Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,000 --> 00:01:08,840
That morning,I read in a newspaper
4
00:01:09,040 --> 00:01:14,600
that the President of the United States,the most powerful man in the world,
5
00:01:14,800 --> 00:01:17,480
during his first 1,000 daysas president,
6
00:01:18,560 --> 00:01:20,920
managed to tell 13,000 lies.
7
00:01:22,920 --> 00:01:28,160
Then he himself tweetedthat this was a blatant lie.
8
00:01:35,760 --> 00:01:37,360
It's a sign of the times.
9
00:01:39,360 --> 00:01:40,760
People are sick.
10
00:01:42,400 --> 00:01:44,240
They cannot stop lying.
11
00:01:54,040 --> 00:01:55,240
It's a drug.
12
00:01:58,960 --> 00:02:02,600
More addictive than cocaine and meth.
13
00:02:03,840 --> 00:02:06,560
The high is profound and intense.
14
00:02:11,040 --> 00:02:13,840
And as soon as it wears off,you need to have another fix.
15
00:02:15,160 --> 00:02:16,480
Another lie.
16
00:02:19,440 --> 00:02:20,440
What the hell!
17
00:02:20,600 --> 00:02:21,640
I'm so sorry!
18
00:02:44,040 --> 00:02:45,880
People want to be deceived,
19
00:02:48,000 --> 00:02:52,240
they prefer a soft lierather than the pain of the truth.
20
00:03:40,200 --> 00:03:42,280
At times I have envied these people,
21
00:03:44,640 --> 00:03:46,600
their childlike innocence.
22
00:04:35,920 --> 00:04:37,040
Thank you.
23
00:04:52,520 --> 00:04:53,480
Good to see you.
24
00:05:00,440 --> 00:05:01,680
Thank you.
25
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
Take your time.
26
00:05:58,840 --> 00:06:00,000
Good evening.
27
00:06:01,560 --> 00:06:03,040
Father Henri?
28
00:06:04,320 --> 00:06:05,560
I'm Filippo.
29
00:06:05,880 --> 00:06:06,920
Hello.
30
00:06:07,840 --> 00:06:09,160
I had to walk.
31
00:06:16,360 --> 00:06:20,760
Everything is growing so fast.
Because of the heat.
32
00:06:39,000 --> 00:06:41,360
This is Andreas. My housekeeper.
33
00:06:42,600 --> 00:06:43,720
Andreas cooked.
34
00:06:46,680 --> 00:06:47,920
Sour meat.
35
00:06:48,440 --> 00:06:52,160
I am sorry. Mine stomach has been
upset for over a week.
36
00:08:55,600 --> 00:08:56,800
Father Filippo.
37
00:08:58,360 --> 00:09:00,040
- Father Filippo?
- Yes.
38
00:09:01,720 --> 00:09:06,400
What a big hounour!
Thank you. Thank you for coming.
39
00:09:07,840 --> 00:09:12,200
Come, make some room.
The priest from Rome. Move aside.
40
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
Oh No. It's not necessary.
41
00:09:13,760 --> 00:09:17,680
You need space.
You need space to bless the statue.
42
00:09:18,480 --> 00:09:22,000
So, please...
You can sit.
43
00:09:40,080 --> 00:09:43,640
I'm completely flustered.
I didn't sleep a wink last night.
44
00:09:50,080 --> 00:09:52,120
Thank you. Thank you.
45
00:09:53,000 --> 00:09:56,600
- That was a big travel for you.
- Yes.
46
00:09:57,160 --> 00:10:03,480
Okey. Is this a good position?
For the blessing I mean.
47
00:10:03,680 --> 00:10:05,400
- Well...
- We can move her.
48
00:10:05,600 --> 00:10:07,800
I think there is a small misunderstanding.
49
00:10:09,000 --> 00:10:12,040
I have come to investigate the statue...
... not to bless it.
50
00:10:13,240 --> 00:10:16,440
- Are you not a priest?
- Not that kind of priest.
51
00:10:16,640 --> 00:10:20,240
- But you are a priest?
- Yes.
52
00:10:20,440 --> 00:10:22,360
Then you can bless it.
53
00:10:29,160 --> 00:10:30,080
Good morning.
54
00:10:31,160 --> 00:10:33,240
She can't speak.
55
00:10:34,200 --> 00:10:38,320
- Since she was born?
- No. Since four years... Since...
56
00:10:39,240 --> 00:10:41,200
Since the day we lost my son.
57
00:10:47,880 --> 00:10:49,640
- Does the reverend know...
- Yes.
58
00:10:52,440 --> 00:10:55,480
That was the first miracle
that came into our house.
59
00:10:56,680 --> 00:10:59,040
Like Zacharias.
He also...
60
00:11:00,280 --> 00:11:02,040
...when the angel brought him
the news.
61
00:11:04,800 --> 00:11:07,880
The first time the Mary cried
was in her room?
62
00:11:08,680 --> 00:11:09,720
Yes.
63
00:11:10,360 --> 00:11:11,400
Can I have a look?
64
00:11:16,320 --> 00:11:17,440
No, I'm sorry.
65
00:11:20,040 --> 00:11:23,120
- Can I ask why?
- She not trust you.
66
00:11:30,840 --> 00:11:35,120
Mrs Van Slochteren, give our Italian
friend some space to do his job.
67
00:11:35,320 --> 00:11:38,600
- To recognise the miracle.
- He should first bless the statue.
68
00:11:42,760 --> 00:11:45,400
Well, I come back when it's less crowded.
69
00:11:47,320 --> 00:11:48,600
What's wrong, dear?
70
00:12:01,480 --> 00:12:03,040
She says he's straying.
71
00:12:05,040 --> 00:12:08,440
But that he will find God
before he leaves our village.
72
00:12:39,600 --> 00:12:41,240
What is happening?
73
00:12:42,160 --> 00:12:45,040
Is this perhaps a test?
74
00:13:10,240 --> 00:13:12,520
And what about the girl?
75
00:13:12,680 --> 00:13:14,320
What about her silence?
76
00:13:14,480 --> 00:13:17,280
Is it mental? Physical?
77
00:13:18,800 --> 00:13:20,320
Could she even be faking?
78
00:13:24,520 --> 00:13:25,560
I don't know.
79
00:13:27,400 --> 00:13:31,560
Some people say her head hit
something. On the black day.
80
00:13:33,840 --> 00:13:37,040
The doctor said she will
never be able to speak again.
81
00:13:51,600 --> 00:13:53,800
- Goodmorning. Welcome.
- Thank you.
82
00:14:28,480 --> 00:14:33,000
Excuse me. Is this the right place
for the bishop's office?
83
00:14:35,400 --> 00:14:36,800
I do hope so.
84
00:14:44,760 --> 00:14:48,160
Forgive me, but I couldn't help
noticing your accent.
85
00:14:48,320 --> 00:14:49,560
From Spain?
86
00:14:51,520 --> 00:14:54,960
- Italy.
- Ah, Italy... beautiful country.
87
00:14:58,880 --> 00:15:01,240
What brought you all
the way to Limburg?
88
00:15:04,000 --> 00:15:07,560
- Have you heard about this crying statue?
- Of course, who hasn't?
89
00:15:08,960 --> 00:15:11,880
- Most curious, isn't it?
- Yes.
90
00:15:13,720 --> 00:15:15,640
I am here to investigate it.
91
00:15:16,600 --> 00:15:17,720
How interesting!
92
00:15:19,880 --> 00:15:21,080
To acknowledge it?
93
00:15:22,800 --> 00:15:24,000
Possibly.
94
00:15:24,160 --> 00:15:26,960
Although rejecting would be more logical?
95
00:15:29,160 --> 00:15:32,440
Well... There is always
a theoretical chance.
96
00:15:33,000 --> 00:15:34,240
Really?
97
00:15:36,680 --> 00:15:40,600
But in real life, I'm guessing
that most cases are fabricated.
98
00:15:43,400 --> 00:15:46,200
The wicked living long
in their wickedness.
99
00:15:48,080 --> 00:15:50,840
Although one also could argue...
100
00:15:51,120 --> 00:15:55,360
...that miracles are good news for
the church in these incredulous times.
101
00:15:55,640 --> 00:15:56,880
Not really.
102
00:15:58,400 --> 00:16:01,280
Fake miracles will be
exposed in the end.
103
00:16:01,920 --> 00:16:05,960
And the church can't afford any
extra bad publicity these days.
104
00:16:10,160 --> 00:16:12,480
Sorry to disturb you,
your Excellence, you have a call.
105
00:16:16,520 --> 00:16:17,600
Later, later.
106
00:16:20,080 --> 00:16:24,120
Forgive me my playfulness,
esteemed colleague.
107
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
This is the only cool place...
108
00:16:32,720 --> 00:16:35,400
This palace wasn't built
for these heat waves.
109
00:16:38,640 --> 00:16:42,800
I will be honest...
...your reputation traveled ahead of you.
110
00:16:43,560 --> 00:16:47,000
Leaving a trail of...
dismembered miracles...
111
00:16:48,000 --> 00:16:51,480
From Syracuse to Ljubljana
and all the way to Aleppo.
112
00:16:51,680 --> 00:16:55,960
Bleeding hosts, apparitions of the
Virgin Mary and many crying statues.
113
00:16:58,320 --> 00:16:59,360
All rejected...
114
00:17:02,400 --> 00:17:07,080
"You shall know the truth and
the truth shall set you free."
115
00:17:07,240 --> 00:17:09,680
But the truth is often invisible.
116
00:17:10,800 --> 00:17:15,160
Maybe... But both the lies and
the liars will be exposed.
117
00:17:15,360 --> 00:17:18,640
Liars? Who says that there
are liars in this case?
118
00:17:20,440 --> 00:17:21,520
The statistics.
119
00:17:25,680 --> 00:17:29,000
And do you take fingerprints
and DNA-samples as well?
120
00:17:30,640 --> 00:17:34,160
Are we talking about a crime here?
Or an innocent miracle?
121
00:17:34,360 --> 00:17:36,200
It's not innocent Father.
122
00:17:36,880 --> 00:17:40,560
More and more parents in the region
refuse to vaccinate their children.
123
00:17:40,760 --> 00:17:43,600
And at the least four people
stopped their medical treatment.
124
00:17:43,760 --> 00:17:46,880
- Isn't that their own free choice?
- It's dangerous.
125
00:17:48,320 --> 00:17:50,840
I saw people die because
of those fairytales.
126
00:17:52,560 --> 00:17:55,880
The church can no longer force
its way of believing on them.
127
00:17:56,280 --> 00:17:57,760
They are not children.
128
00:17:57,920 --> 00:18:01,160
That's right.
So, don't treat them like children.
129
00:18:02,040 --> 00:18:04,440
Please...
Let's not argue.
130
00:18:06,360 --> 00:18:09,120
You also believe that God
has send you, right?
131
00:18:10,800 --> 00:18:14,760
So, all I'm asking you is that you
listen carefully to His voice.
132
00:18:19,200 --> 00:18:21,080
The village is deeply traumatized.
133
00:18:22,760 --> 00:18:26,800
There is a lot more hidden under the
surface than abandoned mine shafts.
134
00:18:28,160 --> 00:18:29,560
Thank you for your concern.
135
00:18:30,480 --> 00:18:33,000
I'm responsible for your safety.
136
00:18:33,680 --> 00:18:38,640
Therefore, I would appreciate it
if you would keep me informed.
137
00:18:42,760 --> 00:18:44,600
Your request is noted.
138
00:18:48,000 --> 00:18:49,200
Yes?
139
00:18:59,480 --> 00:19:01,040
You can come in.
140
00:19:08,840 --> 00:19:09,880
- Is that?
- Yes.
141
00:19:11,000 --> 00:19:12,720
- Holy water?
- Yes, holy.
142
00:19:13,760 --> 00:19:15,400
Same water I give to the plants.
143
00:19:16,480 --> 00:19:20,400
- Before...or after...you bless it?
- After.
144
00:19:20,600 --> 00:19:23,400
I wonder what the bishop
would think about that?
145
00:19:25,680 --> 00:19:28,600
The bishop does not think...
...about plants.
146
00:19:38,400 --> 00:19:40,360
Why would I want to bless it?
147
00:19:42,320 --> 00:19:45,400
If the people cannot believe...
...that you can believe...
148
00:19:46,400 --> 00:19:47,960
...they cannot believe you.
149
00:23:01,080 --> 00:23:02,640
I'm very happy that you came.
150
00:23:31,840 --> 00:23:35,400
In the Name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
151
00:23:36,280 --> 00:23:38,640
Sorry... In English please.
152
00:23:43,880 --> 00:23:47,720
In the name of the Father.
... and Son... and the Holy Spirit.
153
00:23:49,120 --> 00:23:50,600
More here.
154
00:23:51,840 --> 00:23:53,120
More from the heart.
155
00:23:58,640 --> 00:24:00,280
Almighty everlasting God...
156
00:24:01,880 --> 00:24:06,080
May it please you to bless
and hallow the statue
157
00:24:06,280 --> 00:24:11,120
which has been made in the memory
and honor to the blessed Virgin Mary,
158
00:24:11,280 --> 00:24:15,080
mother of our Lord Jesus Christ.
159
00:24:15,280 --> 00:24:16,880
- Amen.
- Amen.
160
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
Thank you.
161
00:24:27,280 --> 00:24:29,560
I was watching television...
162
00:24:29,760 --> 00:24:33,360
And I just washed some clothes...
And then...
163
00:24:33,720 --> 00:24:35,040
...Térèse came down.
164
00:24:37,360 --> 00:24:38,400
And she cried.
165
00:24:40,680 --> 00:24:42,200
No sound, only tears.
166
00:24:43,520 --> 00:24:47,240
I have not seen her cry for many years...
Not after the silence.
167
00:24:48,560 --> 00:24:51,440
So I asked her...
What is wrong?
168
00:24:53,320 --> 00:24:54,640
And what time was that?
169
00:24:56,360 --> 00:24:57,280
Quarter past eight.
170
00:24:58,920 --> 00:25:02,400
So, we went upstairs.
We come into her room...
171
00:25:02,640 --> 00:25:04,920
And she...
Points at the window.
172
00:25:06,200 --> 00:25:08,160
She looks scared.
173
00:25:08,400 --> 00:25:11,640
And then I said...
She wants me to look out of the window.
174
00:25:11,840 --> 00:25:13,800
Because, maybe an accident.
175
00:25:14,760 --> 00:25:19,120
But she stops...
At the Maria in the window.
176
00:25:19,320 --> 00:25:22,160
I can't understand what she wants.
177
00:25:23,800 --> 00:25:27,480
But then she points
real close to the eye.
178
00:25:29,960 --> 00:25:32,600
And I see something small...
179
00:25:32,920 --> 00:25:34,080
Glittering.
180
00:25:36,560 --> 00:25:38,160
A drop of water.
181
00:25:43,080 --> 00:25:46,800
I can't understand. I...
A tear? I cannot believe.
182
00:25:47,000 --> 00:25:50,760
So, I say to her...
And I was angry. I said:
183
00:25:50,920 --> 00:25:51,840
"You do this, but this is not funny".
184
00:25:52,000 --> 00:25:56,520
But she shook her head.
She was... Very upset.
185
00:25:56,680 --> 00:26:00,280
Then I wanted to go back
downstairs again, to the TV.
186
00:26:00,440 --> 00:26:02,240
So, I want to turn...
187
00:26:03,600 --> 00:26:08,360
And then I see how Térèse freeze.
So I look where she looks...
188
00:26:10,640 --> 00:26:14,040
And then I see it...
With my eyes...
189
00:26:15,120 --> 00:26:17,920
A second tear falls out of the eye.
190
00:26:21,640 --> 00:26:25,160
I cannot tell you...
How that feels.
191
00:26:25,760 --> 00:26:28,920
My feet...
... they are getting very warm...
192
00:26:29,360 --> 00:26:31,800
My legs are getting very warm.
193
00:26:33,360 --> 00:26:35,600
I have a sharp feeling, here...
194
00:26:37,160 --> 00:26:38,840
...like a knife.
195
00:26:39,920 --> 00:26:43,760
And I shout.
I can't breathe.
196
00:26:45,600 --> 00:26:47,680
I take Térèse in my arms.
197
00:26:49,440 --> 00:26:53,280
Because then I understand
why Maria cries in our house.
198
00:27:02,360 --> 00:27:05,840
- Sure you don't want anything?
- No.
199
00:27:16,360 --> 00:27:17,720
- Hello.
- Hello.
200
00:27:19,240 --> 00:27:22,560
- Are you the man from Rome?
- Yes.
201
00:27:22,800 --> 00:27:25,280
- Hi, my name is Eddy.
- Filippo.
202
00:27:25,480 --> 00:27:27,960
- Eddy Dumoulin.
- Nice to meet you.
203
00:27:30,320 --> 00:27:31,720
Can I show you something?
204
00:27:33,760 --> 00:27:34,840
Please.
205
00:27:36,520 --> 00:27:40,080
This is my family
This is my son.
206
00:27:40,720 --> 00:27:41,960
Edwin...
207
00:27:42,520 --> 00:27:44,880
And that is Joske,
my daughter.
208
00:27:46,280 --> 00:27:48,280
And that Elsbeth, that is my wife.
209
00:27:49,800 --> 00:27:53,760
And here is me with Edwin
when he was a baby...
210
00:27:54,480 --> 00:27:59,280
- Nice family.
- Wait... I have another picture.
211
00:28:13,400 --> 00:28:14,520
My son... Edwin.
212
00:28:18,160 --> 00:28:19,920
The first bullet hit his stomach...
213
00:28:20,120 --> 00:28:23,680
The second one tore of
his jaw, up to his ear.
214
00:28:25,240 --> 00:28:29,320
They found a piece of his cheek stuck
to the window four meters away.
215
00:28:32,640 --> 00:28:38,080
Last year, my wife and
daughter lost all hope.
216
00:28:41,320 --> 00:28:45,080
Five months ago my daughter
tried to kill herself.
217
00:28:48,400 --> 00:28:50,320
But then the Mary cried.
218
00:28:55,520 --> 00:28:59,760
Hey. I don't give a shit if that
statue really cried or not...
219
00:28:59,960 --> 00:29:02,480
But if you or that damned
Catholic church...
220
00:29:02,640 --> 00:29:04,560
... that bunch of pedophiles...
221
00:29:04,760 --> 00:29:08,080
do anything that takes away
the hope of my wife and daughter...
222
00:29:11,400 --> 00:29:12,480
Hi Eddy.
223
00:29:13,880 --> 00:29:15,160
Will you eat with us?
224
00:29:16,200 --> 00:29:21,200
No, no, I just wanted to check
225
00:29:21,360 --> 00:29:25,040
whether our man from Rome
is enjoying his stay in our village.
226
00:29:27,720 --> 00:29:29,120
Sorry!
227
00:30:24,480 --> 00:30:26,200
I am looking for Dave.
228
00:30:39,640 --> 00:30:40,600
Bullshit.
229
00:30:41,440 --> 00:30:45,080
- Why do you think so?
- That is just what I think.
230
00:30:45,840 --> 00:30:47,680
And I even saw those tears myself.
231
00:30:49,120 --> 00:30:50,200
Really?
232
00:30:50,360 --> 00:30:52,320
Yes, with Térèse.
233
00:30:52,800 --> 00:30:55,480
So there was a fourth time
the Virgin cried?
234
00:30:55,960 --> 00:30:57,400
Whatever.
235
00:30:58,560 --> 00:31:00,240
This was the first time...
236
00:31:00,920 --> 00:31:03,240
I remember because her
mother was on a vacation.
237
00:31:04,640 --> 00:31:08,080
A long weekend.
And I stayed over.
238
00:31:09,080 --> 00:31:10,200
What did you see?
239
00:31:11,360 --> 00:31:12,840
Look.
240
00:31:13,040 --> 00:31:15,040
We were smoking a lot
of weed that night.
241
00:31:15,560 --> 00:31:18,320
It was a short moment.
Only seconds.
242
00:31:18,840 --> 00:31:20,240
It's not a miracle.
243
00:31:21,040 --> 00:31:22,160
No?
244
00:31:22,320 --> 00:31:24,440
I see a lot of things when I am stoned.
245
00:31:24,680 --> 00:31:27,880
I don't know and I don't care.
I'm not religious.
246
00:31:29,080 --> 00:31:30,200
Okay.
247
00:31:31,000 --> 00:31:32,920
What was your
relationship like?
248
00:31:33,080 --> 00:31:34,840
It was alright.
249
00:31:36,480 --> 00:31:37,720
I guess...
250
00:31:38,520 --> 00:31:40,640
So why did she end it?
251
00:31:43,280 --> 00:31:45,800
Sorry, don't come to close.
252
00:31:48,200 --> 00:31:49,560
Just one last question.
253
00:31:50,800 --> 00:31:54,120
This might seem a bit to personal,
but...
254
00:31:54,320 --> 00:31:57,280
Can you confirm that
you and Térèse were intimate?
255
00:32:02,760 --> 00:32:06,240
Yes, I can confirm that we had sex.
256
00:32:07,480 --> 00:32:10,400
That girl was crazy about it.
257
00:32:12,080 --> 00:32:13,440
What?
258
00:32:13,720 --> 00:32:17,080
You hoped that she was a saint?
A virgin?
259
00:32:18,720 --> 00:32:22,520
She is the only girl that I know that
doesn't make a sound when she comes.
260
00:32:24,840 --> 00:32:27,200
Could she have fabricated the tears?
261
00:32:28,160 --> 00:32:32,840
No... No, that girl cannot lie.
262
00:32:37,360 --> 00:32:40,200
Case CDF 258/27.
263
00:32:40,400 --> 00:32:42,840
Statement from
Térèse Anne-Marie van Slochteren
264
00:32:43,000 --> 00:32:44,960
aged 19, primary eye witness.
265
00:32:48,480 --> 00:32:52,160
Do you swear before God to tell
the truth in the following interview?
266
00:32:58,360 --> 00:33:01,160
Can you tell me about the first
time you saw the tears?
267
00:33:05,320 --> 00:33:10,480
- She does hear me right?
- Yes, yes. She is not deaf.
268
00:33:10,680 --> 00:33:14,160
- And she understands English?
- Yes of course, she is smart.
269
00:33:14,360 --> 00:33:16,360
She is not like her mother.
270
00:33:19,200 --> 00:33:24,120
Okay... Just nod or shake your head?
Understand?
271
00:33:26,760 --> 00:33:28,760
Where you alone... at the time?
272
00:33:32,960 --> 00:33:36,400
Was anyone with you when you
first discovered the tears?
273
00:33:37,960 --> 00:33:39,200
Come on.
274
00:33:42,680 --> 00:33:46,080
Anyone who could have touched
the statue?
275
00:33:48,160 --> 00:33:50,920
Your mother?
Your friend?
276
00:33:51,760 --> 00:33:54,680
I don't know. I'm sorry.
277
00:34:25,000 --> 00:34:27,440
I'm okay. I'm alright. I...
278
00:34:29,240 --> 00:34:31,080
I'm sorry to scare you.
279
00:34:31,280 --> 00:34:35,920
No, no, no. It's okay.
You don't shame.
280
00:34:36,960 --> 00:34:41,800
It's the statue. You touched it.
It's very powerful.
281
00:34:43,040 --> 00:34:44,080
No...
282
00:34:46,520 --> 00:34:48,600
It's my stomach. I...
283
00:34:49,400 --> 00:34:51,840
I only ate some bread.
284
00:34:53,760 --> 00:34:55,360
And with this heat...
285
00:34:56,320 --> 00:34:58,080
He thinks it's his stomach.
286
00:34:58,560 --> 00:35:01,160
Please... Please, let's continue.
287
00:35:07,120 --> 00:35:09,920
Are there any healingsthat back up their claims?
288
00:35:12,120 --> 00:35:13,160
No.
289
00:35:14,360 --> 00:35:15,600
No.
290
00:35:15,760 --> 00:35:18,920
No, not unless we consider
the usual claims.
291
00:35:20,120 --> 00:35:22,760
A woman on the other side
of the street says
292
00:35:22,960 --> 00:35:25,400
she no longer suffers from migraines.
293
00:35:25,560 --> 00:35:28,880
The odd pilgrim whose flu
suddenly disappeared.
294
00:35:29,520 --> 00:35:31,600
How much longer do you need?Two weeks?
295
00:35:32,800 --> 00:35:34,120
I hope so.
296
00:35:35,320 --> 00:35:37,160
I'm afraid I'll need to work hard.
297
00:35:37,360 --> 00:35:41,000
This... Madam Van Slochteren...
298
00:35:42,280 --> 00:35:43,880
is a great actress.
299
00:35:45,360 --> 00:35:46,400
She's brazen.
300
00:35:47,080 --> 00:35:50,840
When I asked her if I could examine
the statue she said I had to pray first.
301
00:35:51,880 --> 00:35:53,120
Yes.
302
00:35:57,240 --> 00:35:58,520
Yes, it's clear.
303
00:36:49,480 --> 00:36:51,440
If you continue to remain silent, Lord
304
00:36:56,400 --> 00:36:59,040
who of us will remain standing?
305
00:37:27,320 --> 00:37:28,600
Good morning.
306
00:37:29,800 --> 00:37:31,000
Hello.
307
00:37:33,400 --> 00:37:37,480
- I prayed.
- Really? What did you hear?
308
00:37:37,640 --> 00:37:41,560
"My children should walk in the light...
not into darkness".
309
00:37:43,880 --> 00:37:46,440
- And something about the statue?
- No.
310
00:37:47,840 --> 00:37:49,520
And yes... Well...
311
00:37:49,680 --> 00:37:52,720
The things of God are not painted
in black and white, are they?
312
00:37:54,880 --> 00:37:56,000
Yes. Amen.
313
00:38:39,400 --> 00:38:40,600
Thank you.
314
00:39:02,720 --> 00:39:05,080
Don't worry. I'm careful.
315
00:39:21,200 --> 00:39:23,120
So, did you feel her power again?
316
00:39:24,880 --> 00:39:26,760
The integrity of the statue seems intact.
317
00:39:27,360 --> 00:39:30,680
Which is a good thing,
but the results are inconclusive.
318
00:39:32,080 --> 00:39:35,400
The statue will need to be scanned
in the university hospital to be certain.
319
00:39:38,320 --> 00:39:42,320
They have room on Thursday or Friday.
320
00:39:42,480 --> 00:39:45,640
You want to take her away from us?
Out of this house?
321
00:39:46,920 --> 00:39:48,640
I will take good care of it.
322
00:39:50,080 --> 00:39:52,480
It's an important step
in the investigation.
323
00:39:55,440 --> 00:39:57,040
Térèse can come along.
324
00:40:01,920 --> 00:40:05,760
No. The Mary don't leave the house.
That's what Térèse heard.
325
00:40:06,760 --> 00:40:09,320
Only for a procession, like next week.
326
00:40:12,000 --> 00:40:14,720
It's holy. It gives hope...
327
00:40:16,400 --> 00:40:17,760
It's not a toy.
328
00:40:40,360 --> 00:40:44,560
My mother thinks you are a bad person
who wants to destroy the miracle.
329
00:40:59,280 --> 00:41:01,800
But I know that God
has sent you to us.
330
00:42:28,560 --> 00:42:29,560
My stomach?
331
00:42:32,360 --> 00:42:37,440
The same...
But luckily, I didn't pass out again.
332
00:42:44,600 --> 00:42:49,320
You long for a miracle.
That's why you are fasting.
333
00:43:39,480 --> 00:43:41,800
Don't worry.
It's not the real one.
334
00:43:43,920 --> 00:43:48,480
But it comes from the same factory.
The same mold even.
335
00:44:11,520 --> 00:44:13,080
Is this necessary?
336
00:44:18,160 --> 00:44:21,720
I must rule out any possible
natural cause.
337
00:44:21,920 --> 00:44:25,280
Only then the weeping will qualify
for Rome as a miracle.
338
00:44:34,960 --> 00:44:36,840
Sometimes the tears can be explained
339
00:44:37,000 --> 00:44:40,920
by the transparent glue that was used
to attach the eyes to the statue.
340
00:44:41,080 --> 00:44:43,600
Possibly the glue became fluid.
341
00:44:44,280 --> 00:44:45,520
Fluid?
342
00:45:57,520 --> 00:46:02,280
Last night I woke up.
In my mind one question was burning:
343
00:46:03,520 --> 00:46:06,120
Is the man from Rome sincere?
344
00:46:08,680 --> 00:46:10,800
Is the man from Rome sincere?
345
00:46:11,680 --> 00:46:15,520
Does he investigate with an open mind?
Or with a closed heart?
346
00:46:16,960 --> 00:46:18,560
And what was the answer?
347
00:46:20,840 --> 00:46:22,400
I'm not sure.
348
00:46:27,160 --> 00:46:30,360
Maybe you think I have no feelings,
but that's not true.
349
00:46:31,080 --> 00:46:35,000
I do understand why God...
350
00:46:35,200 --> 00:46:38,200
Out of all people and places, would
choose this village for a miracle.
351
00:46:40,960 --> 00:46:44,160
But the facts are just not
pointing in that direction.
352
00:46:45,480 --> 00:46:49,080
And there are no healings
to support the claim.
353
00:46:50,280 --> 00:46:54,800
This case has the odds against it.
But I do feel your pain.
354
00:46:58,720 --> 00:46:59,800
Really?
355
00:47:02,840 --> 00:47:06,880
You feel the pain of...
... burying eleven children in one week
356
00:47:08,160 --> 00:47:09,640
and discussing with the parents
357
00:47:09,800 --> 00:47:12,960
if they should be buried
in alphabetical ordered or by age?
358
00:47:22,000 --> 00:47:25,760
No good will come out of this,
but I will break a promise.
359
00:47:27,560 --> 00:47:29,600
There has been a healing.
360
00:47:29,760 --> 00:47:33,680
But this person asked me
to keep it secret.
361
00:47:37,840 --> 00:47:40,240
He was beaten up many times.
362
00:47:40,400 --> 00:47:42,880
He does his shopping
thirty kilometers away.
363
00:47:45,080 --> 00:47:47,800
Take the back door.
He is expecting you.
364
00:47:59,600 --> 00:48:00,960
Hello?
365
00:48:03,920 --> 00:48:05,480
I am Filippo.
366
00:48:06,960 --> 00:48:08,520
The man from Rome.
367
00:48:11,440 --> 00:48:12,960
Can I come in?
368
00:48:33,000 --> 00:48:35,320
Father Henri say that you are a priest.
369
00:48:38,880 --> 00:48:39,880
It's true?
370
00:48:41,880 --> 00:48:43,640
It's complicated.
371
00:48:44,960 --> 00:48:46,720
You not look like a priest.
372
00:48:48,720 --> 00:48:50,200
I am a priest.
373
00:48:52,840 --> 00:48:54,320
Can you pray for my son?
374
00:49:11,520 --> 00:49:17,840
Eternal rest grant unto him, oh Lord.
And let perpetual light shine upon...
375
00:49:19,560 --> 00:49:20,840
...Rutger
376
00:49:21,640 --> 00:49:24,640
And let perpetual light shine upon Rutger.
377
00:49:25,720 --> 00:49:28,560
May he rest in peace.
Amen.
378
00:49:40,440 --> 00:49:43,360
Father Henri told me you said
you were healed.
379
00:49:45,480 --> 00:49:47,360
I don't say that.
380
00:49:48,040 --> 00:49:49,880
But something happened...
381
00:50:04,040 --> 00:50:07,200
Eighteen years...
I had very much pain, here.
382
00:50:08,960 --> 00:50:11,040
I used something for my back.
Almost every day.
383
00:50:12,880 --> 00:50:14,000
Can I see it?
384
00:50:25,200 --> 00:50:27,920
So that changed after
the visit to the statue?
385
00:50:30,400 --> 00:50:32,600
I only go there once.
386
00:50:34,720 --> 00:50:36,040
In the evening.
387
00:50:37,840 --> 00:50:39,520
Three weeks ago...
388
00:50:42,120 --> 00:50:44,760
Two days later I'm standing there.
389
00:50:45,600 --> 00:50:46,880
Cooking...
390
00:50:48,880 --> 00:50:50,240
Broccoli.
391
00:50:51,520 --> 00:50:54,280
And I feel a very warmth in my body.
392
00:50:55,720 --> 00:50:59,520
Here. And here.
And here.
393
00:51:00,640 --> 00:51:02,080
And the pain...
394
00:51:03,280 --> 00:51:06,400
Away.
Well, almost.
395
00:51:07,760 --> 00:51:10,560
The pain come back sometimes,
but I never use this.
396
00:51:11,200 --> 00:51:13,320
- Did you touch the Mary?
- No, no, no, no.
397
00:51:14,200 --> 00:51:18,400
It's behind...
The glass.
398
00:51:18,560 --> 00:51:20,920
I was there...
Four...
399
00:51:21,280 --> 00:51:22,200
No...
400
00:51:22,640 --> 00:51:24,040
Three minutes.
401
00:51:25,280 --> 00:51:26,960
That girl say I can come in.
402
00:51:29,880 --> 00:51:32,400
Not her mother.
She not know I was there.
403
00:51:35,920 --> 00:51:37,280
I never forget.
404
00:51:39,000 --> 00:51:41,160
That girl puts her hand here.
405
00:51:46,440 --> 00:51:51,920
It feels strange.
So many years I only feel hate...
406
00:51:52,400 --> 00:51:54,360
...from the village.
407
00:51:55,960 --> 00:51:59,240
...from everybody.
But now this girl...
408
00:52:05,840 --> 00:52:10,240
Her brother is dead
because my son...
409
00:52:12,000 --> 00:52:13,520
But she...
410
00:52:17,600 --> 00:52:20,200
And what did you do in
those three minutes?
411
00:52:23,880 --> 00:52:27,040
You think it is the Maria, no?
412
00:52:29,480 --> 00:52:32,960
I think it is the girl.
Térèse.
413
00:52:35,320 --> 00:52:37,560
Maria cries in her room...
414
00:52:40,400 --> 00:52:41,920
She is very special.
415
00:52:44,840 --> 00:52:46,360
Maybe holy.
416
00:52:48,800 --> 00:52:51,800
She see what people need
but what they don't know themselves.
417
00:52:53,080 --> 00:52:56,720
She see...
...what is deep inside you.
418
00:53:31,600 --> 00:53:33,840
No, no, no!
419
00:53:40,120 --> 00:53:41,160
Fucking bastard.
420
00:53:42,040 --> 00:53:43,200
Why were you there?
421
00:53:44,280 --> 00:53:45,760
Do you know what pain is?
422
00:53:55,600 --> 00:53:56,680
You leave!
423
00:55:11,680 --> 00:55:14,480
What difference do you thinkyou can make?
424
00:55:16,320 --> 00:55:20,280
You, a human being,a lone man in a world full of chaos.
425
00:55:21,880 --> 00:55:23,600
You are not Jesus.
426
00:55:29,320 --> 00:55:34,360
Even he must have been tiredof all those people, at times.
427
00:55:36,880 --> 00:55:39,680
He too will have had harsh reactions
428
00:55:39,880 --> 00:55:44,480
escaping all those people,escaping across the water.
429
00:56:03,960 --> 00:56:06,320
But am I not blind too?
430
00:56:08,880 --> 00:56:11,920
Incapable of seeinghow addicted I am?
431
00:56:17,920 --> 00:56:20,320
Addicted to the pain of the truth.
432
00:56:33,520 --> 00:56:36,200
Why do I feelso close to darkness here?
433
00:56:37,680 --> 00:56:39,400
So close to death?
434
00:56:43,120 --> 00:56:44,720
How the hell is this possible?
435
00:56:45,240 --> 00:56:47,760
You look like the trampson the banks of the Tiber.
436
00:56:47,920 --> 00:56:49,200
Everything's under control.
437
00:56:49,400 --> 00:56:51,920
It doesn't seem so, Santorini.You were sent there
438
00:56:52,120 --> 00:56:54,120
to investigate,not to end up as a martyr.
439
00:56:54,280 --> 00:56:55,520
I have some news.
440
00:56:56,760 --> 00:56:59,680
According to our doctor,
at the Santo Spirito Hospital,
441
00:56:59,880 --> 00:57:02,840
the so-called healing
of the father of the shooter
442
00:57:03,040 --> 00:57:04,760
could be interpreted as
443
00:57:04,960 --> 00:57:07,760
a possible temporary effect
of the new medication.
444
00:57:07,960 --> 00:57:08,920
Yes, I read about that.
445
00:57:09,880 --> 00:57:12,280
Then we just need
to examine the statue now.
446
00:57:12,480 --> 00:57:13,480
Yes.
447
00:57:13,680 --> 00:57:15,560
Yes, well, that...
448
00:57:15,720 --> 00:57:18,320
that's a bit complicated,
they won't let me take it.
449
00:57:18,520 --> 00:57:21,440
Are you still bickeringwith the main suspects?
450
00:57:21,600 --> 00:57:24,520
This girl, this Térèse
451
00:57:24,720 --> 00:57:26,120
is very peculiar.
452
00:57:26,880 --> 00:57:28,840
I don't understand her.
453
00:57:29,000 --> 00:57:30,160
She doesn't talk.
454
00:57:30,360 --> 00:57:32,440
- Motif?- I don't know.
455
00:57:32,640 --> 00:57:34,640
At first I thought
456
00:57:35,360 --> 00:57:38,480
she was doing it to get attention,
but now I think
457
00:57:38,640 --> 00:57:42,160
that she believes she can console
the entire grieving town.
458
00:57:42,960 --> 00:57:44,800
So what are you planning to do now?
459
00:57:46,640 --> 00:57:50,560
Father Henri asked me to speak
during the ceremony for the victims.
460
00:57:52,320 --> 00:57:54,520
In order to gain the people's trust.
461
00:57:54,720 --> 00:57:57,640
- Maybe he's right.- Yes... maybe.
462
00:57:59,640 --> 00:58:01,760
But probably, with a bit of luck,
463
00:58:01,920 --> 00:58:03,640
there will be no need for a CAT scan
464
00:58:04,200 --> 00:58:06,200
nor for me to speak
during the ceremony.
465
00:58:07,200 --> 00:58:12,600
This girl is convinced that I was sent
here directly by God's will.
466
00:58:13,320 --> 00:58:14,920
If I'm firmer with her
467
00:58:16,080 --> 00:58:19,360
she might tell me what really happened.
468
00:58:33,480 --> 00:58:34,840
Hello?
469
00:58:41,280 --> 00:58:42,560
Hello?
470
00:58:58,320 --> 00:58:59,720
Hello?
471
00:59:37,720 --> 00:59:38,680
Hi.
472
01:00:19,440 --> 01:00:21,360
Your eyes are softer.
473
01:00:45,200 --> 01:00:47,200
I went to see the father of the shooter.
474
01:00:57,680 --> 01:00:58,800
Don't be afraid.
475
01:01:00,320 --> 01:01:01,640
I won't tell your mother.
476
01:01:28,400 --> 01:01:30,280
Is that where it used to be?
477
01:01:44,880 --> 01:01:47,600
Was the window open the day you
discovered the first tear?
478
01:01:51,600 --> 01:01:53,160
Was the weather nice?
479
01:01:56,120 --> 01:01:57,600
You don't remember?
480
01:02:03,640 --> 01:02:06,360
To be honest...
...I already checked.
481
01:02:08,320 --> 01:02:12,040
The day of the first tear
was exceptionally warm.
482
01:02:13,360 --> 01:02:15,680
34.2 degrees Celsius.
483
01:02:19,840 --> 01:02:22,800
But it must have been
a very chaotic day...
484
01:02:23,600 --> 01:02:25,360
So maybe that's why you forgot.
485
01:02:34,440 --> 01:02:36,320
I want you to help me.
486
01:02:37,200 --> 01:02:38,880
I need to take it...
487
01:02:40,520 --> 01:02:43,400
...for the scan.
Just a few hours.
488
01:02:44,600 --> 01:02:46,640
Can you tell your mother it's okay?
489
01:02:49,040 --> 01:02:50,320
Can you do that?
490
01:06:50,400 --> 01:06:54,680
Blessed art thou amongst women,
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
491
01:06:54,880 --> 01:06:58,160
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners
492
01:06:58,360 --> 01:07:00,920
now and at the hour of our death.
Amen.
493
01:07:01,120 --> 01:07:04,640
Hail, Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
494
01:07:04,840 --> 01:07:09,520
Blessed art thou amongst women,
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
495
01:07:28,680 --> 01:07:29,600
Excuse me.
496
01:07:31,280 --> 01:07:32,360
Excuse me.
497
01:07:38,440 --> 01:07:41,080
Excuse me.
498
01:08:36,560 --> 01:08:38,000
Excuse me.
499
01:08:43,040 --> 01:08:44,480
Look, she walked.
500
01:09:03,440 --> 01:09:05,320
Can I touch her?
501
01:10:32,280 --> 01:10:34,240
- Hello.- Are you sleeping?
502
01:10:34,880 --> 01:10:37,840
Dammit, I get dragged out of bedby the bishop of Roermond
503
01:10:38,000 --> 01:10:40,600
the Internet is fullof the miraculous procession
504
01:10:40,800 --> 01:10:42,040
and you're sleeping?
505
01:10:42,840 --> 01:10:44,080
What do you know?
506
01:10:44,280 --> 01:10:46,720
That woman, with the wheelchair...did you see it?
507
01:10:46,920 --> 01:10:49,160
Yes, I was there.
508
01:10:49,360 --> 01:10:51,240
I kept an eye on the situation and...
509
01:10:51,400 --> 01:10:53,200
- Have you spoken to her?- No.
510
01:10:53,920 --> 01:10:56,120
No, they put her back in her wheelchair
511
01:10:56,280 --> 01:10:59,200
and took her back to the guest house,she was in shock.
512
01:10:59,400 --> 01:11:01,360
- But I will do.- No, stay with the source.
513
01:11:01,560 --> 01:11:03,600
Stay focused, especially now.
514
01:11:04,080 --> 01:11:07,240
That girl, Térèse,did she tell you anything yet?
515
01:11:07,400 --> 01:11:08,320
No.
516
01:11:08,480 --> 01:11:10,840
No, not yet,
yesterday was quite chaotic.
517
01:11:11,040 --> 01:11:14,200
Question the girl as soon as possible,regain control,
518
01:11:14,400 --> 01:11:16,480
before this case falls apart.
519
01:11:57,640 --> 01:11:58,640
Not bad.
520
01:12:02,320 --> 01:12:03,600
And your sermon?
521
01:12:06,960 --> 01:12:09,040
Yes. Well...
I heard something during confession.
522
01:12:10,400 --> 01:12:14,080
Some young people are angry...
Very angry.
523
01:12:14,240 --> 01:12:17,120
That you will speak
at the memorial service.
524
01:12:17,360 --> 01:12:19,840
- So maybe it is better if I don't.
- No...
525
01:12:21,320 --> 01:12:23,240
Too important.
526
01:12:23,440 --> 01:12:26,080
We cannot bend to the will of the stick.
527
01:12:32,560 --> 01:12:34,120
Ah, it's good to see you.
528
01:12:40,600 --> 01:12:41,640
Thank you.
529
01:12:42,520 --> 01:12:44,640
He'll get a nice spot on the altar.
530
01:12:46,000 --> 01:12:50,400
Our Italian friend is trying things on
for the memorial service.
531
01:12:51,960 --> 01:12:53,320
Looks good on him, right?
532
01:14:02,520 --> 01:14:04,040
You...
533
01:14:11,720 --> 01:14:14,000
Why do you keep lying?
534
01:14:36,200 --> 01:14:37,440
Joep.
535
01:14:39,200 --> 01:14:40,400
17.
536
01:14:44,720 --> 01:14:46,080
Liefke.
537
01:14:47,480 --> 01:14:48,720
14.
538
01:14:52,640 --> 01:14:53,840
Miriam.
539
01:14:54,320 --> 01:14:55,680
15.
540
01:14:56,240 --> 01:15:00,360
TEENAGE GUNMAN KILLS 11
AT SCHOOL IN THE NETHERLANDS
541
01:15:01,040 --> 01:15:05,480
'Dear brothers and sisters,
542
01:15:09,560 --> 01:15:14,840
we are gathered here today...'
543
01:15:25,600 --> 01:15:26,600
Yes?
544
01:15:31,360 --> 01:15:32,440
Yes?
545
01:15:39,800 --> 01:15:42,400
What happened?
What is wrong with her?
546
01:15:43,240 --> 01:15:45,360
Please, sit. Sit.
547
01:15:49,560 --> 01:15:50,960
Anything wrong with Térèse?
548
01:15:51,720 --> 01:15:53,200
She has fever...
549
01:15:54,480 --> 01:15:56,360
Since she come home this morning.
550
01:15:58,000 --> 01:16:01,040
She don't want eat,
she don't want drink. Nothing.
551
01:16:02,120 --> 01:16:05,120
She writes that she...
...trust Mary.
552
01:16:06,000 --> 01:16:08,200
And that she will eat
only the hostie.
553
01:16:08,400 --> 01:16:12,280
Térèse wrote something important.
About you.
554
01:16:13,760 --> 01:16:15,200
She gave me this.
555
01:16:25,280 --> 01:16:26,520
Maria cried...
556
01:16:29,000 --> 01:16:34,160
Mary Cried ...to get Filippo here.
The first sign.
557
01:16:36,240 --> 01:16:39,520
Now she says...
There is more proof.
558
01:16:40,200 --> 01:16:41,760
A second wonder.
559
01:16:43,480 --> 01:16:44,840
The woman in the wheelchair...
560
01:16:45,200 --> 01:16:50,160
She walks exact at the moment
you hold the Mary in your hand.
561
01:16:53,760 --> 01:16:55,880
And she says more strange things.
562
01:16:56,640 --> 01:16:58,600
As if she is...
563
01:16:59,520 --> 01:17:00,480
Delirious.
564
01:17:01,400 --> 01:17:03,960
She sees things that are not here.
565
01:17:05,320 --> 01:17:10,760
I... Have a bad feeling.
I think it's all my fault...
566
01:17:12,000 --> 01:17:14,040
The guests and the TV cameras...
567
01:17:14,680 --> 01:17:17,280
All the stress,
I think it is too much for Térèse.
568
01:17:20,280 --> 01:17:22,240
- Is it true?
- What?
569
01:17:23,440 --> 01:17:26,560
Did she walk...
When you carried the statue?
570
01:17:33,720 --> 01:17:35,480
How long did you hold it?
571
01:17:36,280 --> 01:17:38,960
Twenty seconds...
Twenty-five?
572
01:17:39,840 --> 01:17:42,640
Remarkable.
What are the chances?
573
01:17:44,600 --> 01:17:48,480
It is only human to connect things
that are not connected.
574
01:17:49,800 --> 01:17:53,640
Just because we are too afraid to
accept the randomness of life.
575
01:19:51,560 --> 01:19:53,160
Leave it.
576
01:20:00,600 --> 01:20:04,880
It's because of me.
I shouldn't speak at the service.
577
01:20:09,320 --> 01:20:10,920
You decide.
578
01:20:27,360 --> 01:20:33,040
We'll light the candles and
let the light of Jesus shine among us.
579
01:20:43,920 --> 01:20:49,000
I call upon our friend from Rome
to speak. Father Filippo.
580
01:20:59,240 --> 01:21:01,560
My God, my God
581
01:21:02,760 --> 01:21:04,680
why have You forsaken me?
582
01:21:06,720 --> 01:21:07,960
My God, my God
583
01:21:09,480 --> 01:21:11,200
why have You forsaken me?
584
01:21:13,680 --> 01:21:18,320
Brothers and sisters, I know
you have come here to be comforted.
585
01:21:20,040 --> 01:21:24,120
Brothers and sisters, I know you have
come here to be comforted.
586
01:21:25,160 --> 01:21:30,880
I'll confess to you right away
that I have nothing to offer you.
587
01:21:31,080 --> 01:21:34,480
I'll confess to you right away that I
have nothing to offer you.
588
01:21:34,680 --> 01:21:36,160
I come to you today
589
01:21:37,200 --> 01:21:38,520
with empty hands.
590
01:21:40,680 --> 01:21:42,160
As a priest
591
01:21:44,280 --> 01:21:48,520
I have no idea what it means
to have a child...
592
01:21:51,840 --> 01:21:54,400
to carry it for nine months
593
01:21:56,520 --> 01:21:59,560
...to give birth with pain
and bloodshed
594
01:22:01,160 --> 01:22:03,520
to feed it milk from your own breast.
595
01:22:06,480 --> 01:22:08,560
How can I talk to you about the loss
596
01:22:09,480 --> 01:22:10,600
of that child?
597
01:22:12,600 --> 01:22:15,520
How can I talk to you about
that moment four years ago
598
01:22:15,720 --> 01:22:18,640
when someone knocked on your door
to tell you
599
01:22:21,720 --> 01:22:24,280
that the child you gave birth to
and raised
600
01:22:27,920 --> 01:22:29,440
was now gone?
601
01:22:32,480 --> 01:22:33,880
That its body
602
01:22:35,400 --> 01:22:37,160
which was created so perfectly
603
01:22:37,320 --> 01:22:44,080
it made you think: Yes, this...
this is a miracle
604
01:22:47,760 --> 01:22:49,360
that it had been killed
605
01:22:50,000 --> 01:22:51,520
destroyed
606
01:22:52,680 --> 01:22:54,280
by bullets.
607
01:23:09,840 --> 01:23:11,680
I have experienced that feeling.
608
01:23:14,520 --> 01:23:16,600
That feeling of abandonment.
609
01:23:19,640 --> 01:23:21,280
That feeling
610
01:23:22,320 --> 01:23:25,560
of praying and begging
611
01:23:26,880 --> 01:23:30,240
with every ounce of strength,
without God listening to us.
612
01:23:35,000 --> 01:23:39,600
I have experienced that feeling
of being trapped like a mouse
613
01:23:41,400 --> 01:23:45,600
in a laboratory where God
is playing like a scientist
614
01:23:47,600 --> 01:23:50,680
and is watching us suffer
during an experiment
615
01:23:50,880 --> 01:23:53,040
that will end with our death.
616
01:23:56,560 --> 01:23:59,600
My god, my god
617
01:24:00,520 --> 01:24:02,880
why have You forsaken me?
618
01:24:04,520 --> 01:24:05,760
No one
619
01:24:06,800 --> 01:24:08,760
has ever received an answer.
620
01:24:13,080 --> 01:24:15,000
Is there no consolation then?
621
01:24:17,480 --> 01:24:18,840
I don't know.
622
01:24:20,120 --> 01:24:22,200
Who asked this question?
623
01:24:23,520 --> 01:24:25,800
My God, my God,
624
01:24:26,840 --> 01:24:29,400
why have You forsaken me?
625
01:24:32,040 --> 01:24:33,720
It was God,
626
01:24:35,600 --> 01:24:37,320
in his son Jesus,
627
01:24:39,440 --> 01:24:42,960
just before he himself died
628
01:24:43,880 --> 01:24:45,080
a violent death.
629
01:24:47,120 --> 01:24:48,480
He is alone
630
01:24:49,760 --> 01:24:51,160
he is hurt
631
01:24:52,520 --> 01:24:55,000
and he is condemned like you.
632
01:24:56,840 --> 01:24:58,320
He suffers
633
01:24:59,600 --> 01:25:01,200
with you.
634
01:25:02,760 --> 01:25:04,600
- The body of Christ.
- Amen.
635
01:25:06,600 --> 01:25:08,760
- The body of Christ.
- Amen.
636
01:25:12,000 --> 01:25:13,200
The body of Christ.
637
01:25:50,840 --> 01:25:52,200
The body of Christ.
638
01:26:31,720 --> 01:26:33,240
Do not abandon them.
639
01:26:39,800 --> 01:26:41,640
Be present for these people.
640
01:26:45,440 --> 01:26:47,520
For all these grieving families.
641
01:26:50,720 --> 01:26:52,320
I ask you
642
01:26:53,680 --> 01:26:54,960
in fact, no...
643
01:26:56,480 --> 01:26:58,200
I demand
644
01:26:59,360 --> 01:27:01,920
that you give us a sign
of your justice
645
01:27:03,080 --> 01:27:04,800
of your strength.
646
01:27:08,720 --> 01:27:11,000
Remain silent no more.
647
01:27:13,400 --> 01:27:15,120
Give me a sign.
648
01:28:17,200 --> 01:28:18,400
What is this?
649
01:28:20,280 --> 01:28:21,960
No, that's some glue.
650
01:28:29,400 --> 01:28:30,320
And that?
651
01:28:32,440 --> 01:28:35,120
That is right below...
The right eye.
652
01:28:35,640 --> 01:28:36,800
Tiny cavity.
653
01:28:37,200 --> 01:28:39,280
You could never spot it
with the naked eye.
654
01:28:41,040 --> 01:28:43,720
- This grey?
- Water.
655
01:28:45,240 --> 01:28:46,600
- Water?
- Yeah.
656
01:28:47,880 --> 01:28:48,840
Moisture maybe?
Condensation?
657
01:28:52,320 --> 01:28:54,800
Could the cavity be man-made?
658
01:28:56,520 --> 01:28:58,040
Not unlikely.
659
01:28:58,600 --> 01:29:03,000
Here, check this.
No traces of tampering.
660
01:29:10,760 --> 01:29:14,080
So...
A manufacturing defect.
661
01:29:14,720 --> 01:29:18,080
Look...
I'm not religious myself, but...
662
01:29:19,400 --> 01:29:22,240
Couldn't you call this a miracle
just as well?
663
01:29:23,640 --> 01:29:25,000
No.
664
01:29:25,800 --> 01:29:28,040
The cause is natural,
not supernatural.
665
01:29:28,240 --> 01:29:30,760
So, it's certainly not a miracle.
666
01:29:52,000 --> 01:29:53,240
Nothing...
667
01:29:55,000 --> 01:29:56,720
Nothing at all...
668
01:29:58,000 --> 01:29:59,240
Why?
669
01:30:01,000 --> 01:30:02,480
Why are you doing this?
670
01:30:04,360 --> 01:30:07,720
Why must I take away
their last trace of hope?
671
01:31:18,400 --> 01:31:20,760
Something to drink?
672
01:31:21,480 --> 01:31:26,320
The ways of the Lord are inscrutable,
like the path of the wind.
673
01:31:31,040 --> 01:31:34,400
The doctor says...
The events of last days exhausted her.
674
01:31:38,120 --> 01:31:41,320
If her situation doesn't improve...
They will bring her to the hospital.
675
01:31:43,480 --> 01:31:45,800
And she says...
Térèse wants to see you.
676
01:31:46,720 --> 01:31:47,960
Thank you.
677
01:32:23,800 --> 01:32:24,880
How do you feel?
678
01:32:29,560 --> 01:32:31,560
I have the results of the scan.
679
01:32:36,840 --> 01:32:38,040
You were right.
680
01:32:40,840 --> 01:32:43,840
You were right.
All the time.
681
01:32:47,640 --> 01:32:49,280
After the scan in the hospital
682
01:32:49,440 --> 01:32:53,480
I cannot rule out that the crying...
is a miracle.
683
01:32:55,920 --> 01:33:01,080
So I will recommend Rome to upgrade
the status of the statue to 'remarkable'.
684
01:33:01,760 --> 01:33:03,200
The step before "miracle".
685
01:35:25,680 --> 01:35:27,400
I have come to say goodbye.
686
01:35:39,000 --> 01:35:42,440
I'm going back South...
Early tomorrow morning.
687
01:36:31,480 --> 01:36:32,720
Térèse... There is hope now.
688
01:36:34,440 --> 01:36:35,880
Don't take it away.
689
01:36:42,760 --> 01:36:44,880
No.
690
01:36:45,960 --> 01:36:47,200
Stop!
691
01:37:58,240 --> 01:37:59,600
Filippo.
692
01:38:02,880 --> 01:38:04,280
Are you there?
693
01:38:18,840 --> 01:38:20,280
Stay with me.
694
01:38:24,920 --> 01:38:27,360
Stay with me, okay?
695
01:39:15,600 --> 01:39:20,800
THE MAN FROM ROME
47837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.