All language subtitles for Hudson_And_Rex_S08E01[_13920]_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:01,480 [birds chirping] 2 00:00:01,590 --> 00:00:04,210 ♪ [intriguing music] 3 00:00:05,070 --> 00:00:05,970 Are you ready for this? 4 00:00:06,070 --> 00:00:06,900 [Rex barks] 5 00:00:07,100 --> 00:00:08,030 No no no no no. 6 00:00:08,140 --> 00:00:10,170 I mean, are you really ready for this? 7 00:00:10,280 --> 00:00:11,000 [Rex barks loudly] 8 00:00:11,100 --> 00:00:11,930 Yeah! 9 00:00:12,030 --> 00:00:13,210 That's more like it. [timer beeps] 10 00:00:13,310 --> 00:00:14,100 Go! 11 00:00:14,860 --> 00:00:16,240 ♪ [dramatic music] 12 00:00:16,340 --> 00:00:17,210 [gunshot] 13 00:00:19,590 --> 00:00:20,970 [Rex snarls] 14 00:00:21,070 --> 00:00:22,380 [officer grunting] 15 00:00:29,930 --> 00:00:31,590 [Rex whines] 16 00:00:36,100 --> 00:00:38,210 [Rex barks] 17 00:00:55,450 --> 00:00:56,280 [Mark grunts] 18 00:00:56,590 --> 00:00:57,450 [timer beeps] 19 00:00:57,930 --> 00:00:58,900 New record, partner! 20 00:00:59,000 --> 00:01:00,830 [Mark panting] 21 00:01:01,240 --> 00:01:02,930 Okay, I know. 22 00:01:03,210 --> 00:01:04,140 Here you go. 23 00:01:04,240 --> 00:01:04,970 Here you go. 24 00:01:05,070 --> 00:01:05,760 [Mark pants] 25 00:01:05,860 --> 00:01:06,660 [phone rings] 26 00:01:06,760 --> 00:01:07,590 Mmm mmm mmm. 27 00:01:10,000 --> 00:01:11,140 Jesse. 28 00:01:11,240 --> 00:01:12,930 Jesse: Hey Mark, for breakfast at your trailer today- 29 00:01:13,030 --> 00:01:13,900 what do you need? 30 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 I think we're good. 31 00:01:15,100 --> 00:01:17,240 Just, uh, bring your guitar and your appetite. 32 00:01:17,340 --> 00:01:18,070 - Okay, can do! 33 00:01:18,170 --> 00:01:19,310 We'll see you then. - See ya. 34 00:01:20,310 --> 00:01:21,170 Mmm. 35 00:01:21,900 --> 00:01:24,690 Well, I think we earned ourselves some R&R! 36 00:01:25,140 --> 00:01:25,860 How about you? 37 00:01:25,970 --> 00:01:27,590 [Rex barks] Yeah! 38 00:01:27,690 --> 00:01:28,690 Yeah. 39 00:01:28,790 --> 00:01:30,410 [seagulls crying] 40 00:01:31,900 --> 00:01:32,830 [ship horn blaring] 41 00:01:36,970 --> 00:01:38,000 Malcolm. 42 00:01:38,790 --> 00:01:39,550 Tyler! 43 00:01:39,660 --> 00:01:40,480 Elroy. 44 00:01:41,210 --> 00:01:42,380 What's so important- 45 00:01:42,480 --> 00:01:44,520 I've got to waste my morning coming down here to see you? 46 00:01:44,620 --> 00:01:46,000 I thought we could do some business. 47 00:01:47,000 --> 00:01:49,070 Why would I do business with a dock rat like you? 48 00:01:50,860 --> 00:01:53,210 Because I have some information that could be valuable- 49 00:01:53,310 --> 00:01:54,410 depending on how I use it. 50 00:01:55,170 --> 00:01:56,000 Yeah? 51 00:01:56,100 --> 00:01:56,930 What's that? 52 00:01:57,030 --> 00:01:58,410 Dock rats have big ears. 53 00:01:58,520 --> 00:01:59,520 And I heard that 54 00:01:59,620 --> 00:02:01,380 your old man was getting a shipment trucked in 55 00:02:01,480 --> 00:02:02,310 from the mainland- 56 00:02:02,410 --> 00:02:03,210 day after tomorrow. 57 00:02:04,070 --> 00:02:05,140 And I heard- 58 00:02:05,240 --> 00:02:07,660 you were planning on jacking it between the ferry 59 00:02:07,760 --> 00:02:08,660 and Deer Lake. 60 00:02:10,480 --> 00:02:11,520 I figured- 61 00:02:11,620 --> 00:02:12,970 that information would have some value to you- 62 00:02:13,070 --> 00:02:14,830 if not to your old man. 63 00:02:16,720 --> 00:02:17,900 I've got to give you credit. 64 00:02:18,000 --> 00:02:19,030 It might be worth something. 65 00:02:20,210 --> 00:02:21,410 What do you want? 66 00:02:21,520 --> 00:02:23,070 I figured a few grand. 67 00:02:23,170 --> 00:02:24,100 Five, maybe! 68 00:02:24,210 --> 00:02:25,000 - Five? 69 00:02:26,450 --> 00:02:28,030 Information like that's worth a lot more. 70 00:02:28,900 --> 00:02:29,900 Ten? 71 00:02:30,000 --> 00:02:31,590 Twenty, maybe? 72 00:02:33,380 --> 00:02:34,660 But you're new to the shakedown game. 73 00:02:35,790 --> 00:02:36,660 Malcolm: So. 74 00:02:36,760 --> 00:02:37,760 Do we have a deal? 75 00:02:37,860 --> 00:02:38,970 - What are you, an idiot? 76 00:02:39,070 --> 00:02:39,790 No. 77 00:02:39,900 --> 00:02:40,720 [gunshots] 78 00:02:44,000 --> 00:02:45,620 [Malcolm groans then falls silent] 79 00:02:46,550 --> 00:02:47,830 Tyler. 80 00:02:47,930 --> 00:02:49,140 What did you do that for? 81 00:02:49,240 --> 00:02:50,760 You could have bought him off for five grand! 82 00:02:50,860 --> 00:02:51,660 Today. 83 00:02:52,240 --> 00:02:53,140 He'd be back tomorrow. 84 00:02:53,590 --> 00:02:54,790 Or spend it in a bar. 85 00:02:57,000 --> 00:02:58,720 Tell everyone about his big score. 86 00:03:00,000 --> 00:03:01,830 Saying I was ripping off my dad's business. 87 00:03:01,930 --> 00:03:03,030 That wouldn't go well for anyone. 88 00:03:03,140 --> 00:03:04,100 Get in the car. 89 00:03:05,280 --> 00:03:06,480 Come on, Elroy, move! 90 00:03:09,280 --> 00:03:10,620 [car starting] 91 00:03:10,720 --> 00:03:11,900 [phone ringing] 92 00:03:13,140 --> 00:03:14,140 Operator: 911. 93 00:03:14,240 --> 00:03:14,970 What's your emergency? 94 00:03:15,070 --> 00:03:16,030 I need the cops! 95 00:03:17,790 --> 00:03:18,790 I've just seen a murder! 96 00:03:20,070 --> 00:03:21,760 ♪ [upbeat theme music] 97 00:03:31,790 --> 00:03:34,210 ♪ [soft guitar] 98 00:03:38,930 --> 00:03:39,790 ♪Well, I'm not the type ♪ 99 00:03:39,900 --> 00:03:41,030 ♪to get too bored 100 00:03:41,140 --> 00:03:43,140 ♪I can wait around and wonder what's in store ♪ 101 00:03:43,240 --> 00:03:45,970 ♪I'd wait for anyone who would wait for me ♪ 102 00:03:46,070 --> 00:03:48,790 ♪I'd wait for anyone who would wait for me ♪ 103 00:03:48,900 --> 00:03:50,070 [Rex whines] 104 00:03:50,170 --> 00:03:52,720 ♪Well, I ain't never counted on no stroke of luck ♪ 105 00:03:52,830 --> 00:03:54,550 ♪I ain't never ever tried to pass the buck ♪ 106 00:03:54,660 --> 00:03:57,100 ♪I'd wait for anyone who would wait for me ♪ 107 00:03:57,210 --> 00:03:59,900 ♪I'd wait for anyone who would wait for me ♪ 108 00:04:00,000 --> 00:04:01,520 ♪Saturday night 109 00:04:01,620 --> 00:04:03,070 ♪has come at last 110 00:04:03,170 --> 00:04:05,550 ♪Monday rolls around I'll be holding fast ♪ 111 00:04:05,660 --> 00:04:08,590 ♪Oh, I'd wait- 112 00:04:08,690 --> 00:04:12,210 ♪for anyone who'd wait for me ♪ 113 00:04:12,310 --> 00:04:13,860 [Rex whines] 114 00:04:17,310 --> 00:04:18,140 Hmmm. 115 00:04:18,240 --> 00:04:19,480 You've got to give us another one. 116 00:04:19,590 --> 00:04:21,380 I don't know if my fingers can handle it. 117 00:04:21,480 --> 00:04:22,340 I'm out of practice. 118 00:04:22,450 --> 00:04:23,240 Could have fooled me. 119 00:04:23,340 --> 00:04:24,720 It was really beautiful. 120 00:04:24,830 --> 00:04:25,830 You know, Mark- 121 00:04:25,930 --> 00:04:27,280 you really couldn't have picked a better spot. 122 00:04:28,210 --> 00:04:29,210 Yeah! 123 00:04:29,310 --> 00:04:30,280 Yeah, I kind of like it. 124 00:04:30,380 --> 00:04:31,170 Rex seems pretty happy 125 00:04:31,280 --> 00:04:32,410 here, too. 126 00:04:32,520 --> 00:04:33,790 [phone chimes] 127 00:04:35,480 --> 00:04:36,410 It's the shop. 128 00:04:36,520 --> 00:04:38,310 What part of day off don't they understand? 129 00:04:40,450 --> 00:04:41,280 Donovan. 130 00:04:42,590 --> 00:04:45,240 ♪ [ominous music] 131 00:04:45,340 --> 00:04:46,170 [Rex whines] 132 00:04:46,280 --> 00:04:47,030 Okay. 133 00:04:47,140 --> 00:04:48,480 Yeah, we're on our way. 134 00:04:50,450 --> 00:04:51,450 What is it? 135 00:04:51,550 --> 00:04:52,660 They just picked up Tyler Trainor. 136 00:04:53,280 --> 00:04:54,410 What did he do this time? 137 00:04:54,520 --> 00:04:55,790 Looks like he killed someone. 138 00:04:55,900 --> 00:04:57,520 [Rex whines] Mark: Rex. 139 00:04:58,380 --> 00:04:59,240 Back to work. 140 00:05:01,480 --> 00:05:03,380 [indistinct police radio] 141 00:05:08,030 --> 00:05:09,620 [Rex grunts] 142 00:05:12,210 --> 00:05:15,860 [Rex sniffing] 143 00:05:22,550 --> 00:05:24,590 Mark: Nothing here, partner? 144 00:05:24,690 --> 00:05:26,450 Beautiful spot. 145 00:05:26,550 --> 00:05:28,720 Shame it's become a crime scene. 146 00:05:30,310 --> 00:05:31,900 Yeah, we don't get to choose. 147 00:05:32,690 --> 00:05:34,100 What can you tell me about this Tyler Trainor? 148 00:05:34,210 --> 00:05:35,000 The shooter? 149 00:05:35,100 --> 00:05:35,830 - Well, first of all- 150 00:05:35,930 --> 00:05:37,450 he's the son of Jason Trainor. 151 00:05:37,550 --> 00:05:40,030 He's been running drugs in and out of St. John's 152 00:05:40,140 --> 00:05:41,210 for the last twenty years. 153 00:05:41,310 --> 00:05:42,170 Slippery though. 154 00:05:42,590 --> 00:05:43,520 No convictions. 155 00:05:43,620 --> 00:05:44,930 He always gets someone else to take the fall. 156 00:05:45,030 --> 00:05:47,030 So the dad's bad news. 157 00:05:47,140 --> 00:05:48,380 Yeah and the son's a bad combination. 158 00:05:49,280 --> 00:05:50,930 He's got all his dad's ruthless tendencies- 159 00:05:51,030 --> 00:05:52,280 but half the brains. 160 00:05:53,720 --> 00:05:55,550 He's been arrested for weapons offences- 161 00:05:55,660 --> 00:05:58,030 violent crimes, stolen property. 162 00:05:58,140 --> 00:05:59,550 Usually his dad gets him off. 163 00:05:59,660 --> 00:06:01,410 But this time- 164 00:06:01,520 --> 00:06:02,860 This time Tyler screwed up. 165 00:06:02,970 --> 00:06:04,860 His license plate was logged at the scene of the crime 166 00:06:04,970 --> 00:06:06,310 by an anonymous witness. 167 00:06:07,140 --> 00:06:08,410 [indistinct police radio] 168 00:06:12,760 --> 00:06:13,790 Jesse: You know what? 169 00:06:14,690 --> 00:06:16,410 Fifteen years of files on these guys. 170 00:06:16,520 --> 00:06:18,450 It'd be great If this case finally closes them. 171 00:06:19,280 --> 00:06:20,280 You okay? 172 00:06:21,070 --> 00:06:23,520 I'm just going over the files we have on Jason 173 00:06:23,620 --> 00:06:24,550 and Tyler Traynor. 174 00:06:24,660 --> 00:06:26,070 Oh, I'm sorry, I forgot. 175 00:06:26,170 --> 00:06:27,860 Charlie ran surveillance on the Trainors. 176 00:06:29,000 --> 00:06:30,210 He once told me that 177 00:06:30,310 --> 00:06:33,140 his biggest regret was not putting those guys away. 178 00:06:33,240 --> 00:06:34,830 He would have taken those photos, right? 179 00:06:34,930 --> 00:06:36,030 Yeah. 180 00:06:36,140 --> 00:06:36,860 Yeah it's just- 181 00:06:36,970 --> 00:06:37,830 It's still hard. 182 00:06:37,930 --> 00:06:38,760 - Yeah. 183 00:06:38,860 --> 00:06:40,450 I miss him too, you know? 184 00:06:47,140 --> 00:06:47,860 Yeah. 185 00:06:47,970 --> 00:06:48,790 Okay. 186 00:06:49,030 --> 00:06:50,720 Any connection between Tyler and the victim? 187 00:06:50,830 --> 00:06:51,550 Sarah: The victim's name 188 00:06:51,660 --> 00:06:52,790 was Malcolm Carter. 189 00:06:52,900 --> 00:06:55,410 A barfly and low level criminal. 190 00:06:55,520 --> 00:06:57,760 No apparent connection to Tyler or his father. 191 00:06:57,860 --> 00:06:58,760 Mark: Still- 192 00:06:58,860 --> 00:06:59,900 The kid might have been following orders 193 00:07:00,000 --> 00:07:01,170 from the father. 194 00:07:01,280 --> 00:07:03,720 The real win here would be taking down the dad and the son. 195 00:07:03,830 --> 00:07:04,760 Well, the first order of business 196 00:07:04,860 --> 00:07:06,100 is to find that anonymous witness. 197 00:07:06,210 --> 00:07:07,030 I traced the 911 call 198 00:07:07,140 --> 00:07:09,100 on the phone belonging to Wyatt Donner. 199 00:07:09,210 --> 00:07:10,790 He works on one of the boats moored here. 200 00:07:11,170 --> 00:07:12,760 He hasn't checked in since the shooting. 201 00:07:12,860 --> 00:07:13,900 [Rex grunts] 202 00:07:14,760 --> 00:07:17,000 What do you say we see if we can rustle up a witness? 203 00:07:17,720 --> 00:07:18,620 I'm in. 204 00:07:18,720 --> 00:07:20,590 Donovan: That witness identified Tyler 205 00:07:20,690 --> 00:07:23,620 and an accomplice Tyler called Elroy. 206 00:07:23,720 --> 00:07:25,590 So Sarah and I will track down Elroy and Tyler. 207 00:07:25,690 --> 00:07:27,100 See if we can get them to open up. 208 00:07:27,210 --> 00:07:27,930 Yeah. 209 00:07:28,030 --> 00:07:28,860 Rex. 210 00:07:33,170 --> 00:07:34,620 Tyler: Why am I even here? 211 00:07:34,720 --> 00:07:36,380 You're here on suspicion of murder charges. 212 00:07:36,480 --> 00:07:37,900 Why don't you be honest? 213 00:07:38,590 --> 00:07:39,410 This is some kind of- 214 00:07:39,520 --> 00:07:40,520 setup? 215 00:07:41,830 --> 00:07:42,900 Right? 216 00:07:43,690 --> 00:07:44,900 Trying to take down my family. 217 00:07:46,450 --> 00:07:48,100 Someone killed Malcolm Carter. 218 00:07:49,310 --> 00:07:51,720 Now we have a witness who gave us your license plate. 219 00:07:51,830 --> 00:07:54,590 And he can identify your partner, Elroy- 220 00:07:54,690 --> 00:07:56,660 as well as you, Tyler. 221 00:07:56,760 --> 00:07:58,070 That someone's wrong. 222 00:07:58,830 --> 00:08:00,140 I don't know any- 223 00:08:00,240 --> 00:08:01,660 Malcolm Carter? 224 00:08:01,760 --> 00:08:04,660 And I sure didn't kill him. 225 00:08:04,760 --> 00:08:06,410 You know, we could all make this a lot easier 226 00:08:06,520 --> 00:08:07,690 if you would just talk to me. 227 00:08:07,790 --> 00:08:08,970 You know, maybe you had a reason. 228 00:08:09,070 --> 00:08:09,930 I could work with that. 229 00:08:10,030 --> 00:08:11,170 It'd go a lot easier for everyone 230 00:08:11,280 --> 00:08:12,520 if you'd get me my lawyer. 231 00:08:12,620 --> 00:08:13,450 You sure you don't 232 00:08:13,550 --> 00:08:14,310 want to talk to me? 233 00:08:14,410 --> 00:08:15,450 You sure you're not deaf? 234 00:08:18,450 --> 00:08:19,340 This is over. 235 00:08:24,620 --> 00:08:26,590 ♪ [energetic music] 236 00:08:31,310 --> 00:08:32,210 Mark: Excuse us. 237 00:08:32,310 --> 00:08:33,760 Mrs. Donner? 238 00:08:33,860 --> 00:08:35,590 We're detectives with the St. John's Police Department. 239 00:08:35,690 --> 00:08:37,480 And this is my partner and K9 officer, Rex. 240 00:08:39,310 --> 00:08:41,280 We need to speak with your son, Wyatt. 241 00:08:41,380 --> 00:08:42,310 You don't think Wyatt's done anything? 242 00:08:42,410 --> 00:08:43,340 Jesse: No. 243 00:08:43,450 --> 00:08:45,030 But he may have been witness to a crime. 244 00:08:46,140 --> 00:08:48,210 Mark: Did he say something to you? 245 00:08:48,310 --> 00:08:50,140 No, but he was on edge. 246 00:08:50,240 --> 00:08:52,410 He took our car, said he needed 247 00:08:52,520 --> 00:08:54,030 to get away for a little bit. 248 00:08:54,140 --> 00:08:55,550 Said he needed some time to think? 249 00:08:56,830 --> 00:08:58,660 It's really important we get in touch with him. 250 00:08:59,970 --> 00:09:01,970 What kind of crime did he see? 251 00:09:02,210 --> 00:09:03,030 A murder. 252 00:09:03,140 --> 00:09:04,620 And he may be the only one 253 00:09:04,720 --> 00:09:06,620 who can help us convict the people who did it. 254 00:09:09,900 --> 00:09:11,340 When he needs to get away- 255 00:09:11,450 --> 00:09:13,590 he goes to the trail from Cape Broyle. 256 00:09:13,690 --> 00:09:15,900 But he's usually only gone for two to three days. 257 00:09:16,000 --> 00:09:17,790 We'll try looking for him there. 258 00:09:19,340 --> 00:09:20,210 Uh- 259 00:09:20,310 --> 00:09:21,030 One more thing, actually. 260 00:09:21,140 --> 00:09:21,860 Can we, uh- 261 00:09:21,970 --> 00:09:23,760 borrow something of Wyatt's- 262 00:09:23,860 --> 00:09:24,860 that he's worn? 263 00:09:24,970 --> 00:09:26,030 It'll help my partner find him more easily. 264 00:09:28,720 --> 00:09:30,100 Aren't you a smart officer? 265 00:09:30,210 --> 00:09:31,310 [Rex grunts] 266 00:09:31,690 --> 00:09:32,520 Of course. 267 00:09:36,280 --> 00:09:38,930 Okay, we'll stop at my place and gear up. 268 00:09:39,030 --> 00:09:40,860 I bet Wyatt's made the trailhead already. 269 00:09:40,970 --> 00:09:42,280 So we've got to keep moving. 270 00:09:42,380 --> 00:09:43,410 What do you say Rex? 271 00:09:43,520 --> 00:09:44,860 You up for a hike in the woods? 272 00:09:44,970 --> 00:09:46,550 [Rex barks] 273 00:09:46,660 --> 00:09:48,550 ♪ [ethereal music] 274 00:09:48,660 --> 00:09:51,310 [birds chirping] 275 00:10:10,970 --> 00:10:12,100 [door buzzer sounds] 276 00:10:16,210 --> 00:10:17,100 Elroy: Mr. Trainor. 277 00:10:19,520 --> 00:10:21,240 Tyler: Dad, finally. 278 00:10:21,340 --> 00:10:22,590 You getting me out of here? 279 00:10:24,790 --> 00:10:25,830 Are you stupid? 280 00:10:27,210 --> 00:10:28,520 You killed somebody. 281 00:10:29,480 --> 00:10:30,970 They're laying charges. 282 00:10:31,520 --> 00:10:33,790 Worse, you left a witness. 283 00:10:34,790 --> 00:10:35,930 What witness? 284 00:10:36,030 --> 00:10:36,760 There wasn't anybody there. 285 00:10:36,860 --> 00:10:38,860 Nobody you noticed, dummy. 286 00:10:38,970 --> 00:10:40,380 This is not going away easy. 287 00:10:40,480 --> 00:10:41,930 So what, you're just going to leave me here? 288 00:10:42,030 --> 00:10:44,310 I am doing what I can! 289 00:10:48,860 --> 00:10:50,340 [Jason sighs] 290 00:10:50,450 --> 00:10:52,100 Why the hell did you shoot him anyway? 291 00:10:52,480 --> 00:10:54,000 He said he was gonna blackmail you. 292 00:10:57,930 --> 00:10:58,830 He knew about the shipment 293 00:10:58,930 --> 00:11:00,760 you got coming in on the ferry next week. 294 00:11:00,860 --> 00:11:02,380 I was just looking out for you, Dad. 295 00:11:06,070 --> 00:11:07,520 There's a way to do things. 296 00:11:08,900 --> 00:11:11,170 Shooting somebody out in the open isn't it. 297 00:11:12,720 --> 00:11:13,930 And they have a witness. 298 00:11:14,030 --> 00:11:16,760 My people say they don't have him in hand yet. 299 00:11:17,550 --> 00:11:20,450 And that means they may never have him. 300 00:11:22,900 --> 00:11:24,660 I've made a call. 301 00:11:24,760 --> 00:11:26,280 So just keep your mouth shut. 302 00:11:27,210 --> 00:11:28,240 You too, Elroy. 303 00:11:28,970 --> 00:11:29,930 You understand? 304 00:11:32,720 --> 00:11:33,480 I am going 305 00:11:33,590 --> 00:11:35,550 to take care of this. 306 00:11:38,100 --> 00:11:39,100 [Jason sighs] 307 00:11:41,860 --> 00:11:43,520 [door buzzer sounds] 308 00:11:49,340 --> 00:11:50,240 What a jerk. 309 00:11:52,970 --> 00:11:53,930 [Tyler sighs] 310 00:11:58,830 --> 00:12:00,240 [car door closing] Can I help you? 311 00:12:01,480 --> 00:12:02,590 Mrs. Donner? 312 00:12:03,000 --> 00:12:03,900 Yes? 313 00:12:04,860 --> 00:12:06,240 Detective Mercer, SJPD. 314 00:12:06,790 --> 00:12:07,720 Could I talk to your son? 315 00:12:07,830 --> 00:12:08,690 - The other officers 316 00:12:08,790 --> 00:12:09,860 were just here! 317 00:12:09,970 --> 00:12:11,900 I told them Wyatt was hiking down by Cape Broyle. 318 00:12:12,000 --> 00:12:13,690 Should I be worried? 319 00:12:13,790 --> 00:12:14,930 No, not at all. 320 00:12:15,030 --> 00:12:16,720 I guess we got our wires crossed down at the station. 321 00:12:16,830 --> 00:12:18,030 If he gets in touch with you- 322 00:12:18,140 --> 00:12:19,070 please call me at this number- 323 00:12:19,170 --> 00:12:20,100 just so we know he's okay. 324 00:12:20,210 --> 00:12:21,450 - Sure, I will. 325 00:12:21,550 --> 00:12:23,000 But you should know- 326 00:12:23,100 --> 00:12:24,660 the cell connections are pretty spotty up the shore. 327 00:12:24,760 --> 00:12:25,900 I doubt we'll hear from him. 328 00:12:26,720 --> 00:12:28,030 Thanks again. 329 00:12:44,970 --> 00:12:47,310 ♪ [eerie music] 330 00:12:49,590 --> 00:12:50,830 It's me. 331 00:12:50,930 --> 00:12:51,860 I know where he is. 332 00:12:53,030 --> 00:12:54,000 I'm on my way. 333 00:12:58,760 --> 00:13:01,720 ♪ [dramatic percussion] 334 00:13:05,790 --> 00:13:08,550 ♪ [dramatic music] 335 00:13:16,280 --> 00:13:17,070 Mark: Joe. 336 00:13:17,170 --> 00:13:18,310 Donovan: How's it going? 337 00:13:18,410 --> 00:13:19,280 Have you found the witness? 338 00:13:19,380 --> 00:13:21,170 Yes and no. 339 00:13:21,280 --> 00:13:22,550 His mom said he was upset- 340 00:13:22,660 --> 00:13:24,140 and went for a hike to clear his head. 341 00:13:24,240 --> 00:13:25,590 We're up at Cape Broyle looking for him. 342 00:13:26,930 --> 00:13:28,310 - Hopefully you'll find him soon. 343 00:13:28,410 --> 00:13:29,380 Rex is on the job. 344 00:13:29,480 --> 00:13:30,660 I figure Wyatt 345 00:13:30,760 --> 00:13:32,550 has got probably a couple of hours head start on us. 346 00:13:32,660 --> 00:13:33,760 But if he's not in a hurry- 347 00:13:33,860 --> 00:13:35,550 we should be able to catch up pretty fast. 348 00:13:35,660 --> 00:13:36,900 How are you doing with Tyler and Elroy? 349 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Sarah: I got the feeling 350 00:13:38,100 --> 00:13:39,790 that Tyler might be a tough nut to crack. 351 00:13:39,900 --> 00:13:41,030 But the other one, Elroy Denny- 352 00:13:41,140 --> 00:13:42,860 strikes me as someone we could possibly work with. 353 00:13:42,970 --> 00:13:44,970 Mark: Okay, we're ready to go. 354 00:13:45,450 --> 00:13:46,860 Phone service is pretty patchy out here. 355 00:13:46,970 --> 00:13:48,830 But we'll check in just as soon as we find him. 356 00:13:50,900 --> 00:13:51,860 What do you think, Rex? 357 00:13:51,970 --> 00:13:53,030 Think you can find the witness? 358 00:13:53,140 --> 00:13:54,000 [Rex sniffs] 359 00:13:57,000 --> 00:13:59,030 [Rex sniffs] 360 00:13:59,340 --> 00:14:00,140 You got it? 361 00:14:02,830 --> 00:14:03,590 Huh. 362 00:14:03,690 --> 00:14:04,790 Guess that answers that. 363 00:14:07,450 --> 00:14:08,340 - Let's do it. 364 00:14:12,140 --> 00:14:13,720 I don't know what you want from me. 365 00:14:15,380 --> 00:14:16,760 I didn't shoot anybody. 366 00:14:16,860 --> 00:14:18,210 No no no no no, we never said 367 00:14:18,310 --> 00:14:19,240 that you were the shooter, Elroy. 368 00:14:19,340 --> 00:14:22,380 There was only one shooter. 369 00:14:22,550 --> 00:14:24,480 And if it wasn't you- 370 00:14:24,590 --> 00:14:26,380 you'd just be wise to tell us who it was. 371 00:14:31,380 --> 00:14:33,280 Do you know 372 00:14:33,380 --> 00:14:37,410 that if you were there and you don't tell us anything- 373 00:14:37,520 --> 00:14:40,000 you could be charged as a conspirator to commit murder? 374 00:14:42,380 --> 00:14:43,620 And according to our criminal code- 375 00:14:43,720 --> 00:14:44,970 that makes you just as guilty. 376 00:14:45,070 --> 00:14:47,620 Now, that's a long stint for a young man like you. 377 00:14:47,720 --> 00:14:49,240 Someone with a clean record. 378 00:14:49,340 --> 00:14:51,340 Elroy, you could walk on all these charges- 379 00:14:51,450 --> 00:14:52,830 if you just talk to me. 380 00:14:52,930 --> 00:14:54,760 I didn't have anything to do with it. 381 00:14:56,100 --> 00:14:57,000 I wasn't even there. 382 00:14:58,170 --> 00:14:59,830 I wasn't there! 383 00:14:59,930 --> 00:15:00,410 No, I get it. 384 00:15:00,520 --> 00:15:02,760 I do, I get it. 385 00:15:02,860 --> 00:15:03,830 I get it. 386 00:15:03,930 --> 00:15:05,520 Loyalty still means something to you. 387 00:15:05,620 --> 00:15:08,760 But that is a one-way street for a man like Jason Traynor. 388 00:15:10,070 --> 00:15:12,380 Someone is going down on these murder charges. 389 00:15:12,480 --> 00:15:13,340 And who do you think 390 00:15:13,450 --> 00:15:15,030 that Jason Traynor is going to protect? 391 00:15:15,140 --> 00:15:16,550 You or his own son? 392 00:15:16,660 --> 00:15:18,760 We shouldn't even be talking. 393 00:15:19,450 --> 00:15:20,860 My lawyer said not to talk. 394 00:15:20,970 --> 00:15:22,000 - He's not your lawyer! 395 00:15:22,100 --> 00:15:23,030 He's Jason's lawyer! 396 00:15:23,140 --> 00:15:24,340 He's Tyler's- 397 00:15:24,450 --> 00:15:25,790 lawyer! 398 00:15:25,900 --> 00:15:27,280 You've got to think about it! 399 00:15:30,380 --> 00:15:31,170 Elroy. 400 00:15:31,280 --> 00:15:32,310 There comes a point in time- 401 00:15:33,860 --> 00:15:35,790 when you've got to advocate for yourself. 402 00:15:45,030 --> 00:15:46,210 No. 403 00:15:47,280 --> 00:15:48,240 I'm good. 404 00:16:22,720 --> 00:16:26,000 Jesse: You know, I'm still working on that song. 405 00:16:26,100 --> 00:16:27,340 It's just I, you know- 406 00:16:27,450 --> 00:16:29,550 I don't know, I picked up on a a look. 407 00:16:29,660 --> 00:16:30,410 [Rex sniffs] 408 00:16:30,520 --> 00:16:31,480 Mark: Ha, you caught that? 409 00:16:31,590 --> 00:16:33,030 - Yeah. 410 00:16:34,170 --> 00:16:35,100 Yeah, you struck a chord. 411 00:16:37,310 --> 00:16:38,340 She's, uh- 412 00:16:38,450 --> 00:16:40,620 one of the reasons that I left Nova Scotia. 413 00:16:42,760 --> 00:16:43,480 I wanted more. 414 00:16:43,590 --> 00:16:44,450 But she's, uh- 415 00:16:44,550 --> 00:16:46,000 she's on the rise in her law career- 416 00:16:46,100 --> 00:16:48,030 and, uh, couldn't commit. 417 00:16:48,140 --> 00:16:50,720 I thought it might be time to step away for a while. 418 00:16:50,830 --> 00:16:51,790 Hmm. 419 00:16:51,900 --> 00:16:52,720 That's, uh- 420 00:16:52,830 --> 00:16:53,930 That's when the job here came up. 421 00:16:54,030 --> 00:16:55,930 And, uh, there you guys were- 422 00:16:56,030 --> 00:16:57,380 and Rex. 423 00:16:58,000 --> 00:17:00,480 It all seemed like it was meant to be. 424 00:17:00,590 --> 00:17:01,930 But you still want it to work out. 425 00:17:04,340 --> 00:17:05,790 I don't know, it just- 426 00:17:05,900 --> 00:17:07,550 the song just brought it all back up. 427 00:17:08,550 --> 00:17:09,410 I'm sorry. 428 00:17:09,520 --> 00:17:10,590 No, hey. 429 00:17:11,520 --> 00:17:12,590 It'll work itself out. 430 00:17:12,690 --> 00:17:13,550 [Rex barks] 431 00:17:14,900 --> 00:17:16,030 Ahh! 432 00:17:18,210 --> 00:17:19,690 Sarah: I got word from the custody officer. 433 00:17:19,790 --> 00:17:22,720 He says Elroy Denny is asking to speak to his daughter, Mia. 434 00:17:22,830 --> 00:17:23,830 If he's not willing to cooperate- 435 00:17:23,930 --> 00:17:26,550 I don't know if I want to do him any favours. 436 00:17:26,660 --> 00:17:30,340 Yeah, but letting him know what he's giving up 437 00:17:30,450 --> 00:17:31,450 to be loyal to the Trainors 438 00:17:31,550 --> 00:17:33,240 might be what we need to get him to talk. 439 00:17:33,340 --> 00:17:34,830 Well, Elroy's daughter- 440 00:17:34,930 --> 00:17:35,830 she's 12 years old. 441 00:17:35,930 --> 00:17:37,310 Her mother left six years ago. 442 00:17:37,410 --> 00:17:38,720 Elroy has sole custody. 443 00:17:38,830 --> 00:17:39,930 And the girl is staying with neighbours. 444 00:17:40,030 --> 00:17:41,210 But you know, if he goes down- 445 00:17:42,210 --> 00:17:44,070 she'll be moved to social services. 446 00:17:45,410 --> 00:17:47,100 The witness gets us Tyler. 447 00:17:47,210 --> 00:17:49,140 We don't need Elroy for that. 448 00:17:49,240 --> 00:17:51,380 I'm thinking that 449 00:17:51,480 --> 00:17:53,590 by flipping Elroy- that gets us the father. 450 00:17:53,690 --> 00:17:54,900 That's the big fish. 451 00:17:55,000 --> 00:17:57,170 Convince Elroy he needs to give up Jason- 452 00:17:57,280 --> 00:17:58,550 and get something in return. 453 00:17:58,660 --> 00:17:59,690 Okay. 454 00:17:59,790 --> 00:18:01,520 And as far as Elroy is concerned, it's up to him- 455 00:18:01,620 --> 00:18:03,170 whether he wants to help himself and his daughter. 456 00:18:03,280 --> 00:18:05,830 For him, this could be the deal of the century. 457 00:18:06,970 --> 00:18:08,070 [door opens] 458 00:18:10,480 --> 00:18:11,410 Mia: Oh! 459 00:18:13,410 --> 00:18:14,660 [Mia cries] 460 00:18:20,790 --> 00:18:21,620 Dad. 461 00:18:23,000 --> 00:18:24,310 What's going on? 462 00:18:25,000 --> 00:18:26,480 Why did they arrest you? 463 00:18:29,590 --> 00:18:30,590 It's all a mistake, pumpkin. 464 00:18:32,760 --> 00:18:34,030 They- they think 465 00:18:34,140 --> 00:18:36,030 that I did something that I didn't do. 466 00:18:36,140 --> 00:18:37,590 [Mia sniffles] 467 00:18:39,720 --> 00:18:40,480 Sit- 468 00:18:40,590 --> 00:18:41,760 so I can look at you. 469 00:18:49,140 --> 00:18:50,380 How are the Cipins treating you? 470 00:18:52,690 --> 00:18:54,210 The Cipins are okay. 471 00:18:54,310 --> 00:18:57,410 But they serve asparagus. 472 00:18:57,520 --> 00:18:59,210 And they got mad when I hit Jeffy. 473 00:19:01,210 --> 00:19:02,340 Why'd you hit Jeffy? 474 00:19:03,340 --> 00:19:04,930 He said you were a crook! 475 00:19:05,030 --> 00:19:06,310 And he said you killed someone! 476 00:19:07,000 --> 00:19:07,830 Babe. 477 00:19:08,720 --> 00:19:09,620 Is it true? 478 00:19:09,720 --> 00:19:10,660 Did you- 479 00:19:11,240 --> 00:19:12,720 kill someone? 480 00:19:13,380 --> 00:19:14,970 You know I wouldn't do that. 481 00:19:15,070 --> 00:19:16,620 Then why don't they let you go? 482 00:19:17,480 --> 00:19:18,520 It's complicated. 483 00:19:19,240 --> 00:19:22,210 They say that I was with a friend that did something. 484 00:19:22,310 --> 00:19:24,660 And they thought I was a part of it. 485 00:19:25,520 --> 00:19:27,100 Just tell them the truth! 486 00:19:31,620 --> 00:19:32,660 They have to let you go! 487 00:19:33,790 --> 00:19:35,000 They have to. 488 00:19:36,760 --> 00:19:38,310 Sarah: I'm so sorry, Mia. 489 00:19:38,410 --> 00:19:39,660 I need to talk with your dad. 490 00:19:45,550 --> 00:19:48,170 I don't know what's going to happen to me. 491 00:19:52,590 --> 00:19:54,900 Please don't leave me alone like mom did. 492 00:19:55,830 --> 00:19:56,930 [Mia cries] 493 00:20:12,590 --> 00:20:14,070 Mia seems like a sweet girl. 494 00:20:14,380 --> 00:20:15,930 - You don't know her. 495 00:20:16,030 --> 00:20:17,690 And you don't know me. 496 00:20:18,520 --> 00:20:19,410 So just leave me alone. 497 00:20:19,520 --> 00:20:20,620 I'm here to try to help you- 498 00:20:20,720 --> 00:20:21,520 Elroy. 499 00:20:21,620 --> 00:20:22,380 You're wasting your time. 500 00:20:22,480 --> 00:20:23,450 - I prefer to think of it 501 00:20:23,550 --> 00:20:24,410 as giving you another chance. 502 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Another chance. 503 00:20:25,620 --> 00:20:27,520 To make things right. 504 00:20:28,070 --> 00:20:30,310 Another chance to be with Mia again. 505 00:20:33,590 --> 00:20:35,340 How far do you trust Tyler Traynor? 506 00:20:36,450 --> 00:20:37,550 I work for him. 507 00:20:37,660 --> 00:20:38,690 I don't know. 508 00:20:38,790 --> 00:20:40,280 Well you should know that me and my partners 509 00:20:40,380 --> 00:20:42,340 are going to prove that Tyler killed Malcolm Carter. 510 00:20:43,620 --> 00:20:45,070 You can go down with him. 511 00:20:45,170 --> 00:20:46,860 Or you can help yourself. 512 00:20:48,480 --> 00:20:49,520 Do you want your daughter 513 00:20:49,620 --> 00:20:51,480 to be grown up by the time you get out of prison? 514 00:20:51,590 --> 00:20:53,450 You want to miss all that time with her? 515 00:20:55,310 --> 00:20:56,720 How can you help me? 516 00:20:57,970 --> 00:20:58,830 Tell us 517 00:20:58,930 --> 00:21:00,030 what really happened on that wharf. 518 00:21:00,140 --> 00:21:01,140 You don't have a serious record. 519 00:21:01,240 --> 00:21:02,280 We could talk to the Crown 520 00:21:02,380 --> 00:21:04,310 and advise them to stay charges. 521 00:21:04,410 --> 00:21:06,760 Jason says there might not be a case. 522 00:21:06,860 --> 00:21:07,620 - Why would he say that? 523 00:21:07,720 --> 00:21:09,100 We have a witness. 524 00:21:15,100 --> 00:21:17,000 You're thinking he's suggesting that- 525 00:21:17,100 --> 00:21:18,280 something might happen to the witness? 526 00:21:19,380 --> 00:21:20,210 [Sarah sighs] 527 00:21:22,140 --> 00:21:24,030 If something happens to the witness- 528 00:21:24,140 --> 00:21:25,480 know hat you'll be party to another murder. 529 00:21:25,590 --> 00:21:26,760 And this one- 530 00:21:26,860 --> 00:21:28,930 would be premeditated. 531 00:21:29,030 --> 00:21:29,900 And Elroy- 532 00:21:30,000 --> 00:21:31,790 that's the point where all deals are off. 533 00:21:31,900 --> 00:21:33,410 So who are you loyal to? 534 00:21:35,210 --> 00:21:36,380 Tyler Traynor? 535 00:21:36,480 --> 00:21:37,860 Or your daughter, Mia? 536 00:21:49,830 --> 00:21:52,240 I heard there's someone that Jason likes to use 537 00:21:52,340 --> 00:21:53,660 for this kind of work. 538 00:21:55,280 --> 00:21:56,070 [knocking] 539 00:21:57,860 --> 00:21:59,140 Elroy's started to open up. 540 00:21:59,620 --> 00:22:00,550 He says that Jason said 541 00:22:00,660 --> 00:22:02,140 he was going to make the problem go away. 542 00:22:02,550 --> 00:22:03,450 - Meaning- 543 00:22:03,550 --> 00:22:04,280 make our witness go away? 544 00:22:04,380 --> 00:22:05,140 - Yeah. 545 00:22:05,240 --> 00:22:06,100 He also said he's heard 546 00:22:06,210 --> 00:22:07,590 that Jason's go-to for that kind of work 547 00:22:07,690 --> 00:22:09,450 is someone out of Halifax. 548 00:22:09,550 --> 00:22:10,690 ♪ [ominous music] 549 00:22:16,030 --> 00:22:16,860 Check the flights. 550 00:22:17,340 --> 00:22:18,310 See what we can find out. 551 00:22:18,410 --> 00:22:19,210 Okay. 552 00:22:24,100 --> 00:22:25,170 Yes, this is Joe Donovan. 553 00:22:30,480 --> 00:22:32,590 [Rex sniffs] 554 00:22:43,000 --> 00:22:45,790 ♪ [ominous music] 555 00:22:47,900 --> 00:22:50,030 Mark: You think that's our witnesses trail? 556 00:22:50,140 --> 00:22:50,930 You got him? 557 00:22:51,030 --> 00:22:51,860 [Rex barks] 558 00:22:55,860 --> 00:22:59,760 ♪ [ominous music] 559 00:23:08,970 --> 00:23:09,830 Joe. 560 00:23:10,520 --> 00:23:13,000 I was checking the passengers from Halifax. 561 00:23:13,100 --> 00:23:14,830 Checking records for a possible hitman. 562 00:23:15,280 --> 00:23:16,660 I found something different. 563 00:23:16,760 --> 00:23:19,070 Her ID identifies her as Kellie Streeter. 564 00:23:19,170 --> 00:23:20,210 But a deeper dive shows 565 00:23:20,310 --> 00:23:22,410 that the address on file is a mail drop. 566 00:23:22,520 --> 00:23:25,830 So I did a facial recognition search- 567 00:23:25,930 --> 00:23:27,660 and came up with her real identity. 568 00:23:27,760 --> 00:23:28,860 Her name is Serena Rickett. 569 00:23:28,970 --> 00:23:30,520 Arrested in Halifax- 570 00:23:30,620 --> 00:23:33,240 for aggravated assault and attempted murder. 571 00:23:33,340 --> 00:23:34,720 This woman seems like she has anger issues. 572 00:23:34,830 --> 00:23:36,030 That's not the half of it. 573 00:23:36,140 --> 00:23:38,210 She's also been a suspect in the deaths and disappearances 574 00:23:38,310 --> 00:23:40,760 of six crime figures in Toronto and Montreal. 575 00:23:40,860 --> 00:23:41,690 No convictions. 576 00:23:41,790 --> 00:23:42,790 Any connection to Jason Traynor? 577 00:23:42,900 --> 00:23:43,760 Not that I can find. 578 00:23:43,860 --> 00:23:46,030 But I talked to the witness's mother 579 00:23:46,140 --> 00:23:48,410 And someone fitting Serena's description visited- 580 00:23:48,520 --> 00:23:50,000 saying she was a detective. 581 00:23:50,100 --> 00:23:51,690 She wasn't one of ours. 582 00:23:51,790 --> 00:23:54,240 But Donner's mother told her where Donner was hiking. 583 00:23:54,340 --> 00:23:56,450 Okay, I need to scramble a team to warn Mark and Jesse. 584 00:23:56,550 --> 00:23:59,210 This woman won't hesitate to use lethal force. 585 00:23:59,480 --> 00:24:01,760 Oh, also, I texted the Crown attorney. 586 00:24:01,860 --> 00:24:03,480 If he's willing to do a deal for Elroy- 587 00:24:03,590 --> 00:24:04,690 you need to convince him 588 00:24:04,790 --> 00:24:06,140 to help us connect Jason and Tyler 589 00:24:06,240 --> 00:24:07,970 to Malcolm Carter's murder. 590 00:24:08,070 --> 00:24:09,240 Okay. 591 00:24:21,520 --> 00:24:23,030 [Rex sniffs] 592 00:24:23,240 --> 00:24:24,380 What are you doing here boy? 593 00:24:24,480 --> 00:24:25,410 Mark: Wyatt Donner? 594 00:24:27,210 --> 00:24:28,100 [Rex whines] 595 00:24:28,210 --> 00:24:29,520 Who the hell are you? 596 00:24:30,660 --> 00:24:31,660 What's going on? 597 00:24:31,760 --> 00:24:33,280 We're with the St. John's Police Department. 598 00:24:34,030 --> 00:24:34,900 This is my partner, Rex. 599 00:24:35,450 --> 00:24:36,170 Cops. 600 00:24:36,280 --> 00:24:37,000 Mark: You witnessed 601 00:24:37,100 --> 00:24:37,860 a crime this morning. 602 00:24:37,970 --> 00:24:38,690 Donner: Look. 603 00:24:38,790 --> 00:24:39,860 I called it in. 604 00:24:39,970 --> 00:24:40,930 I gave the license number. 605 00:24:41,030 --> 00:24:41,930 I described the guys. 606 00:24:42,030 --> 00:24:43,240 I don't want to be more involved. 607 00:24:43,340 --> 00:24:44,170 Jesse: Look. 608 00:24:44,280 --> 00:24:45,410 If we don't get your identification- 609 00:24:45,520 --> 00:24:46,620 those killers get off. 610 00:24:46,830 --> 00:24:49,000 I was just trying to do my job and get home. 611 00:24:49,520 --> 00:24:51,000 I didn't ask to be a part of this. 612 00:24:51,100 --> 00:24:52,210 Mark: I'm sorry, but you're involved, Wyatt. 613 00:24:52,310 --> 00:24:53,520 This isn't going away. 614 00:24:53,900 --> 00:24:55,030 We need your help. 615 00:24:57,620 --> 00:24:59,280 Can I finish my coffee, at least? 616 00:25:00,900 --> 00:25:02,790 Yeah, I think we've got time for that. 617 00:25:06,720 --> 00:25:07,970 Your friend here helped you find me? 618 00:25:08,970 --> 00:25:10,240 Rex has got many talents. 619 00:25:11,720 --> 00:25:13,070 I bet he does. 620 00:25:15,790 --> 00:25:16,720 So. 621 00:25:18,140 --> 00:25:19,590 You caught the guys who did the shooting? 622 00:25:20,550 --> 00:25:21,380 Well, we have them. 623 00:25:22,760 --> 00:25:23,620 Whether or not 624 00:25:23,720 --> 00:25:25,170 we keep them depends on you. 625 00:25:26,380 --> 00:25:27,660 I've never seen anything like that before. 626 00:25:27,760 --> 00:25:28,550 Thank you. 627 00:25:28,660 --> 00:25:30,100 The one guy just took out his gun 628 00:25:30,210 --> 00:25:32,100 and shot the other guy like it was nothing. 629 00:25:34,280 --> 00:25:36,140 Even his friend was shocked. 630 00:25:36,240 --> 00:25:38,520 Not like how you see it on TV, you know? 631 00:25:38,620 --> 00:25:40,140 That's why I took off. 632 00:25:40,240 --> 00:25:42,070 [Rex whines] 633 00:25:42,380 --> 00:25:43,760 I didn't want to keep revisiting it. 634 00:25:45,070 --> 00:25:46,790 I just wanted it all to be over. 635 00:25:50,310 --> 00:25:52,070 [Rex growls] 636 00:25:52,970 --> 00:25:54,100 [Serena crying] 637 00:25:54,760 --> 00:25:56,280 Serena: Oh my God! 638 00:25:56,660 --> 00:25:57,590 I was lost. 639 00:25:57,690 --> 00:25:58,930 And it was coming after me! 640 00:25:59,030 --> 00:26:00,070 And then I saw your camp! 641 00:26:00,170 --> 00:26:01,450 It's okay, you're okay. 642 00:26:01,550 --> 00:26:02,830 What was coming after you? 643 00:26:02,930 --> 00:26:03,720 Serena: I don't know. 644 00:26:03,830 --> 00:26:05,280 It was huge with antlers. 645 00:26:05,380 --> 00:26:06,310 I think it was a moose. 646 00:26:06,410 --> 00:26:07,410 I saw it 647 00:26:07,520 --> 00:26:08,760 through the trees and it was coming after me! 648 00:26:08,860 --> 00:26:09,660 Can we get you something? 649 00:26:09,760 --> 00:26:10,550 You want some water? 650 00:26:10,660 --> 00:26:12,000 Yes, water. 651 00:26:16,550 --> 00:26:18,000 I'm glad I found you out here. 652 00:26:18,100 --> 00:26:18,860 [Rex grunts] 653 00:26:18,970 --> 00:26:19,830 Mark: We're not far 654 00:26:19,930 --> 00:26:20,660 off the main trail. 655 00:26:20,760 --> 00:26:22,000 We can get you back there easily. 656 00:26:23,000 --> 00:26:23,900 I don't think I'm ready 657 00:26:24,000 --> 00:26:25,590 to go back on that trail all alone yet. 658 00:26:25,690 --> 00:26:26,830 There was that thing. 659 00:26:26,930 --> 00:26:27,760 Whatever it was. 660 00:26:27,860 --> 00:26:29,310 Hey. 661 00:26:29,410 --> 00:26:30,240 You're okay. 662 00:26:33,590 --> 00:26:34,410 My name's Kelly. 663 00:26:34,520 --> 00:26:35,240 Who are you guys? 664 00:26:35,340 --> 00:26:36,100 I'm Jesse. 665 00:26:36,210 --> 00:26:37,030 This is Mark. 666 00:26:37,280 --> 00:26:38,860 This is Rex. 667 00:26:38,970 --> 00:26:39,860 [Rex whines] 668 00:26:39,970 --> 00:26:41,380 And this is Wyatt. 669 00:26:41,480 --> 00:26:44,100 ♪ [ominous music] 670 00:26:44,210 --> 00:26:45,140 You know what? 671 00:26:45,240 --> 00:26:46,720 I dropped my pack just outside your camp. 672 00:26:46,830 --> 00:26:48,210 I'm just going to go get it, okay? 673 00:26:48,310 --> 00:26:49,240 You sure you're okay? 674 00:26:49,340 --> 00:26:50,590 You want someone to come with you? 675 00:26:50,690 --> 00:26:51,450 No. 676 00:26:51,550 --> 00:26:52,520 I mean, I was just spooked. 677 00:26:52,620 --> 00:26:53,790 My stuff is through the trees. 678 00:26:53,900 --> 00:26:54,830 I'll just be a minute. 679 00:26:55,590 --> 00:26:56,860 Thanks again for helping me here. 680 00:26:57,930 --> 00:26:58,760 Mark: Sure. 681 00:27:02,830 --> 00:27:03,720 [Rex whines] 682 00:27:05,550 --> 00:27:06,340 Mark: Jesse. 683 00:27:06,450 --> 00:27:07,170 Is your phone working? 684 00:27:07,280 --> 00:27:08,380 Let me see. 685 00:27:08,480 --> 00:27:09,280 No, no signal. 686 00:27:09,380 --> 00:27:10,240 Why? 687 00:27:11,070 --> 00:27:12,000 Yeah- 688 00:27:12,720 --> 00:27:14,380 ♪ [eerie music] 689 00:27:14,480 --> 00:27:15,310 I don't know. 690 00:27:16,720 --> 00:27:17,720 Something about her. 691 00:27:19,170 --> 00:27:20,830 [gun parts clacking] 692 00:27:23,550 --> 00:27:24,280 [Rex barks] 693 00:27:24,380 --> 00:27:25,240 Jesse! 694 00:27:25,340 --> 00:27:26,100 Get Wyatt out of here! 695 00:27:26,210 --> 00:27:26,930 [gunfire hits metal] 696 00:27:27,030 --> 00:27:27,860 Jesse: Go go! 697 00:27:28,930 --> 00:27:29,830 [gunfire] 698 00:27:30,280 --> 00:27:31,520 [bullets hitting trees] 699 00:27:35,070 --> 00:27:35,900 [gunfire] 700 00:27:36,000 --> 00:27:37,280 [Mark groans, Rex whines] 701 00:27:37,380 --> 00:27:38,140 [gunfire] 702 00:27:38,240 --> 00:27:39,170 Aghh! 703 00:27:58,760 --> 00:27:59,930 ♪ [dramatic music] 704 00:28:17,100 --> 00:28:19,480 ♪ [dramatic music] 705 00:28:22,590 --> 00:28:26,550 [Mark breathes deeply] 706 00:28:28,480 --> 00:28:29,310 Jesse: Is that okay? 707 00:28:29,410 --> 00:28:30,240 Yeah. 708 00:28:30,340 --> 00:28:31,450 Yeah, that's good. 709 00:28:31,760 --> 00:28:33,140 The bullet may have gone through- 710 00:28:33,240 --> 00:28:35,210 but you're still going to lose a lot of blood. 711 00:28:35,310 --> 00:28:36,240 Yeah, I'll be fine. 712 00:28:36,340 --> 00:28:37,070 Take Donner. 713 00:28:37,170 --> 00:28:38,170 Head for the trail end bluff. 714 00:28:38,280 --> 00:28:39,970 You'll have a line of sight to the cell tower. 715 00:28:40,070 --> 00:28:40,790 Jesse: Mark. 716 00:28:40,900 --> 00:28:41,620 You've been hit. 717 00:28:41,720 --> 00:28:42,550 I'm not going to leave. 718 00:28:42,660 --> 00:28:43,930 Keep the witness safe. 719 00:28:44,590 --> 00:28:45,340 Rex and I 720 00:28:45,450 --> 00:28:46,310 can take care of ourselves. 721 00:28:46,410 --> 00:28:47,830 This is the way it has to be. 722 00:28:47,930 --> 00:28:48,970 He's the priority. 723 00:28:49,900 --> 00:28:50,830 Jesse: Okay. 724 00:29:00,790 --> 00:29:03,970 ♪ [intriguing music] 725 00:29:04,070 --> 00:29:04,970 I've got an idea. 726 00:29:08,590 --> 00:29:09,930 [Mark grunts] 727 00:29:33,210 --> 00:29:35,140 Let's see how good she is with a false trail. 728 00:29:39,210 --> 00:29:41,720 ♪ [dramatic music] 729 00:30:14,000 --> 00:30:15,550 [helicopter whirling] 730 00:30:21,550 --> 00:30:22,660 Officer: Chopper 104. 731 00:30:22,970 --> 00:30:24,240 Donovan. 732 00:30:24,340 --> 00:30:26,100 I'm at the Cape Broyle trailhead. 733 00:30:26,210 --> 00:30:27,450 How long before you get here? 734 00:30:27,550 --> 00:30:28,720 Officer: ETA is ten minutes. 735 00:30:28,830 --> 00:30:31,070 Okay, I've got three members of my team out there- 736 00:30:31,170 --> 00:30:32,760 along with a witness. 737 00:30:32,860 --> 00:30:34,760 And someone's been sent to kill that witness. 738 00:30:34,860 --> 00:30:36,760 I need a heat map of the entire area. 739 00:30:36,860 --> 00:30:39,340 I need their location and the fastest way to get to them. 740 00:30:39,450 --> 00:30:40,760 Officer: Copy that, Superintendent. 741 00:30:40,860 --> 00:30:41,790 Thank you. 742 00:30:44,550 --> 00:30:45,450 Sarah. 743 00:30:45,550 --> 00:30:46,790 I'm at the trailhead. 744 00:30:46,900 --> 00:30:48,070 How are we doing with Ellroy? 745 00:30:48,170 --> 00:30:49,100 The Crown attorney called. 746 00:30:49,210 --> 00:30:51,030 He says he's good to make a deal. 747 00:30:51,140 --> 00:30:52,380 - Good, that's what I wanted to hear. 748 00:30:52,480 --> 00:30:54,690 But he says it only applies if what Ellroy gives us 749 00:30:54,790 --> 00:30:56,720 is valuable enough in putting the Trainors away. 750 00:30:56,830 --> 00:30:58,970 Okay, well, his future is in his own hands. 751 00:30:59,070 --> 00:31:00,970 I'll make sure he understands that. 752 00:31:01,070 --> 00:31:01,970 Okay, good luck. 753 00:31:05,590 --> 00:31:07,970 This woman that we're after is a trained professional. 754 00:31:09,590 --> 00:31:10,410 She's dangerous. 755 00:31:10,860 --> 00:31:11,720 She'll shoot to kill. 756 00:31:12,100 --> 00:31:13,280 Let's be careful in there. 757 00:32:01,900 --> 00:32:02,790 [Mark coughs] 758 00:32:05,380 --> 00:32:07,070 [Rex growls] 759 00:32:07,170 --> 00:32:08,660 [Mark groans] 760 00:32:09,860 --> 00:32:10,690 Uh-uh. 761 00:32:14,210 --> 00:32:15,450 Don't even think about it. 762 00:32:16,100 --> 00:32:17,000 She's a killer. 763 00:32:19,480 --> 00:32:20,620 We got lucky once before. 764 00:32:20,720 --> 00:32:22,520 But she's not going to let us get lucky again. 765 00:32:29,550 --> 00:32:30,380 [Rex barks] 766 00:32:30,550 --> 00:32:31,410 Yeah. 767 00:32:33,690 --> 00:32:34,590 I've got an idea. 768 00:32:35,380 --> 00:32:37,240 What we're going to do Is a two-man job. 769 00:32:37,340 --> 00:32:38,070 You up for it? 770 00:32:38,170 --> 00:32:39,000 [Rex barks] 771 00:32:41,030 --> 00:32:43,310 It's a trick the Taliban used to pull on us. 772 00:32:49,660 --> 00:32:50,760 Oh come on. 773 00:32:51,970 --> 00:32:52,900 [Rex sniffs] 774 00:33:02,070 --> 00:33:03,030 Jesse: Come on. 775 00:33:03,970 --> 00:33:04,970 Still no signal. 776 00:33:05,970 --> 00:33:06,690 Nowhere to go. 777 00:33:06,790 --> 00:33:07,970 What do we do? 778 00:33:08,070 --> 00:33:10,030 Well, we just hope that help gets here in time. 779 00:33:11,620 --> 00:33:14,480 Okay, okay let's let's find some cover. 780 00:33:14,590 --> 00:33:15,450 Get you out of sight. 781 00:33:20,310 --> 00:33:22,000 What the hell's taking my old man so long? 782 00:33:22,100 --> 00:33:23,410 I should be out of here already. 783 00:33:24,280 --> 00:33:26,520 Murder wrap's a tough thing to make go away. 784 00:33:26,620 --> 00:33:28,550 Jason said he's taking care of it. 785 00:33:28,660 --> 00:33:29,830 Are you taking his side now? 786 00:33:29,930 --> 00:33:31,140 I'm just saying. 787 00:33:31,240 --> 00:33:32,280 - Yeah? 788 00:33:32,380 --> 00:33:33,900 You're not the one with everything to lose here. 789 00:33:34,970 --> 00:33:36,790 Remember whose side you're on, Elroy. 790 00:33:39,310 --> 00:33:41,830 You think it might be a good idea to get in with my old man? 791 00:33:41,930 --> 00:33:43,310 Squeal on my side deal? 792 00:33:43,410 --> 00:33:44,970 I know where you live. 793 00:33:45,760 --> 00:33:47,170 I know where your kid lives. 794 00:33:50,620 --> 00:33:52,620 I'm not squealing to your old man, Tyler. 795 00:34:07,450 --> 00:34:08,380 Officer: Sir! 796 00:34:08,480 --> 00:34:09,240 Sir! 797 00:34:09,340 --> 00:34:10,170 This way! 798 00:34:10,860 --> 00:34:11,790 Come on. 799 00:34:12,480 --> 00:34:13,520 Let's go. 800 00:34:21,590 --> 00:34:22,720 That's Mark's. 801 00:34:22,830 --> 00:34:24,280 There's a blood trail, sir! 802 00:34:25,660 --> 00:34:27,790 ♪ [dramatic music] 803 00:34:43,660 --> 00:34:44,760 [Rex grunts] 804 00:34:59,100 --> 00:35:02,340 [Rex barking] 805 00:35:03,210 --> 00:35:04,000 [Rex barking] 806 00:35:04,100 --> 00:35:04,930 [gunfire] 807 00:35:17,720 --> 00:35:18,550 [Serena gasps] 808 00:35:19,410 --> 00:35:20,240 [Serena cries out] 809 00:35:29,930 --> 00:35:31,140 [gunfire] 810 00:35:34,100 --> 00:35:34,930 [Rex yelps] 811 00:35:47,720 --> 00:35:49,000 [Mark groans] 812 00:35:53,070 --> 00:35:53,900 [Serena groans] 813 00:36:02,100 --> 00:36:03,000 Officer: Superintendent Donovan. 814 00:36:03,100 --> 00:36:04,970 Come in. 815 00:36:05,070 --> 00:36:05,970 104. 816 00:36:06,070 --> 00:36:07,000 What have you got for me? 817 00:36:07,100 --> 00:36:08,860 - I'm tracking five heat signatures, sir- 818 00:36:08,970 --> 00:36:10,590 spread out in three groupings. 819 00:36:10,690 --> 00:36:12,140 We've got five people moving. 820 00:36:13,070 --> 00:36:14,450 That means our people are still alive. 821 00:36:15,410 --> 00:36:16,550 What's their orientation? 822 00:36:16,660 --> 00:36:17,410 - All due east 823 00:36:17,520 --> 00:36:18,450 of your position. 824 00:36:18,550 --> 00:36:19,550 Copy that. 825 00:36:19,660 --> 00:36:20,790 Get back with updates. 826 00:36:20,970 --> 00:36:22,030 - Tracking you, sir. 827 00:36:23,140 --> 00:36:23,970 - This way. 828 00:36:36,760 --> 00:36:37,760 What do you want now? 829 00:36:38,000 --> 00:36:39,790 Sarah: I already told you what we want. 830 00:36:40,620 --> 00:36:42,720 We want to know why Tyler killed Malcolm Carter. 831 00:36:42,830 --> 00:36:44,720 And we need to know how Jason is connected. 832 00:36:45,480 --> 00:36:48,140 And I already told you, I'm not giving up anything more. 833 00:36:48,240 --> 00:36:49,590 I heard back from the Crown prosecutor. 834 00:36:49,690 --> 00:36:50,720 He's willing to make a deal. 835 00:36:50,830 --> 00:36:52,070 But you have to give us something 836 00:36:52,170 --> 00:36:53,380 to make it worth his while. 837 00:36:56,380 --> 00:36:58,140 Tyler threatened my daughter. 838 00:37:00,720 --> 00:37:04,480 You help us, and Tyler won't be able to hurt anyone. 839 00:37:06,410 --> 00:37:08,210 You and your daughter can start again. 840 00:37:10,380 --> 00:37:11,690 Are you serious about this? 841 00:37:13,410 --> 00:37:14,720 I can keep Mia with me? 842 00:37:23,620 --> 00:37:26,170 Malcolm found out that Jason has a shipment coming in- 843 00:37:26,280 --> 00:37:28,240 on the late ferry tonight- 844 00:37:28,340 --> 00:37:30,480 and that Tyler was planning on ripping it off- 845 00:37:30,590 --> 00:37:32,550 somewhere between the ferry and Deer Lake. 846 00:37:33,900 --> 00:37:35,450 So he wanted in on the deal? 847 00:37:37,410 --> 00:37:39,140 He was trying to blackmail Tyler. 848 00:37:40,210 --> 00:37:41,340 Said he'd tell his dad. 849 00:37:44,830 --> 00:37:46,690 Malcolm just wanted five grand. 850 00:37:48,280 --> 00:37:49,520 And Tyler shot him. 851 00:37:51,620 --> 00:37:52,620 He didn't have to do that. 852 00:37:55,380 --> 00:37:56,340 ♪ [dramatic music] 853 00:37:59,100 --> 00:37:59,930 [Mark groans] 854 00:38:01,030 --> 00:38:02,520 You're okay for a couple of minutes here, yeah? 855 00:38:02,620 --> 00:38:03,930 What do you mean? 856 00:38:04,030 --> 00:38:05,170 You're going to leave me all alone 857 00:38:05,280 --> 00:38:07,030 with that crazy person behind us? 858 00:38:07,140 --> 00:38:08,070 My partners are still out there. 859 00:38:08,170 --> 00:38:09,170 I have to help. 860 00:38:11,210 --> 00:38:12,000 ♪ [dramatic music] 861 00:38:13,280 --> 00:38:14,170 Mark! 862 00:38:15,070 --> 00:38:15,790 Okay. 863 00:38:15,900 --> 00:38:17,000 There's no way down from up here. 864 00:38:17,100 --> 00:38:18,550 And we can't go back the way we came. 865 00:38:18,660 --> 00:38:19,720 I've tried calling in the chopper. 866 00:38:19,830 --> 00:38:20,830 But there's still no signal. 867 00:38:20,930 --> 00:38:22,520 It wouldn't be able to get here in time anyway. 868 00:38:22,620 --> 00:38:23,520 Give me your gun. 869 00:38:23,760 --> 00:38:24,620 No Mark, I got this. 870 00:38:24,720 --> 00:38:25,480 I'm good with guns. 871 00:38:25,590 --> 00:38:26,900 Jesse, Jesse! 872 00:38:32,520 --> 00:38:33,380 Where's Rex? 873 00:38:34,380 --> 00:38:35,170 I don't know. 874 00:38:37,340 --> 00:38:38,340 Get Donner back under cover. 875 00:38:43,280 --> 00:38:44,550 ♪ [dramatic percussion] 876 00:38:48,860 --> 00:38:51,830 [helicopter whirling] 877 00:39:06,410 --> 00:39:09,480 I need a location for my people! 878 00:39:09,590 --> 00:39:10,590 Pilot: Three of the heat signatures 879 00:39:10,690 --> 00:39:12,310 are at the bluff at the end of the trail. 880 00:39:12,410 --> 00:39:13,550 Talk me into their location! 881 00:39:20,240 --> 00:39:22,660 ♪ [ominous music] 882 00:39:37,690 --> 00:39:39,660 Do I really need to come down there to shoot you? 883 00:39:49,830 --> 00:39:50,720 Mark: Put the gun down. 884 00:39:52,210 --> 00:39:53,000 Get on the ground. 885 00:39:54,380 --> 00:39:55,930 Get down on the ground. 886 00:39:56,030 --> 00:39:58,030 [Mark breathes shakily] 887 00:40:01,790 --> 00:40:03,790 You're probably too weak to even pull the trigger. 888 00:40:05,830 --> 00:40:06,970 You heard the chopper. 889 00:40:08,100 --> 00:40:09,240 There's a team on the way. 890 00:40:09,340 --> 00:40:11,030 And I know how to hide in the woods. 891 00:40:12,930 --> 00:40:14,660 Let me take Wyatt. 892 00:40:14,760 --> 00:40:15,590 And I might let you 893 00:40:15,690 --> 00:40:17,000 and buddy over there live. 894 00:40:19,660 --> 00:40:20,790 Throw your gun to me. 895 00:40:20,900 --> 00:40:23,410 And get down on the ground. 896 00:40:23,520 --> 00:40:24,410 Really? 897 00:40:25,340 --> 00:40:26,550 He doesn't have a gun. 898 00:40:26,900 --> 00:40:28,860 And your dog is probably dead in the woods. 899 00:40:31,520 --> 00:40:33,000 Not much of a partner, was he? 900 00:40:35,930 --> 00:40:37,280 You'd be surprised. 901 00:40:37,380 --> 00:40:38,210 [Rex barks] 902 00:40:40,100 --> 00:40:41,030 [Serena screams] 903 00:40:41,140 --> 00:40:43,340 [Rex barking] 904 00:40:44,310 --> 00:40:45,590 Donovan: Stay down! 905 00:40:47,340 --> 00:40:48,590 [Rex whines] 906 00:40:48,690 --> 00:40:49,620 Hey! 907 00:40:49,720 --> 00:40:51,140 Nice work, Rex! 908 00:40:51,240 --> 00:40:52,000 Donovan: Got a man down. 909 00:40:52,100 --> 00:40:53,240 Officer: Copy, sir. 910 00:40:53,340 --> 00:40:54,900 Donovan: Get that bird in here now! 911 00:40:55,000 --> 00:40:56,520 We have a witness to extract! 912 00:40:56,620 --> 00:40:57,480 [Serena groans] 913 00:40:59,760 --> 00:41:01,000 You had me going there, partner. 914 00:41:01,100 --> 00:41:03,410 [helicopter approaching] 915 00:41:08,140 --> 00:41:10,310 You are wasting your time, Donovan. 916 00:41:11,340 --> 00:41:12,620 Now why would you say that? 917 00:41:12,930 --> 00:41:14,900 You've been trying to take me down forever. 918 00:41:15,000 --> 00:41:16,790 And it never works. 919 00:41:16,900 --> 00:41:18,830 This is a faked-up bust. 920 00:41:18,930 --> 00:41:20,240 You tried to have a witness killed, Jason. 921 00:41:21,070 --> 00:41:22,410 You got no proof of that. 922 00:41:22,520 --> 00:41:24,210 - See, that's where you're wrong. 923 00:41:24,310 --> 00:41:25,170 We've got plenty. 924 00:41:25,660 --> 00:41:27,030 Serena Rickett is a professional. 925 00:41:27,140 --> 00:41:28,140 She didn't talk. 926 00:41:28,240 --> 00:41:30,970 But her phone security is not at the same level. 927 00:41:31,070 --> 00:41:32,000 We're still working on it. 928 00:41:33,340 --> 00:41:34,970 So you're telling me you got nothing? 929 00:41:35,070 --> 00:41:36,210 Donovan: No, you might also be interested 930 00:41:36,310 --> 00:41:38,720 in the fact that your son tried to hijack 931 00:41:38,830 --> 00:41:41,000 that shipment that you had trucked in on the night ferry- 932 00:41:41,100 --> 00:41:43,240 in order to finance his own operation. 933 00:41:43,340 --> 00:41:44,590 Tyler killed Malcolm Carter- 934 00:41:44,690 --> 00:41:46,660 because Carter was going to tell you. 935 00:41:48,520 --> 00:41:49,720 I got nothing to say. 936 00:41:50,830 --> 00:41:51,590 You know what? 937 00:41:51,690 --> 00:41:52,830 That's okay. 938 00:41:52,930 --> 00:41:54,900 Because everything that happens from here on in 939 00:41:55,000 --> 00:41:56,410 is pretty much taken care of. 940 00:41:56,520 --> 00:41:57,720 Get him out of here. 941 00:42:03,970 --> 00:42:05,240 Sarah: I've got to get this food going. 942 00:42:05,340 --> 00:42:06,100 Hey, guys! 943 00:42:06,210 --> 00:42:07,070 Donovan: I just realized- 944 00:42:07,170 --> 00:42:08,140 I haven't eaten all day. 945 00:42:08,240 --> 00:42:10,100 I'm glad we get to pick up where we left off. 946 00:42:10,210 --> 00:42:12,380 Yeah, I'm glad we're in one piece to pick up anything. 947 00:42:13,830 --> 00:42:14,760 So how'd it play out- 948 00:42:14,860 --> 00:42:16,000 with Jason Traynor? 949 00:42:16,100 --> 00:42:17,720 Donovan: Well, between Elroy and Wyatt's testimony- 950 00:42:17,830 --> 00:42:20,240 we should have enough to build a case against Jason and his son. 951 00:42:20,340 --> 00:42:22,690 And the next twenty to thirty family reunions 952 00:42:22,790 --> 00:42:23,970 are going to be behind bars. 953 00:42:24,340 --> 00:42:25,720 That's a heartwarming thought. 954 00:42:26,000 --> 00:42:26,720 Jesse: Here. 955 00:42:26,830 --> 00:42:27,590 [Mark groans] 956 00:42:27,690 --> 00:42:28,620 Sarah: Oh, careful. 957 00:42:28,720 --> 00:42:30,140 You don't want to push too hard right now. 958 00:42:30,240 --> 00:42:31,100 Jesse: Yeah. 959 00:42:31,210 --> 00:42:32,860 You might want to take it easy. 960 00:42:32,970 --> 00:42:34,310 Maybe go for a hike! 961 00:42:34,410 --> 00:42:35,340 ♪ [soft guitar] 962 00:42:35,450 --> 00:42:36,340 [Rex whines] 963 00:42:37,550 --> 00:42:39,830 Mark: Since the last time almost killed us- 964 00:42:39,930 --> 00:42:42,070 I think we're just going to spend some time on the couch. 965 00:42:42,170 --> 00:42:42,930 Right, partner? 966 00:42:43,030 --> 00:42:44,280 [Rex barks] 967 00:42:44,380 --> 00:42:46,970 ♪I'd wait for anyone who would wait for me ♪ 968 00:42:47,070 --> 00:42:49,210 [Mark laughs] 969 00:42:49,310 --> 00:42:50,240 Cheers. 970 00:42:50,340 --> 00:42:52,210 ♪Saturday night has come at last ♪ 971 00:42:52,310 --> 00:42:53,410 ♪Monday rolls around 972 00:42:53,520 --> 00:42:54,520 ♪I'll be holding fast 973 00:42:54,620 --> 00:42:56,100 ♪Oh, I'd wait for anyone who'd wait for me ♪ 974 00:42:56,210 --> 00:42:57,410 I could get used to this. 975 00:42:57,520 --> 00:42:58,860 [all laugh] 976 00:42:59,030 --> 00:43:00,760 Jesse: Is that Donovan's famous potato salad? 977 00:43:00,860 --> 00:43:02,030 [Rex whines] 978 00:43:02,140 --> 00:43:03,210 Sarah: It is! 979 00:43:03,310 --> 00:43:05,690 Jesse: All right. 980 00:43:05,790 --> 00:43:08,450 ♪ [closing theme music] 66016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.