00:26:37,639 --> 00:26:39,266 What right do you have to do this? 358 00:26:39,349 --> 00:26:42,019 It's not about the right. It's about responsibility. 359 00:26:42,102 --> 00:26:44,605 You weren't like this when I first met you. 360 00:26:45,230 --> 00:26:47,149 How long are you going to live like this? 361 00:26:47,232 --> 00:26:49,234 What does it matter to you how I live? 362 00:26:56,283 --> 00:26:59,745 Just assign a lawyer as usual. Don't suddenly act like you care. 363 00:27:07,336 --> 00:27:09,713 Yes, all the past investment contracts. 364 00:27:10,339 --> 00:27:11,340 Yes. 365 00:27:11,924 --> 00:27:13,175 Bring whatever you find. 366 00:27:13,800 --> 00:27:14,885 Okay, thank you. 367 00:27:19,723 --> 00:27:22,935 LAW GROUP HYUNGMIN ADVISOR KIM HYUNGMIN 368 00:27:27,606 --> 00:27:29,441 SUPREME COURT RULING DEPOSIT REFUND 369 00:27:32,611 --> 00:27:33,612 Yes? 370 00:27:35,948 --> 00:27:37,533 Attorney Ha, are you busy? 371 00:27:37,616 --> 00:27:39,451 Ms. Kim, what brings you here? 372 00:27:39,535 --> 00:27:40,661 Well… 373 00:27:40,744 --> 00:27:42,913 I came to get your advice on something. 374 00:27:42,996 --> 00:27:44,248 Do you have a minute? 375 00:27:45,707 --> 00:27:47,292 I'm so sorry. 376 00:27:47,376 --> 00:27:49,962 I just got a last-minute detention hearing. 377 00:27:50,045 --> 00:27:51,296 I can't help right now. 378 00:27:51,380 --> 00:27:54,299 - Okay, then. I'll ask someone else. - Wait. 379 00:27:55,467 --> 00:27:59,388 Why don't you ask Attorney Ahn? If he doesn't know, no one else will. 380 00:28:00,514 --> 00:28:01,682 Okay, I will. 381 00:28:01,765 --> 00:28:03,684 I'm sorry. I should be helping you. 382 00:28:03,767 --> 00:28:05,936 Really, it's fine. 383 00:28:09,147 --> 00:28:10,399 By the way, 384 00:28:10,482 --> 00:28:12,442 are you going to apply for the PhD program? 385 00:28:12,526 --> 00:28:15,070 This? No, it's nothing! 386 00:28:15,153 --> 00:28:17,656 My boss handed it to me, and I only glanced at it. 387 00:28:17,739 --> 00:28:19,783 I say go for it. I'm very much for it. 388 00:28:19,867 --> 00:28:21,118 It would suit you so well. 389 00:28:21,201 --> 00:28:22,828 - Give it a shot. - No, it's okay. 390 00:28:23,370 --> 00:28:26,498 What do you mean "no"? Professor, you got this! 391 00:28:38,468 --> 00:28:41,430 We can't lean on Article 104 of the Civil Code, can we? 392 00:28:42,097 --> 00:28:44,933 Claiming the contract is void because one party exploited 393 00:28:45,017 --> 00:28:48,395 the other's urgent circumstances or lack of experience? 394 00:28:49,563 --> 00:28:52,608 I don't think Article 104 would apply here. 395 00:28:53,317 --> 00:28:55,027 Courts hardly ever recognize it. 396 00:28:55,110 --> 00:28:58,405 Making an investment contract with a principal refund isn't illegal. 397 00:28:59,531 --> 00:29:02,242 I've been combing through it and hoping for a solution, 398 00:29:02,784 --> 00:29:03,994 but nothing seems to work. 399 00:29:07,331 --> 00:29:09,750 I think this will be simpler than you think. 400 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 How? 401 00:29:12,419 --> 00:29:14,421 It says "investment contract" at the top. 402 00:29:14,505 --> 00:29:16,673 But just ignore the word "investment." 403 00:29:16,757 --> 00:29:19,718 It's an investment contract, but ignore the word "investment"? 404 00:29:19,801 --> 00:29:23,096 Yes. Focus only on what is actually promised in the contract. 405 00:29:23,180 --> 00:29:25,849 It's just lending money and collecting interest. 406 00:29:27,851 --> 00:29:29,269 So it's a loan? 407 00:29:29,353 --> 00:29:32,022 Yes. This isn't an investment contract. 408 00:29:32,105 --> 00:29:34,399 It's labeled as one, but he loaned 100 million won 409 00:29:34,483 --> 00:29:36,068 and took 4 million a month. 410 00:29:37,611 --> 00:29:40,197 So, if we treat this as a loan, 411 00:29:41,031 --> 00:29:44,868 we still need to repay what was borrowed and give back the 100 million won. 412 00:29:44,952 --> 00:29:48,080 If it's seen as a loan, the Interest Limitation Act applies. 413 00:29:48,163 --> 00:29:51,416 So legally, interest can't exceed 20% per year. 414 00:29:51,500 --> 00:29:53,669 Since he received 4 million monthly as interest, 415 00:29:53,752 --> 00:29:55,254 that's way over that limit. 416 00:29:55,838 --> 00:30:00,551 Over five years, the extra interest alone would cover the full principal and more. 417 00:30:01,510 --> 00:30:02,886 So actually, 418 00:30:02,970 --> 00:30:06,974 Ko Ilseop is now the one who needs to get money from Lee Dongsu? 419 00:30:07,057 --> 00:30:09,893 Yes. It's not Lee Dongsu who should be suing. 420 00:30:09,977 --> 00:30:13,939 It actually should be Ko Ilseop suing and demanding the overpaid amount back. 421 00:30:18,110 --> 00:30:20,404 - Wow. - Do you need help with anything else? 422 00:30:21,363 --> 00:30:23,657 No, this is more than enough. 423 00:30:33,625 --> 00:30:36,336 The plaintiff has submitted their sales records. 424 00:30:36,837 --> 00:30:37,880 Defense counsel, 425 00:30:38,547 --> 00:30:39,882 do you have any response? 426 00:30:41,884 --> 00:30:45,762 Plaintiff's counsel claims all criteria for a trade secret have been met. 427 00:30:45,846 --> 00:30:49,057 But the condition of secrecy, where the recipe isn't disclosed anywhere 428 00:30:49,141 --> 00:30:52,477 and is only known through the plaintiff, has not been satisfied. 429 00:30:53,145 --> 00:30:55,314 As I mentioned last time, 430 00:30:55,397 --> 00:30:57,441 that was kept under lock and key... 431 00:30:57,524 --> 00:31:00,277 Could you pull up Exhibit 5, please? 432 00:31:01,737 --> 00:31:03,447 This is the patent publication. 433 00:31:03,530 --> 00:31:06,241 The plaintiff applied for a patent but was rejected. 434 00:31:06,992 --> 00:31:08,327 However, after 18 months, 435 00:31:08,410 --> 00:31:11,830 the details of the patent application become public. 436 00:31:11,914 --> 00:31:16,251 So the plaintiff's recipe is no longer a secret that is hidden from the public. 437 00:31:17,336 --> 00:31:20,672 I tried to patent this sauce before, 438 00:31:21,757 --> 00:31:23,091 but it wasn't approved. 439 00:31:23,717 --> 00:31:26,094 The review took a long time too. 440 00:31:26,178 --> 00:31:29,723 But in the end, they said it wasn't unique enough to be patented. 441 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 You're right. 442 00:31:31,517 --> 00:31:34,520 That means the requirement of secrecy is not met. 443 00:31:35,687 --> 00:31:38,649 Plaintiff, will you continue to claim this as a trade secret? 444 00:31:39,358 --> 00:31:40,651 We'll review it, Your Honor. 445 00:31:40,734 --> 00:31:45,364 The plaintiff's recipe wasn't novel enough to be approved as a patent. 446 00:31:45,447 --> 00:31:48,575 Not only could it be easily learned by anyone working there, 447 00:31:48,659 --> 00:31:51,119 it's also been revealed, so it's not a trade secret. 448 00:31:52,246 --> 00:31:54,706 Plaintiff, please review this for a proper response. 449 00:31:55,582 --> 00:31:58,836 If there's nothing else, we'll end the trial at the next hearing. 450 00:31:58,919 --> 00:31:59,962 Yes, Your Honor. 451 00:32:15,185 --> 00:32:16,895 Is it okay to work this late? 452 00:32:16,979 --> 00:32:19,648 - It's fine. I can do it. - Here. 453 00:32:20,691 --> 00:32:23,277 Jiseok said to look after you. Why did you two fight? 454 00:32:24,570 --> 00:32:26,572 Do you two share everything with each other? 455 00:32:27,197 --> 00:32:28,240 Need any help? 456 00:32:28,323 --> 00:32:30,200 - Let's do it fast and go. - Yes. Please. 457 00:32:39,835 --> 00:32:42,379 JUST LIKE MOM MAKES OUR TTEOKBOKKI 458 00:32:43,797 --> 00:32:46,091 Then, I guess the recipe doesn't matter anymore. 459 00:32:46,175 --> 00:32:48,677 Yeah, it's all out in the open now. 460 00:32:49,887 --> 00:32:51,513 Is there really no way around this? 461 00:32:52,723 --> 00:32:54,308 What would you have done? 462 00:32:54,391 --> 00:32:57,186 I would've been pretty ticked off if I lost all my customers 463 00:32:57,269 --> 00:32:58,645 and my sales were cut in half. 464 00:32:58,729 --> 00:33:00,147 I mean if you were a customer. 465 00:33:00,981 --> 00:33:01,982 You like good food. 466 00:33:02,774 --> 00:33:05,861 How would you feel if a place identical to your regular spot opened? 467 00:33:07,863 --> 00:33:11,575 If I were a customer, I'd never go. Loyalty matters. 468 00:33:11,658 --> 00:33:13,285 - You said they taste the same. - Hey. 469 00:33:13,368 --> 00:33:16,288 If you're a regular somewhere, it's not just about the taste. 470 00:33:16,371 --> 00:33:17,831 The owner's know-how, 471 00:33:17,915 --> 00:33:20,959 the familiar interior, and the unique vibe the place has. 472 00:33:21,668 --> 00:33:23,629 Those kind of things put me at ease. 473 00:33:25,130 --> 00:33:26,632 What if all of that was the same? 474 00:33:33,180 --> 00:33:34,515 Yeah. 475 00:33:36,266 --> 00:33:37,392 Right? 476 00:33:38,810 --> 00:33:40,562 Hey, I… 477 00:33:40,646 --> 00:33:41,688 I have to go. 478 00:33:42,814 --> 00:33:43,899 Bye. 479 00:33:45,067 --> 00:33:48,904 Applying for the patent has actually created an obstacle. 480 00:33:51,114 --> 00:33:52,407 You're right. 481 00:33:52,491 --> 00:33:56,495 I only applied for the patent because I just wanted to say, 482 00:33:57,371 --> 00:33:59,373 "This taste was my creation," 483 00:34:00,040 --> 00:34:02,292 and be recognized for it. 484 00:34:03,836 --> 00:34:07,047 But instead, it kept me from getting that recognition. 485 00:34:08,924 --> 00:34:10,342 Do you think 486 00:34:11,093 --> 00:34:13,679 Oh Jeongwook knew the patent had been rejected? 487 00:34:13,762 --> 00:34:16,598 Yes. Not long after he started working here, 488 00:34:16,682 --> 00:34:18,141 he suddenly asked me 489 00:34:18,225 --> 00:34:21,311 if I'd consider patenting the recipe since it's too good not to. 490 00:34:21,895 --> 00:34:26,149 So I told him I'd already tried, but it wasn't approved. 491 00:34:26,775 --> 00:34:29,570 He was checking whether there was a patent or not. 492 00:34:31,613 --> 00:34:33,949 You're saying he asked on purpose? 493 00:34:35,576 --> 00:34:37,786 He was trying to steal the recipe from the start? 494 00:34:38,370 --> 00:34:39,913 He didn't just steal the recipe. 495 00:34:39,997 --> 00:34:43,375 He stole your shop's vibe, the interior design, and everything. 496 00:34:43,458 --> 00:34:45,836 It's pretty clear he planned it from the start. 497 00:34:47,754 --> 00:34:50,299 You're right. Even the interior designer asked me 498 00:34:50,382 --> 00:34:52,301 if I was opening another location. 499 00:34:52,384 --> 00:34:54,469 Do you know his interior designer? 500 00:34:54,553 --> 00:34:56,471 He's a regular here. 501 00:34:57,264 --> 00:34:59,558 We've never really had a fancy interior. 502 00:34:59,641 --> 00:35:01,643 We just fix things when they break, 503 00:35:01,727 --> 00:35:04,980 and we'd always ask him for help whenever we made small changes. 504 00:35:05,063 --> 00:35:08,650 I think Oh Jeongwook hired him to design the interior for his place too. 505 00:35:10,736 --> 00:35:11,737 Geez. 506 00:35:12,571 --> 00:35:14,072 The recipe… 507 00:35:16,783 --> 00:35:18,035 And this shop… 508 00:35:20,746 --> 00:35:22,748 Over 20 years, 509 00:35:24,374 --> 00:35:25,542 I slowly built up 510 00:35:26,668 --> 00:35:28,462 everything here. 511 00:35:33,759 --> 00:35:35,469 From these chairs 512 00:35:37,054 --> 00:35:38,639 to those bowls… 513 00:35:39,223 --> 00:35:41,266 For every single thing… 514 00:35:43,519 --> 00:35:44,645 I put in 515 00:35:45,521 --> 00:35:46,688 so much thought and care. 516 00:35:48,732 --> 00:35:50,275 That's how I made this store. 517 00:35:52,277 --> 00:35:54,613 But people won't know that. 518 00:35:56,448 --> 00:36:00,244 Because the taste and atmosphere are the same anyway. 519 00:36:09,419 --> 00:36:12,548 It used to be such a joy working here. 520 00:36:13,757 --> 00:36:15,717 But now, it's not. 521 00:36:16,426 --> 00:36:17,761 It makes me sad. 522 00:36:23,684 --> 00:36:26,603 Let's get that joy back. 523 00:36:31,733 --> 00:36:34,152 Could I get the number of that interior designer? 524 00:36:37,990 --> 00:36:39,366 Are you heading out now? 525 00:36:39,449 --> 00:36:40,784 - Yeah. You too? - Yeah. 526 00:36:43,537 --> 00:36:46,707 - What's that? Did you visit the school? - No. It's nothing. 527 00:36:50,043 --> 00:36:51,128 It's just… 528 00:36:51,753 --> 00:36:55,007 My boss suddenly asked if I'd be interested in a PhD program. 529 00:36:55,090 --> 00:36:56,717 She gave this to me out of nowhere. 530 00:36:56,800 --> 00:36:59,052 I see. Are you interested? 531 00:36:59,136 --> 00:37:00,345 Nope. 532 00:37:02,014 --> 00:37:05,934 People keep saying it would suit me and that I should try it. 533 00:37:07,936 --> 00:37:11,523 But that's easier said than done. It's not exactly cheap either. 534 00:37:13,692 --> 00:37:15,944 Do you want to do it though? 535 00:37:18,864 --> 00:37:20,324 Yeah, I do. 536 00:37:22,701 --> 00:37:24,286 Nothing. 537 00:37:25,412 --> 00:37:26,580 I want to do it. 538 00:37:30,959 --> 00:37:32,002 Let's go, Sanggi. 539 00:37:46,767 --> 00:37:48,185 Okay, thank you. 540 00:37:49,102 --> 00:37:51,146 - Is it all set? - Yes, Your Honor. 541 00:37:52,356 --> 00:37:54,233 You may start your presentation then. 542 00:37:55,108 --> 00:37:56,652 As you can see, 543 00:37:56,735 --> 00:38:01,156 the plaintiff's and defendant's dishes look and taste identical. 544 00:38:03,075 --> 00:38:05,494 The style of the staff's uniforms… 545 00:38:19,550 --> 00:38:22,094 And the interior design of the shops is the same too. 546 00:38:22,678 --> 00:38:25,931 Items with similar colors and designs were used by coincidence. 547 00:38:26,014 --> 00:38:29,810 The parts of the interior that look alike aren't unique to the plaintiff's shop. 548 00:38:29,893 --> 00:38:33,480 They're common, ordinary elements you'll find in plenty of other places. 549 00:38:33,564 --> 00:38:36,358 Yes, exactly. That's the key point. 550 00:38:37,234 --> 00:38:38,861 As the defense previously claimed, 551 00:38:38,944 --> 00:38:43,156 the plaintiff's recipe isn't patented or legally classified as a trade secret. 552 00:38:43,740 --> 00:38:45,492 The staff uniforms and interior design 553 00:38:45,576 --> 00:38:48,829 have an ordinary style that doesn't appear to be that unique. 554 00:38:50,789 --> 00:38:53,208 This is part of the interior design request 555 00:38:53,292 --> 00:38:56,503 made by the defendant as he prepared to open his restaurant. 556 00:38:57,754 --> 00:38:59,590 And next to it, 557 00:38:59,673 --> 00:39:01,633 you'll see a photo of the plaintiff's shop. 558 00:39:02,217 --> 00:39:04,011 The details in the defendant's request 559 00:39:04,094 --> 00:39:07,931 describe the exact interior of the plaintiff's shop. 560 00:39:08,640 --> 00:39:11,852 If the interior was nothing special, as the defense claims, 561 00:39:11,935 --> 00:39:15,189 then why did he go to such lengths to have it replicated precisely? 562 00:39:22,946 --> 00:39:25,073 I'm so happy a branch opened near my place. 563 00:39:25,157 --> 00:39:28,702 The main shop was great, and this location near my house is also… 564 00:39:28,785 --> 00:39:30,704 I hope more branches open. 565 00:39:30,787 --> 00:39:33,790 The taste was refined over the years through constant research. 566 00:39:33,874 --> 00:39:36,084 The know-how gained from running the business 567 00:39:36,168 --> 00:39:39,463 is seen in the staff's attitude, their uniforms, and the atmosphere. 568 00:39:39,546 --> 00:39:42,508 All of these elements make up the plaintiff's shop, 569 00:39:42,591 --> 00:39:46,678 which is the product of the significant investment and effort put into it. 570 00:39:47,262 --> 00:39:49,973 The defendant became an employee at the plaintiff's shop, 571 00:39:50,057 --> 00:39:51,308 learned that know-how, 572 00:39:51,391 --> 00:39:53,685 and even checked the recipe's patent status. 573 00:39:54,269 --> 00:39:57,189 After the defendant confirmed the patent had been rejected, 574 00:39:57,272 --> 00:39:59,942 he earned the plaintiff's trust, obtained the recipe, 575 00:40:00,025 --> 00:40:03,320 and made his own shop look like a branch location when he opened it. 576 00:40:03,403 --> 00:40:06,073 - Pure speculation. - It doesn't matter when the defendant 577 00:40:06,156 --> 00:40:08,075 started planning his intentions. 578 00:40:08,158 --> 00:40:11,036 What's clear is without the plaintiff's restaurant, 579 00:40:11,119 --> 00:40:13,664 the defendant's restaurant wouldn't exist. 580 00:40:15,999 --> 00:40:19,336 Not only was there unauthorized use of the legacy and identity 581 00:40:19,419 --> 00:40:21,004 built by the plaintiff over years, 582 00:40:21,088 --> 00:40:24,091 the impression of a branch was created to profit unfairly. 583 00:40:24,174 --> 00:40:26,468 Patent or not, trade secret or not, 584 00:40:26,552 --> 00:40:30,138 this clearly violates the Unfair Competition Prevention Act. 585 00:40:31,139 --> 00:40:33,934 The defendant is liable for damages 586 00:40:34,017 --> 00:40:37,062 and must be prohibited from using the recipe and running the shop. 587 00:40:40,274 --> 00:40:41,275 Okay. 588 00:40:42,025 --> 00:40:43,151 Defense counsel, 589 00:40:44,236 --> 00:40:45,946 do you have a response? 590 00:40:51,243 --> 00:40:52,369 No, Your Honor. 591 00:40:55,664 --> 00:40:58,292 DEFENDANT, PLAINTIFF 592 00:41:35,871 --> 00:41:37,664 You want to apply for the PhD program? 593 00:41:37,748 --> 00:41:39,625 Yes, I thought I'd give it a shot. 594 00:41:40,626 --> 00:41:44,004 I came to ask if you'd be willing to guide me. 595 00:41:45,672 --> 00:41:48,467 Of course, I'd be happy to. But why all of a sudden? 596 00:41:48,550 --> 00:41:50,135 You graduated a while ago. 597 00:41:51,720 --> 00:41:55,140 Well, I just wanted to study a little bit more. 598 00:41:56,141 --> 00:42:00,395 If the opportunity arises later on, I'd like to try teaching too. 599 00:42:01,438 --> 00:42:03,607 Do you want to become a professor in the future? 600 00:42:04,191 --> 00:42:06,693 Yes. Not right away though. 601 00:42:06,777 --> 00:42:09,571 But I want to explore that path while studying. 602 00:42:09,655 --> 00:42:11,031 If you start the PhD program, 603 00:42:11,114 --> 00:42:13,534 what about your current job? 604 00:42:13,617 --> 00:42:16,620 I plan to keep working. I still have rent to pay. 605 00:42:18,080 --> 00:42:20,832 That's why I'm thinking of applying to the evening program. 606 00:42:27,881 --> 00:42:29,383 LAW GROUP HYUNGMIN HA SANGGI 607 00:42:31,093 --> 00:42:36,265 If you just want to study more and get your PhD, that's fine. 608 00:42:36,348 --> 00:42:39,685 But if you're aiming to be a professor, that's a bit tricky. 609 00:42:42,855 --> 00:42:48,402 We give those who did their PhDs full-time priority for teaching opportunities. 610 00:42:48,986 --> 00:42:52,698 We think it's fairer than offering them to people who worked while studying. 611 00:42:53,365 --> 00:42:55,784 Right. That makes sense. 612 00:42:55,868 --> 00:42:59,413 Don't you have any money saved from working? 613 00:43:00,706 --> 00:43:02,207 Yes, I do. 614 00:43:03,125 --> 00:43:05,627 Okay, Professor. Goodbye, sir. 615 00:43:14,136 --> 00:43:17,764 If you're seriously considering joining academia, 616 00:43:17,848 --> 00:43:19,308 think it through carefully. 617 00:43:20,142 --> 00:43:23,979 If not, studying while working is totally fine too. 618 00:43:25,439 --> 00:43:30,652 SEOKGO BLOOD SAUSAGE SOUP 619 00:43:47,294 --> 00:43:48,337 Hi, ma'am. 620 00:43:49,087 --> 00:43:50,088 My mom… 621 00:43:50,172 --> 00:43:51,548 - What brings you here? - Is she… 622 00:43:52,549 --> 00:43:55,219 Your mom wasn't feeling well, so I swapped shifts with her. 623 00:43:56,553 --> 00:43:58,013 - Really? - Yeah. 624 00:43:58,722 --> 00:43:59,765 She's sick? 625 00:43:59,848 --> 00:44:00,891 I see. Okay. 626 00:44:00,974 --> 00:44:02,017 Okay, bye. 627 00:44:06,396 --> 00:44:07,397 Mom. 628 00:44:10,067 --> 00:44:11,193 Is that you, Sanggi? 629 00:44:12,569 --> 00:44:15,197 What brings you here without any notice? 630 00:44:19,284 --> 00:44:20,536 Mom, are you sick? 631 00:44:20,619 --> 00:44:22,746 Sick? I'm not sick. 632 00:44:24,456 --> 00:44:28,168 My head was hurting a bit, so I just took a day to rest. 633 00:44:28,752 --> 00:44:29,795 Your head hurts? 634 00:44:31,004 --> 00:44:32,130 Since when? 635 00:44:32,214 --> 00:44:34,299 That's just what happens when you get older. 636 00:44:36,510 --> 00:44:38,512 When was your last checkup, Mom? 637 00:44:38,595 --> 00:44:39,596 Gosh. 638 00:44:40,514 --> 00:44:42,558 What if they say it's something serious? 639 00:44:42,641 --> 00:44:43,642 That's even scarier. 640 00:44:43,725 --> 00:44:46,687 If it's serious, get it treated. What are you talking about? 641 00:44:47,771 --> 00:44:49,398 It's fine. 642 00:44:50,148 --> 00:44:51,608 It's just a headache. 643 00:44:51,692 --> 00:44:53,861 - I have money. - I have money too. 644 00:44:53,944 --> 00:44:55,904 - Then, get checked! - Gosh, be quiet. 645 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 Forget it. 646 00:45:08,375 --> 00:45:10,919 I'll go buy some porridge. Get some rest. 647 00:45:27,186 --> 00:45:28,854 JUST LIKE MOM MAKES OUR TTEOKBOKKI 648 00:45:47,164 --> 00:45:49,958 - Attorney Bae, let's go. - Okay. 649 00:45:51,585 --> 00:45:55,130 You've worked so hard. Come and eat before you go. 650 00:45:55,214 --> 00:45:58,217 I appreciate it, but I should get going. 651 00:45:58,300 --> 00:46:00,844 That's such a shame though. 652 00:46:00,928 --> 00:46:01,970 My goodness. 653 00:46:02,054 --> 00:46:03,764 I'll make sure to visit next time. 654 00:46:04,431 --> 00:46:07,684 Lines will be forming again soon. I better visit before then. 655 00:46:07,768 --> 00:46:11,355 No matter when you stop by, there will always be a seat saved for you. 656 00:46:11,438 --> 00:46:14,066 - Thank you. - Gosh. I'm the thankful one. 657 00:46:14,650 --> 00:46:17,486 Thanks to you, I think I can work with joy again. 658 00:46:18,695 --> 00:46:19,696 Because I really do 659 00:46:20,405 --> 00:46:22,282 love my job. 660 00:46:26,203 --> 00:46:27,204 Me too. 661 00:46:38,257 --> 00:46:40,384 Hey. You haven't had dinner yet, right? 662 00:46:40,467 --> 00:46:42,719 - Let's eat. - What are these? 663 00:46:44,555 --> 00:46:48,392 I noticed your feet were swelling lately, so I got a pair that's one size larger. 664 00:47:10,205 --> 00:47:11,206 They fit well. 665 00:47:16,044 --> 00:47:17,045 I'm sorry. 666 00:47:18,213 --> 00:47:21,091 No, why are you sorry? I'm sorry. 667 00:47:24,094 --> 00:47:25,137 Hey… 668 00:47:27,014 --> 00:47:29,057 Can I think about it a little more? 669 00:47:30,475 --> 00:47:31,518 About what? 670 00:47:31,602 --> 00:47:33,937 I love this job so much. 671 00:47:39,985 --> 00:47:43,197 Litigation is just so much fun. 672 00:47:47,159 --> 00:47:48,869 I'm still not sure how things will go 673 00:47:49,870 --> 00:47:52,664 with childbirth or parenting. 674 00:47:55,918 --> 00:47:58,295 But for now, I'll keep thinking about it as I work. 675 00:48:05,469 --> 00:48:06,470 Come here. 676 00:48:08,430 --> 00:48:09,640 My goodness. 677 00:48:10,182 --> 00:48:11,183 Munjeong. 678 00:48:13,602 --> 00:48:15,437 Think it over all you want. 679 00:48:16,355 --> 00:48:18,649 And do whatever feels right. 680 00:48:20,692 --> 00:48:23,362 I'll support you no matter what. 681 00:48:28,534 --> 00:48:29,660 Great job today. 682 00:48:45,342 --> 00:48:48,220 Why on earth are you showing here? I'll just see you in court. 683 00:48:50,973 --> 00:48:52,140 I came to tell you this. 684 00:48:53,684 --> 00:48:55,519 What you did to Ko Ilseop… 685 00:48:56,019 --> 00:48:57,980 You called it an investment, but in reality, 686 00:48:58,063 --> 00:48:59,940 it's the same as a loan with interest. 687 00:49:00,023 --> 00:49:03,485 How is it the same? We clearly agreed it was an investment. 688 00:49:03,569 --> 00:49:05,696 Just calling it that doesn't make it one. 689 00:49:05,779 --> 00:49:07,197 Legally, it's a loan. 690 00:49:08,448 --> 00:49:10,200 You lend and invest money a lot too, 691 00:49:10,284 --> 00:49:12,452 so you know what the Interest Limitation Act is. 692 00:49:13,120 --> 00:49:16,498 So in that case, you won't get your money back from Mr. Ko. 693 00:49:16,582 --> 00:49:18,500 You'll owe him tens of thousands instead. 694 00:49:21,420 --> 00:49:22,880 Are you a lawyer now? 695 00:49:23,463 --> 00:49:26,758 It's pretty funny to hear legal talk from you. 696 00:49:28,385 --> 00:49:30,596 Is having your own office at the firm making you… 697 00:49:31,430 --> 00:49:32,431 A little confused? 698 00:49:35,392 --> 00:49:37,728 Straighten up if you don't want to see me again. 699 00:49:38,729 --> 00:49:40,856 I won't give up and I'll fight you to the end. 700 00:49:43,108 --> 00:49:45,277 Gosh, I'm so damn sick of you! 701 00:49:52,201 --> 00:49:54,578 - What do you want to eat? - Chicken? 702 00:49:55,537 --> 00:49:57,789 - Sure. - Hello, Ms. Kim. 703 00:49:57,873 --> 00:50:00,751 - You're still here? - I should probably get going too. 704 00:50:01,752 --> 00:50:05,506 Thanks to you the other day, that case worked out fine. 705 00:50:05,589 --> 00:50:07,633 - Thank you. - Not at all. 706 00:50:07,716 --> 00:50:09,134 I only said a few words. 707 00:50:09,968 --> 00:50:11,929 Those few words saved a man's life. 708 00:50:12,846 --> 00:50:14,264 - Get home safe. - Goodbye. 709 00:50:19,520 --> 00:50:22,773 - Did you help her with something? - Just something simple. 710 00:50:24,525 --> 00:50:25,901 The restaurant from last time? 711 00:50:26,902 --> 00:50:29,988 No, let's have gopchang. I'm suddenly craving something spicy. 712 00:50:30,072 --> 00:50:31,365 Gopchang all of a sudden? 713 00:50:31,448 --> 00:50:33,492 - You don't want it? - No, it's okay. 714 00:50:35,452 --> 00:50:38,830 So no matter how long or how much I deposit, 715 00:50:38,914 --> 00:50:41,917 I'll be able to get daily interest, right? 716 00:50:42,000 --> 00:50:43,210 Yes, that's right. 717 00:50:43,293 --> 00:50:45,546 Since you can deposit and withdraw anytime, 718 00:50:45,629 --> 00:50:48,340 it's great for saving up a large sum of money. 719 00:50:48,423 --> 00:50:49,466 I see. 720 00:50:50,926 --> 00:50:53,428 I just need flexibility with deposits. 721 00:50:53,512 --> 00:50:55,472 I won't need to spend for a while. 722 00:50:55,556 --> 00:50:58,809 Then, would you like me to help you open the account you mentioned? 723 00:50:58,892 --> 00:51:01,061 Yes. Please transfer everything from here. 724 00:51:01,144 --> 00:51:02,437 All right, sir. 725 00:51:03,021 --> 00:51:04,314 Your account is all set. 726 00:51:04,398 --> 00:51:05,774 Is it all right to go now? 727 00:51:05,858 --> 00:51:07,609 - Just a second. - Okay. 728 00:51:07,693 --> 00:51:09,278 Take these plushies with you. 729 00:51:12,698 --> 00:51:14,241 Okay. 730 00:51:32,301 --> 00:51:34,887 I'm heading to prison now. 731 00:51:34,970 --> 00:51:36,680 I'll take responsibility. 732 00:51:36,763 --> 00:51:38,765 Thank you, Attorney Cho. 733 00:51:48,567 --> 00:51:50,235 Were you really upset last time? 734 00:51:51,528 --> 00:51:52,529 Well… 735 00:51:53,739 --> 00:51:55,824 I mean, lobster and ham… 736 00:51:55,908 --> 00:51:57,075 That's a big difference. 737 00:51:57,159 --> 00:51:58,243 But it's okay. 738 00:51:58,869 --> 00:52:00,704 That's not what I meant. 739 00:52:00,787 --> 00:52:03,665 I was talking about how I'd only given cases to others. 740 00:52:05,042 --> 00:52:06,043 I see. 741 00:52:08,253 --> 00:52:12,758 I reached out because there's a case I'd like you to take. 742 00:52:12,841 --> 00:52:14,968 Goodness. Sounds good. 743 00:52:16,220 --> 00:52:17,346 It's about time. 744 00:52:18,805 --> 00:52:21,141 We'll take anything. Attorney Cho's a great worker. 745 00:52:21,225 --> 00:52:22,601 Yes, I'll be counting on you. 746 00:52:23,185 --> 00:52:24,311 What kind of case is it? 747 00:52:25,479 --> 00:52:26,813 An attempted murder case. 748 00:52:32,986 --> 00:52:34,321 Hey, come here. 749 00:52:34,404 --> 00:52:36,281 Where are you going, you punk? Come here. 750 00:52:36,365 --> 00:52:37,658 Hey! 751 00:52:38,784 --> 00:52:42,162 You little bastard. You thought it was over when you transferred? 752 00:52:42,246 --> 00:52:44,665 You got me kicked out of school. I have nowhere to go. 753 00:52:45,541 --> 00:52:46,875 So what now? 754 00:52:46,959 --> 00:52:48,210 What now? 755 00:52:50,087 --> 00:52:51,505 Damn it. 756 00:52:51,588 --> 00:52:55,092 My life is over because of you, punk. Are you happy? 757 00:52:55,175 --> 00:52:56,635 So what now? 758 00:53:09,773 --> 00:53:10,774 Stab me. 759 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 Go ahead. 760 00:53:12,901 --> 00:53:13,986 Do it. 761 00:53:14,069 --> 00:53:15,279 I said stab me. 762 00:53:15,946 --> 00:53:17,447 Stab me. Do it. 763 00:53:34,673 --> 00:53:35,674 Damn it. 764 00:53:44,933 --> 00:53:45,934 Chanyeong. 765 00:53:47,019 --> 00:53:48,729 Where did you get the knife? 766 00:53:50,439 --> 00:53:51,565 It was his. 767 00:53:53,609 --> 00:53:54,985 Did you take it from him? 768 00:53:57,487 --> 00:53:59,406 Does that even count as taking it from him? 769 00:54:03,118 --> 00:54:04,161 Just… 770 00:54:05,078 --> 00:54:07,289 Feel free to tell me what happened that day. 771 00:54:11,418 --> 00:54:12,961 - Attorney Cho. - Yes? 772 00:54:13,045 --> 00:54:15,297 Why haven't I been arrested though? 773 00:54:20,802 --> 00:54:24,431 The facts aren't that complicated, but it's a bit messy. 774 00:54:24,515 --> 00:54:29,520 Well, we'll have to admit the charge and push hard for leniency. 775 00:54:29,603 --> 00:54:31,855 What? You're not going to try for a not guilty? 776 00:54:31,939 --> 00:54:33,315 Like, completely innocent? 777 00:54:33,398 --> 00:54:34,566 - Yeah. - That's a stretch. 778 00:54:34,650 --> 00:54:36,109 He stabbed someone after all. 779 00:54:41,156 --> 00:54:44,159 We have on records that he transferred after being bullied. 780 00:54:44,243 --> 00:54:47,204 Considering all that, we'll ask for a very lenient sentence. 781 00:54:47,287 --> 00:54:49,164 You could try arguing self-defense. 782 00:54:50,207 --> 00:54:51,333 Self-defense? 783 00:54:53,502 --> 00:54:54,795 You little bastard. 784 00:54:56,213 --> 00:54:58,215 You thought it was over when you transferred? 785 00:54:58,298 --> 00:55:00,717 You got me kicked out of school. I have nowhere to go. 786 00:55:01,468 --> 00:55:02,803 So what now? 787 00:55:02,886 --> 00:55:03,887 What now? 788 00:55:03,971 --> 00:55:06,181 The bully attacked, so he acted in self-defense. 789 00:55:06,265 --> 00:55:07,599 It would definitely qualify. 790 00:55:07,683 --> 00:55:09,142 Isn't it a bit ambiguous though? 791 00:55:10,018 --> 00:55:11,436 So what now? 792 00:55:19,111 --> 00:55:21,488 Once Chanyeong picked up the dropped knife, 793 00:55:21,572 --> 00:55:23,657 they'll obviously say he subdued the attack. 794 00:55:23,740 --> 00:55:24,992 You know the precedents. 795 00:55:26,076 --> 00:55:28,579 Self-defense only applies if the attack is ongoing. 796 00:55:28,662 --> 00:55:30,914 They'll say he stabbed him after the attack ended. 797 00:55:30,998 --> 00:55:32,583 No, the attack didn't end. 798 00:55:32,666 --> 00:55:34,751 He even followed him to his new school. 799 00:55:34,835 --> 00:55:37,129 You can't say the attack was just that one day. 800 00:55:37,212 --> 00:55:39,548 The bullying and attack was ongoing? 801 00:55:39,631 --> 00:55:41,717 It's worth trying. 802 00:55:41,800 --> 00:55:43,468 - He isn't in custody yet, right? - No. 803 00:55:43,552 --> 00:55:45,512 Maybe they saw potential for self-defense. 804 00:55:45,596 --> 00:55:47,097 Forget it. 805 00:55:47,181 --> 00:55:48,974 It's better to get a reduced sentence. 806 00:55:49,057 --> 00:55:52,769 No matter what we argue, they'll charge and rule however they want. 807 00:55:55,731 --> 00:55:56,857 What's with you? 808 00:55:58,275 --> 00:56:00,694 That court-appointed voice phishing case I did. 809 00:56:01,236 --> 00:56:03,071 She ended up with a 10 million-won fine. 810 00:56:04,615 --> 00:56:06,116 - What? - She couldn't pay the fine, 811 00:56:06,200 --> 00:56:07,951 so she went to prison today. 812 00:56:10,329 --> 00:56:13,248 If I'd pleaded for leniency instead of claiming innocence, 813 00:56:14,333 --> 00:56:15,959 it would've cut a few million off. 814 00:56:17,002 --> 00:56:19,671 But I don't think Ms. Kim gave you the case 815 00:56:19,755 --> 00:56:22,925 just to use extenuating circumstances and reduce his sentence. 816 00:56:23,550 --> 00:56:26,345 It's a student from her foundation, so she's more invested. 817 00:56:28,555 --> 00:56:30,265 Ms. Kim has a foundation? 818 00:56:30,349 --> 00:56:33,602 Juhyeong and Huiji mentioned it last time. Didn't you hear anything? 819 00:56:33,685 --> 00:56:35,312 She really did seem to care a lot. 820 00:56:35,395 --> 00:56:36,396 Yeah. 821 00:56:36,855 --> 00:56:38,482 I'm sorry, but it's my case. 822 00:56:39,066 --> 00:56:42,319 I'm not going to risk a heavy sentence after arguing innocence. 823 00:56:42,903 --> 00:56:43,946 If you want to help, 824 00:56:44,530 --> 00:56:46,114 help me get the sentence reduced. 825 00:56:52,913 --> 00:56:54,748 DAD 826 00:56:58,460 --> 00:56:59,461 Hi, Dad. 827 00:57:04,508 --> 00:57:05,801 Come and work for me now. 828 00:57:07,344 --> 00:57:08,470 What? 829 00:57:09,012 --> 00:57:10,931 You've done enough as a lawyer. 830 00:57:12,015 --> 00:57:13,725 Since when was there a time limit? 831 00:57:14,351 --> 00:57:15,936 You didn't have any big ambitions. 832 00:57:17,187 --> 00:57:18,981 Was there a reason you became a lawyer? 833 00:57:19,064 --> 00:57:21,024 You just kept studying and ended up as one. 834 00:57:22,109 --> 00:57:24,820 You used to always tell me to become Hanguk Group's counsel. 835 00:57:24,903 --> 00:57:26,947 That has a purpose and a reason, okay? 836 00:57:28,615 --> 00:57:30,284 I'm doing fine on my own. 837 00:57:30,784 --> 00:57:31,785 Don't worry about me. 838 00:57:33,954 --> 00:57:34,955 Then, tell me. 839 00:57:35,038 --> 00:57:37,249 Is there a reason for you to keep doing this? 840 00:57:39,877 --> 00:57:43,255 Exactly. So stop living like that and help with the family business. 841 00:57:43,338 --> 00:57:45,257 You remember you're an only child, right? 842 00:57:45,340 --> 00:57:47,551 Geez, again with the only child stuff… 843 00:57:47,634 --> 00:57:50,470 Join the company. I don't want to work forever either. 844 00:58:04,818 --> 00:58:07,654 Isn't this is a good spot to be alone and enjoy solitude? 845 00:58:08,530 --> 00:58:09,781 Hello, Ms. Kim. 846 00:58:11,617 --> 00:58:13,785 How's Chanyeong's case going? 847 00:58:17,456 --> 00:58:19,374 We're still reviewing it. 848 00:58:21,001 --> 00:58:24,296 But admitting guilt and explaining the circumstances may be our best bet. 849 00:58:25,964 --> 00:58:27,049 I see. 850 00:58:27,925 --> 00:58:29,801 Then, I guess there's no other way. 851 00:58:35,265 --> 00:58:36,308 By the way, 852 00:58:36,934 --> 00:58:38,185 is something on your mind? 853 00:58:38,268 --> 00:58:39,353 It's nothing. 854 00:58:39,937 --> 00:58:42,689 - Could I sit down for a second? - Have a seat. 855 00:58:49,279 --> 00:58:51,698 It's written all over your face though. 856 00:58:56,620 --> 00:58:57,704 Well, could I ask… 857 00:58:58,830 --> 00:58:59,915 How did you 858 00:59:00,541 --> 00:59:01,917 graduate from law school 859 00:59:02,417 --> 00:59:04,211 but end up doing business? 860 00:59:08,924 --> 00:59:12,219 I actually wanted to be a lawyer too. 861 00:59:15,472 --> 00:59:19,518 But I kept failing the bar exam, so I found something else. 862 00:59:22,437 --> 00:59:25,315 Why did you want to be a lawyer in the first place? 863 00:59:26,733 --> 00:59:28,569 Well, I don't know. 864 00:59:31,196 --> 00:59:33,282 I think I wanted to make a lot of money. 865 00:59:34,032 --> 00:59:36,076 I wanted to live comfortably, 866 00:59:36,660 --> 00:59:38,829 help people in tough situations, 867 00:59:38,912 --> 00:59:41,498 and maybe buy a building. 868 00:59:43,500 --> 00:59:44,585 You achieved it all. 869 00:59:45,460 --> 00:59:46,587 I guess so. 870 00:59:46,670 --> 00:59:48,505 I took a different path, 871 00:59:49,339 --> 00:59:50,674 but I achieved it all. 872 00:59:56,722 --> 00:59:57,848 By the way, 873 00:59:59,057 --> 01:00:00,559 if I ever start a business later, 874 01:00:01,894 --> 01:00:03,478 I'd appreciate some advice. 875 01:00:08,859 --> 01:00:09,985 Not for free though. 876 01:00:14,239 --> 01:00:15,365 Of course, anytime. 877 01:00:31,340 --> 01:00:33,675 POST-TRAUMATIC STRESS DISORDER CLINICAL DEPRESSION 878 01:00:44,186 --> 01:00:45,646 BEHIND THE GYM AFTER SCHOOL 879 01:00:45,729 --> 01:00:46,730 DUMBASS 880 01:00:46,813 --> 01:00:48,732 YOU RUNNING OFF SNIFFLING WAS SO FUNNY 881 01:00:48,815 --> 01:00:50,150 CAN I POST YOUR CRYING VIDEO? 882 01:00:50,234 --> 01:00:51,652 CRAWLING ON ALL FOURS SUITS YOU 883 01:00:53,195 --> 01:00:59,076 CAREER GOALS NONE 884 01:01:18,262 --> 01:01:19,304 What brings you here? 885 01:01:22,057 --> 01:01:23,141 Can you take a look? 886 01:01:28,146 --> 01:01:29,898 It started in his junior year. 887 01:01:30,023 --> 01:01:32,568 Yeah, it's impressive how he's held out this long. 888 01:01:33,110 --> 01:01:35,779 This should be enough for mitigation, right? 889 01:01:37,072 --> 01:01:40,367 He's from Ms. Kim's foundation, so he may be struggling financially too. 890 01:01:40,450 --> 01:01:42,578 Add that too. It counts as a mitigating factor. 891 01:01:43,245 --> 01:01:44,288 Yeah, you're right. 892 01:01:46,582 --> 01:01:48,834 Since he's showing remorse, 893 01:01:48,917 --> 01:01:51,712 I better write an opinion asking for leniency 894 01:01:51,795 --> 01:01:53,755 based on these materials. 895 01:01:55,007 --> 01:01:58,635 But shouldn't we ask him if he's actually remorseful? 896 01:01:58,719 --> 01:02:00,554 The rest are objective facts, 897 01:02:00,637 --> 01:02:03,182 so we can ask for leniency if we want. 898 01:02:03,265 --> 01:02:05,058 But you need to ask if he's remorseful. 899 01:02:05,642 --> 01:02:08,103 We can't just claim remorse for him. 900 01:02:12,691 --> 01:02:14,067 I'm not sorry. 901 01:02:17,487 --> 01:02:20,407 I get where you're coming from, Chanyeong. 902 01:02:20,490 --> 01:02:24,328 But if you say you're not remorseful, the punishment could be much heavier. 903 01:02:26,288 --> 01:02:27,831 It's not because 904 01:02:28,957 --> 01:02:30,584 I think I did the right thing. 905 01:02:32,503 --> 01:02:33,837 I did do something bad 906 01:02:35,506 --> 01:02:36,798 with bad intentions. 907 01:02:38,258 --> 01:02:41,261 Okay. You admit you did wrong. 908 01:02:41,345 --> 01:02:44,473 If you say you regret it, they'll reduce your sentence a lot. 909 01:02:47,851 --> 01:02:49,561 If I messed up, I should be punished. 910 01:02:50,270 --> 01:02:52,731 If saying sorry erased the crime, then… 911 01:02:54,608 --> 01:02:56,777 He could just say sorry and get off too. 912 01:03:02,282 --> 01:03:05,410 Why did you have those bad intentions? 913 01:03:07,955 --> 01:03:08,956 Because… 914 01:03:12,376 --> 01:03:14,127 I couldn't keep living like that. 915 01:03:17,923 --> 01:03:20,509 I even transferred schools to get away from him, 916 01:03:22,261 --> 01:03:23,887 but he followed me there. 917 01:03:29,810 --> 01:03:31,019 So I gave up. 918 01:03:34,064 --> 01:03:36,149 I decided to be bad like him. 919 01:03:42,823 --> 01:03:44,741 You're not like him, Chanyeong. 920 01:03:48,412 --> 01:03:49,955 So don't give up. 921 01:04:01,425 --> 01:04:03,260 OPINION ON FACTS OF ALLEGED CRIME 922 01:04:14,479 --> 01:04:17,149 FALLS UNDER SELF-DEFENSE… 923 01:04:29,953 --> 01:04:33,165 WEDNESDAY, APRIL 16TH WAKE UP! 924 01:05:28,262 --> 01:05:33,267 ATTEMPTED MURDER DEFENDANT MOON CHANYEONG 925 01:05:44,653 --> 01:05:45,779 Let's do our best today. 926 01:05:46,989 --> 01:05:47,990 Okay. 927 01:05:48,073 --> 01:05:51,660 SEOUL POLICE STATION 928 01:05:53,954 --> 01:05:56,540 Because this could be my last case. 929 01:06:10,596 --> 01:06:17,561 Law and The City 930 01:06:50,677 --> 01:06:54,389 Law and The City 931 01:06:54,973 --> 01:06:56,475 My husband is dead. 932 01:06:56,558 --> 01:06:58,477 Our company isn't that overbearing. 933 01:06:58,560 --> 01:07:00,229 This could be a problem. 934 01:07:00,312 --> 01:07:03,690 They're paying a much higher fee. What can we do? We can't take both sides. 935 01:07:04,233 --> 01:07:06,151 Who are you to turn down cases? 936 01:07:06,944 --> 01:07:08,362 He isn't innocent though. 937 01:07:08,445 --> 01:07:09,947 I'll pay you a fat retainer. 938 01:07:10,030 --> 01:07:11,865 It was likely the right call as a boss. 939 01:07:11,949 --> 01:07:14,618 At times like this, just say I'm right and take my side. 940 01:07:14,701 --> 01:07:16,119 How is my wife? 941 01:07:17,037 --> 01:07:18,372 It's so unfair. 942 01:07:20,290 --> 01:07:22,543 You were never bothered by this kind of stuff. 943 01:07:22,626 --> 01:07:24,169 What's different this time? 944 01:07:31,593 --> 01:07:33,595 Translated by Hye Min Eom 71555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.