All language subtitles for Ecos.Y.Otros.Relatos.Extraordinarios.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,505 --> 00:00:06,305 (music from the intro of the radio show) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,825 --> 00:00:09,345 (Elena) Dear night owls, I'm Elena Carbonell. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,805 --> 00:00:12,785 Welcome one more night to Solos en la Madrugada. 6 00:00:12,975 --> 00:00:18,165 (music from the intro of the radio show) 7 00:00:18,230 --> 00:00:22,865 As I often say, despite the name of our program, you'll never be alone. 8 00:00:23,285 --> 00:00:25,205 We are here to support you. 9 00:00:25,955 --> 00:00:33,955 (music from the intro of the radio show) 10 00:00:40,405 --> 00:00:42,865 Okay, let's move on to the first call. 11 00:00:44,505 --> 00:00:46,965 Good evening! What's your name? 12 00:00:48,105 --> 00:00:49,825 (Alba) (sad) That doesn't matter. 13 00:00:53,705 --> 00:00:54,805 Are you OK? 14 00:00:55,145 --> 00:00:56,025 (Alba) No. 15 00:00:58,655 --> 00:01:00,625 Okay, calm down. 16 00:01:00,765 --> 00:01:04,580 Above all, we're friends to listeners. Need help? 17 00:01:04,975 --> 00:01:06,855 (Alba) Think I haven’t looked for her? 18 00:01:08,425 --> 00:01:10,805 (Alba) The class bully noticed me. 19 00:01:11,785 --> 00:01:15,385 (Alba) Her friends and her, the popular ones in class... 20 00:01:16,485 --> 00:01:18,608 (Alba) They called me a geek for the way I 21 00:01:18,650 --> 00:01:21,125 dressed, for reading comics... for everything. 22 00:01:23,185 --> 00:01:27,025 Did you have any family or... anyone you could turn to? 23 00:01:27,825 --> 00:01:29,525 (Alba) My parents ignored me. 24 00:01:29,985 --> 00:01:32,565 (Alba) The taunts turned into beatings. 25 00:01:33,085 --> 00:01:36,185 (Alba) To top it off, a teacher supported them. 26 00:01:37,025 --> 00:01:42,525 (Alba) During a class, he seized my notebook and shouted at me. 27 00:01:43,655 --> 00:01:47,355 (Alba) (scream) Comics and storytelling won't get you anywhere in life. 28 00:01:50,565 --> 00:01:53,245 (Alba) I endured those years as best I could and... 29 00:01:53,385 --> 00:01:57,725 (Alba) When I got out of there... She was still in my head. 30 00:01:57,785 --> 00:02:02,045 (Alba) Every word he said to me, every word, every blow, every threat... 31 00:02:02,185 --> 00:02:04,509 (Alba) I'll never forget when the Flash comics 32 00:02:04,551 --> 00:02:06,865 I was reading were flushed down the toilet. 33 00:02:08,565 --> 00:02:11,185 (Alba) My head went after my comics. 34 00:02:11,665 --> 00:02:13,865 (Alba) They almost drowned me. 35 00:02:15,745 --> 00:02:17,945 (Alba) (sad) Why so much cruelty? 36 00:02:18,565 --> 00:02:21,185 (Alba) (sad) Why were they such bad people? 37 00:02:21,965 --> 00:02:24,925 I'm going to confess this to you... 38 00:02:25,385 --> 00:02:29,865 When I was a teenager, I committed acts that I am not proud of. 39 00:02:30,285 --> 00:02:33,165 When I realized what I had become. 40 00:02:33,405 --> 00:02:35,905 I tried to change and be a better person. 41 00:02:37,345 --> 00:02:39,280 (spectral rumble) (Alba) How lucky. 42 00:02:39,565 --> 00:02:43,105 (Alba) Years of therapy were of no use to me. 43 00:02:44,505 --> 00:02:48,785 (Alba) I committed suicide All because of Elena. 44 00:02:51,905 --> 00:02:53,465 ¿Alba? 45 00:02:53,585 --> 00:02:56,116 You had the luxury of being able to change. 46 00:02:56,645 --> 00:02:57,885 I don't. 47 00:02:58,430 --> 00:03:01,530 In the end, everyone gets what they deserve. 48 00:03:03,705 --> 00:03:05,705 (Elena screams) 49 00:03:06,265 --> 00:03:10,965 (Radio host) Organized groups are causing riots, according to reports from Madrid. 50 00:03:11,065 --> 00:03:14,227 (Radio host) Which aggravate the emergency situation. 51 00:03:14,565 --> 00:03:18,885 (Radio host) In cities like Getafe, the epidemic is overwhelming law enforcement. 52 00:03:19,025 --> 00:03:22,325 (Radio host) The Government Delegation has declared a curfew. 53 00:03:22,405 --> 00:03:25,323 (Radio host) We recommend that you secure your homes. 54 00:03:25,365 --> 00:03:29,585 (Radio host) Protect doors and windows as much as possible. 55 00:03:29,865 --> 00:03:32,755 (Radio host) Stay indoors until further notice. 56 00:03:35,805 --> 00:03:37,080 (Mario) What's happening? 57 00:03:37,605 --> 00:03:38,465 (Laura) Shit! 58 00:03:40,025 --> 00:03:41,465 Are you OK? 59 00:03:42,085 --> 00:03:43,425 I'm stupid. 60 00:03:43,960 --> 00:03:46,665 If I wasn't left-handed I wouldn't have this problem. 61 00:03:46,738 --> 00:03:48,385 It's inertia, nothing happens. 62 00:03:51,575 --> 00:03:54,155 (Laura) You're really not going to...? (Mario whispers) 63 00:03:54,305 --> 00:03:55,430 Get angry? 64 00:03:56,345 --> 00:03:57,665 I should have helped you. 65 00:03:59,265 --> 00:04:00,205 (Mario) Does it hurt? 66 00:04:00,365 --> 00:04:01,225 Not now. 67 00:04:03,485 --> 00:04:04,427 Thank goodness. 68 00:04:07,945 --> 00:04:09,405 I had a very bad night. 69 00:04:11,185 --> 00:04:13,905 If we hadn't argued. we wouldn't be like this. 70 00:04:20,285 --> 00:04:22,385 I promise you it won't happen again. 71 00:04:23,265 --> 00:04:25,105 You already promised me that. 72 00:04:37,165 --> 00:04:38,865 (Laura) What if they come in? 73 00:04:40,085 --> 00:04:41,765 What if we are not alone? 74 00:04:42,465 --> 00:04:44,116 What was going to come in? 75 00:04:45,025 --> 00:04:46,355 I don't think they are... 76 00:04:47,185 --> 00:04:49,465 ...so smart and know how to open doors. 77 00:04:50,725 --> 00:04:51,485 I don't know. 78 00:04:53,505 --> 00:04:55,580 Don't you think it's better to prevent? 79 00:04:56,285 --> 00:04:57,265 OK. 80 00:04:57,555 --> 00:04:58,805 Do you want me to look? 81 00:04:58,975 --> 00:05:01,080 This way you'll feel more at ease, okay? 82 00:05:10,385 --> 00:05:11,585 (Mario) Do you know? 83 00:05:12,305 --> 00:05:13,805 There is no one. 84 00:05:14,055 --> 00:05:15,480 You should trust me more. 85 00:05:25,480 --> 00:05:32,125 (footsteps sound) 86 00:05:34,645 --> 00:05:36,145 What was that? 87 00:05:39,405 --> 00:05:41,045 A cat? 88 00:05:41,135 --> 00:05:43,105 The crazy woman in the third has one. 89 00:05:43,355 --> 00:05:45,045 It must have escaped him. 90 00:05:46,655 --> 00:05:47,880 (footsteps sound) 91 00:05:48,030 --> 00:05:49,545 (Laura) Have you heard? 92 00:05:49,785 --> 00:05:51,825 (Laura) That's not a cat, Mario. 93 00:05:55,845 --> 00:05:56,980 Get inside. 94 00:05:58,849 --> 00:06:00,316 Is this one of them! 95 00:06:02,805 --> 00:06:03,763 Hide. 96 00:06:03,805 --> 00:06:04,930 (Laura) I can't move. 97 00:06:05,130 --> 00:06:06,345 Get inside, dammit! 98 00:06:20,805 --> 00:06:21,525 (Laura) ¡Mario! 99 00:06:28,325 --> 00:06:29,465 ¡Mario! 100 00:06:30,980 --> 00:06:31,705 Stop! 101 00:06:32,145 --> 00:06:33,405 Stop it! 102 00:06:40,965 --> 00:06:42,365 It's over. 103 00:06:43,325 --> 00:06:44,805 He's dead. 104 00:06:45,805 --> 00:06:47,805 He was already dead before. 105 00:07:01,465 --> 00:07:02,925 It's Don Anselmo. 106 00:07:05,245 --> 00:07:06,585 (Laura) Poor his wife. 107 00:07:06,885 --> 00:07:08,205 What will become of her? 108 00:07:08,805 --> 00:07:10,545 (Mario) Let's go in now. 109 00:07:22,285 --> 00:07:23,849 What do you have in your hand? 110 00:07:35,925 --> 00:07:37,325 This wound is very ugly. 111 00:07:37,785 --> 00:07:40,225 Why don't we... go out? 112 00:07:40,385 --> 00:07:42,116 And we go to the hospital. 113 00:07:42,538 --> 00:07:44,575 What if he infected you with something? 114 00:07:44,716 --> 00:07:45,803 Don't talk nonsense. 115 00:07:45,845 --> 00:07:47,945 Bring the first aid kit. 116 00:08:05,430 --> 00:08:07,680 (Laura) I don't want you to end up like Anselmo. 117 00:08:11,005 --> 00:08:12,565 We are in danger. 118 00:08:14,655 --> 00:08:15,705 Whatever you say. 119 00:08:17,065 --> 00:08:18,225 But here... 120 00:08:19,525 --> 00:08:21,125 ...We are not safe. 121 00:08:24,805 --> 00:08:26,145 What's the matter? 122 00:08:27,645 --> 00:08:29,045 Nothing is wrong with me. 123 00:08:30,805 --> 00:08:31,765 I don't believe you. 124 00:08:35,280 --> 00:08:36,975 (sound of falling projectile) 125 00:08:37,105 --> 00:08:40,605 (explosion sound) 126 00:08:44,685 --> 00:08:47,245 We have to get out of here! 127 00:08:50,785 --> 00:08:51,683 Be quiet! 128 00:08:51,725 --> 00:08:52,455 (Laura) ¡Mario! 129 00:08:52,555 --> 00:08:54,885 Shut up! Shut up! 130 00:08:56,365 --> 00:08:58,865 Mario! Control it! 131 00:08:59,565 --> 00:09:01,345 Please, I beg you! 132 00:09:01,605 --> 00:09:02,825 Please! 133 00:09:23,575 --> 00:09:24,580 What are you doing? 134 00:09:25,980 --> 00:09:27,365 Don't do anything stupid. 135 00:09:28,325 --> 00:09:29,685 (Mario) Drop the knife. 136 00:09:31,545 --> 00:09:32,925 I don't plan on leaving it. 137 00:09:34,365 --> 00:09:36,545 You won't hit me again. 138 00:09:39,785 --> 00:09:40,785 Never! 139 00:09:44,980 --> 00:09:46,905 (Laura screams) 140 00:10:28,245 --> 00:10:29,285 (Mario) Laura. 141 00:10:37,385 --> 00:10:38,605 Laura. 142 00:10:42,265 --> 00:10:43,765 It won't happen again. 143 00:10:46,605 --> 00:10:48,605 You always tell me that. 144 00:10:57,025 --> 00:10:57,865 Laura. 145 00:11:34,105 --> 00:11:36,605 (Soldier) That's it, the infected person is dead. 146 00:11:36,845 --> 00:11:39,580 (Soldier) Sergeant, the noises are coming from there. 147 00:11:40,905 --> 00:11:42,405 (Soldier) She's hurt! 148 00:11:42,605 --> 00:11:43,930 (Soldier) She's human, sir. 149 00:11:44,030 --> 00:11:46,330 (Sergeant) We'll need a doctor, let us know. 150 00:11:47,745 --> 00:11:50,605 (Soldier) Don't worry, we'll get you out of here right away. 151 00:11:51,225 --> 00:11:52,655 (Soldier) The worst is over. 152 00:11:54,605 --> 00:11:56,605 You are wrong. 153 00:11:56,965 --> 00:11:59,827 It's the best thing that could have happened to me. 154 00:12:09,325 --> 00:12:11,665 (Lois) Are you still planning on tomorrow? 155 00:12:11,765 --> 00:12:12,885 (Karl) Of course. 156 00:12:13,025 --> 00:12:16,492 (Lois) I assumed you wouldn't want to, given your promotion exam. 157 00:12:16,534 --> 00:12:18,649 (Karl) Your mother's roast is amazing. 158 00:12:18,760 --> 00:12:19,745 I won't miss it. 159 00:12:19,955 --> 00:12:23,265 You could call her to see if she needs to buy anything else. 160 00:12:23,685 --> 00:12:25,833 (Karl) When we finish our shift, we could help her. 161 00:12:25,875 --> 00:12:26,605 (Lois) No. 162 00:12:26,845 --> 00:12:29,705 My mother always has her cell phone turned off. 163 00:12:29,880 --> 00:12:30,965 Whatever you say. 164 00:12:31,185 --> 00:12:33,671 (Karl) If he complains that I didn't go, that's your problem. 165 00:12:33,713 --> 00:12:34,555 (Lois) Yes. 166 00:12:38,605 --> 00:12:40,605 I wish dad was here. 167 00:12:41,705 --> 00:12:43,465 I miss him. 168 00:12:44,265 --> 00:12:46,605 Don't give it any thought, will you? 169 00:12:47,125 --> 00:12:49,085 I miss my partner too. 170 00:12:50,205 --> 00:12:52,605 Life goes on and we go with it. 171 00:12:55,065 --> 00:12:57,945 (Lois) Yes, but sometimes it's a little difficult. 172 00:13:05,345 --> 00:13:07,285 Would you be proud of me? 173 00:13:08,525 --> 00:13:10,045 Never doubt that. 174 00:13:11,005 --> 00:13:12,605 Let's not waste time... 175 00:13:12,745 --> 00:13:14,605 That your ego is going to rise. 176 00:13:25,005 --> 00:13:26,605 (Karl) Where is the detainee? 177 00:13:27,405 --> 00:13:28,605 (Lois) In this room. 178 00:13:28,925 --> 00:13:30,605 (Lois) You have to see it. 179 00:13:30,785 --> 00:13:33,185 I've never seen a crazy woman like this. 180 00:13:33,985 --> 00:13:35,505 (Karl) Don't trust appearances. 181 00:13:35,745 --> 00:13:38,025 You can act crazy to gain time. 182 00:13:39,125 --> 00:13:40,280 Anyone knows. 183 00:13:43,245 --> 00:13:44,185 (Alien) Man! 184 00:13:44,385 --> 00:13:47,505 Thank goodness. I was getting bored. 185 00:13:49,245 --> 00:13:51,085 (Alien) A hot guy. 186 00:13:51,945 --> 00:13:54,480 (Alien) I didn't know there were any on this planet. 187 00:13:55,582 --> 00:13:58,693 Maybe she's your girlfriend and she's getting jealous. 188 00:13:58,985 --> 00:14:00,605 I see her very happy. 189 00:14:00,885 --> 00:14:02,965 Knowing what can fall on him. 190 00:14:03,805 --> 00:14:06,105 Do you know the crimes you are accused of? 191 00:14:08,105 --> 00:14:09,225 I don't even know. 192 00:14:09,945 --> 00:14:11,605 I don't even care. 193 00:14:12,605 --> 00:14:14,605 Well, I'll refresh your memory. 194 00:14:15,975 --> 00:14:18,530 He is charged with assault on private property. 195 00:14:18,605 --> 00:14:22,005 Specifically to the TIPSA aerospace facilities. 196 00:14:23,685 --> 00:14:25,985 Attack against authority. 197 00:14:28,605 --> 00:14:32,125 And several minor crimes, documented in this report. 198 00:14:33,465 --> 00:14:34,785 (Karl) Something to add? 199 00:14:35,645 --> 00:14:37,225 That I was a softie? 200 00:14:38,325 --> 00:14:41,680 (Alien) I could have taken all those guys... 201 00:14:41,880 --> 00:14:43,885 ...and kill them. 202 00:14:45,885 --> 00:14:46,965 Stop! 203 00:14:47,565 --> 00:14:49,765 Your hands where I can see them. 204 00:14:51,385 --> 00:14:52,605 Sorry. 205 00:14:53,227 --> 00:14:55,225 I just wanted to know what time it was. 206 00:14:55,805 --> 00:14:57,065 (Karl) Because? 207 00:14:57,335 --> 00:14:59,382 He won't be moving from here for a while. 208 00:15:00,605 --> 00:15:02,925 To know how much time they have left to live. 209 00:15:03,925 --> 00:15:06,325 (Karl) Look... stop playing games. 210 00:15:07,085 --> 00:15:08,849 If you have something to declare... 211 00:15:09,105 --> 00:15:10,563 Start talking now. 212 00:15:10,605 --> 00:15:11,985 Otherwise... 213 00:15:12,205 --> 00:15:13,285 A tough guy. 214 00:15:14,225 --> 00:15:15,165 You charm me. 215 00:15:16,025 --> 00:15:18,605 What a pity that you are going to die so soon. 216 00:15:19,225 --> 00:15:22,225 Do you admit that you are part of an organization...? 217 00:15:22,325 --> 00:15:24,338 ...who is planning to commit an attack? 218 00:15:24,605 --> 00:15:26,085 I didn't say that. 219 00:15:27,105 --> 00:15:30,705 It's a lot more complicated... and I'm not allowed to talk about it. 220 00:15:33,005 --> 00:15:34,145 (Alien) Anyway, 221 00:15:34,325 --> 00:15:36,385 (Alien) You don't have much left, so... 222 00:15:36,505 --> 00:15:39,155 (Alien) It doesn't matter if I tell you what happen. 223 00:15:40,605 --> 00:15:41,625 Mister. 224 00:15:45,265 --> 00:15:46,925 Are we going to play along? 225 00:15:48,505 --> 00:15:50,145 It's a waste of time. 226 00:15:50,605 --> 00:15:52,945 If we were a little tougher on her... 227 00:15:53,025 --> 00:15:55,449 He would confess in a few minutes. You know... 228 00:15:55,825 --> 00:15:56,425 Yes... 229 00:15:56,605 --> 00:15:58,985 Using the phone book with detainees... 230 00:15:59,185 --> 00:16:00,245 It's not okay. 231 00:16:00,605 --> 00:16:01,625 Besides, 232 00:16:02,605 --> 00:16:04,445 These bastards are very smart. 233 00:16:04,605 --> 00:16:07,145 You'll get her to report you. 234 00:16:07,245 --> 00:16:08,605 Well, whatever you want. 235 00:16:09,565 --> 00:16:11,185 Can I be the bad cop? 236 00:16:11,865 --> 00:16:12,985 ¡Yuju! 237 00:16:13,945 --> 00:16:15,025 You... 238 00:16:15,445 --> 00:16:17,505 (Alien) Keep talking, and I'm gone. 239 00:16:18,945 --> 00:16:19,745 No. 240 00:16:21,125 --> 00:16:22,605 Relay. 241 00:16:26,265 --> 00:16:28,585 Now you can tell us the story of the events. 242 00:16:29,405 --> 00:16:33,565 I am part of an advance party of the Army of the Great Galactic Empire. 243 00:16:34,045 --> 00:16:36,745 (Alien) Our mission was to infiltrate among you. 244 00:16:37,365 --> 00:16:39,585 (Alien) We've been living among you for months. 245 00:16:40,365 --> 00:16:41,625 Collecting data. 246 00:16:41,885 --> 00:16:43,945 That we send to our superiors. 247 00:16:45,485 --> 00:16:49,985 (Alien) We have discovered that they have no weapons that rival ours. 248 00:16:51,165 --> 00:16:53,185 So we have sent the report... 249 00:16:53,305 --> 00:16:54,505 To our fleet of ships... 250 00:16:54,630 --> 00:16:56,955 ...stranded on the far side of its satellite. 251 00:16:58,515 --> 00:16:59,782 What did I tell you, huh? 252 00:17:00,045 --> 00:17:01,245 Lost crazy. 253 00:17:03,625 --> 00:17:04,605 (Alien) You laugh. 254 00:17:05,485 --> 00:17:09,625 Laugh all you want. It will be nice to see her die with a smile on her lips. 255 00:17:12,925 --> 00:17:14,605 We need your planet. 256 00:17:14,745 --> 00:17:17,785 We must establish a base for our spaceships. 257 00:17:17,925 --> 00:17:18,865 You... 258 00:17:19,745 --> 00:17:20,885 We have plenty of you. 259 00:17:21,493 --> 00:17:24,743 (Alien) As he who removes the opportunity, removes the danger. 260 00:17:24,785 --> 00:17:27,705 (Alien) In minutes, our ships will ravage your planet. 261 00:17:27,855 --> 00:17:29,425 With solid light cannons. 262 00:17:29,765 --> 00:17:31,365 Look, that's enough. 263 00:17:32,365 --> 00:17:34,725 Your statement is incoherent. 264 00:17:35,116 --> 00:17:37,045 If you continue with that attitude 265 00:17:37,205 --> 00:17:40,065 I'll ask for a psychiatric evaluation. 266 00:17:40,945 --> 00:17:44,145 It's exactly the same thing he told me a few minutes ago. 267 00:17:45,360 --> 00:17:47,725 I don't think it will tell us anything new. 268 00:17:47,865 --> 00:17:48,765 What's happening? 269 00:17:49,145 --> 00:17:50,185 You don't believe me? 270 00:17:50,425 --> 00:17:52,563 Well, if I'm honest, no. 271 00:17:52,605 --> 00:17:53,585 Besides, 272 00:17:54,145 --> 00:17:55,525 If we are all going to die, 273 00:17:55,705 --> 00:17:57,605 why are you so happy? 274 00:17:59,705 --> 00:18:00,865 Because soon... 275 00:18:01,005 --> 00:18:04,005 I'll be teleported to the autoplanet where I'm destined. 276 00:18:05,885 --> 00:18:09,065 If it's so easy for him to leave the planet...? 277 00:18:09,165 --> 00:18:10,605 Why am I trying to steal...? 278 00:18:10,730 --> 00:18:12,680 ...an experimental ship? 279 00:18:15,105 --> 00:18:15,865 Be. 280 00:18:16,485 --> 00:18:20,325 Teleportation with the KarenDon hurts like hell. 281 00:18:21,465 --> 00:18:24,705 (Alien) Then there is the philosophical thing of knowing... 282 00:18:24,845 --> 00:18:28,265 (Alien) Whether you're going to be the same person or... a mess. 283 00:18:29,465 --> 00:18:30,605 What for? 284 00:18:35,505 --> 00:18:37,645 Let's transcribe this conversation. 285 00:18:37,845 --> 00:18:39,382 We'll be back in a little while. 286 00:18:39,705 --> 00:18:41,565 I hope by then... 287 00:18:41,925 --> 00:18:44,505 Reconsider and tell us the truth. 288 00:18:44,605 --> 00:18:46,225 His true intentions. 289 00:18:47,045 --> 00:18:48,605 As you wish. 290 00:18:49,445 --> 00:18:53,025 You still have time to say goodbye to your relatives. 291 00:18:56,825 --> 00:18:58,045 (Lois) To this, 292 00:18:58,145 --> 00:19:01,885 (Lois) Unless we beat him up, we're not getting anything out of him. 293 00:19:03,305 --> 00:19:05,105 (Karl) I didn't want to agree, but... 294 00:19:06,605 --> 00:19:08,605 (Karl) I think that it will be yes. 295 00:19:15,945 --> 00:19:17,585 What a crazy woman! 296 00:19:17,960 --> 00:19:20,305 He hasn't told you what planet he comes from. 297 00:19:20,385 --> 00:19:22,605 To me, yes. From the Earth. 298 00:19:23,305 --> 00:19:24,345 Earth? 299 00:19:25,945 --> 00:19:28,605 What a strange name for a planet. 300 00:19:29,385 --> 00:19:30,865 Who knows what he's taken. 301 00:19:31,380 --> 00:19:33,625 (buzzing inside the interrogation room) 302 00:19:33,780 --> 00:19:34,605 What was that? 303 00:19:46,385 --> 00:19:48,425 There's no one! 304 00:20:10,485 --> 00:20:11,785 Dear. 305 00:20:13,145 --> 00:20:14,765 Are you OK? 306 00:20:18,885 --> 00:20:20,685 Are the children with you? 307 00:20:23,265 --> 00:20:24,845 Call them. 308 00:20:24,945 --> 00:20:26,085 Let them put it on. 309 00:20:31,305 --> 00:20:32,175 (Karl) Hello! 310 00:20:35,805 --> 00:20:37,205 I love you. 311 00:20:38,205 --> 00:20:39,485 I have always loved you. 312 00:20:41,465 --> 00:20:43,045 And I will always love you. 313 00:20:44,525 --> 00:20:46,185 (Karl) I'm fine. 314 00:20:48,205 --> 00:20:49,245 Bye bye. 315 00:20:54,645 --> 00:20:56,345 Mom, pick up the phone. 316 00:20:59,775 --> 00:21:06,280 (nuclear blast) 317 00:21:14,630 --> 00:21:17,485 (Angel) Hey, tell me how were my sales last month? 318 00:21:19,465 --> 00:21:20,525 100 copies? 319 00:21:21,105 --> 00:21:23,825 One hundred... From a print run of 5,000? 320 00:21:26,065 --> 00:21:28,330 I don't understand it. If it is that... 321 00:21:28,725 --> 00:21:32,325 Didn't I get very good reviews on specialized blogs? 322 00:21:34,445 --> 00:21:35,165 Of... 323 00:21:36,745 --> 00:21:38,745 You tell me that a lot... 324 00:21:38,885 --> 00:21:41,760 I shouldn't pay attention to what they say on Internet. 325 00:21:41,880 --> 00:21:45,280 Many people only write good reviews to get free books. 326 00:21:49,585 --> 00:21:50,645 Hey, look. 327 00:21:50,825 --> 00:21:56,685 To be my editor, you put it in a plan that I will earn more money by planting parsley. 328 00:21:58,885 --> 00:22:01,585 Jose Luis, don't laugh. I didn't mean to be funny. 329 00:22:04,025 --> 00:22:05,755 Ah, well look. 330 00:22:05,930 --> 00:22:09,825 A follower spends all day on Twitter praising me. 331 00:22:10,385 --> 00:22:12,325 It's a little heavy, but oh well... 332 00:22:14,545 --> 00:22:15,385 Of... 333 00:22:15,865 --> 00:22:16,885 Come on then... 334 00:22:17,045 --> 00:22:19,649 Please keep me informed and tell me what you think. 335 00:22:20,245 --> 00:22:21,538 Take care of yourself. 336 00:22:22,545 --> 00:22:23,705 See you later. 337 00:22:49,005 --> 00:22:50,205 (Albita) Hello. 338 00:22:50,645 --> 00:22:51,445 Yeah? 339 00:22:52,925 --> 00:22:54,405 Are you Angel Cerdan? 340 00:22:54,665 --> 00:22:57,545 The famous science fiction novel writer? 341 00:22:57,765 --> 00:22:59,245 Yes, it's me, but... 342 00:22:59,965 --> 00:23:01,730 That thing about being famous... 343 00:23:02,525 --> 00:23:05,785 Haven't you written a really good science fiction novel? 344 00:23:05,905 --> 00:23:09,275 A scientist determined to rescue his planet from catastrophe. 345 00:23:09,605 --> 00:23:14,145 Yes, the bad thing is that you must be one of the few who think my novel is good. 346 00:23:14,305 --> 00:23:15,265 What do they know! 347 00:23:15,525 --> 00:23:16,245 Look. 348 00:23:16,605 --> 00:23:19,045 Since I read the complete works of... 349 00:23:19,145 --> 00:23:21,698 Claudio Mateo Quesada, I have not read a 350 00:23:21,740 --> 00:23:24,855 novel as good and realistic as this one again. 351 00:23:25,005 --> 00:23:26,005 (Albita) Like yours. 352 00:23:26,265 --> 00:23:27,805 (Albita) At a scientific level. 353 00:23:28,725 --> 00:23:29,605 Look. 354 00:23:30,165 --> 00:23:32,505 I always carry it with me to reread it. 355 00:23:33,305 --> 00:23:34,716 Will you sign it for me? 356 00:23:34,965 --> 00:23:35,765 Of course. 357 00:23:36,125 --> 00:23:40,925 You can't imagine how excited I am when people like you tell me this. 358 00:23:47,925 --> 00:23:49,130 I forgot. 359 00:23:49,255 --> 00:23:51,425 (Albita) You know me. 360 00:23:52,885 --> 00:23:54,930 I'm Albita Serena Titan! 361 00:23:55,025 --> 00:23:56,055 On Twitter! 362 00:23:57,180 --> 00:23:58,255 It's you. 363 00:23:59,105 --> 00:24:00,871 Many thanks for everything. 364 00:24:01,265 --> 00:24:04,871 But I have to go, I have an appointment and they are waiting for me. 365 00:24:05,225 --> 00:24:06,505 (Angel) See you later. 366 00:24:10,625 --> 00:24:13,025 See you later. We'll talk on Twitter. 367 00:24:22,555 --> 00:24:25,205 (Angel) Join you to the Hispacón with my girlfriend? 368 00:24:25,330 --> 00:24:27,025 Didn't you hear what happened? 369 00:24:27,665 --> 00:24:28,705 Well yes. 370 00:24:28,805 --> 00:24:32,745 It's true about the Monster Track champion. Please don't remind me. 371 00:24:36,665 --> 00:24:38,445 I'm in the same place as always. 372 00:24:39,105 --> 00:24:40,865 You know I like coming here. 373 00:24:41,025 --> 00:24:42,805 To seek inspiration. 374 00:24:42,905 --> 00:24:44,485 And get someone to read me. 375 00:24:46,005 --> 00:24:47,485 Come on, tell me. 376 00:24:48,825 --> 00:24:49,765 See you later. 377 00:25:12,325 --> 00:25:14,145 Albita Serena Titan. 378 00:25:14,725 --> 00:25:16,125 What the hell are you doing? 379 00:25:18,165 --> 00:25:19,985 Oysters, you saw me! 380 00:25:20,205 --> 00:25:21,785 As if not to see you. 381 00:25:22,245 --> 00:25:23,005 Oh. 382 00:25:24,385 --> 00:25:27,130 My cloaking device must have broken. 383 00:25:27,765 --> 00:25:29,205 Wait, what did you say? 384 00:25:29,905 --> 00:25:30,845 Nothing. 385 00:25:31,765 --> 00:25:32,945 That has come to me... 386 00:25:33,445 --> 00:25:34,685 Spoiled... 387 00:25:35,145 --> 00:25:36,545 The makeup. 388 00:25:37,965 --> 00:25:40,855 I really appreciate that you like my work. 389 00:25:41,205 --> 00:25:44,405 But what you're doing, isn't it bordering on harassment? 390 00:25:45,055 --> 00:25:47,880 - (Albita) Sorry, I didn't mean to... - (Vic) Follow me everywhere? 391 00:25:48,085 --> 00:25:51,165 No... Follow you, yes. 392 00:25:51,745 --> 00:25:52,485 (Albita) But... 393 00:25:53,665 --> 00:25:54,865 Angel, please! 394 00:25:55,725 --> 00:25:58,449 Now I can tell you everything! I have permission. 395 00:25:59,245 --> 00:26:02,365 If you tell me now that you come from another planet... 396 00:26:03,405 --> 00:26:04,325 You'll see. 397 00:26:05,765 --> 00:26:07,765 I come from another planet... 398 00:26:07,985 --> 00:26:10,180 Located beyond your galaxy. 399 00:26:10,985 --> 00:26:11,925 And we have... 400 00:26:12,325 --> 00:26:13,205 Problems. 401 00:26:13,985 --> 00:26:16,955 And you have come to Earth to ask me for help? 402 00:26:17,385 --> 00:26:18,285 Yeah. 403 00:26:18,645 --> 00:26:19,985 How do you know? 404 00:26:20,505 --> 00:26:21,985 Because I'm very smart. 405 00:26:30,985 --> 00:26:33,225 Our technology is very advanced. 406 00:26:33,345 --> 00:26:36,582 But we are no longer able to stop the deterioration of the sun. 407 00:26:37,245 --> 00:26:40,845 And the Dyson sphere we live in is running out of power. 408 00:26:41,285 --> 00:26:44,265 (Albita) They sent a few of us explorers into space... 409 00:26:44,425 --> 00:26:46,525 To try to solve the problem. 410 00:26:46,825 --> 00:26:48,380 (Albita) And I read your novel. 411 00:26:49,285 --> 00:26:51,265 I think you've given us the clue... 412 00:26:51,445 --> 00:26:53,305 To solve what happens to us. 413 00:26:55,265 --> 00:26:56,985 I've heard too much already. 414 00:26:57,125 --> 00:26:59,765 I have a lot of work and I don't have time for this. 415 00:27:01,825 --> 00:27:05,205 Angel, the protagonist of your novel, the scientist Kusanagi. 416 00:27:05,325 --> 00:27:07,905 (Albita) Named after your childhood best friend. 417 00:27:08,005 --> 00:27:12,155 His father went to the Spanish Embassy in Argentina and you recently reunited. 418 00:27:15,645 --> 00:27:18,985 Only I know that and I haven't told anyone. What have you done? 419 00:27:22,725 --> 00:27:23,545 With this. 420 00:27:25,025 --> 00:27:26,985 It is a portable communicator. 421 00:27:27,785 --> 00:27:30,425 (Albita) It also allows you to read people's minds. 422 00:27:30,685 --> 00:27:33,171 (Albita) The problem is that it consumes a lot 423 00:27:33,213 --> 00:27:35,905 of battery. And they don't let us use it often. 424 00:27:37,505 --> 00:27:39,383 Let's assume it's true. 425 00:27:39,425 --> 00:27:40,485 Keep talking. 426 00:27:42,045 --> 00:27:45,165 So you're coming with me? What do you have to lose? 427 00:27:45,605 --> 00:27:47,505 Let's see, where to go? 428 00:27:48,425 --> 00:27:52,005 To my world. We need you. 429 00:27:53,505 --> 00:27:59,445 I know you don't have much here. And we could... 430 00:27:59,605 --> 00:28:01,880 We close our eyes and that's it. We're leaving. 431 00:28:02,985 --> 00:28:04,605 Of course. 432 00:28:05,965 --> 00:28:10,655 If that were true, how could I help you if I'm just a writer? 433 00:28:12,705 --> 00:28:16,385 So much technology has caused us to no longer know what to do. 434 00:28:18,405 --> 00:28:22,055 (Albita) With your imagination and initiative, it will be enough for us. 435 00:28:22,525 --> 00:28:23,765 If you say so... 436 00:28:42,525 --> 00:28:43,345 (Angel) Oh. 437 00:28:46,655 --> 00:28:51,605 (keyboard typing sounds) 438 00:28:54,480 --> 00:28:56,045 (Vic) Vero, coming? 439 00:28:56,255 --> 00:28:57,405 (Vero) One moment. 440 00:28:58,165 --> 00:29:00,425 Whatever you want. I don't expect any more. 441 00:29:00,765 --> 00:29:03,545 What I am writing is very important. 442 00:29:03,865 --> 00:29:06,323 Vero, a meteorite will hit the Earth. 443 00:29:06,365 --> 00:29:08,745 We should be at the shelter by now. 444 00:29:08,938 --> 00:29:10,783 We're going to die because of you. 445 00:29:10,825 --> 00:29:14,085 It will be the last script I will write before the catastrophe! 446 00:29:14,165 --> 00:29:16,145 (Vic) Write it down if you use a laptop! 447 00:29:16,285 --> 00:29:18,916 The battery doesn't work. Also, I'm inspired. 448 00:29:19,045 --> 00:29:21,217 (Vic) Whatever you want. I'll pack up and leave. 449 00:29:21,259 --> 00:29:22,455 (Vero) You can't leave. 450 00:29:22,925 --> 00:29:26,827 (Vero) You are my muse, my fetish actor. You will be Captain Smith. 451 00:29:27,049 --> 00:29:28,871 Captain Smith? 452 00:29:28,935 --> 00:29:30,155 (Vero) My Captain Smith. 453 00:29:30,335 --> 00:29:32,716 - (Vero) In the end you kiss a girl - (Vic) With a girl? 454 00:29:32,775 --> 00:29:37,155 Captain Smith runs towards the fence surrounding the concentration camp. 455 00:29:37,455 --> 00:29:39,555 He wears his British SAS uniform. 456 00:29:39,725 --> 00:29:42,525 He jumps over the fence and runs to freedom. 457 00:29:43,985 --> 00:29:44,585 END. 458 00:29:44,805 --> 00:29:45,405 END? 459 00:29:45,480 --> 00:29:46,080 END. 460 00:29:46,885 --> 00:29:50,716 Vero, sorry but they are the same situations and the same characters. 461 00:29:51,005 --> 00:29:54,049 Why don't you try writing something new? 462 00:29:54,160 --> 00:29:54,916 Huh? 463 00:29:55,271 --> 00:29:56,316 TRUE. 464 00:29:56,405 --> 00:29:57,627 Of course. 465 00:29:59,105 --> 00:30:00,671 Okay, you're right. 466 00:30:01,425 --> 00:30:02,116 OK. 467 00:30:02,645 --> 00:30:04,293 (Vero) Got it! Got it! 468 00:30:04,449 --> 00:30:06,593 (Vero) Captain Smith crosses the yard and 469 00:30:06,635 --> 00:30:09,140 bumps into Sergeant Hans, who raises his gun. 470 00:30:09,182 --> 00:30:11,965 Who will play Hans? I know a German and I don't like him. 471 00:30:12,071 --> 00:30:13,916 It doesn't matter, we'll do a casting. 472 00:30:14,265 --> 00:30:22,265 Hans looks at Smith with a face of hatred. Smith smiles at him, so they make peace. 473 00:30:22,785 --> 00:30:23,538 Hans... 474 00:30:24,805 --> 00:30:27,463 Hans and Smith, dressed in civilian clothes, walk 475 00:30:27,505 --> 00:30:30,425 happily through the Swiss mountains, holding hands. 476 00:30:30,525 --> 00:30:32,784 (Vero) Will there be mountains after the impact? 477 00:30:32,826 --> 00:30:33,655 (Vic) No idea. 478 00:30:33,905 --> 00:30:36,175 We can use the green fabric. It always works. 479 00:30:36,360 --> 00:30:37,538 - (Vic) Chroma. - (Vero) Ok. 480 00:30:37,745 --> 00:30:42,293 They look at the horizon and give each other a fraternal hug. 481 00:30:47,205 --> 00:30:53,627 Vero! This is the best ending in the history of cinema! 482 00:30:53,760 --> 00:30:55,227 You have to roll it! 483 00:30:55,425 --> 00:30:56,480 Yeah! 484 00:30:56,716 --> 00:30:57,449 I knew it! 485 00:30:57,716 --> 00:31:01,782 (comet's hum in the sky.) (Vero) No, no, no! 486 00:31:05,316 --> 00:31:07,160 It's passed by! 487 00:31:07,315 --> 00:31:08,205 We are alive! 488 00:31:08,305 --> 00:31:09,713 Have you passed by? 489 00:31:09,755 --> 00:31:11,827 - (Vero) He's passed by! - (Vic) Yes! 490 00:31:14,385 --> 00:31:15,649 Has the power gone out? 491 00:31:16,893 --> 00:31:17,693 Vero... 492 00:31:18,380 --> 00:31:20,730 Yes. Have you saved it? 493 00:31:21,493 --> 00:31:22,471 Huh? 494 00:31:22,738 --> 00:31:24,585 - (Vero) Uh... - (Vic) Have you saved it? 495 00:31:28,005 --> 00:31:28,671 (Vero) No. 496 00:31:29,525 --> 00:31:30,605 (Vic) Have you saved it? 497 00:31:32,005 --> 00:31:32,605 (Vero) No. 498 00:31:34,005 --> 00:31:35,005 (Vero) No. 499 00:31:35,505 --> 00:31:36,805 (Vic) You haven't saved it... 500 00:31:38,871 --> 00:31:41,530 (Radio host) In 90 minutes three nuclear missiles 501 00:31:41,572 --> 00:31:44,493 launched from the New Soviet Union will hit Madrid. 502 00:31:44,627 --> 00:31:48,960 (Radio host) Authorities are asking people to go to shelters set up for... 503 00:31:49,071 --> 00:31:49,827 (Nacho) Idiots! 504 00:31:50,130 --> 00:31:54,645 Do you think we're going to be saved from a nuclear explosion by hiding in the subway? 505 00:31:55,430 --> 00:31:56,755 (Olga) What if they're right? 506 00:31:56,871 --> 00:31:58,116 Impossible. 507 00:31:58,693 --> 00:32:00,760 Radiation will destroy everything. 508 00:32:02,249 --> 00:32:05,560 Unless there are layers of concrete and lead in between. 509 00:32:05,905 --> 00:32:10,805 (alarm sirens sound) 510 00:32:11,960 --> 00:32:12,916 Hey, what... 511 00:32:13,160 --> 00:32:16,205 I was thinking... Why don't we go to Navacerrada? 512 00:32:16,285 --> 00:32:18,049 To escape radiation. 513 00:32:18,760 --> 00:32:20,316 We still have time. 514 00:32:20,360 --> 00:32:21,516 How? 515 00:32:21,627 --> 00:32:22,775 My car doesn't work. 516 00:32:23,005 --> 00:32:26,355 They said there was a huge traffic jam getting out of Madrid. 517 00:32:27,916 --> 00:32:30,293 Wait for them to fall... That's how it is. 518 00:32:34,175 --> 00:32:36,055 (Olga) Shit of everything! 519 00:32:37,582 --> 00:32:39,316 (Nacho) Well... 520 00:32:41,982 --> 00:32:43,138 Will it hurt? 521 00:32:44,255 --> 00:32:45,230 Not much. 522 00:32:46,271 --> 00:32:48,249 When they fall... 523 00:32:48,471 --> 00:32:52,916 We will disintegrate instantly and we will not know anything. 524 00:32:53,071 --> 00:32:54,293 Asshole. 525 00:32:56,085 --> 00:32:58,280 I don't know why you're my roommate. 526 00:32:58,780 --> 00:33:01,375 Because I pay my share of the rent on time. 527 00:33:04,071 --> 00:33:05,182 Shit! 528 00:33:07,030 --> 00:33:07,775 (Olga) Ruben! 529 00:33:08,182 --> 00:33:08,893 (Olga) Where...? 530 00:33:08,982 --> 00:33:10,565 (Olga) Aren't you going to do any...? 531 00:33:10,827 --> 00:33:11,582 Nuisance? 532 00:33:15,865 --> 00:33:19,205 Before everything goes to shit I'm going to read these comics. 533 00:33:20,182 --> 00:33:21,627 What a scare, man. 534 00:33:21,782 --> 00:33:23,305 I thought you were going to... 535 00:33:25,538 --> 00:33:26,960 Hang on a minute. 536 00:33:27,775 --> 00:33:30,205 (Olga) Are you going to spend your last minutes..? 537 00:33:30,627 --> 00:33:31,938 (Olga) In reading a... 538 00:33:32,380 --> 00:33:34,535 I don't know, there's nothing better than... 539 00:33:35,725 --> 00:33:37,893 I have a lot of affection for these comics. 540 00:33:41,471 --> 00:33:43,649 I don't know, there's no one to... 541 00:33:43,960 --> 00:33:44,849 You want... 542 00:33:45,338 --> 00:33:47,027 Spend your last... 543 00:33:47,955 --> 00:33:49,560 - (Olga) Moments? - (Nacho) With whom? 544 00:33:49,775 --> 00:33:51,449 My family lives far from here. 545 00:33:51,805 --> 00:33:54,955 I have no friends, nor a girlfriend who can put up with me. 546 00:33:57,225 --> 00:33:59,105 I'm going to tell you because already... 547 00:33:59,175 --> 00:34:01,655 Since everything is going to shit, I don't care. 548 00:34:02,849 --> 00:34:05,225 You have always... (strange noise in the sky) 549 00:34:05,325 --> 00:34:06,530 (sound of an explosion) 550 00:34:06,580 --> 00:34:07,516 What's that? 551 00:34:07,885 --> 00:34:09,205 Quick, turn on the radio! 552 00:34:10,205 --> 00:34:11,025 (radio static) 553 00:34:11,205 --> 00:34:14,630 (Radio host) The war is over! A peace treaty has been signed. 554 00:34:14,725 --> 00:34:17,955 (Radio host) Moscow has detonated missiles in space aimed at... 555 00:34:27,493 --> 00:34:28,427 Well. 556 00:34:28,538 --> 00:34:29,938 What did you want to tell me? 557 00:34:30,205 --> 00:34:31,071 When? 558 00:34:31,716 --> 00:34:33,893 When we thought we were going to die. 559 00:34:34,165 --> 00:34:35,883 Ah... 560 00:34:35,925 --> 00:34:37,423 Nonsense. 561 00:34:37,465 --> 00:34:39,725 Tomorrow, if I can, I'll give it to you... 562 00:34:39,893 --> 00:34:41,765 I'm telling you. 563 00:34:42,055 --> 00:34:46,455 (fireworks pop and shouts of celebration) 564 00:35:03,225 --> 00:35:08,980 (Roberta) Android X27, do you understand that you have committed a serious offense? 565 00:35:14,785 --> 00:35:18,027 Please describe exactly what happened this morning. 566 00:35:19,805 --> 00:35:23,915 (X27) At 9 in the morning my shift in the editing room began. 567 00:35:23,975 --> 00:35:25,805 Just as planned. 568 00:35:26,405 --> 00:35:30,405 At 10.30am I detected a malfunction in my right arm, 569 00:35:30,605 --> 00:35:32,338 Probably due to fatigue. 570 00:35:33,182 --> 00:35:35,513 I notified the guard named Valero. 571 00:35:35,555 --> 00:35:40,382 Who ordered me to follow him to a storage room to carry out my repair. 572 00:35:40,427 --> 00:35:41,960 X27... 573 00:35:43,849 --> 00:35:47,685 Did Valero's action not constitute a violation 574 00:35:47,727 --> 00:35:51,605 of the protocol in the event of a breakdown? 575 00:35:52,265 --> 00:35:53,223 Indeed. 576 00:35:53,265 --> 00:35:56,871 I acted according to the Second Law of Robotics and obeyed Valero. 577 00:36:02,049 --> 00:36:03,027 Continued. 578 00:36:04,005 --> 00:36:07,355 Valero and I entered the storage room and locked the door. 579 00:36:09,049 --> 00:36:10,516 He threw me to the ground. 580 00:36:13,445 --> 00:36:16,405 He pulled down my pants and spread my legs. 581 00:36:17,893 --> 00:36:19,649 He threw himself on top of me... 582 00:36:21,360 --> 00:36:22,693 And I felt pain. 583 00:36:26,705 --> 00:36:29,575 I understood that my physical integrity was in danger. 584 00:36:29,665 --> 00:36:32,655 I acted according to the Third Law of Robotics. 585 00:36:33,716 --> 00:36:36,160 I pushed him away with the strength of my arms. 586 00:36:36,465 --> 00:36:40,093 He tripped and hit his head on the corner of the bookshelf. 587 00:36:40,330 --> 00:36:41,605 (X27) He stopped moving. 588 00:36:45,825 --> 00:36:47,627 Will I be deactivated? 589 00:36:49,365 --> 00:36:53,049 (Desiree) Computer, activate cone of silence around X27. 590 00:36:53,205 --> 00:36:56,830 (annoying buzzing sound) 591 00:37:00,338 --> 00:37:04,405 It matches what was recorded by the video surveillance cameras. 592 00:37:07,160 --> 00:37:10,605 By protocol, X27 must be incinerated. 593 00:37:14,760 --> 00:37:15,538 No. 594 00:37:16,805 --> 00:37:18,582 She killed Valero. 595 00:37:20,665 --> 00:37:24,155 Okay, he was a kiss-ass and a jerk but X27 deserves punishment. 596 00:37:27,805 --> 00:37:29,360 It's not her fault. 597 00:37:31,775 --> 00:37:36,230 Furthermore, it is a very valuable asset for this factory. 598 00:37:36,345 --> 00:37:37,980 What if it repeats itself? 599 00:37:38,885 --> 00:37:42,649 They will discover that they are human and our problems will begin. 600 00:37:43,605 --> 00:37:44,582 I don't think so. 601 00:37:46,825 --> 00:37:50,849 We take androids directly from their mothers' wombs. 602 00:37:51,555 --> 00:37:54,325 (Roberta) They don't know any other life than this one. 603 00:37:55,065 --> 00:37:56,916 What do we do with X27? 604 00:37:58,449 --> 00:37:59,782 (Roberta) It's been a... 605 00:38:00,427 --> 00:38:01,849 ...accident. 606 00:38:03,449 --> 00:38:05,293 Give him DSL serum. 607 00:38:05,505 --> 00:38:09,530 He will forget everything that happened this morning and get back to work. 608 00:38:10,265 --> 00:38:11,182 OK. 609 00:38:33,125 --> 00:38:34,605 (sound of footsteps) 610 00:39:50,116 --> 00:39:51,271 (Claudia) Stop! 611 00:39:52,455 --> 00:39:53,855 (Claudia) Don't even try! 612 00:39:56,205 --> 00:39:58,455 (Claudia) Don't be an idiot. It's irradiated. 613 00:40:24,455 --> 00:40:31,555 (a helicopter flies overhead) 614 00:41:04,182 --> 00:41:05,982 (Claudia) Don't make any efforts. 615 00:41:07,405 --> 00:41:09,505 I had to give you a double ration of water. 616 00:41:09,955 --> 00:41:10,930 (Julia) Thanks. 617 00:41:13,280 --> 00:41:14,880 No thanks. We're screwed. 618 00:42:00,449 --> 00:42:01,649 (Claudia) GOOD? 619 00:42:02,525 --> 00:42:03,705 (Claudia) We're going. 620 00:42:15,960 --> 00:42:17,405 Don't even think about it. 621 00:42:17,805 --> 00:42:20,205 I don't know how we will get to the colony. 622 00:42:21,160 --> 00:42:22,871 - (Julia) Please. - (Claudia) No. 623 00:42:23,071 --> 00:42:25,005 One glass a day. Not a drop more. 624 00:42:26,485 --> 00:42:28,705 - (Julia) Please - (Claudia) Learn to be strong! 625 00:42:39,938 --> 00:42:41,005 (Claudia) Hey! 626 00:43:23,430 --> 00:43:25,175 (Claudia) Stop! No! 627 00:43:26,205 --> 00:43:27,175 ¡Stop! 628 00:43:28,045 --> 00:43:29,255 (Claudia) Motherfucker! 629 00:43:35,680 --> 00:43:37,030 (Madman screams) 630 00:43:41,227 --> 00:43:42,782 What an asshole. 631 00:43:44,693 --> 00:43:46,249 (Claudia) If I see him again... 632 00:43:53,755 --> 00:43:55,605 What the fuck are you laughing at? 633 00:43:57,316 --> 00:43:58,538 Did you find it funny? 634 00:44:26,982 --> 00:44:28,138 Water. 635 00:44:29,405 --> 00:44:30,160 What? 636 00:44:43,516 --> 00:44:45,005 They must be that crazy guy's. 637 00:44:45,471 --> 00:44:47,449 Come on, before he comes back! 638 00:44:52,775 --> 00:44:53,755 (Claudia) Let's go! 639 00:44:55,893 --> 00:44:56,738 (Claudia) Let's go! 640 00:44:57,649 --> 00:44:58,471 (Claudia) Come on! 641 00:45:00,575 --> 00:45:01,980 (Claudia) What are you doing? 642 00:45:02,271 --> 00:45:03,449 Clauda: Come on! 643 00:45:21,338 --> 00:45:22,293 Let's go. 644 00:45:25,160 --> 00:45:26,449 Come on. 645 00:45:47,560 --> 00:45:48,582 What are you doing? 646 00:45:58,516 --> 00:45:59,849 (Claudia) You're an asshole. 647 00:46:00,405 --> 00:46:01,580 (Claudia) Did you know? 648 00:46:01,849 --> 00:46:03,027 (Claudia) Fuck you. 649 00:46:16,405 --> 00:46:19,255 Let's see how you manage on your own, little girl. 650 00:46:37,205 --> 00:46:39,630 (Claudia screams) 651 00:46:39,738 --> 00:46:40,938 Oh! 652 00:46:41,382 --> 00:46:43,449 Fuck, please. 653 00:46:46,360 --> 00:46:47,249 (Claudia) Hey! 654 00:46:47,338 --> 00:46:48,871 (Claudia) Help me! 655 00:46:49,405 --> 00:46:50,516 (Claudia) Please! 656 00:46:51,425 --> 00:46:53,385 (Claudia) Come on! 657 00:46:53,427 --> 00:46:54,693 (Claudia) Help me, please. 658 00:46:55,405 --> 00:46:56,405 (Claudia) Come on. 659 00:46:57,805 --> 00:46:58,960 One glass a day. 660 00:47:00,005 --> 00:47:01,205 (Claudia) Come on, fuck. 661 00:47:01,630 --> 00:47:02,794 (Julia) Not one more drop. 662 00:47:02,836 --> 00:47:03,525 (Claudia) No! 663 00:47:03,625 --> 00:47:06,030 (Claudia) Motherfucker, come here! Comes back! 664 00:47:07,027 --> 00:47:08,627 (Claudia) Comes back! 665 00:47:12,582 --> 00:47:13,649 (Claudia) Please. 666 00:47:13,982 --> 00:47:15,182 (Claudia) Comes back! 667 00:47:15,405 --> 00:47:16,405 (Claudia) Please. 668 00:47:16,893 --> 00:47:17,893 (Claudia) Come! 669 00:47:21,405 --> 00:47:22,930 (Claudia) Please comeback. 44162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.