All language subtitles for Evil.S04E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,566 --> 00:00:09,033 [sighs] 2 00:00:12,900 --> 00:00:15,150 I thought he seemed sad. 3 00:00:15,630 --> 00:00:16,650 He liked my drawing. 4 00:00:20,110 --> 00:00:21,230 What do they do to him, Mom? 5 00:00:22,370 --> 00:00:24,470 They help him rest, um, 6 00:00:25,440 --> 00:00:27,929 they do talk therapy, some medication... 7 00:00:27,930 --> 00:00:30,539 - When can Dad come home? - A few months, I think. 8 00:00:30,540 --> 00:00:32,820 Doctors reevaluate after two months. 9 00:00:34,990 --> 00:00:35,680 LAURA: Is he crazy, Mom? 10 00:00:35,860 --> 00:00:38,639 - No. No, he's not. - Are we the problem? 11 00:00:38,640 --> 00:00:41,130 He's gonna be fine, girls. He really is. 12 00:00:50,730 --> 00:00:52,590 I don't think Dad looked good. 13 00:00:59,466 --> 00:01:02,200 [sobbing] 14 00:01:16,333 --> 00:01:19,100 [phone ringing] 15 00:01:24,210 --> 00:01:25,710 David. Everything all right? 16 00:01:25,740 --> 00:01:28,590 - No. Can you come in? - Yeah. What's going on? 17 00:01:29,100 --> 00:01:30,366 - [passing car honks] - An exorcism went bad. 18 00:01:30,390 --> 00:01:31,680 The subject slit her wrists. 19 00:01:31,920 --> 00:01:32,730 We're rushing her to Harbor Hospital. 20 00:01:32,731 --> 00:01:34,979 - She never tried anything... - God, by your name save me, 21 00:01:34,980 --> 00:01:35,910 - by your might defend... - Oh, my God. 22 00:01:35,911 --> 00:01:37,739 I didn't even know there was an exorcism today. 23 00:01:37,740 --> 00:01:38,999 DAVID: There wasn't. They went around us. 24 00:01:39,000 --> 00:01:40,589 We just got a call to come in and assess. 25 00:01:40,590 --> 00:01:41,550 Assess now? 26 00:01:41,551 --> 00:01:42,690 What's the worth now? 27 00:01:42,840 --> 00:01:44,339 - Covering their asses. - Oh, God. 28 00:01:44,340 --> 00:01:45,839 Okay, do you want me to call Ben? 29 00:01:45,840 --> 00:01:48,090 No, he's with me. Can you meet us at the hospital? 30 00:01:48,120 --> 00:01:49,620 The ER, please? 31 00:01:49,710 --> 00:01:50,879 All right, 20 minutes. 32 00:01:50,880 --> 00:01:53,039 I'm gonna have to head to work for a few hours. 33 00:01:53,040 --> 00:01:54,269 You girls gonna be all right? 34 00:01:54,270 --> 00:01:55,529 - Yeah, we'll be fine. - You don't have to worry. 35 00:01:55,530 --> 00:01:56,460 [overlapping assents] 36 00:01:56,460 --> 00:01:57,460 Hey, come here. 37 00:01:58,830 --> 00:02:02,040 We're gonna have to hold it together. Okay? 38 00:02:02,190 --> 00:02:03,990 Dad would want us to stay strong. 39 00:02:05,350 --> 00:02:07,630 - We're here, Mom. - We're not little kids anymore. 40 00:02:07,960 --> 00:02:10,810 - I know. I love you. - Love you, too. 41 00:02:11,333 --> 00:02:12,733 [siren wailing] 42 00:02:13,260 --> 00:02:14,909 DAVID: That's why we have psychological 43 00:02:14,910 --> 00:02:16,139 and medical examinations... 44 00:02:16,140 --> 00:02:18,036 - But these were emergencies. - To prevent situations... 45 00:02:18,060 --> 00:02:19,859 And I am fully capable of determining 46 00:02:19,860 --> 00:02:21,719 if somebody is spiritually afflicted. 47 00:02:21,720 --> 00:02:24,509 Okay, hold it down, please, over here. 48 00:02:24,510 --> 00:02:27,029 If this woman is to be saved, it is imperative 49 00:02:27,030 --> 00:02:29,280 that I finish my exorcism. 50 00:02:30,060 --> 00:02:31,529 No, Father. 51 00:02:31,530 --> 00:02:33,389 Father Ignatius asked me 52 00:02:33,390 --> 00:02:34,829 to take over supervision here. 53 00:02:34,830 --> 00:02:36,269 He's worried about liability. 54 00:02:36,270 --> 00:02:38,459 Well, our faith is being ruined by lawyers. 55 00:02:38,460 --> 00:02:40,199 Thank you for your input. Please step back. 56 00:02:40,200 --> 00:02:41,700 Hey, Kristen, how are you? 57 00:02:41,850 --> 00:02:43,026 Yeah, I'm-I'm fine. How is she? 58 00:02:43,050 --> 00:02:45,870 She's lost a lot of blood, but they think she'll live. 59 00:02:45,900 --> 00:02:47,969 Yeah. These are her files. There's not much in there. 60 00:02:47,970 --> 00:02:49,289 These are our assessors. 61 00:02:49,290 --> 00:02:50,969 This is the lawyer assigned to our parish, 62 00:02:50,970 --> 00:02:53,579 - Mr. Flowers. - Nice to meet you. Okay. 63 00:02:53,580 --> 00:02:55,560 The liability risk is high here. 64 00:02:55,800 --> 00:02:57,329 Father Jeffries acted on his own 65 00:02:57,330 --> 00:02:58,409 without due caution. 66 00:02:58,410 --> 00:03:00,779 He ignored safeguards required by your insurance, 67 00:03:00,780 --> 00:03:02,879 - so you may not be covered. - What are the safeguards? 68 00:03:02,880 --> 00:03:04,860 You, the assessors. 69 00:03:05,490 --> 00:03:06,490 Oh, wow. 70 00:03:07,110 --> 00:03:08,249 That's a warm feeling. 71 00:03:08,250 --> 00:03:09,959 - DEMENT: What do we do now? - FLOWERS: Assess. 72 00:03:09,960 --> 00:03:11,819 Find reasons for the exorcism. 73 00:03:11,820 --> 00:03:13,469 That's the only way to decrease your liability. 74 00:03:13,470 --> 00:03:15,719 And if there are no reasons for an exorcism? 75 00:03:15,720 --> 00:03:18,629 Well, that would not be good. If the cause was psychological 76 00:03:18,630 --> 00:03:20,279 or physical, then the Church 77 00:03:20,280 --> 00:03:21,809 - is vulnerable. - Kristen? 78 00:03:21,810 --> 00:03:24,059 Look, it's hard to tell from Vicki's file alone, 79 00:03:24,060 --> 00:03:27,150 but she could be suffering from a major depressive disorder. 80 00:03:27,420 --> 00:03:28,769 I should question the husband. 81 00:03:28,770 --> 00:03:29,770 Father. 82 00:03:36,040 --> 00:03:37,479 DEMENT: Holy Mary. 83 00:03:37,480 --> 00:03:38,740 DAVID: Kristen, Ben. 84 00:03:39,160 --> 00:03:40,210 When did this happen? 85 00:03:40,420 --> 00:03:42,166 MARCUS: I don't know. I've never seen it before. 86 00:03:42,190 --> 00:03:43,270 KRISTEN: These aren't new. 87 00:03:43,420 --> 00:03:44,380 MARCUS: The past few months we've been on 88 00:03:44,381 --> 00:03:45,669 conflicting schedules. 89 00:03:45,670 --> 00:03:46,959 We sleep in separate beds 90 00:03:46,960 --> 00:03:48,076 so we don't wake each other. 91 00:03:48,100 --> 00:03:50,019 BEN: These look like MRSA. 92 00:03:50,020 --> 00:03:51,909 Staphylococcus aureus. 93 00:03:51,910 --> 00:03:52,900 Which, unfortunately, 94 00:03:52,901 --> 00:03:55,090 - is methicillin-resistant. - What is that? 95 00:03:55,120 --> 00:03:57,400 Or it could be an allergic reaction. 96 00:03:57,490 --> 00:03:58,569 - Yeah. - Where are her clothes? 97 00:03:58,570 --> 00:03:59,070 There. 98 00:03:59,590 --> 00:04:01,870 KRISTIN: Have you been using any new detergent at home? 99 00:04:01,900 --> 00:04:03,880 No, but we don't do our laundry at home. 100 00:04:03,970 --> 00:04:06,370 - What do you mean? - We're both on red-eye shifts. 101 00:04:06,400 --> 00:04:07,719 She runs the 11:00 p.m. to Italy, 102 00:04:07,720 --> 00:04:08,830 I do the overnight to L.A. 103 00:04:08,860 --> 00:04:11,139 - You're flight attendants? - She is. I'm a pilot. 104 00:04:11,140 --> 00:04:12,819 And do you have any boils 105 00:04:12,820 --> 00:04:14,080 - or marks? - No. 106 00:04:14,740 --> 00:04:16,539 What made you think she needed an exorcism? 107 00:04:16,540 --> 00:04:19,300 After this last red-eye, she started to exhibit... 108 00:04:20,200 --> 00:04:22,059 I don't know, she was depressed, shut down. 109 00:04:22,060 --> 00:04:24,040 She could barely sleep through the night. 110 00:04:24,610 --> 00:04:27,099 And sometimes she would claw her face. 111 00:04:27,100 --> 00:04:29,440 So she was showing signs of self-harming behavior? 112 00:04:29,470 --> 00:04:31,900 Mr. Flowers, could you give us some space, please? 113 00:04:36,420 --> 00:04:37,420 Yes. 114 00:04:37,560 --> 00:04:38,790 She was hitting herself. 115 00:04:38,850 --> 00:04:41,009 Did Vicki ever have an allergic reaction 116 00:04:41,010 --> 00:04:42,300 to her uniform before? 117 00:04:42,990 --> 00:04:44,580 I-I don't know. I never heard it. 118 00:04:44,640 --> 00:04:46,380 Can we get it from your house? 119 00:04:47,430 --> 00:04:48,780 She never brought it home. 120 00:04:49,110 --> 00:04:50,520 She'd leave it at the crash pad. 121 00:04:50,820 --> 00:04:52,110 I don't know... What is that? 122 00:04:52,140 --> 00:04:55,019 That's a hotel room the pilots and flight attendants use 123 00:04:55,020 --> 00:04:56,040 to sleep between shifts. 124 00:04:56,160 --> 00:04:58,079 Sometimes it takes too long to get home from JFK, 125 00:04:58,080 --> 00:04:59,580 so they need a bed at the airport. 126 00:04:59,610 --> 00:05:01,620 Could you tell us where this crash pad is? 127 00:05:02,000 --> 00:05:04,733 [jet roaring] 128 00:05:04,833 --> 00:05:07,066 [knocking] 129 00:05:09,310 --> 00:05:10,510 Aren't they here 24/7? 130 00:05:10,790 --> 00:05:12,260 Yeah, that's what Marcus said. 131 00:05:14,900 --> 00:05:15,900 You all right? 132 00:05:16,580 --> 00:05:18,500 Uh, yeah. Yeah, I'm fine. 133 00:05:20,860 --> 00:05:21,860 You don't seem fine. 134 00:05:22,780 --> 00:05:24,190 [sighs] It's, uh, Andy. 135 00:05:24,220 --> 00:05:25,220 What happened? 136 00:05:25,300 --> 00:05:27,879 We had to check him into a psychiatric treatment 137 00:05:27,880 --> 00:05:30,640 - center upstate. - Oh, my God, I am sorry. 138 00:05:30,670 --> 00:05:32,169 He'd been dealing with claustrophobia 139 00:05:32,170 --> 00:05:33,490 ever since the avalanche. 140 00:05:33,550 --> 00:05:35,739 You don't get to have your phone there 141 00:05:35,740 --> 00:05:37,539 for the first month, so I just, I haven't been 142 00:05:37,540 --> 00:05:39,490 able to reach him, which is... just... 143 00:05:39,850 --> 00:05:41,110 BEN: You did the right thing. 144 00:05:41,470 --> 00:05:43,060 You're getting him the help he needs. 145 00:05:44,420 --> 00:05:45,420 Yeah. 146 00:05:46,010 --> 00:05:48,550 Hey, he's gonna be fine. 147 00:05:49,600 --> 00:05:50,600 DAVID: Go home, Kristin. 148 00:05:50,680 --> 00:05:51,680 Be with your daughters. 149 00:05:52,450 --> 00:05:53,529 - Ben and I can handle this. - No. 150 00:05:53,530 --> 00:05:54,890 - I want to stay busy. - [knocking] 151 00:05:57,580 --> 00:06:00,039 - How much? - "How much"? 152 00:06:00,040 --> 00:06:02,890 The pizza. Aren't you guys Grubhub? 153 00:06:02,980 --> 00:06:05,140 Oh, no, we're here for Shannon. 154 00:06:05,170 --> 00:06:08,020 Shannon, I think it's the exorcists. 155 00:06:08,050 --> 00:06:10,090 - Assessors. - Assessors. 156 00:06:10,210 --> 00:06:11,210 Come on in. 157 00:06:11,440 --> 00:06:13,186 Marcus said you'd be coming. Do you want a beer? 158 00:06:13,210 --> 00:06:15,550 - No, I'm fine. - Yeah, sure. That sounds nice. 159 00:06:15,730 --> 00:06:19,600 Everyone, these are the exorcist assessors. 160 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 ALL: Hey... Hi... 161 00:06:22,750 --> 00:06:23,890 It's horror binge night. 162 00:06:23,920 --> 00:06:26,170 Have you ever seenThe Haunting of Midnight Mass Club? 163 00:06:26,410 --> 00:06:28,210 - No. What's that? - A binge watch. 164 00:06:28,240 --> 00:06:29,559 It's 2:00 in the morning to us, 165 00:06:29,560 --> 00:06:31,330 so just adjust your internal clock. 166 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 - You're here about Vicki. - [laughter] 167 00:06:34,480 --> 00:06:36,459 Don't mind us, we've got a 12-hour layover, 168 00:06:36,460 --> 00:06:38,260 so we're in a bit of a partying mood. [laughs] 169 00:06:38,350 --> 00:06:39,880 Marcus says you're Vicki's best friend? 170 00:06:40,120 --> 00:06:42,040 I mean, I guess. We're on the same routes. 171 00:06:42,070 --> 00:06:43,870 - What do you need? - Her uniform. 172 00:06:43,900 --> 00:06:45,520 Lucy, can you stir the mac and cheese? 173 00:06:49,150 --> 00:06:51,459 [quietly]: Okay, so this is Vicki's. 174 00:06:51,460 --> 00:06:52,690 How do you know this was hers? 175 00:06:52,720 --> 00:06:54,880 I thought everyone just slept wherever. 176 00:06:55,120 --> 00:06:57,219 Oh, no, that's just the beds in the living room. 177 00:06:57,220 --> 00:06:59,529 Those are hot beds; they're first come first serve. 178 00:06:59,530 --> 00:07:01,179 The ones in here are cold beds. 179 00:07:01,180 --> 00:07:02,379 You pay extra to know that 180 00:07:02,380 --> 00:07:03,939 you're the only one sleeping in it. 181 00:07:03,940 --> 00:07:05,889 - These are her uniforms? - Yes. 182 00:07:05,890 --> 00:07:07,269 Her rotation. One for every out-flight, 183 00:07:07,270 --> 00:07:08,140 one for every in-flight. 184 00:07:08,141 --> 00:07:09,850 Do you all have the same dry cleaner? 185 00:07:09,880 --> 00:07:11,559 No, no. Each airline has their own. 186 00:07:11,560 --> 00:07:15,189 Do you have any skin reactions from the dry-cleaning chemicals? 187 00:07:15,190 --> 00:07:16,989 - No. - What about the sheets? 188 00:07:16,990 --> 00:07:17,860 Who does them? 189 00:07:17,860 --> 00:07:18,610 The hotel. 190 00:07:18,710 --> 00:07:20,477 [woman screams] 191 00:07:21,770 --> 00:07:23,770 Is she okay? 192 00:07:24,190 --> 00:07:26,019 SHANNON: Oh, yeah, it happens all the time. 193 00:07:26,020 --> 00:07:27,609 You spend all day biting your tongue, 194 00:07:27,610 --> 00:07:29,620 holding back from saying what you really think. 195 00:07:30,280 --> 00:07:31,300 It comes out somehow. 196 00:07:33,500 --> 00:07:37,133 [overlapping screams in video and hotel room] 197 00:07:40,560 --> 00:07:42,600 - Fast forward. - 15 seconds. 198 00:07:43,590 --> 00:07:44,590 Anyone? 199 00:07:45,600 --> 00:07:47,489 - Uh, thanks, but I'm driving. - [laughing] 200 00:07:47,490 --> 00:07:49,800 I'll have one. I'll have one, and then that's it. 201 00:07:49,830 --> 00:07:50,830 SHANNON: Yeah. 202 00:07:51,300 --> 00:07:53,160 - Tori! - Tori. 203 00:07:53,190 --> 00:07:55,169 Where can a girl get a drink in a place like this? 204 00:07:55,170 --> 00:07:56,520 SHANNON: I got you, girl. 205 00:07:56,670 --> 00:07:59,009 Hey, you were with Vicki 206 00:07:59,010 --> 00:08:00,810 on her last flight, weren't you? 207 00:08:01,320 --> 00:08:03,359 Yeah. Fuckin' crazy. 208 00:08:03,360 --> 00:08:04,469 Tell these guys what happened. 209 00:08:04,470 --> 00:08:07,320 They're looking into Vicki going nuts. He's a priest. 210 00:08:08,220 --> 00:08:09,210 Oh, sorry, Father. 211 00:08:09,211 --> 00:08:11,340 No, no, no. It's no problem. I'm David. 212 00:08:11,370 --> 00:08:12,750 Uh, this is Kristin and Ben. 213 00:08:13,440 --> 00:08:16,019 - How's Vicki doing? - DAVID: We are not sure. 214 00:08:16,020 --> 00:08:18,540 Um, we're just trying to piece together what happened. 215 00:08:18,900 --> 00:08:19,940 - TORI: Mm. - Any thoughts? 216 00:08:21,180 --> 00:08:22,180 Yeah. 217 00:08:22,380 --> 00:08:24,329 We were on the red-eye from Rome, 218 00:08:24,330 --> 00:08:25,710 the tourist coupon flight. 219 00:08:25,770 --> 00:08:27,149 - Coupon? - Tourist deal. 220 00:08:27,150 --> 00:08:29,309 It means people drink a lot on the way home. 221 00:08:29,310 --> 00:08:30,569 Yeah, they have to go to work on Monday, 222 00:08:30,570 --> 00:08:32,369 so they... unwind. 223 00:08:32,370 --> 00:08:33,690 Yeah, but it wasn't just that. 224 00:08:34,679 --> 00:08:36,480 She said she saw Captain Lemire. 225 00:08:36,659 --> 00:08:38,699 - Fuck you. - That's what she said! 226 00:08:38,700 --> 00:08:40,679 - "Captain Lemere"? What? - Lemire. 227 00:08:40,710 --> 00:08:42,690 It's an old legend. A ghost pilot. 228 00:08:42,809 --> 00:08:44,580 - We've all seen him. - I haven't. 229 00:08:44,610 --> 00:08:46,289 Well, that doesn't mean he wasn't there, you just 230 00:08:46,290 --> 00:08:47,729 - weren't paying attention. - Okay. 231 00:08:47,730 --> 00:08:49,619 Okay, so there was this pilot, Lemire. 232 00:08:49,620 --> 00:08:51,389 His flight went down in the North Atlantic. 233 00:08:51,390 --> 00:08:53,790 It was a tragedy. Everybody on board died. 234 00:08:54,510 --> 00:08:56,249 The thing is, a few months later, 235 00:08:56,250 --> 00:08:58,679 he started appearing on flights across the Atlantic 236 00:08:58,680 --> 00:09:00,089 whenever there was crazy turbulence. 237 00:09:00,090 --> 00:09:02,040 And I swear he's trying to crash those flights. 238 00:09:03,300 --> 00:09:05,339 Come on, that's all superstition. 239 00:09:05,340 --> 00:09:06,989 TORI: No, you think everything is superstition. 240 00:09:06,990 --> 00:09:08,819 When we landed, Vicki fell down. 241 00:09:08,820 --> 00:09:11,249 Her body was, like, throbbing. 242 00:09:11,250 --> 00:09:12,809 She was foaming at the mouth. 243 00:09:12,810 --> 00:09:14,669 The paramedics has to come and take her off the plane, 244 00:09:14,670 --> 00:09:16,056 and that was the last time she flew. 245 00:09:16,080 --> 00:09:17,219 Her husband called in 246 00:09:17,220 --> 00:09:18,899 - her resignation the next day. - Come on. 247 00:09:18,900 --> 00:09:20,520 That is not why she was leaving. 248 00:09:20,550 --> 00:09:21,240 Tell them, Tori. 249 00:09:21,270 --> 00:09:22,709 - What do you mean? - Shut up, Lucy. 250 00:09:22,710 --> 00:09:24,329 What? Tell me. 251 00:09:24,330 --> 00:09:26,669 - What was it? - She had a side hustle, 252 00:09:26,670 --> 00:09:28,199 - and it took off. - Lucy! 253 00:09:28,200 --> 00:09:30,300 Everybody knew it, Tori. Just fuckin' tell them. 254 00:09:32,300 --> 00:09:34,550 Look, she was a mule. 255 00:09:35,030 --> 00:09:37,310 What, for drugs? Heroin? 256 00:09:37,340 --> 00:09:39,890 TORI: No, no. It was not a big deal. 257 00:09:39,920 --> 00:09:42,439 She was moving relics from Rome. 258 00:09:42,440 --> 00:09:45,199 Like bones and old icons. 259 00:09:45,200 --> 00:09:47,059 Apparently there's a big black market for that. 260 00:09:47,060 --> 00:09:49,669 - That's why she was leaving? - Yeah. On her last trip 261 00:09:49,670 --> 00:09:51,679 she said she got something that she could retire on. 262 00:09:51,680 --> 00:09:53,059 She's gonna be flying first class 263 00:09:53,060 --> 00:09:54,680 - from now on. - KRISTIN: What was it? 264 00:09:54,890 --> 00:09:57,409 No clue. But she hid it in the galley in a bag. 265 00:09:57,410 --> 00:09:58,940 She wouldn't tell me what it was. 266 00:09:59,720 --> 00:10:00,739 But during the lightning, 267 00:10:00,740 --> 00:10:02,750 - she did say something weird. - BEN: What? 268 00:10:03,950 --> 00:10:07,790 "I need to destroy it, or it will destroy me." 269 00:10:10,300 --> 00:10:13,600 [maniacal laughter] 270 00:10:33,050 --> 00:10:35,240 She made me promise never to show this to anyone. 271 00:10:48,600 --> 00:10:49,740 Whoa. 272 00:11:10,733 --> 00:11:13,266 [door opens] 273 00:11:14,966 --> 00:11:16,400 [door closes] 274 00:11:19,780 --> 00:11:21,400 We heard you wanted to see us? 275 00:11:22,570 --> 00:11:24,850 We did. We do. Have we met? 276 00:11:25,090 --> 00:11:27,670 No, uh, this is Kristen and Ben. 277 00:11:27,700 --> 00:11:29,320 - Hello. - Hi. 278 00:11:30,100 --> 00:11:32,110 Are you part of the Entity? 279 00:11:33,500 --> 00:11:34,669 I'm Father Dominic. 280 00:11:34,670 --> 00:11:37,220 There is no Entity, and you are the other assessors. 281 00:11:37,340 --> 00:11:39,529 We must have really stumbled onto something important 282 00:11:39,530 --> 00:11:41,420 if you're revealing yourself to us. 283 00:11:42,260 --> 00:11:45,080 David said you were both very knowing. 284 00:11:45,570 --> 00:11:48,750 Yes. We believe this relic... 285 00:11:52,300 --> 00:11:55,360 We believe it is a portion of the True Cross. 286 00:11:56,600 --> 00:11:57,679 Christ's cross? 287 00:11:57,680 --> 00:12:01,099 Yes. A sliver from the base has always been missing. 288 00:12:01,100 --> 00:12:04,039 It was traced to Croatia in World War II, but then lost. 289 00:12:04,040 --> 00:12:05,989 We don't know how your flight attendant... 290 00:12:05,990 --> 00:12:06,990 Vicki Finch. 291 00:12:07,600 --> 00:12:09,669 We don't know how she gained access to it, 292 00:12:09,670 --> 00:12:11,680 but it needs to be returned to the Vatican. 293 00:12:11,710 --> 00:12:14,980 It is, as you can imagine... invaluable. 294 00:12:15,220 --> 00:12:16,960 Is this what possessed her? 295 00:12:16,990 --> 00:12:18,939 We don't know, and that isn't our issue. 296 00:12:18,940 --> 00:12:21,010 But it isourissue. 297 00:12:21,040 --> 00:12:23,800 We believe returning the relic will exorcise her. 298 00:12:23,830 --> 00:12:25,479 We need this returned immediately, 299 00:12:25,480 --> 00:12:27,550 and we need the three of you to deliver it. 300 00:12:27,650 --> 00:12:29,083 [chuckles] 301 00:12:29,290 --> 00:12:30,400 I'm sorry, what? 302 00:12:30,580 --> 00:12:33,430 The Vatican has asked you to deliver this relic. 303 00:12:33,460 --> 00:12:34,960 They have questions for you. 304 00:12:34,990 --> 00:12:37,300 You want us to go to the Vatican? 305 00:12:37,330 --> 00:12:37,840 Yes. 306 00:12:37,841 --> 00:12:41,019 - Why not just David? - They have questions 307 00:12:41,020 --> 00:12:43,180 that touch upon all your disciplines. 308 00:12:43,570 --> 00:12:45,910 This is non-negotiable. 309 00:12:45,940 --> 00:12:47,769 Oh, I'm-I'm sorry, I'm not your employee, 310 00:12:47,770 --> 00:12:50,590 so you can't really tell me what's negotiable. 311 00:12:50,620 --> 00:12:54,640 Kristin, Ben, I need you to go with David. 312 00:12:54,820 --> 00:12:56,469 - Are you ordering us? - No. 313 00:12:56,470 --> 00:12:58,089 I'm asking you politely. 314 00:12:58,090 --> 00:13:00,700 This has gone to the very top. 315 00:13:00,730 --> 00:13:02,589 They want the three of you to meet with them 316 00:13:02,590 --> 00:13:05,710 at the Vatican and discuss this relic. 317 00:13:06,440 --> 00:13:08,480 Uh, let us talk about it. 318 00:13:09,210 --> 00:13:10,739 - Please. - Yes. 319 00:13:10,740 --> 00:13:12,240 The flight is tomorrow. 320 00:13:13,566 --> 00:13:15,433 [Ben snorts] 321 00:13:16,950 --> 00:13:18,430 [whispering]: I've never been to Rome. 322 00:13:18,833 --> 00:13:21,066 ♪ ♪ 323 00:13:36,200 --> 00:13:38,433 [baby cooing] 324 00:13:39,966 --> 00:13:42,200 [thunder crashing] 325 00:13:43,700 --> 00:13:45,566 [demonic laughter] 326 00:13:45,666 --> 00:13:47,700 ♪ ♪ 327 00:14:17,000 --> 00:14:19,233 ♪ ♪ 328 00:14:48,966 --> 00:14:51,766 ♪ ♪ 329 00:15:07,770 --> 00:15:10,199 YASMINE: Wow, look at you, dressed to impress. 330 00:15:10,200 --> 00:15:12,059 Those priests are all gonna break their vows. 331 00:15:12,060 --> 00:15:14,429 That's what I'm going for. Thank you so much, Yasmine. 332 00:15:14,430 --> 00:15:15,479 I really appreciate it. 333 00:15:15,480 --> 00:15:17,549 It's only gonna be 35 hours, there and back. 334 00:15:17,550 --> 00:15:18,689 - That's it. - Uh, do you 335 00:15:18,690 --> 00:15:19,290 want me to make dinner? 336 00:15:19,291 --> 00:15:20,999 - Because I don't make dinner. - Uh, no. 337 00:15:21,000 --> 00:15:23,129 Actually, the girls are gonna want to make candy salad, 338 00:15:23,130 --> 00:15:25,116 but you shouldn't let them; I already ordered pizza. 339 00:15:25,140 --> 00:15:27,299 - [exhales] Thank God. - Here is the number 340 00:15:27,300 --> 00:15:29,549 for my neighbor, Sheila Gibson. She's really great. 341 00:15:29,550 --> 00:15:31,409 She'll come over if there's any problem. 342 00:15:31,410 --> 00:15:33,629 There won't be any problems. I'm really good with kids. 343 00:15:33,630 --> 00:15:35,939 Also, they had a little bit of a setback with their dad, 344 00:15:35,940 --> 00:15:37,589 so they might be a bit emotional. 345 00:15:37,590 --> 00:15:40,980 Just let 'em watch whatever Netflix show they want. 346 00:15:41,130 --> 00:15:42,270 Let me give you the code. 347 00:15:43,270 --> 00:15:44,970 - Come on. - YASMINIE: Okay. 348 00:15:45,390 --> 00:15:47,580 How'd it go with that stolen egg, by the way? 349 00:15:49,030 --> 00:15:50,290 Let's talk about that later. 350 00:15:50,620 --> 00:15:51,760 Girls? 351 00:15:52,810 --> 00:15:53,949 Mom, I can do this. I'm old enough. 352 00:15:53,950 --> 00:15:56,289 I know, I know. But Yasmine's just backup, okay? 353 00:15:56,290 --> 00:15:58,149 Can you get us something cool, like a T-shirt? 354 00:15:58,150 --> 00:16:00,129 - Or the leaning tower. - I'm barely gonna be able 355 00:16:00,130 --> 00:16:01,306 to touch the ground when I get there. 356 00:16:01,330 --> 00:16:02,829 - Are you gonna see the pope? - I don't think so. 357 00:16:02,830 --> 00:16:05,500 We're gonna return a relic to make someone well. 358 00:16:05,620 --> 00:16:07,299 - Whoa! - Okay, Mom, here's what you do. 359 00:16:07,300 --> 00:16:09,160 - Okay. - In the Sistine Chapel... 360 00:16:09,460 --> 00:16:10,779 - Mm-hmm. - You take out your pen 361 00:16:10,780 --> 00:16:12,129 and scrawl your name at the base. 362 00:16:12,130 --> 00:16:13,359 - Oh, my God! - No, no! 363 00:16:13,360 --> 00:16:14,499 Just don't let anyone see, 364 00:16:14,500 --> 00:16:16,179 and you'll be as famous as Michelangelo. 365 00:16:16,180 --> 00:16:18,669 All right, I think it's time I leave you juvenile delinquents. 366 00:16:18,670 --> 00:16:19,803 [indistinct chatter] 367 00:16:19,840 --> 00:16:21,819 Um, I'll call. Don't kill anyone. 368 00:16:21,820 --> 00:16:23,139 And if you do, keep the receipts. 369 00:16:23,140 --> 00:16:24,309 YASMINE: Just have fun. 370 00:16:24,310 --> 00:16:26,169 It's not for fun, it's work. Okay? 371 00:16:26,170 --> 00:16:28,779 All right, I love you, I love you, I love you. 372 00:16:28,780 --> 00:16:29,820 - I love you. - I love you. 373 00:16:30,250 --> 00:16:31,449 Mwah. I'll send photos. 374 00:16:31,450 --> 00:16:32,260 LILA: Michelangelo. 375 00:16:32,261 --> 00:16:34,119 Okay. Don't burn the house down. 376 00:16:34,120 --> 00:16:35,740 - Love you. - We'll do our best. 377 00:16:36,633 --> 00:16:38,733 [indistinct chatter] 378 00:16:40,470 --> 00:16:41,550 Hey, David. 379 00:16:41,580 --> 00:16:43,380 - Hey, hey, hey. - You want to grab this spot? 380 00:16:43,440 --> 00:16:44,440 Oh, thank you. 381 00:16:46,960 --> 00:16:48,280 You clean up nice, Benny. 382 00:16:48,700 --> 00:16:50,320 Well, this is my first trip to Italy. 383 00:16:50,350 --> 00:16:51,549 Mine, too. You know what? 384 00:16:51,550 --> 00:16:52,929 I thought the Vatican would spring us 385 00:16:52,930 --> 00:16:53,980 first-class tickets. 386 00:16:54,010 --> 00:16:55,060 Yeah. Next time. 387 00:16:55,120 --> 00:16:57,430 You think we're gonna talk to the pope? 388 00:16:57,460 --> 00:16:59,590 I'm sure he's got all the time in the world for us. 389 00:16:59,860 --> 00:17:01,600 So, does the relic get its own seat, or...? 390 00:17:02,020 --> 00:17:04,480 Well, I was thinking you could take the window, if you like. 391 00:17:04,660 --> 00:17:06,010 Let the relic sit in the window, 392 00:17:06,040 --> 00:17:07,630 have it enjoy the view a little bit. 393 00:17:09,166 --> 00:17:10,200 DAVID: Ah... 394 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 KRISTIN: Thank you. Whoops. 395 00:17:13,359 --> 00:17:15,970 Okay, well, I am going to sleep. 396 00:17:16,089 --> 00:17:17,979 You can wake me up when we crash. 397 00:17:17,980 --> 00:17:19,450 - Ben! - Don't joke. 398 00:17:21,380 --> 00:17:23,269 Hold on, you guys know that I can't really 399 00:17:23,270 --> 00:17:25,279 crash the plane by joking about it crashing, right? 400 00:17:25,280 --> 00:17:27,500 Hey! Go to sleep. 401 00:17:28,566 --> 00:17:30,600 [wind whooshing] 402 00:17:33,270 --> 00:17:35,339 Okay, your sisters are in the kitchen 403 00:17:35,340 --> 00:17:37,740 making something called candy salad. 404 00:17:37,770 --> 00:17:38,850 Ugh, don't get me started. 405 00:17:38,880 --> 00:17:40,260 I think you should start the movie. 406 00:17:40,290 --> 00:17:42,360 No. Come on, tell me, what did Mom do next? 407 00:17:42,390 --> 00:17:44,046 I don't think your mom would want me to tell you about... 408 00:17:44,070 --> 00:17:45,350 Did she have a lot of boyfriends? 409 00:17:45,990 --> 00:17:47,070 Define "a lot." 410 00:17:47,790 --> 00:17:49,439 - [chuckles] - Oh, my God. How many? 411 00:17:49,440 --> 00:17:51,599 Well, are we talking just boyfriends, 412 00:17:51,600 --> 00:17:54,030 - or girlfriends, too? - What? 413 00:17:54,060 --> 00:17:55,349 Okay, that's a story 414 00:17:55,350 --> 00:17:56,496 - for another time. - [phone buzzing] 415 00:17:56,520 --> 00:17:58,650 - Oh, I want to know. - Hey, Mom. 416 00:17:59,790 --> 00:18:02,460 What's wrong? Wait, what? 417 00:18:02,730 --> 00:18:04,230 I-I can't hear you. 418 00:18:04,260 --> 00:18:05,940 Where are you? Where's Billy? 419 00:18:06,960 --> 00:18:08,130 - Mom? - What's wrong? 420 00:18:09,060 --> 00:18:10,829 Okay, I got it. 421 00:18:10,830 --> 00:18:13,080 I got it. Give me an hour. 422 00:18:14,160 --> 00:18:14,910 [sighs] Okay. 423 00:18:15,030 --> 00:18:17,819 Okay, my mom lives in an assisted-living facility, 424 00:18:17,820 --> 00:18:19,740 and a branch just crashed through her kitchen. 425 00:18:19,920 --> 00:18:22,169 I need to go pick her up. I'll bring her back here. 426 00:18:22,170 --> 00:18:24,630 Are you four all right on your own for an hour? 427 00:18:24,930 --> 00:18:25,680 I got it. 428 00:18:25,780 --> 00:18:27,947 - [train rattling] - [train whistle blowing] 429 00:18:29,120 --> 00:18:30,020 - I want bangs. - You know, guys, 430 00:18:30,021 --> 00:18:31,249 I should use this cream on Laura's hair. 431 00:18:31,250 --> 00:18:33,530 - I heard it's really good. - No, that's $60 a jar. 432 00:18:33,680 --> 00:18:34,759 - Mom bought it to be used. - Will you bleach our hair? 433 00:18:34,760 --> 00:18:35,120 - I heard it's really good. - No. 434 00:18:35,121 --> 00:18:36,620 Mom would, like, actually kill us 435 00:18:37,340 --> 00:18:38,396 LYNN [pounding on door]: What are you guys doing? 436 00:18:38,420 --> 00:18:39,170 - Nothing. - Nothing. 437 00:18:39,260 --> 00:18:39,920 Getting ready for bed. 438 00:18:39,921 --> 00:18:41,161 - Nothing. - Brushing our teeth. 439 00:18:41,600 --> 00:18:43,489 - I think we should do skin care. - I can do your nails. 440 00:18:43,490 --> 00:18:44,930 You know, I do Alex's all the time... 441 00:18:45,470 --> 00:18:49,159 You guys have to stop. You're gonna overload the... 442 00:18:49,160 --> 00:18:49,880 circuits. 443 00:18:49,980 --> 00:18:51,513 [thunder rumbles] 444 00:18:51,613 --> 00:18:53,913 [cheerful music plays] 445 00:18:58,680 --> 00:19:02,189 Hello, ladies. Bob the Built Builder here. 446 00:19:02,190 --> 00:19:05,429 So you want to reset your circuit breaker? Here's how. 447 00:19:05,430 --> 00:19:08,399 First things first, locate your service panel... 448 00:19:08,400 --> 00:19:10,289 LAURA: Oh, great. That's helpful, Bob. 449 00:19:10,290 --> 00:19:11,519 LYNN: So where's the service panel? 450 00:19:11,520 --> 00:19:13,139 LEXIS: I think it's in the basement 451 00:19:13,140 --> 00:19:14,249 near the washing machine. 452 00:19:14,250 --> 00:19:16,050 LILA: Wait, maybe we should call Mom's friend. 453 00:19:16,470 --> 00:19:18,990 - She said she'd be right back. - Oh, yeah. Where is she? 454 00:19:19,290 --> 00:19:20,429 Isn't her mom dying? 455 00:19:20,430 --> 00:19:22,079 LYNN: Okay, come on, I need someone to hold the light. 456 00:19:22,080 --> 00:19:24,479 - I can't. I have to pee. - No, you don't. 457 00:19:24,480 --> 00:19:25,470 You just want to check your hair. 458 00:19:25,500 --> 00:19:28,229 No, I don't. It's dark. I need someone to come with me. 459 00:19:28,230 --> 00:19:29,489 It's dark everywhere. 460 00:19:29,490 --> 00:19:31,529 Okay, Lexis, you take Laura to the bathroom 461 00:19:31,530 --> 00:19:32,690 and use your phone for light. 462 00:19:32,790 --> 00:19:35,009 - Lila, come with me. - What? 463 00:19:35,010 --> 00:19:35,970 We're breaking off into pairs. 464 00:19:35,971 --> 00:19:37,440 I don't want to go to the basement. 465 00:19:40,966 --> 00:19:43,200 - [sighs] - [stairs creaking] 466 00:19:51,800 --> 00:19:52,850 LYNN: Okay, where is it? 467 00:19:56,220 --> 00:19:57,220 Is that it? 468 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 Okay... 469 00:20:11,160 --> 00:20:12,990 Well, that isn't helpful. 470 00:20:16,100 --> 00:20:17,120 Turn on the video. 471 00:20:18,233 --> 00:20:20,466 [cheerful music plays] 472 00:20:26,370 --> 00:20:29,579 Now, open the front door of your service panel 473 00:20:29,580 --> 00:20:32,100 and find the tripped circuit breaker. 474 00:20:32,130 --> 00:20:33,000 It will be in a... 475 00:20:33,001 --> 00:20:35,039 a middle position. 476 00:20:35,040 --> 00:20:37,259 All I see are a lot of switches. 477 00:20:37,260 --> 00:20:38,910 Just start flipping them. 478 00:20:40,080 --> 00:20:41,080 Okay. 479 00:20:45,640 --> 00:20:47,200 Are you becoming more religious? 480 00:20:48,580 --> 00:20:49,580 What? 481 00:20:49,840 --> 00:20:50,980 Mom thinks you are. 482 00:20:52,810 --> 00:20:55,090 I'm just looking at things, is all. 483 00:20:56,980 --> 00:20:58,360 Is it because of Dad? 484 00:21:01,010 --> 00:21:02,010 I don't know. 485 00:21:03,560 --> 00:21:05,750 It feels like we're orphans, doesn't it? 486 00:21:06,170 --> 00:21:07,170 No. 487 00:21:07,820 --> 00:21:10,580 Well, what's it called when you only have one parent? 488 00:21:10,910 --> 00:21:13,610 - Half-orphan? - Dad's not dead. 489 00:21:15,290 --> 00:21:16,340 We need to help Mom. 490 00:21:17,300 --> 00:21:20,120 - I think she's losing it. - I know. 491 00:21:20,150 --> 00:21:21,860 Did you hear her yell out last night? 492 00:21:21,890 --> 00:21:23,750 I think she has bad dreams. 493 00:21:23,780 --> 00:21:25,130 - I think... - [scratching noises] 494 00:21:27,660 --> 00:21:28,410 What was that? 495 00:21:28,510 --> 00:21:29,577 [scratching overhead] 496 00:21:31,600 --> 00:21:32,200 Rats? 497 00:21:32,300 --> 00:21:34,200 [scratching continues] 498 00:21:34,750 --> 00:21:36,190 [whispering]: Give me the flashlight. 499 00:21:54,360 --> 00:21:55,360 Wait. 500 00:21:56,190 --> 00:21:57,190 Maybe... 501 00:21:57,750 --> 00:21:59,220 maybe it's a cat. 502 00:22:14,166 --> 00:22:16,200 [both scream] 503 00:22:16,300 --> 00:22:19,466 [Lynn and Lila screaming] 504 00:22:19,566 --> 00:22:21,600 [screaming] 505 00:22:22,966 --> 00:22:25,366 [bats chittering, squeaking] 506 00:22:27,620 --> 00:22:28,766 They're just trying to scare us. 507 00:22:28,790 --> 00:22:30,470 Stop it, Lila! 508 00:22:34,640 --> 00:22:35,240 LILA [in distance]: Lynn, be careful! 509 00:22:35,340 --> 00:22:37,706 [floor creaking] 510 00:22:38,270 --> 00:22:39,516 LILA: I think I see one over there. 511 00:22:39,540 --> 00:22:40,940 [Lexis and Laura breathing heavily] 512 00:22:41,420 --> 00:22:42,860 - Be careful! Watch out! - [rumbling] 513 00:22:43,500 --> 00:22:45,400 [bats squeaking] 514 00:22:45,500 --> 00:22:48,033 [screaming] 515 00:22:51,890 --> 00:22:52,550 - Inside. Close the door. - Okay. 516 00:22:52,550 --> 00:22:53,550 - Uh, door. - Okay. 517 00:22:55,960 --> 00:22:57,519 They cleared out of the kitchen! 518 00:22:57,520 --> 00:22:58,526 - LYNN: Come down here! - [bats squeaking] 519 00:22:58,550 --> 00:22:59,950 - [thunder rumbles] - Oh, my God. 520 00:23:00,170 --> 00:23:01,870 LYNN [in distance]: Laura, are you okay? 521 00:23:02,860 --> 00:23:03,610 Where are you? 522 00:23:03,611 --> 00:23:04,642 [squeaking] 523 00:23:04,643 --> 00:23:06,875 [screaming] 524 00:23:06,876 --> 00:23:07,376 - [bats squeaking] - [screaming] 525 00:23:07,780 --> 00:23:13,780 Go! Go, go, go, go! 526 00:23:18,433 --> 00:23:21,300 [all talking at once] 527 00:23:23,870 --> 00:23:26,859 Guys! Guys. We're safe now. 528 00:23:26,860 --> 00:23:28,480 Everybody just needs to hold it together. 529 00:23:29,860 --> 00:23:30,860 It's fine. 530 00:23:32,110 --> 00:23:32,650 It's okay. 531 00:23:32,750 --> 00:23:35,083 - [screaming] - No, you guys! 532 00:23:35,350 --> 00:23:36,550 It's just a water stain. 533 00:23:36,580 --> 00:23:38,410 - No, it's a bat. - LYNN: Everybody calm down. 534 00:23:38,440 --> 00:23:39,910 - It's fine. - There's another one. 535 00:23:40,200 --> 00:23:41,433 [squeaking] 536 00:23:41,533 --> 00:23:43,766 - Hold on! - [screaming] 537 00:23:50,140 --> 00:23:51,180 Over here. Wait, I got it. 538 00:23:51,250 --> 00:23:53,229 - It's locked. - I know! 539 00:23:53,230 --> 00:23:54,830 - The key's in the kitchen. - Oh, my God. 540 00:23:56,800 --> 00:23:58,400 Aah! It's locked! 541 00:23:58,430 --> 00:23:59,900 Okay, what do we do now? 542 00:23:59,930 --> 00:24:02,179 Oh, there's a fake rock around here with a key in it. 543 00:24:02,180 --> 00:24:03,499 - I saw Mom use it once. - Okay. 544 00:24:03,500 --> 00:24:04,879 Why don't we just call the neighbor? 545 00:24:04,880 --> 00:24:06,740 I called her earlier. I just got her machine. 546 00:24:06,770 --> 00:24:08,509 LAURA: Well, this is great. We're gonna die out here. 547 00:24:08,510 --> 00:24:09,870 Whoa, hold on, hold on, this is it. 548 00:24:12,250 --> 00:24:13,000 - [girls all scream] - Okay, I'm calling. 549 00:24:13,120 --> 00:24:15,010 Who? Mom's on a plane. 550 00:24:16,810 --> 00:24:18,190 Hi, it's me. We need help. 551 00:24:18,220 --> 00:24:19,990 We're locked outside and there's bats. 552 00:24:20,890 --> 00:24:22,870 SHERYL: I'm so sorry. But where's Mom? 553 00:24:23,050 --> 00:24:24,579 LEXIS: On a trip. A work trip. 554 00:24:24,580 --> 00:24:25,630 Don't you have a key? 555 00:24:26,020 --> 00:24:27,970 Uh, yes. Um... 556 00:24:28,240 --> 00:24:30,100 O-Okay, I'll be, I'll be right there. 557 00:24:30,730 --> 00:24:31,730 Who was that? 558 00:24:31,870 --> 00:24:32,870 Lexis. 559 00:24:34,180 --> 00:24:35,180 Um, baby? 560 00:24:36,880 --> 00:24:39,610 Oh, God, this is such bullshit. 561 00:24:40,900 --> 00:24:43,450 We're gonna have to renegotiate our quid pro quo. 562 00:24:44,766 --> 00:24:46,800 ♪ ♪ 563 00:24:54,950 --> 00:24:56,270 [sighs] I can't get ahold of them. 564 00:24:56,660 --> 00:24:58,670 They're probably asleep. What is it there, 10:00? 565 00:24:59,060 --> 00:25:01,220 Yeah. Oh, wait, I got a text from them. 566 00:25:01,460 --> 00:25:03,559 "Everything's good, Mom. There was a blackout 567 00:25:03,560 --> 00:25:06,139 from the storm, but we're good. Send photos." 568 00:25:06,140 --> 00:25:07,700 See? They're strong girls. 569 00:25:07,800 --> 00:25:09,033 [sighs heavily] 570 00:25:09,150 --> 00:25:10,500 Why do I get so worried? 571 00:25:10,710 --> 00:25:13,260 I get this itch in my stomach that something's wrong. 572 00:25:13,740 --> 00:25:15,809 Are we going to a hotel or straight to the Vatican? 573 00:25:15,810 --> 00:25:17,130 Could we get a bite to eat? 574 00:25:18,210 --> 00:25:20,010 Andiamo dritti al Vaticano? 575 00:25:20,130 --> 00:25:22,080 Vogliamo darci una rinfrescata. 576 00:25:22,260 --> 00:25:25,470 La reliquia va restituita il prima possibile. 577 00:25:25,570 --> 00:25:26,670 Hmm? 578 00:25:27,240 --> 00:25:28,860 We have to return the relic first. 579 00:25:29,000 --> 00:25:30,100 Here. 580 00:25:32,000 --> 00:25:33,160 Oh, great. Just what I needed. 581 00:25:34,130 --> 00:25:36,020 [gasps] Oh, my gosh, the Colosseum. 582 00:25:36,830 --> 00:25:37,830 Let me take a picture. 583 00:25:38,830 --> 00:25:41,320 Uh, could... could you open the window? 584 00:25:42,130 --> 00:25:44,050 Oh, can you ask them to unlock the window? 585 00:25:45,010 --> 00:25:48,250 Tolga il blocco per bambini dai finestrini, la prego. 586 00:25:48,350 --> 00:25:49,583 [speaks Italian] 587 00:25:52,120 --> 00:25:53,120 Great. 588 00:25:53,880 --> 00:25:55,716 They're not gonna let us see any part of Rome, are they? 589 00:25:55,740 --> 00:25:56,740 Maybe afterwards. 590 00:25:57,300 --> 00:25:58,529 Probably has something to do with the relic 591 00:25:58,530 --> 00:25:59,550 and its toxicity. 592 00:25:59,580 --> 00:26:02,460 If it's toxic, why are we the ones who transported it? 593 00:26:02,910 --> 00:26:05,520 Because we are the expendable atheists. 594 00:26:05,850 --> 00:26:06,850 DAVID: Speak for yourself. 595 00:26:07,260 --> 00:26:08,540 I don't think they know English. 596 00:26:10,620 --> 00:26:13,620 [singing sweetly]: ♪ Sodomy ♪ 597 00:26:13,720 --> 00:26:16,554 ♪ Fellatio ♪ 598 00:26:16,654 --> 00:26:19,520 ♪ Cunnilingus ♪ 599 00:26:19,620 --> 00:26:22,554 ♪ Pederasty ♪ 600 00:26:22,654 --> 00:26:24,154 ♪ Father ♪ 601 00:26:24,254 --> 00:26:27,387 ♪ Why do these words sound so nasty? ♪ 602 00:26:28,690 --> 00:26:31,330 - [Ben chuckles] - ♪Masturbation ♪ 603 00:26:31,430 --> 00:26:34,864 ♪ Can be fun ♪ 604 00:26:34,964 --> 00:26:37,397 ♪ Join the holy orgy ♪ 605 00:26:37,497 --> 00:26:39,530 ♪ Kama Sutra. ♪ 606 00:26:42,380 --> 00:26:43,550 Where do we enter? 607 00:26:44,550 --> 00:26:46,817 Probably the Porta del Perugino. 608 00:26:47,620 --> 00:26:49,690 Entriamo dalla Porta del Perugino? 609 00:26:54,330 --> 00:26:56,130 They don't seem happy with us. 610 00:26:56,850 --> 00:26:58,110 Did we do something wrong? 611 00:27:11,200 --> 00:27:13,270 [quietly]: Does it feel like we're being kidnapped? 612 00:27:14,933 --> 00:27:16,533 [quietly]: Kinda. 613 00:27:25,830 --> 00:27:27,360 You get out here. 614 00:27:28,560 --> 00:27:28,830 Wha... 615 00:27:29,370 --> 00:27:30,840 - Qui? - PRIEST: Yes. 616 00:27:31,133 --> 00:27:33,200 Okay. 617 00:27:44,620 --> 00:27:47,010 Um, sorry, should we bring our bags, or... 618 00:28:05,166 --> 00:28:07,366 [door creaks shut] 619 00:28:11,370 --> 00:28:14,100 BEN: Uh, isn't this the place where Joe Pesci got killed? 620 00:28:19,900 --> 00:28:21,040 Ma che succede? 621 00:28:21,820 --> 00:28:22,990 Perché siamo qui? 622 00:28:24,070 --> 00:28:25,070 This way. 623 00:28:26,600 --> 00:28:27,600 Why? 624 00:28:27,990 --> 00:28:28,990 The relic. 625 00:28:29,020 --> 00:28:31,053 [unlocks door] 626 00:28:45,580 --> 00:28:46,580 There. 627 00:28:50,620 --> 00:28:51,040 Hey... 628 00:28:51,140 --> 00:28:53,540 [door creaks shut] 629 00:28:53,640 --> 00:28:54,640 [exhales] 630 00:28:55,650 --> 00:28:57,810 Well, I'm glad I dressed up. 631 00:28:59,800 --> 00:29:01,700 [footsteps echoing] 632 00:29:01,800 --> 00:29:03,900 [rustling] 633 00:29:06,350 --> 00:29:08,570 - KRISTIN: What's that noise? - DAVID: What? 634 00:29:09,980 --> 00:29:11,270 Sounds like rats. 635 00:29:15,300 --> 00:29:16,530 What? I'm-I'm hungry. 636 00:29:19,210 --> 00:29:20,210 You want some? 637 00:29:20,320 --> 00:29:22,210 No, I'm-I'm good. 638 00:29:27,160 --> 00:29:30,310 KRISTIN: Hey, exactly how far are we supposed to 639 00:29:30,820 --> 00:29:32,350 go down this thing? 640 00:29:32,380 --> 00:29:34,600 No idea. It's all new to me. 641 00:29:35,950 --> 00:29:37,710 Let's just remember we're doing it for Vicki. 642 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 - [door squeaks] - Hi. 643 00:29:40,590 --> 00:29:42,150 Oh, sorry. How was your trip? 644 00:29:44,040 --> 00:29:45,040 Fine. 645 00:29:45,810 --> 00:29:46,980 What are you doing here? 646 00:29:47,130 --> 00:29:48,960 Seeing if you have the one true relic. 647 00:29:49,950 --> 00:29:51,600 Why didn't you fly with us? 648 00:29:52,170 --> 00:29:53,170 No reason. 649 00:29:53,550 --> 00:29:54,690 No, there was a reason. 650 00:29:55,440 --> 00:29:57,840 He was worried our plane was gonna crash. 651 00:29:57,990 --> 00:29:59,250 We're the guinea pigs. 652 00:30:00,310 --> 00:30:01,310 No. 653 00:30:05,210 --> 00:30:06,230 This way, please. 654 00:30:07,633 --> 00:30:09,400 [tapping flashlight in palm] 655 00:30:16,090 --> 00:30:19,210 KRISTIN: So, um, what is this, a sewer? 656 00:30:19,480 --> 00:30:22,329 DOMINIC: No, an escape tunnel for the Holy Father. 657 00:30:22,330 --> 00:30:23,980 From the 16th century. 658 00:30:24,490 --> 00:30:26,859 During World War II, the Vatican chose 659 00:30:26,860 --> 00:30:30,010 to hide their more irreplaceable artifacts here. 660 00:30:30,820 --> 00:30:33,700 It is where the One True Cross now resides. 661 00:30:34,150 --> 00:30:37,510 We must see if that has a place in the cross. 662 00:30:40,610 --> 00:30:44,119 So how did a flight attendant get it? 663 00:30:44,120 --> 00:30:45,260 That is a mystery. 664 00:30:45,950 --> 00:30:49,250 There's an active black market. That's all we know. 665 00:30:49,350 --> 00:30:51,584 [water dripping] 666 00:31:15,700 --> 00:31:19,000 When we enter, please keep your voices to a whisper. 667 00:31:20,680 --> 00:31:21,940 This is holy ground. 668 00:31:31,710 --> 00:31:33,359 [whispering]: You'd think if this was holy ground 669 00:31:33,360 --> 00:31:34,410 they'd keep it cleaner. 670 00:31:34,800 --> 00:31:36,186 [whispering]: You'd think if this was holy ground 671 00:31:36,210 --> 00:31:37,410 it'd clean itself. 672 00:31:52,633 --> 00:31:54,766 [monk speaking softly in Latin] 673 00:32:13,110 --> 00:32:15,300 You are still Catholic as hell. 674 00:32:17,160 --> 00:32:18,299 It's the tug of ritual. 675 00:32:18,300 --> 00:32:19,800 It has us in its grasp. 676 00:32:21,390 --> 00:32:22,390 Freud. 677 00:32:24,500 --> 00:32:26,733 [monk continues speaking softly in Latin] 678 00:32:56,333 --> 00:32:58,566 ♪ ♪ 679 00:33:19,620 --> 00:33:20,620 It's a counterfeit. 680 00:33:21,760 --> 00:33:22,420 You're kidding. 681 00:33:22,421 --> 00:33:25,960 No. There are relic dealers who counterfeit real relics. 682 00:33:26,080 --> 00:33:28,330 - Then why is Vicki Finch sick? - Who's that? 683 00:33:29,260 --> 00:33:30,260 [chuckles] Wow. 684 00:33:30,760 --> 00:33:33,580 The Catholic Church. You gotta love 'em. 685 00:33:33,610 --> 00:33:34,970 The possessed woman with the relic. 686 00:33:35,200 --> 00:33:36,729 There are boils all over her body. 687 00:33:36,730 --> 00:33:37,730 I don't know. 688 00:33:38,170 --> 00:33:40,090 But this is not the stolen relic. 689 00:33:40,120 --> 00:33:42,099 Maybe psychosomatic suggestion? 690 00:33:42,100 --> 00:33:44,230 If only we had a psychiatrist here. 691 00:33:44,260 --> 00:33:45,880 Oh, I'm a psychologist. 692 00:33:46,480 --> 00:33:47,950 This is what I suggest. 693 00:33:48,760 --> 00:33:51,580 This is water blessed by the Holy Father. 694 00:33:51,670 --> 00:33:53,529 Pour it over her infliction and explain 695 00:33:53,530 --> 00:33:56,110 the relic she stole was a counterfeit. 696 00:33:58,440 --> 00:33:59,440 Thank you, Father. 697 00:34:01,930 --> 00:34:03,430 Have a good trip back. 698 00:34:17,550 --> 00:34:20,340 We need to get food before I get on the plane, or I'm dying. 699 00:34:20,400 --> 00:34:23,069 Hey, Lynn, hi, how are you? 700 00:34:23,070 --> 00:34:24,509 I-I was starting to get worried. 701 00:34:24,510 --> 00:34:25,948 There was a blackout from a storm 702 00:34:25,949 --> 00:34:27,186 and we couldn't charge our phones. 703 00:34:27,210 --> 00:34:28,199 But everything's all right? 704 00:34:28,200 --> 00:34:29,698 - You're-you're all right? - Yes. 705 00:34:29,699 --> 00:34:31,349 Mom wants to know if we're all right. 706 00:34:31,350 --> 00:34:32,990 - Hi, Mom! - Hey, how are you? How's Rome? 707 00:34:33,600 --> 00:34:34,560 - Is it cool? - KRISTIN: Um, wait, 708 00:34:34,561 --> 00:34:36,448 - there was a blackout? - LYNN: Yes. 709 00:34:36,449 --> 00:34:38,489 But we handled it. You'd be proud of us. 710 00:34:38,520 --> 00:34:39,959 Could I talk to Yasmine? 711 00:34:39,960 --> 00:34:42,388 Actually, she had to go help her mom. 712 00:34:42,389 --> 00:34:44,638 The windstorm. A branch fell into her house. 713 00:34:44,639 --> 00:34:45,639 What? 714 00:34:46,000 --> 00:34:48,609 It's okay, Mom. We did well. 715 00:34:48,610 --> 00:34:49,839 We handled it all on our own. 716 00:34:49,840 --> 00:34:50,979 Did you call the neighbor? 717 00:34:50,980 --> 00:34:52,690 Yes, but we couldn't get her. 718 00:34:53,679 --> 00:34:54,520 Oh, dear God. 719 00:34:54,521 --> 00:34:57,040 LYNN: How's the Vatican, Mom? Is it beautiful? 720 00:34:57,250 --> 00:34:59,049 No, not really. I'll tell you later. 721 00:34:59,050 --> 00:35:00,489 So-so what happened to Yasmine? 722 00:35:00,490 --> 00:35:02,740 Mom, my phone's almost out of charge; I'll call you back. 723 00:35:02,770 --> 00:35:03,770 Love you. 724 00:35:06,370 --> 00:35:09,909 Okay, you guys can come out now. All the bats are gone. 725 00:35:09,910 --> 00:35:11,289 Okay, we're gonna have to burn the house down, 726 00:35:11,290 --> 00:35:12,970 'cause I can't live here anymore. 727 00:35:13,180 --> 00:35:14,380 Come on. Come on. 728 00:35:15,970 --> 00:35:18,100 Look. Bat-free! 729 00:35:19,270 --> 00:35:20,356 LILA: How'd you do that, Grandma? 730 00:35:20,380 --> 00:35:21,430 Cinnamon sticks. 731 00:35:21,610 --> 00:35:23,210 LYNN: How'd you know to do that, Grandma? 732 00:35:23,590 --> 00:35:26,950 Let's just say I've lived in some pretty run-down places. 733 00:35:27,460 --> 00:35:29,109 What the... Who's that? 734 00:35:29,110 --> 00:35:31,809 Oh, yeah, that's a, that's a baby. 735 00:35:31,810 --> 00:35:33,550 - I'm babysitting. - Oh, my God. 736 00:35:33,650 --> 00:35:36,583 [girls all talking at once] 737 00:35:36,730 --> 00:35:38,079 This is Timothy. 738 00:35:38,080 --> 00:35:40,540 Timothy, these are your, um... 739 00:35:41,860 --> 00:35:44,769 This is Lexis, Laura, 740 00:35:44,770 --> 00:35:46,750 Lila and Lynn. 741 00:35:47,500 --> 00:35:50,770 - Oh, my God, he's smiling! - LAURA: He likes me. 742 00:35:50,800 --> 00:35:52,539 - No, me. - SHERYL: He likes all of you. 743 00:35:52,540 --> 00:35:54,909 You know, this is the first time he's stopped crying today. 744 00:35:54,910 --> 00:35:57,549 Does he have a dad, or did she have him out of wedlock? 745 00:35:57,550 --> 00:36:00,369 Who? Did who have him out of wedlock? 746 00:36:00,370 --> 00:36:01,720 I don't know. Does he have a mom? 747 00:36:02,500 --> 00:36:05,979 Um... shall we tell them, Timothy, 748 00:36:05,980 --> 00:36:09,189 or should we wait? 749 00:36:09,190 --> 00:36:10,420 What does that mean? 750 00:36:11,110 --> 00:36:12,110 [exhales] It's, um... 751 00:36:12,760 --> 00:36:13,809 it's a bit of a secret. 752 00:36:13,810 --> 00:36:15,190 It's a secret who the mom is? 753 00:36:15,220 --> 00:36:16,220 A bit of one. 754 00:36:16,960 --> 00:36:18,819 Oh, you know what? He might be hungry. 755 00:36:18,820 --> 00:36:19,630 Who wants to feed him? 756 00:36:19,631 --> 00:36:21,100 - I do! I do! - I'm oldest. 757 00:36:22,690 --> 00:36:24,190 I think he just wants to be held. 758 00:36:24,910 --> 00:36:25,910 Okay. 759 00:36:26,380 --> 00:36:27,820 Why don't you try that? Go ahead. 760 00:36:29,970 --> 00:36:31,769 Be careful. Careful. 761 00:36:31,770 --> 00:36:33,480 It's okay, I know how to do it. 762 00:36:37,980 --> 00:36:39,580 - [Lexis chuckles] - LAURA: He's so cute. 763 00:36:40,200 --> 00:36:42,060 It's like you two belong together. 764 00:36:42,090 --> 00:36:44,399 Mom says I could start babysitting at 14, 765 00:36:44,400 --> 00:36:47,730 so I'm gonna try to learn as much as I can before then. 766 00:36:51,570 --> 00:36:53,010 I've missed you girls. 767 00:36:54,030 --> 00:36:55,080 You all right, Grandma? 768 00:36:56,130 --> 00:36:58,289 [trying not to cry]: Yeah, yeah, I think it's the... 769 00:36:58,290 --> 00:36:59,880 I think it's the cinnamon sticks. 770 00:36:59,980 --> 00:37:01,880 [girls laugh] 771 00:37:03,133 --> 00:37:05,366 [indistinct chatter] 772 00:37:10,050 --> 00:37:12,900 - Hey, Father, how's she doing? - Unchanged. 773 00:37:13,050 --> 00:37:15,480 Doctors can find nothing toxic in her clothing. 774 00:37:15,990 --> 00:37:17,850 - How was Rome? - Disappointing. 775 00:37:18,390 --> 00:37:19,799 But we got some holy water from the pope. 776 00:37:19,800 --> 00:37:21,990 - You might, uh... - I might... 777 00:37:22,770 --> 00:37:24,419 Father, tell Vicki 778 00:37:24,420 --> 00:37:26,400 the relic she was transporting... 779 00:37:27,570 --> 00:37:30,240 it was counterfeit. She's not guilty. 780 00:37:30,750 --> 00:37:31,799 Kristin thinks this is 781 00:37:31,800 --> 00:37:33,330 - psychological? - Yes. 782 00:37:34,050 --> 00:37:36,130 And you might want to bless her with some holy water. 783 00:37:36,270 --> 00:37:37,440 Father Jeffries isn't here. 784 00:37:38,700 --> 00:37:41,310 That's probably better. Just try it yourself. 785 00:37:41,520 --> 00:37:43,559 - All right. - Thank you, Father. 786 00:37:43,560 --> 00:37:44,760 And we're heading home. 787 00:37:45,940 --> 00:37:46,940 Fly safe. 788 00:37:47,080 --> 00:37:48,080 Thanks. 789 00:37:48,130 --> 00:37:49,629 KRISTIN: Well, that was 790 00:37:49,630 --> 00:37:51,730 - a nice trip to Rome. - Yeah. 791 00:37:51,760 --> 00:37:54,160 Hey, look who's here. My favorite exorcists. 792 00:37:54,460 --> 00:37:56,620 Tori. I didn't know you were gonna be on this flight. 793 00:37:56,650 --> 00:37:58,269 I'm in first class, but I'll try to 794 00:37:58,270 --> 00:37:59,476 slip you some champagne if you like. 795 00:37:59,500 --> 00:38:00,610 Oh, would you, please? 796 00:38:01,470 --> 00:38:03,186 So, are you checking out the flight for Vicki? 797 00:38:03,210 --> 00:38:05,280 No, we were returning her relic. 798 00:38:05,550 --> 00:38:07,350 Oh, that's good. 799 00:38:11,050 --> 00:38:12,280 What's that doing here? 800 00:38:12,310 --> 00:38:13,310 It's a fake, Tori. 801 00:38:13,750 --> 00:38:15,010 The relic is counterfeit. 802 00:38:15,880 --> 00:38:16,880 Okay. 803 00:38:17,860 --> 00:38:19,779 She thought our flight was gonna crash because of that. 804 00:38:19,780 --> 00:38:20,780 It's not going to. 805 00:38:22,180 --> 00:38:23,180 Okay. 806 00:38:24,390 --> 00:38:26,590 It's just, flight attendants can be superstitious, so... 807 00:38:28,570 --> 00:38:30,489 Okay, we're closing up the doors. Just buckle up. 808 00:38:30,490 --> 00:38:32,019 Hey, get me that drink you just... 809 00:38:32,020 --> 00:38:33,220 - TORI: Yes. - Will you just... 810 00:38:37,300 --> 00:38:39,800 [thunder rumbling] 811 00:38:56,466 --> 00:38:58,433 [Kristin sighs] 812 00:39:09,300 --> 00:39:11,300 [exhales sharply] 813 00:39:14,230 --> 00:39:15,230 What the fuck? 814 00:39:20,530 --> 00:39:22,029 [whispering]: Hey, Tori. This thing, 815 00:39:22,030 --> 00:39:24,106 I don't know what's happening, but it won't shut off. 816 00:39:24,130 --> 00:39:26,560 Excuse me, Father? Father. 817 00:39:26,660 --> 00:39:28,593 David. 818 00:39:29,100 --> 00:39:31,740 - There's a call for you. - A call? 819 00:39:32,070 --> 00:39:34,300 Ground to air. Please. 820 00:39:36,633 --> 00:39:39,200 [thunder crashes] 821 00:39:46,890 --> 00:39:49,309 - What's that about? - David. He got a call. 822 00:39:49,310 --> 00:39:52,810 A call? Here? 823 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 It's the captain. 824 00:39:58,080 --> 00:39:58,920 David Acosta. 825 00:39:59,100 --> 00:40:01,290 I have an emergency air-to-ground call for you. 826 00:40:01,320 --> 00:40:02,320 Please wait. 827 00:40:03,450 --> 00:40:04,450 DOMINIC: David. 828 00:40:04,650 --> 00:40:05,850 Father, how'd you get me here? 829 00:40:06,030 --> 00:40:07,560 The Vatican switchboard connected me. 830 00:40:07,590 --> 00:40:10,110 - It's urgent that I warn you. - About? 831 00:40:10,470 --> 00:40:11,819 The relic you brought here. 832 00:40:11,820 --> 00:40:13,889 I said it wasn't from the Cross of Christ, 833 00:40:13,890 --> 00:40:14,890 and it's not. 834 00:40:15,000 --> 00:40:17,910 - But the box... - Uh... What about it? 835 00:40:18,270 --> 00:40:20,189 The monastic father in the chapel thinks 836 00:40:20,190 --> 00:40:22,830 he recognized it. It is a relic. 837 00:40:22,980 --> 00:40:23,999 Okay. 838 00:40:24,000 --> 00:40:25,470 A demonic relic. 839 00:40:25,500 --> 00:40:27,300 - Bulgarian. The kukeri. - [cabin shaking] 840 00:40:28,200 --> 00:40:29,460 I don't know what that means. 841 00:40:29,640 --> 00:40:31,859 It's part of a collection being brought into New York 842 00:40:31,860 --> 00:40:35,340 to be assembled in service of the ultimate corruption. 843 00:40:36,330 --> 00:40:39,240 So an ultimate evil is coming to New York? 844 00:40:39,270 --> 00:40:40,080 - It's already there. - [thunderous bang] 845 00:40:40,180 --> 00:40:41,480 - Whoa! - [people exclaiming] 846 00:40:42,570 --> 00:40:44,330 Father, you'll have to get back to your seat. 847 00:40:44,810 --> 00:40:46,789 David, you mustn't let that piece 848 00:40:46,790 --> 00:40:48,049 reach its destination. 849 00:40:48,050 --> 00:40:50,090 The only way to curb its power is to destroy it. 850 00:40:50,300 --> 00:40:52,180 - I'm on a plane. How do I... - [Tori cries out] 851 00:40:53,930 --> 00:40:56,629 You'll have to get back to your seat now, Father. Please! 852 00:40:56,630 --> 00:40:57,500 CAPTAIN [over intercom]: Ladies and gentlemen, 853 00:40:57,501 --> 00:40:58,850 this is the captain speaking. 854 00:40:58,880 --> 00:41:00,919 We have entered a rough patch of weather, 855 00:41:00,920 --> 00:41:03,559 and we ask that all passengers remain in their seats 856 00:41:03,560 --> 00:41:05,419 with their seat belts securely fastened 857 00:41:05,420 --> 00:41:06,830 until we get through this. 858 00:41:09,700 --> 00:41:11,533 You all right? 859 00:41:16,233 --> 00:41:17,666 [thunder crashes] 860 00:41:19,910 --> 00:41:22,039 This is the captain. We are flying through 861 00:41:22,040 --> 00:41:24,979 unexpected weather we could not detect beforehand. 862 00:41:24,980 --> 00:41:27,470 Please remain seated with your seat belts fastened. 863 00:41:27,570 --> 00:41:29,670 [woman cries out] 864 00:41:29,770 --> 00:41:31,936 [Kristen sighs heavily] 865 00:41:33,170 --> 00:41:34,490 I am not liking this. 866 00:41:35,240 --> 00:41:36,590 I do not like this. 867 00:41:36,690 --> 00:41:39,390 [thunder rumbling] 868 00:41:40,230 --> 00:41:40,770 David. 869 00:41:40,890 --> 00:41:43,320 - BEN: Hey, hey. - I thought I saw something. 870 00:41:44,920 --> 00:41:45,920 It looked like... 871 00:41:50,790 --> 00:41:51,900 What? What'd it look like? 872 00:41:52,290 --> 00:41:53,290 I don't know. 873 00:41:53,557 --> 00:41:57,190 Like a... a ghost. 874 00:41:58,650 --> 00:42:00,930 It's just the static energy from the lightning strikes 875 00:42:01,080 --> 00:42:03,300 playing tricks on your eyes. 876 00:42:07,060 --> 00:42:08,650 We need to destroy the relic. 877 00:42:08,710 --> 00:42:10,060 - What? Why? - BEN: Destroy it? 878 00:42:10,390 --> 00:42:11,800 Here? How? 879 00:42:11,900 --> 00:42:13,467 [loud bang] 880 00:42:13,567 --> 00:42:15,800 - [distressed cries] - [booming thunder] 881 00:42:18,710 --> 00:42:20,510 This is the captain. For your own safety, 882 00:42:20,540 --> 00:42:22,496 we request that you keep your seat belts fastened. 883 00:42:22,520 --> 00:42:23,810 We are already making... 884 00:42:23,910 --> 00:42:26,444 [demonic cry over intercom] 885 00:42:27,230 --> 00:42:28,230 What the hell? 886 00:42:29,020 --> 00:42:31,600 Don't worry. On a flight last year, 887 00:42:31,870 --> 00:42:34,059 somebody on the ground hacked into the media system, 888 00:42:34,060 --> 00:42:36,490 and they were doing all kinds of weird sounds. 889 00:42:37,300 --> 00:42:39,040 - Well, are we over the ground? - No, no. 890 00:42:39,280 --> 00:42:40,360 We're above the Atlantic. 891 00:42:40,390 --> 00:42:42,100 Then where would they be hacking from? 892 00:42:43,320 --> 00:42:44,310 I don't know. 893 00:42:44,311 --> 00:42:46,260 It could be somebody on the plane. 894 00:42:46,360 --> 00:42:49,360 [demonic shriek over intercom] 895 00:42:49,460 --> 00:42:50,660 - Oh, my God! - [woman sobbing] 896 00:42:51,610 --> 00:42:52,650 David, what are you doing? 897 00:42:54,933 --> 00:42:58,233 [thunder crashes] 898 00:43:05,800 --> 00:43:07,200 What I can. 899 00:43:07,300 --> 00:43:08,633 - [woman gasps] - WOMAN 2: Ow. 900 00:43:13,050 --> 00:43:14,676 BEN: David, the plane is not having trouble 901 00:43:14,700 --> 00:43:16,110 because of that box. 902 00:43:16,210 --> 00:43:19,144 [demonic shriek] 903 00:43:19,244 --> 00:43:21,077 [thunder rolling] 904 00:43:23,210 --> 00:43:26,277 - Oh, my God, it's burning. - What? 905 00:43:26,377 --> 00:43:28,577 -[thunder crashes] [passengers cry out] 906 00:43:35,977 --> 00:43:38,310 [demonic shriek] 907 00:43:45,010 --> 00:43:47,344 [rumbling subsides] 908 00:43:51,760 --> 00:43:54,100 This is the captain. My apologies for 909 00:43:54,130 --> 00:43:55,870 that unanticipated weather. 910 00:43:56,020 --> 00:43:58,390 We've already started our descent into JFK. 911 00:43:58,420 --> 00:44:00,400 We expect to land 40 minutes ahead. 912 00:44:00,670 --> 00:44:01,930 Welcome to New York. 913 00:44:02,030 --> 00:44:04,264 [scattered applause] 914 00:44:05,730 --> 00:44:06,730 [exhales] Wow. 915 00:44:08,930 --> 00:44:10,670 Well, good thing we went to Rome. 916 00:44:12,637 --> 00:44:14,337 [sighs] 917 00:44:15,090 --> 00:44:16,979 LILA: I want to keep him forever. Please, can you? 918 00:44:16,980 --> 00:44:17,480 [girls chatter indistinctly] 919 00:44:17,760 --> 00:44:20,249 - How old is he? - He is so adorable. 920 00:44:20,250 --> 00:44:22,830 - He has to come every time. - He's such a cutie. 921 00:44:22,920 --> 00:44:24,840 Mom landed. She's on her way. 922 00:44:26,550 --> 00:44:30,899 Okay, um, I think you gals are fine on your own now. 923 00:44:30,900 --> 00:44:32,370 Why can't Timothy stay? 924 00:44:33,390 --> 00:44:34,390 You know why. 925 00:44:37,840 --> 00:44:39,519 But I want to tell you the secret. 926 00:44:39,520 --> 00:44:41,349 - Yes. I want to know. - Tell us. Tell us. 927 00:44:41,350 --> 00:44:42,549 We just need to have an agreement. 928 00:44:42,550 --> 00:44:44,919 Okay? This is just between the five of us. 929 00:44:44,920 --> 00:44:46,719 - [Timothy fussing] - The six of us. 930 00:44:46,720 --> 00:44:47,440 - Promise. - All right. 931 00:44:47,441 --> 00:44:49,119 - Okay? Cross your heart? - Yep. 932 00:44:49,120 --> 00:44:50,200 - Yep. - Yes. 933 00:44:52,390 --> 00:44:55,539 Did you notice that Timothy 934 00:44:55,540 --> 00:44:57,310 looks like you four? 935 00:44:57,766 --> 00:44:59,733 [fussing] 936 00:45:04,320 --> 00:45:05,320 You know why? 937 00:45:06,120 --> 00:45:07,950 No. Why? 938 00:45:12,580 --> 00:45:13,630 He's your brother. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.