Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,583 --> 00:00:43,708
[l'orage gronde]
[coups de tonnerre]
2
00:00:43,875 --> 00:00:46,791
[le vent siffle]
[il pleut à verse]
3
00:00:47,333 --> 00:00:49,333
[coups de tonnerre]
4
00:00:57,208 --> 00:01:01,083
[journaliste] Presque toute la Franceest ce matin touchée par la sécheresse.
5
00:01:01,250 --> 00:01:04,625
[journaliste] Des millions de personnessont désormais menacées...
6
00:01:04,791 --> 00:01:07,458
[journaliste] Des pays ravagéspar des inondations...
7
00:01:07,625 --> 00:01:12,250
[journaliste] Changement climatiquecatastrophique. Plus 2,7 degrés...
8
00:01:12,416 --> 00:01:15,250
[journaliste]
Des problèmes dus à la pénurie d'eau...
9
00:01:15,416 --> 00:01:19,000
[journaliste] Cette sécheresse historiquebat tous les records.
10
00:01:19,166 --> 00:01:22,041
Les marchés financierssubissent une bulle de fièvre.
11
00:01:22,208 --> 00:01:24,250
À l'ouverture de la bourse de Tokyo...
12
00:01:30,333 --> 00:01:32,583
- Dis, Siri, appelle Karl.
- [sonnerie]
13
00:01:32,750 --> 00:01:36,625
[Karl] Bonjour.Laissez-moi un tout petit message.
14
00:01:36,791 --> 00:01:39,708
Karlito, debout et allume les news.
15
00:01:39,875 --> 00:01:41,958
Il se passe un truc énorme.
16
00:01:42,125 --> 00:01:44,250
Rameute-moi toute la team.
17
00:01:44,416 --> 00:01:45,791
Allumer la télé.
18
00:01:45,958 --> 00:01:49,625
Dis-leur qu'ils vont
se goinfrer sur les spreads.
19
00:01:49,791 --> 00:01:51,208
Ça va être énorme.
20
00:01:52,416 --> 00:01:54,791
Checke les news et rappelle-moi.
21
00:01:55,458 --> 00:01:57,458
C'est un truc de dingue.
22
00:01:58,125 --> 00:02:00,333
Putain, on va se gaver.
23
00:02:04,166 --> 00:02:05,500
[une femme] Hm...
24
00:02:06,375 --> 00:02:08,916
Qu'est-ce qu'il fait chaud ici.
25
00:02:10,416 --> 00:02:11,458
Café en route.
26
00:02:12,000 --> 00:02:14,041
- Café en route.
- [la femme] "En marche" !
27
00:02:14,208 --> 00:02:16,708
- Café en marche !
- [cafetière]
28
00:02:16,875 --> 00:02:18,291
- [bip]
- Ouais, allô ?
29
00:02:18,458 --> 00:02:21,750
- Stan, c'est moi.
- On va jouer à la baisse.
30
00:02:21,916 --> 00:02:24,083
- On va se gaver.
- C'est dingue.
31
00:02:24,250 --> 00:02:27,291
- Que tout le monde soit là.
- Ouais, je gère.
32
00:02:27,458 --> 00:02:29,541
- [la femme] Café en marche.
- OK.
33
00:02:29,708 --> 00:02:33,375
- Je te retrouve là-bas.
- Je suis au QG dans 15.
34
00:02:33,958 --> 00:02:35,833
- Tu pars déjà ?
- Oui, pourquoi ?
35
00:02:36,000 --> 00:02:40,375
- On devait se parler.
- Non. Regarde ce qui se passe.
36
00:02:40,541 --> 00:02:43,208
Les marchés vont être en folie.
37
00:02:43,375 --> 00:02:46,958
{\an8}C'est l'heure de la gavade !
C'est le money time, bébé !
38
00:02:47,125 --> 00:02:49,333
{\an8}Comment on en est arrivés là ?
39
00:02:49,500 --> 00:02:52,166
{\an8}Dramatise pas, ça arrive sans arrêt.
40
00:02:52,333 --> 00:02:55,000
Je parle du monde, pas de nous.
41
00:02:55,458 --> 00:02:58,458
["Lifeizgood", de Sly Johnson]
42
00:03:24,125 --> 00:03:25,208
[coups de klaxon]
43
00:03:25,375 --> 00:03:27,000
Allez, bouge !
44
00:03:27,166 --> 00:03:29,041
Putain, Dédé. Allez !
45
00:03:29,250 --> 00:03:33,708
Non, me dis pas que t'as encore
changé de bagnole ?
46
00:03:33,875 --> 00:03:35,791
C'est comme les montres.
47
00:03:36,000 --> 00:03:38,166
Ça dépend de l'humeur.
48
00:03:38,375 --> 00:03:41,333
- C'est quoi l'humeur du jour ?
- Excellente.
49
00:03:41,500 --> 00:03:43,291
- Tant mieux.
- Et toi, la pêche ?
50
00:03:43,458 --> 00:03:47,958
- Tu sais, avec cette chaleur...
- On en parle ce soir.
51
00:03:48,166 --> 00:03:50,208
- Je suis pressé.
- D'accord.
52
00:03:50,416 --> 00:03:52,041
- Monsieur est pressé.
- Oui.
53
00:03:52,250 --> 00:03:54,375
Ben oui, tu vois.
54
00:03:54,583 --> 00:03:55,416
T'as la montre,
55
00:03:55,625 --> 00:03:57,375
moi, j'ai tout mon temps.
56
00:03:57,583 --> 00:03:59,250
Eh oui, allez.
57
00:03:59,458 --> 00:04:00,500
À ce soir.
58
00:04:00,708 --> 00:04:03,041
800 K pour des vaches ?
59
00:04:03,208 --> 00:04:05,375
- Où tu vas ?
- Voir Le Bothlan.
60
00:04:05,541 --> 00:04:06,625
Non, c'est trop cher.
61
00:04:06,791 --> 00:04:09,500
La team, c'est le D-Day aujourd'hui !
62
00:04:09,666 --> 00:04:12,916
Bear market, on s'active, on s'énerve.
63
00:04:13,083 --> 00:04:17,208
On boit pas de café, on les saigne.
Ça dit quoi Tokyo ?
64
00:04:17,958 --> 00:04:21,166
[Karl] Tu t'es engagé à investirdans des terres agricoles
65
00:04:21,333 --> 00:04:23,041
pour pas perdre ton green label.
66
00:04:23,208 --> 00:04:24,916
Ça, on s'en fout.
67
00:04:25,083 --> 00:04:27,875
Éthiquement, oui. Fiscalement, non.
68
00:04:28,041 --> 00:04:30,875
Oui, vu comme ça, ça m'intéresse.
69
00:04:31,041 --> 00:04:34,833
Allez, vous me milkez la vache
jusqu'à la dernière goutte.
70
00:04:35,000 --> 00:04:37,625
Tiens, regarde comme ça baisse ici.
71
00:04:37,791 --> 00:04:39,875
Tu m'en achètes un paquet.
72
00:04:40,041 --> 00:04:43,958
- Regarde le fichier numéro 4.
- Me prends pas la tête aujourd'hui.
73
00:04:44,125 --> 00:04:47,625
C'est à cette heure-là
que t'arrives, toi ?
74
00:04:47,791 --> 00:04:49,666
350 hectares de forêt.
75
00:04:49,833 --> 00:04:54,375
- Du chêne et beaucoup de charme.
- T'es là ? Le charme, je m'en fous.
76
00:04:54,541 --> 00:04:56,958
- Le charme, c'est un arbre.
- Ah.
77
00:04:57,125 --> 00:04:59,083
- Combien les JSX ?
- 955.
78
00:04:59,250 --> 00:05:01,458
- C'est trop élevé.
- Diversifie.
79
00:05:01,625 --> 00:05:05,291
- Mets-toi aussi sur les JSX.
- L'avenir, c'est l'agricole.
80
00:05:05,458 --> 00:05:08,833
Dona a le dossier de la ferme
de la Ronce que j'ai achetée.
81
00:05:09,000 --> 00:05:12,541
- Il achète sans me demander.
- Tu me remercieras.
82
00:05:12,708 --> 00:05:16,625
Je te laisse driver, mais mollo,
4 ou 5 fermes pas plus !
83
00:05:16,791 --> 00:05:19,625
- Bonjour, je dois signer quoi ?
- Juste là.
84
00:05:19,791 --> 00:05:23,833
- Karl m'a donné ça pour vous.
- La fameuse ferme de la Ronce.
85
00:05:24,000 --> 00:05:27,291
Vous êtes engagé
pour la défense de la planète ?
86
00:05:27,458 --> 00:05:30,458
Il y a urgence, la maison brûle.
No nature, no future.
87
00:05:30,666 --> 00:05:32,708
Faut faire du nombre.
88
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
[brouhaha]
[sonneries]
89
00:05:35,500 --> 00:05:38,541
Allez, j'entends pas assez d'argent, là !
90
00:05:40,958 --> 00:05:43,333
- Mex à 0,2.
- Quelle quantité ?
91
00:05:43,500 --> 00:05:45,041
- 50 000.
- Tu prends.
92
00:05:45,208 --> 00:05:46,750
OK, on prend.
93
00:05:56,791 --> 00:05:58,416
Oh, le petit con !
94
00:05:59,125 --> 00:06:01,041
Putain, les cons.
95
00:06:01,250 --> 00:06:04,916
{\an8}[journaliste]
Plus d'un milliard de personnes seraient
96
00:06:05,125 --> 00:06:08,041
{\an8}en détresse absolue.De nombreuses personnalités
97
00:06:08,250 --> 00:06:10,500
en appellent à un mouvement mondial.
98
00:06:10,666 --> 00:06:11,875
Ben ouais.
99
00:06:12,041 --> 00:06:15,625
Incluant une redistributionde 75% des actifs...
100
00:06:15,791 --> 00:06:17,083
[quelqu'un entre]
101
00:06:17,291 --> 00:06:20,000
La gouvernance mondiale...
102
00:06:20,208 --> 00:06:21,958
Journée de malade !
103
00:06:22,125 --> 00:06:25,416
Les marchés étaient en folie.
On a battu le record
104
00:06:25,625 --> 00:06:29,333
de la boîte :
2 millions de bénéf sur la journée.
105
00:06:29,500 --> 00:06:30,791
C'est qui le patron ?
106
00:06:31,000 --> 00:06:32,583
- Ouais.
- [Stan] Hein ?
107
00:06:32,791 --> 00:06:34,333
Champagne, caviar.
108
00:06:34,541 --> 00:06:35,625
Hein ?
109
00:06:36,250 --> 00:06:37,500
Sinon, ça va ?
110
00:06:39,583 --> 00:06:42,250
{\an8}[Stan] J'ai une autre bonne nouvelle.
111
00:06:42,416 --> 00:06:45,166
Léo, tu vas être fier de ton "reup".
112
00:06:46,958 --> 00:06:48,333
J'ai acheté
113
00:06:48,541 --> 00:06:49,541
des fermes,
114
00:06:49,750 --> 00:06:51,666
des terres agricoles
115
00:06:51,875 --> 00:06:53,875
et une forêt de charme.
116
00:06:54,041 --> 00:06:56,041
C'est un arbre, le charme.
117
00:06:56,250 --> 00:06:57,416
Bravo.
118
00:06:57,583 --> 00:06:59,625
- Tu as vu les infos ?
- Ouais.
119
00:06:59,833 --> 00:07:01,791
Urgence : la maison brûle.
120
00:07:05,333 --> 00:07:07,833
- Léo ?
- Je vais dans ma chambre.
121
00:07:08,041 --> 00:07:09,208
- [Stan] Non.
- Assieds-toi.
122
00:07:09,416 --> 00:07:11,791
[Stan] On bouffe ensemble, en famille.
123
00:07:12,000 --> 00:07:13,083
Tu penses "famille",
124
00:07:13,291 --> 00:07:14,125
maintenant ?
125
00:07:19,583 --> 00:07:22,416
[Stan]
Petit, quand je mangeais de la viande,
126
00:07:22,583 --> 00:07:26,125
c'était jour de fête,
mon père n'avait pas d'argent.
127
00:07:26,291 --> 00:07:29,458
Le tire-bouchon et la moutarde,
s'il vous plaît.
128
00:07:29,666 --> 00:07:31,041
- Oui.
- Merci, Maria.
129
00:07:31,750 --> 00:07:32,708
Non, n'éteins pas.
130
00:07:32,916 --> 00:07:35,208
New York n'a pas clôturé.
131
00:07:35,416 --> 00:07:38,625
Si New York n'a pas clôturé, alors...
132
00:07:38,833 --> 00:07:42,416
Sinon, c'était bien tes cours ?
Merci. C'est pas celle-là.
133
00:07:42,791 --> 00:07:43,958
Ben, bien.
134
00:07:44,125 --> 00:07:46,666
[Stan] Tu as bossé sur quoi ?
135
00:07:50,208 --> 00:07:52,750
Ça nous intéresse avec ta mère.
136
00:07:52,958 --> 00:07:55,125
Tu as bossé sur quoi ?
137
00:07:55,333 --> 00:07:56,875
Il se passe quoi ?
138
00:08:00,583 --> 00:08:03,375
Il se passe que la planète sèche.
139
00:08:05,083 --> 00:08:06,541
Et ton fils aussi.
140
00:08:06,750 --> 00:08:10,000
Pour défiler
contre les méchants financiers
141
00:08:10,166 --> 00:08:11,958
qui détruisent la planète.
142
00:08:12,166 --> 00:08:13,750
T'as pas été en cours ?
143
00:08:14,541 --> 00:08:16,500
[Stan] "À bas le capitalisme
144
00:08:16,708 --> 00:08:18,750
"qui génère mon argent de poche !"
145
00:08:18,916 --> 00:08:20,625
OK. Bon ap'.
146
00:08:20,791 --> 00:08:22,708
C'est ça, va bouder.
147
00:08:23,416 --> 00:08:25,916
- J'ai l'impression d'avoir deux mômes.
- [la porte claque]
148
00:08:26,083 --> 00:08:28,875
De quoi tu te plains ?
Tu en voulais deux.
149
00:08:30,583 --> 00:08:33,416
[thème dramatique]
150
00:08:33,625 --> 00:08:34,708
Super...
151
00:08:37,375 --> 00:08:39,250
[une porte claque]
152
00:08:46,750 --> 00:08:50,666
[journaliste] Aussi interventionnistesoit-il, il n'a été capable d'endiguer.
153
00:08:50,875 --> 00:08:55,083
Une panique s'est emparéede toutes les places boursières
154
00:08:55,250 --> 00:08:58,208
engendrant des suspensions de cotation.
155
00:08:58,375 --> 00:08:59,666
Le discours rassurant
156
00:08:59,875 --> 00:09:03,291
de quelques experts du GIEC,dont M. Hausseville,
157
00:09:03,458 --> 00:09:05,625
dont on connaît les liens...
158
00:09:05,791 --> 00:09:07,625
Compte Private Banking.
159
00:09:07,833 --> 00:09:11,208
[journaliste]
Se sont rués vers les banques...
160
00:09:11,375 --> 00:09:12,416
C'est quoi ça ?
161
00:09:12,625 --> 00:09:16,416
[journaliste] Pour clôturer leurs compteset récupérer du liquide
162
00:09:16,583 --> 00:09:17,791
que ces mêmes banques
163
00:09:18,000 --> 00:09:19,375
ne possédaient pas.
164
00:09:19,583 --> 00:09:22,958
Le prix des matières premièresa aussi connu...
165
00:09:23,166 --> 00:09:25,750
- Appelle Olivier.
- [sonnerie]
166
00:09:27,625 --> 00:09:29,791
- Allô ?
- C'est quoi, ce bordel ?
167
00:09:30,000 --> 00:09:33,583
Je sais pas, je n'ai plus accèsà aucun compte.
168
00:09:33,750 --> 00:09:35,375
Tu te fous de ma gueule ?
169
00:09:35,541 --> 00:09:36,916
Stan, je...
170
00:09:37,083 --> 00:09:38,375
- [tonalité]
- Allô ?
171
00:09:38,541 --> 00:09:39,708
Allô ?
172
00:09:39,916 --> 00:09:41,000
Allô ?
173
00:09:42,458 --> 00:09:43,666
Allô ?
174
00:09:45,208 --> 00:09:46,208
Oh !
175
00:09:51,125 --> 00:09:52,125
[coups de klaxon]
176
00:09:57,583 --> 00:10:00,125
- [klaxon]
- Quoi ? Tu veux aller où ?
177
00:10:01,125 --> 00:10:02,083
Connard, va.
178
00:10:02,291 --> 00:10:04,541
[thème énigmatique]
179
00:10:33,000 --> 00:10:34,250
[cri]
180
00:10:53,291 --> 00:10:56,291
[une sirène retentit]
[cris de panique]
181
00:11:00,833 --> 00:11:04,750
[sirènes]
[concert de klaxons]
182
00:11:06,875 --> 00:11:07,958
Pousse-toi !
183
00:11:09,416 --> 00:11:11,250
- Ça va ?
- Oui, ça va.
184
00:11:11,416 --> 00:11:14,375
- Putain, vous êtes malade !
- Ça va, madame ?
185
00:11:14,583 --> 00:11:18,541
Oui, ça va.
Mais ils deviennent tous fous, là.
186
00:11:18,750 --> 00:11:20,666
- Bon courage.
- Merci.
187
00:11:20,833 --> 00:11:24,250
Je suis désolée, le mec s'est barré.
188
00:11:24,458 --> 00:11:27,750
[brouhaha]
[conversations inintelligibles]
189
00:11:30,291 --> 00:11:31,416
[un homme] Bloque.
190
00:11:31,583 --> 00:11:33,708
[un homme] Attention à ton pied.
191
00:11:38,250 --> 00:11:39,833
M. Stan, ça va ?
192
00:11:40,041 --> 00:11:41,625
Ben oui, super.
193
00:11:49,375 --> 00:11:51,250
[ascenseur] Rez-de-chaussée.
194
00:11:54,083 --> 00:11:56,500
[voix déformée] Rez-de-chaussée.
195
00:12:00,125 --> 00:12:01,083
Rez-de-chau...
196
00:12:06,333 --> 00:12:07,750
Sophie ?
197
00:12:07,916 --> 00:12:08,916
Léo ?
198
00:12:09,708 --> 00:12:11,666
Allumer la télévision.
199
00:12:11,833 --> 00:12:14,666
- Allumer la télévision !
- [Maria] Bonjour, monsieur.
200
00:12:15,166 --> 00:12:17,916
- Où est Sophie ?
- Ils font des courses.
201
00:12:18,125 --> 00:12:22,125
Non, il n'y a plus de courses,
plus de téléphone, plus rien.
202
00:12:22,333 --> 00:12:23,875
Ça va revenir, non ?
203
00:12:24,083 --> 00:12:26,708
Je sais pas, j'espère, il faut !
204
00:12:26,875 --> 00:12:29,416
Les comptes bancaires ont disparu.
205
00:12:29,583 --> 00:12:31,458
L'argent, envolé.
206
00:12:31,666 --> 00:12:33,125
Même les découverts ?
207
00:12:33,333 --> 00:12:35,333
- Quoi ?
- Si l'argent a disparu,
208
00:12:35,541 --> 00:12:36,833
mes dettes aussi ?
209
00:12:37,041 --> 00:12:38,375
Oui, sûrement.
210
00:12:38,583 --> 00:12:39,916
Je sais pas, oui.
211
00:12:40,125 --> 00:12:41,041
Certainement.
212
00:12:41,250 --> 00:12:44,083
- [sirènes]
- Il est lourd celui-là. Merci.
213
00:12:44,250 --> 00:12:47,791
- Tu veux que je le prenne ?
- Oui, merci, chéri.
214
00:12:50,208 --> 00:12:51,666
Oh ! Mais non !
215
00:12:51,833 --> 00:12:52,833
Putain !
216
00:12:54,375 --> 00:12:55,500
Pff ! Putain !
217
00:13:00,000 --> 00:13:01,916
Stan, t'es là ?
218
00:13:02,791 --> 00:13:05,291
On vient de nous voler la voiture.
219
00:13:08,500 --> 00:13:10,125
Qu'est-ce qui se passe ?
220
00:13:10,333 --> 00:13:12,083
Nos comptes ont sauté.
221
00:13:12,291 --> 00:13:16,166
On n'a plus d'argent.
Et tu me demandes ce qui se passe ?
222
00:13:23,833 --> 00:13:26,875
[Sophie]
Heureusement qu'il nous restait du cash.
223
00:13:27,041 --> 00:13:28,666
[Léo] Ils ont triplé les prix.
224
00:13:28,875 --> 00:13:31,875
Il n'y avait plus d'eau. C'est la guerre.
225
00:13:32,041 --> 00:13:32,958
Maria ?
226
00:13:33,166 --> 00:13:35,500
Rentrez, on va se débrouiller.
227
00:13:35,666 --> 00:13:38,208
- D'accord.
- Prenez des provisions.
228
00:13:38,375 --> 00:13:39,750
[Maria] Merci, madame.
229
00:13:42,916 --> 00:13:44,375
- [Léo] Ah, putain.
- Quoi ?
230
00:13:44,583 --> 00:13:45,958
Ils ont coupé l'eau.
231
00:13:46,166 --> 00:13:47,541
- Non...
- Si.
232
00:13:47,708 --> 00:13:48,750
On dirait
233
00:13:48,958 --> 00:13:50,458
que ça te fait plaisir.
234
00:13:50,666 --> 00:13:53,375
Forcément, à force de la gaspiller.
235
00:13:53,541 --> 00:13:55,666
[Sophie] Il me reste des bouteilles.
236
00:13:55,875 --> 00:13:57,583
Je vais vérifier.
237
00:13:57,750 --> 00:13:58,583
J'aurais dû
238
00:13:58,791 --> 00:14:00,750
remplir des casseroles.
239
00:14:06,000 --> 00:14:08,541
- Stan, réveille-toi.
- Quoi ?
240
00:14:13,875 --> 00:14:16,583
Mais qu'est-ce qui se passe ?
241
00:14:21,041 --> 00:14:22,708
Putain, regarde.
242
00:14:29,708 --> 00:14:31,708
[Stan] C'est quoi, ce bordel ?
243
00:14:34,833 --> 00:14:36,625
- Oh non...
- Quoi ?
244
00:14:37,791 --> 00:14:39,000
La clim'.
245
00:14:55,041 --> 00:14:57,583
- Où je peux trouver de l'eau ?
- J'en cherche.
246
00:15:08,458 --> 00:15:09,833
[coups de sonnette]
247
00:15:10,000 --> 00:15:11,291
[brouhaha]
248
00:15:11,458 --> 00:15:13,541
[une femme] Ne me touchez pas !
249
00:15:15,916 --> 00:15:18,791
Doucement, vous me touchez pas.
250
00:15:47,166 --> 00:15:49,458
[il joue de l'harmonica]
251
00:15:56,333 --> 00:15:58,458
Ah, c'est la fête chez toi.
252
00:15:58,625 --> 00:16:00,208
Ça a pas l'air d'aller.
253
00:16:01,375 --> 00:16:03,583
Cinq jours qu'on n'a plus rien.
254
00:16:05,375 --> 00:16:06,333
Comment tu fais ?
255
00:16:09,458 --> 00:16:12,458
Ben, un petit panneau solaire et hop.
256
00:16:12,666 --> 00:16:15,791
Le soleil est généreux, il faut profiter.
257
00:16:16,000 --> 00:16:18,208
- C'est simple.
- T'es un malin.
258
00:16:19,000 --> 00:16:21,250
Où je peux trouver de l'eau ?
259
00:16:21,458 --> 00:16:23,041
De l'eau ? Regarde.
260
00:16:24,833 --> 00:16:28,000
- Assieds-toi, bois un coup.
- Non...
261
00:16:30,166 --> 00:16:33,125
- Je la reconnais cette bouteille.
- Oui.
262
00:16:33,291 --> 00:16:36,083
La dernière fête avant la fin du monde.
263
00:16:36,250 --> 00:16:39,416
J'ai récupéré toutes tes bouteilles vides
264
00:16:39,625 --> 00:16:43,125
et j'ai fait le plein
à la borne des pompiers.
265
00:16:43,291 --> 00:16:44,291
Ouais.
266
00:16:47,625 --> 00:16:49,750
Combien tu me les vends ?
267
00:16:50,250 --> 00:16:52,041
Garde ton pognon, Stan.
268
00:16:53,291 --> 00:16:54,291
Regarde.
269
00:16:56,208 --> 00:16:58,583
Tu prends la bouteille,
270
00:16:58,791 --> 00:17:03,000
tu l'emmènes et quand elle est vide,
tu reviens en chercher une.
271
00:17:04,916 --> 00:17:05,875
Merci, Dédé.
272
00:17:10,166 --> 00:17:11,833
Pourquoi tu fais ça
273
00:17:12,041 --> 00:17:13,125
pour moi ?
274
00:17:13,875 --> 00:17:14,875
Ben...
275
00:17:15,541 --> 00:17:17,125
Tu l'aurais fait
276
00:17:17,333 --> 00:17:19,083
pour moi, non ?
277
00:17:21,291 --> 00:17:22,541
Pas sûr.
278
00:17:22,750 --> 00:17:25,208
[Dédé joue de l'harmonica]
279
00:17:29,625 --> 00:17:31,458
Oh, ça pue.
280
00:17:31,958 --> 00:17:33,083
Oh...
281
00:17:36,375 --> 00:17:37,375
Oh !
282
00:17:38,041 --> 00:17:41,375
C'est dégueulasse,
qui a mis ça dans l'entrée ?
283
00:17:41,541 --> 00:17:42,708
Devine.
284
00:17:42,916 --> 00:17:45,958
C'est bon, ça commence à bouillir.
285
00:17:50,583 --> 00:17:51,583
Stan !
286
00:17:53,791 --> 00:17:55,500
- Stan !
- Quoi ?
287
00:17:55,666 --> 00:17:59,250
- Ça suffit, il faut qu'on parte.
- Mais partir où ?
288
00:18:00,291 --> 00:18:03,916
Il n'y a plus d'avion, plus de train,
plus d'essence, plus rien.
289
00:18:04,125 --> 00:18:06,125
- Il y a les vélos.
- Vélos ?
290
00:18:06,875 --> 00:18:08,375
[il ricane]
291
00:18:08,541 --> 00:18:10,708
Vélos, des vélos...
292
00:18:11,375 --> 00:18:14,583
Tu veux aller où en vélo ? Patate, va.
293
00:18:14,791 --> 00:18:18,000
- T'as pas acheté des fermes ?
- C'est ça.
294
00:18:18,166 --> 00:18:21,625
On va aller pique-niquer
et vivre dans une cabane.
295
00:18:21,833 --> 00:18:23,416
Mais il y aura de l'eau,
296
00:18:23,625 --> 00:18:24,708
de la nourriture.
297
00:18:24,875 --> 00:18:27,458
Je sais pas où sont ces fermes.
298
00:18:27,666 --> 00:18:29,083
Toute ma vie était là.
299
00:18:30,125 --> 00:18:31,125
Toute ta vie ?
300
00:18:31,333 --> 00:18:33,125
- Oui.
- Mais bouge !
301
00:18:33,333 --> 00:18:36,291
On va pas aller à la campagne,
302
00:18:36,458 --> 00:18:38,916
on n'a jamais aimé la campagne.
303
00:18:39,125 --> 00:18:42,916
Reste là, je pars avec Léo.
On a besoin d'un break ?
304
00:18:43,125 --> 00:18:44,500
Ben, le voilà.
305
00:18:45,250 --> 00:18:48,208
[thème nostalgique]
306
00:18:48,416 --> 00:18:50,291
T'es sérieuse ?
307
00:19:21,083 --> 00:19:22,416
[chocs]
308
00:19:22,583 --> 00:19:24,208
[cris, brouhaha]
309
00:19:44,333 --> 00:19:46,250
[un bébé pleure]
310
00:19:53,166 --> 00:19:54,166
Bouge avec ton vélo.
311
00:19:55,208 --> 00:19:56,208
Ça va, toi.
312
00:19:58,416 --> 00:20:01,500
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
313
00:20:14,416 --> 00:20:16,791
[ils toussent]
314
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
On remonte sur les vélos.
315
00:20:22,208 --> 00:20:23,958
- Ça va ?
- Oui, vas-y.
316
00:20:26,500 --> 00:20:27,708
Fais gaffe.
317
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
[concert de klaxons]
318
00:21:47,375 --> 00:21:49,375
[un enfant pleure]
319
00:22:12,083 --> 00:22:13,583
Putain de batterie.
320
00:22:26,625 --> 00:22:27,833
Fait chier.
321
00:22:30,375 --> 00:22:31,708
T'es sérieux, là ?
322
00:22:35,083 --> 00:22:36,291
Quoi ?
323
00:22:37,208 --> 00:22:39,166
[il pleut à verse]
324
00:22:39,333 --> 00:22:40,666
[l'orage gronde]
325
00:22:51,000 --> 00:22:52,583
On va s'arrêter là.
326
00:22:52,791 --> 00:22:54,041
- Où ?
- Là.
327
00:22:55,208 --> 00:22:56,583
Ah oui, super.
328
00:22:56,750 --> 00:22:57,833
Ah oui, super.
329
00:22:58,000 --> 00:22:59,208
Je vais pouvoir
330
00:22:59,416 --> 00:23:02,083
réparer cette putain de roue.
331
00:23:10,625 --> 00:23:12,083
[coup de tonnerre]
332
00:23:12,291 --> 00:23:13,458
Ça s'arrange pas.
333
00:23:13,666 --> 00:23:15,250
Non, mais il faut
334
00:23:15,458 --> 00:23:17,125
rester optimiste.
335
00:23:18,291 --> 00:23:19,250
Oui.
336
00:23:19,458 --> 00:23:22,125
Bon, c'est pas le grand confort.
337
00:23:22,333 --> 00:23:25,250
Mais à la guerre comme à la guerre.
338
00:23:25,416 --> 00:23:26,583
Vous voulez partager
339
00:23:26,791 --> 00:23:28,583
un petit frichti ?
340
00:23:28,750 --> 00:23:29,750
Ah oui, c'est sympa.
341
00:23:29,958 --> 00:23:31,875
Merci. Et on a des...
342
00:23:32,083 --> 00:23:35,166
Non, malheureusement,
nous, on n'a plus rien.
343
00:23:35,375 --> 00:23:37,041
Depuis quelques jours,
344
00:23:37,250 --> 00:23:38,375
plus rien.
345
00:23:38,583 --> 00:23:42,416
- On va se débrouiller.
- Merci beaucoup. Ça a l'air bon.
346
00:23:42,625 --> 00:23:43,458
Très.
347
00:23:43,666 --> 00:23:44,583
Merci la pluie.
348
00:23:45,583 --> 00:23:48,041
Dans une gourde sans bisphénol.
349
00:23:48,250 --> 00:23:49,333
Hein ?
350
00:23:49,541 --> 00:23:51,916
Il n'y en a pas dans ta gourde.
351
00:24:02,333 --> 00:24:03,333
Ouh...
352
00:24:06,291 --> 00:24:08,250
[thème inquiétant]
353
00:24:08,458 --> 00:24:10,375
Oh, mais non...
354
00:24:11,583 --> 00:24:13,833
- Mais non !
- Quoi, quoi ?
355
00:24:14,333 --> 00:24:16,125
On nous a tout volé !
356
00:24:16,291 --> 00:24:17,166
Hein ?
357
00:24:17,375 --> 00:24:18,625
On nous a tout volé.
358
00:24:18,833 --> 00:24:22,000
- Mais qui ça ?
- La gentille famille.
359
00:24:25,291 --> 00:24:27,291
- [tintement]
- Yes.
360
00:24:27,500 --> 00:24:28,541
Yes quoi ?
361
00:24:28,750 --> 00:24:29,833
Non, rien.
362
00:24:31,208 --> 00:24:33,041
Je vous l'avais dit !
363
00:24:33,250 --> 00:24:37,291
Cette générosité, c'était pas normal,
on aurait dû se méfier. Merde !
364
00:24:37,791 --> 00:24:39,166
Vous m'écoutez pas !
365
00:24:50,333 --> 00:24:51,541
Bonjour.
366
00:24:51,750 --> 00:24:53,375
Cette zone est interdite.
367
00:24:53,583 --> 00:24:55,333
Merci, au revoir.
368
00:24:58,333 --> 00:25:00,000
C'est pas vrai.
369
00:25:00,708 --> 00:25:02,833
[thème apaisant et mélodique]
370
00:25:06,250 --> 00:25:09,125
[Stan] J'ai tellement envie
d'un burger avec des frites.
371
00:25:09,333 --> 00:25:11,125
Tu penses qu'à bouffer.
372
00:25:11,291 --> 00:25:15,250
Ben ouais, je me contente pas
de jus de quinoa.
373
00:25:15,416 --> 00:25:16,541
Encore une et je me barre.
374
00:25:16,750 --> 00:25:20,375
[Sophie] Je sais pas où vous trouvez
la force de vous disputer.
375
00:25:20,541 --> 00:25:21,541
[Léo] Moi, je sais.
376
00:25:21,750 --> 00:25:24,250
Ah, ça, c'est une bonne idée.
377
00:25:26,208 --> 00:25:28,083
Vous allez où comme ça ?
378
00:25:31,583 --> 00:25:33,125
[Léo] Allez, tu traînes, avance.
379
00:25:33,291 --> 00:25:34,625
[Stan] Ta gueule.
380
00:25:44,291 --> 00:25:46,625
[Stan] Ah, là, on avance bien.
381
00:25:48,875 --> 00:25:50,125
[Léo] Tu disais quoi ?
382
00:25:52,500 --> 00:25:54,000
[Léo] On n'est pas rendus.
383
00:25:59,666 --> 00:26:00,791
Tiens, maman.
384
00:26:00,958 --> 00:26:02,250
Merci.
385
00:26:28,166 --> 00:26:29,125
[Sophie] Bonjour.
386
00:26:34,875 --> 00:26:35,833
Bonjour.
387
00:26:36,041 --> 00:26:36,875
[une porte claque]
388
00:26:40,791 --> 00:26:42,958
Allez, on y est presque.
389
00:26:43,125 --> 00:26:45,750
[Léo] C'est le chemin à droite.
390
00:26:50,291 --> 00:26:51,458
C'est bien là ?
391
00:26:51,666 --> 00:26:52,750
Oui.
392
00:26:54,541 --> 00:26:57,000
- [Sophie] T'en veux, Léo ?
- Non, merci.
393
00:26:57,166 --> 00:27:00,041
- [une vache meugle]
- On entend les vaches.
394
00:27:00,666 --> 00:27:02,416
On va être bien ici.
395
00:27:02,583 --> 00:27:03,583
Ouais.
396
00:27:03,791 --> 00:27:04,875
Allez.
397
00:27:05,500 --> 00:27:06,500
Let's go.
398
00:27:09,000 --> 00:27:11,333
[l'orage gronde au loin]
399
00:27:14,125 --> 00:27:15,541
[des vaches meuglent]
400
00:27:18,958 --> 00:27:20,250
[un chien aboie]
401
00:27:24,416 --> 00:27:27,916
[un homme]
Il se passe quoi, avec les chiens ?
402
00:27:28,083 --> 00:27:29,041
Constance !
403
00:27:36,916 --> 00:27:38,125
C'est privé, ici !
404
00:27:38,333 --> 00:27:40,291
- Bonjour.
- Au revoir.
405
00:27:40,500 --> 00:27:43,291
- Enfer, Damnation, dégagez !
- Ils ont faim.
406
00:27:44,083 --> 00:27:46,875
Enfer, à la niche. Allez !
407
00:27:48,833 --> 00:27:52,291
Désolé de débarquer
comme ça à l'improviste.
408
00:27:53,791 --> 00:27:55,083
Stanislas Tramont.
409
00:27:55,291 --> 00:27:58,833
Le nouveau propriétaire
de votre exploitation.
410
00:27:59,041 --> 00:28:02,000
Allez, j'ai du boulot, moi. Dégage.
411
00:28:02,208 --> 00:28:04,125
- Non, mais...
- Tenez.
412
00:28:04,333 --> 00:28:07,458
Votre documentation :
la ferme de la Ronce.
413
00:28:07,666 --> 00:28:10,750
Je l'ai achetée il y a deux semaines.
414
00:28:10,958 --> 00:28:12,750
J'ai débloqué les fonds.
415
00:28:12,916 --> 00:28:15,875
Stanislas Tramont,
"ST Invest Private Banking".
416
00:28:16,083 --> 00:28:18,500
Il est où, ton titre,
Tramont de mes couilles ?
417
00:28:18,708 --> 00:28:22,166
Déjà, restez poli.
Tout a été dématérialisé.
418
00:28:22,375 --> 00:28:24,291
Comme toi, bientôt. T'es chez moi.
419
00:28:24,500 --> 00:28:26,000
- Chez nous.
- Chez nous.
420
00:28:26,208 --> 00:28:27,291
- Chez moi.
- Chez nous.
421
00:28:27,500 --> 00:28:29,875
- Chez moi.
- Chez nous, monsieur.
422
00:28:30,083 --> 00:28:31,333
Haut les mains !
423
00:28:31,541 --> 00:28:32,416
[Stan] Putain.
424
00:28:34,000 --> 00:28:34,875
Bougez pas !
425
00:28:35,083 --> 00:28:35,916
Le vieux
426
00:28:36,125 --> 00:28:37,250
est très nerveux.
427
00:28:37,458 --> 00:28:40,708
[Constance] Juliette, ouvre le fusil
et rentre le grand-père.
428
00:28:40,916 --> 00:28:42,000
- Papy.
- Quoi ?
429
00:28:42,208 --> 00:28:43,875
C'est bon, donne.
430
00:28:52,041 --> 00:28:53,000
C'est Jacquot ?
431
00:28:58,458 --> 00:28:59,500
Papa.
432
00:29:00,583 --> 00:29:02,250
- Reste là.
- Ah !
433
00:29:21,958 --> 00:29:23,416
Jacquot est revenu !
434
00:29:24,250 --> 00:29:25,416
T'es revenu !
435
00:29:25,625 --> 00:29:29,000
Qu'as-tu fait à ta barbe ?
Jacquot est revenu !
436
00:29:29,208 --> 00:29:31,583
- [il rit]
- Eh oui.
437
00:29:31,791 --> 00:29:34,166
Tu es revenu, mon Jacquot.
438
00:29:34,375 --> 00:29:36,750
Viens embrasser ton frère.
439
00:29:37,958 --> 00:29:42,041
Patrick, embrasse ton frère !
Dépêche-toi, embrasse-le.
440
00:29:42,208 --> 00:29:44,875
Ben oui, embrasse le Jacquot.
441
00:29:45,458 --> 00:29:46,458
Hm ?
442
00:29:48,333 --> 00:29:51,125
Profite de la situation et je te plante.
Comprendo ?
443
00:29:51,333 --> 00:29:54,416
- [coup de tonnerre]
- Oh, putain, merde.
444
00:29:54,583 --> 00:29:55,625
Les vaches.
445
00:29:55,833 --> 00:29:59,083
[meuglements]
446
00:30:00,375 --> 00:30:02,916
J'ai pas verrouillé la barrière !
447
00:30:03,875 --> 00:30:05,083
Merde !
448
00:30:07,291 --> 00:30:09,583
Non, merde !
449
00:30:11,958 --> 00:30:14,250
- Merde !
- Viens !
450
00:30:14,458 --> 00:30:17,625
On nous les a déjà
presque toutes volées !
451
00:30:17,833 --> 00:30:20,250
Aidez-nous à les choper !
452
00:30:20,458 --> 00:30:21,333
Comment ça ?
453
00:30:21,541 --> 00:30:24,125
- Choper, attraper !
- Aidez-nous !
454
00:30:24,291 --> 00:30:27,291
- Comment on attrape une vache ?
- Allez, venez.
455
00:30:29,875 --> 00:30:31,166
[Patrick] Coince-la !
456
00:30:31,333 --> 00:30:34,125
[Constance]
Comment je peux coincer une vache ?
457
00:30:34,291 --> 00:30:35,750
[Stan] Dis-lui de rentrer.
458
00:30:35,958 --> 00:30:37,666
- Là, là !
- Quoi, là ?
459
00:30:37,875 --> 00:30:38,875
Faut l'encercler.
460
00:30:39,083 --> 00:30:40,416
Bordel de merde !
461
00:30:40,625 --> 00:30:42,375
Mais qu'est-ce tu fous ?
462
00:30:42,583 --> 00:30:43,625
Elle va trop vite !
463
00:30:43,833 --> 00:30:45,541
- Mets les bras !
- On la stresse.
464
00:30:45,750 --> 00:30:46,708
J'en ai marre.
465
00:30:46,916 --> 00:30:48,708
Papa, attrape-la !
466
00:30:49,625 --> 00:30:50,833
Vas-y, vas-y !
467
00:30:51,041 --> 00:30:52,000
Voilà.
468
00:30:52,208 --> 00:30:53,958
- Prends ta ceinture.
- Chut.
469
00:30:54,166 --> 00:30:55,333
Ça va, ma belle.
470
00:30:56,708 --> 00:30:58,125
Faut lui parler.
471
00:30:58,333 --> 00:30:59,458
Chut...
472
00:30:59,625 --> 00:31:02,041
- Putain, elle me course !
- [meuglement]
473
00:31:03,083 --> 00:31:04,250
Chut, chut.
474
00:31:04,458 --> 00:31:08,000
- On s'en sortira pas avec deux vaches.
- On en a eu une !
475
00:31:08,208 --> 00:31:09,208
On en a une !
476
00:31:09,416 --> 00:31:10,625
Oh !
477
00:31:10,833 --> 00:31:12,916
[Constance] Allez, Framboise.
478
00:31:13,125 --> 00:31:14,166
Bravo !
479
00:31:14,375 --> 00:31:15,333
Oh, ça va.
480
00:31:15,541 --> 00:31:19,458
- T'as pas attrapé un grizzli.
- Quand même, c'est pas rien.
481
00:31:19,666 --> 00:31:21,166
- [meuglement]
- La vache.
482
00:31:21,375 --> 00:31:22,833
À qui est cet enfant ?
483
00:31:23,041 --> 00:31:25,083
- À moi.
- Bien, p'tit Louis !
484
00:31:27,541 --> 00:31:28,541
La vache !
485
00:31:28,750 --> 00:31:29,750
Ben voilà.
486
00:31:29,958 --> 00:31:32,458
[grand-père] Il est revenu, mon fils !
487
00:31:32,625 --> 00:31:36,416
Je l'ai retrouvé !
On va manger le bon gras !
488
00:31:36,583 --> 00:31:39,125
Papa, ils restent pas.
489
00:31:39,333 --> 00:31:41,750
Ils repartent demain.
490
00:31:41,958 --> 00:31:43,500
[grand-père] Ils repartent pas.
491
00:31:43,708 --> 00:31:46,708
Depuis le temps qu'on l'attendait.
492
00:31:46,916 --> 00:31:48,666
Je t'interdis, hein !
493
00:31:48,875 --> 00:31:50,916
C'est à lui qu'il faut dire ça.
494
00:31:51,125 --> 00:31:53,583
- [meuglement]
- Oui, ma belle.
495
00:31:53,750 --> 00:31:57,250
- Il veut nous foutre dehors demain.
- Non, on part pas.
496
00:31:57,416 --> 00:31:58,791
Moi, je pars pas.
497
00:31:59,000 --> 00:32:01,208
- C'est qui ?
- C'est compliqué.
498
00:32:01,416 --> 00:32:02,666
Je t'expliquerai.
499
00:32:04,833 --> 00:32:06,041
OK, Jacquot ?
500
00:32:08,375 --> 00:32:12,041
J'ai tellement faim.
Puis ça me gratte de partout.
501
00:32:12,208 --> 00:32:14,875
- Pas toi ?
- Si, c'est la paille.
502
00:32:18,583 --> 00:32:20,833
Même ici, il n'y a plus rien.
503
00:32:21,041 --> 00:32:24,916
Je suis sûr que ça grouille
de bestioles là-dessous.
504
00:32:25,125 --> 00:32:26,958
Appelle la réception
505
00:32:27,166 --> 00:32:29,291
et demande la suite royale.
506
00:32:29,458 --> 00:32:30,458
Moi, je dors.
507
00:32:30,666 --> 00:32:33,375
- Bonne nuit, chéri.
- Bonne nuit, maman.
508
00:32:34,166 --> 00:32:35,500
Ben, sympa.
509
00:32:36,166 --> 00:32:38,166
Bonne nuit, la famille.
510
00:32:38,875 --> 00:32:40,458
"Bonne nuit, papa."
511
00:32:40,625 --> 00:32:43,208
- "Bonne nuit, mon amour."
- Chut.
512
00:32:43,375 --> 00:32:44,666
Oh ! Là, là !
513
00:32:46,666 --> 00:32:49,458
- Tu vas pas commencer à gigoter ?
- Chut.
514
00:32:59,958 --> 00:33:01,166
[Sophie] Arrête.
515
00:33:06,250 --> 00:33:09,458
[caquètements]
[un coq chante]
516
00:33:14,875 --> 00:33:16,833
- C'est quoi, ça ?
- [aboiement]
517
00:33:17,041 --> 00:33:18,041
[il ricane]
518
00:33:18,250 --> 00:33:21,208
- Bien, Damnation.
- Ça te fait marrer ?
519
00:33:23,875 --> 00:33:25,375
Super drôle.
520
00:33:29,666 --> 00:33:30,916
Putain.
521
00:33:31,750 --> 00:33:33,583
[thème léger]
522
00:33:43,541 --> 00:33:45,583
Oh, c'est Jacquot.
523
00:33:46,500 --> 00:33:47,833
Jacquot !
524
00:33:49,458 --> 00:33:52,250
Viens dire bonjour à ton papa !
525
00:33:53,333 --> 00:33:54,541
Jacquot.
526
00:33:54,708 --> 00:33:56,291
Oh, mon Jacquot.
527
00:33:56,458 --> 00:33:57,666
Mon petit.
528
00:33:57,833 --> 00:33:59,041
Papa.
529
00:34:01,916 --> 00:34:03,250
Ben...
530
00:34:06,083 --> 00:34:07,916
T'as dormi dans le foin ?
531
00:34:09,625 --> 00:34:11,666
C'est une idée à toi ?
532
00:34:11,833 --> 00:34:15,416
Ah non, pas du tout, papa.
C'est parce que...
533
00:34:16,500 --> 00:34:18,291
C'est en voyage.
534
00:34:19,041 --> 00:34:23,375
C'est moi, j'ai perdu l'habitude
de dormir dans un vrai lit.
535
00:34:23,541 --> 00:34:25,708
La paille, c'est bien.
536
00:34:28,583 --> 00:34:31,083
[grand-père] T'étais pas au pôle Nord ?
537
00:34:34,208 --> 00:34:35,625
Si, avant...
538
00:34:36,375 --> 00:34:37,541
- Avant...
- Oui.
539
00:34:37,750 --> 00:34:40,125
Après, je suis descendu.
540
00:34:40,333 --> 00:34:43,750
Pôle Nord, Afrique et puis Australie.
541
00:34:43,916 --> 00:34:46,458
Et me voilà. J'ai...
542
00:34:46,666 --> 00:34:48,875
J'ai bourlingué, tu sais.
543
00:34:49,041 --> 00:34:51,041
[grand-père] Non, je sais pas.
544
00:34:51,833 --> 00:34:55,583
Il y en a même qui croyaient
que tu étais mort.
545
00:34:55,750 --> 00:34:57,708
Ah, c'est pas bien, ça.
546
00:34:57,916 --> 00:34:59,791
J'avais pas de nouvelles.
547
00:34:59,958 --> 00:35:03,416
- Tu aurais pu envoyer des cartes.
- [Stan] J'y ai pas pensé.
548
00:35:03,583 --> 00:35:05,291
Mais il s'en fout
549
00:35:05,500 --> 00:35:08,500
de notre petite vie, l'aventurier.
550
00:35:08,708 --> 00:35:10,541
Dis donc, calme-toi !
551
00:35:10,708 --> 00:35:15,041
- Commencez pas à vous engueuler !
- Papy, viens, on va voir le poste.
552
00:35:15,250 --> 00:35:17,041
On va boire un café.
553
00:35:17,250 --> 00:35:18,416
Allez, viens.
554
00:35:18,583 --> 00:35:21,208
- Merde !
- Viens avec moi, papy.
555
00:35:21,375 --> 00:35:22,875
- Merde !
- Oui.
556
00:35:23,333 --> 00:35:24,333
Merde !
557
00:35:25,916 --> 00:35:28,208
Vous avez la télé ?
558
00:35:28,958 --> 00:35:31,833
Tu pensais te poser le cul
devant la télé ?
559
00:35:32,041 --> 00:35:34,208
- Je te demande.
- Tu demandes ?
560
00:35:34,416 --> 00:35:37,083
Va falloir bosser avec les autres
561
00:35:37,291 --> 00:35:38,833
si tu veux rester.
562
00:35:41,791 --> 00:35:42,958
D'accord.
563
00:35:43,166 --> 00:35:44,875
Je peux avoir de l'eau ?
564
00:35:45,083 --> 00:35:46,833
La buvette est là.
565
00:35:49,791 --> 00:35:51,791
[thème léger]
566
00:35:59,166 --> 00:36:01,458
T'as bien dormi, finalement.
567
00:36:01,625 --> 00:36:06,500
Tu parles. J'ai soif et il a voulu
me faire boire de l'eau croupie.
568
00:36:07,375 --> 00:36:08,375
Merci.
569
00:36:24,625 --> 00:36:27,500
- C'est pas trop lourd ?
- Non, ça va.
570
00:36:27,666 --> 00:36:28,666
T'inquiète.
571
00:36:32,125 --> 00:36:34,750
Alors ça, c'est pour la toilette.
572
00:36:34,958 --> 00:36:37,250
Ça, pour les besoins pressants.
573
00:36:37,416 --> 00:36:39,208
Pour le reste...
574
00:36:39,416 --> 00:36:40,958
Dans le jardin.
575
00:36:41,125 --> 00:36:42,125
Oui.
576
00:36:43,750 --> 00:36:44,958
Ah...
577
00:36:46,708 --> 00:36:48,041
On devait faire gîte.
578
00:36:48,250 --> 00:36:50,541
Mais trop de crédits sur le dos,
579
00:36:50,750 --> 00:36:52,333
la banque a pas suivi.
580
00:36:52,500 --> 00:36:55,416
- Il sera bien ton petit, à côté.
- Très.
581
00:36:55,583 --> 00:36:56,875
C'est parfait.
582
00:36:59,041 --> 00:37:01,041
- Ça ira ?
- Carrément.
583
00:37:02,208 --> 00:37:05,000
- Mais ton mari ?
- [elle tousse]
584
00:37:05,166 --> 00:37:06,333
Mon mari, oh,
585
00:37:06,541 --> 00:37:08,291
il sera très content
586
00:37:08,500 --> 00:37:11,041
d'avoir de la main-d'œuvre.
587
00:37:11,208 --> 00:37:12,791
Chaleur...
588
00:37:16,000 --> 00:37:17,125
On y retourne.
589
00:37:22,416 --> 00:37:23,416
Ah !
590
00:37:24,541 --> 00:37:27,166
Ah, ça sera... parfait.
591
00:37:27,375 --> 00:37:28,708
[il ronfle]
592
00:37:30,291 --> 00:37:31,708
- [coup]
- Hm !
593
00:37:31,875 --> 00:37:33,458
Tu te crois au bureau ?
594
00:37:33,666 --> 00:37:35,541
Qu'est-ce que c'est ?
595
00:37:35,750 --> 00:37:39,041
- On bosse ici.
- Il y a quoi à faire ?
596
00:37:39,250 --> 00:37:41,208
Tu vois ces traverses ?
597
00:37:41,416 --> 00:37:42,791
Oui.
598
00:37:43,000 --> 00:37:46,500
Tu me les amènes là-bas,
je construis une tour.
599
00:37:47,916 --> 00:37:49,375
- Une tour ?
- Ouais.
600
00:37:49,583 --> 00:37:54,041
Une tour de garde. Si les Parisiens
viennent nous voler, pan !
601
00:37:54,250 --> 00:37:56,875
Les trucs lourds, c'est fini.
602
00:37:57,083 --> 00:37:58,458
J'ai assez donné.
603
00:37:58,625 --> 00:38:00,583
Il a ses petites cloques.
604
00:38:00,750 --> 00:38:04,250
- Tu vas m'épandre le fumier, alors.
- Non plus.
605
00:38:04,416 --> 00:38:07,041
Je vais pas être bon pour faire ça.
606
00:38:08,541 --> 00:38:12,166
T'as pas l'habitude
qu'on te donne des ordres, hein ?
607
00:38:12,333 --> 00:38:15,166
- Non, pas du tout.
- Tu vas t'y faire.
608
00:38:15,333 --> 00:38:18,916
Tu vas prendre l'habitude,
sinon, grand-père ou pas,
609
00:38:19,083 --> 00:38:21,000
tu dégages, comprendo ?
610
00:38:21,166 --> 00:38:22,166
Tu me l'as déjà dit.
611
00:38:22,333 --> 00:38:25,791
J'ai l'impression qu'il faut
te répéter les choses.
612
00:38:26,583 --> 00:38:27,583
Ouais.
613
00:38:28,666 --> 00:38:31,875
Je vais aller m'occuper
du... fumier, alors.
614
00:38:38,583 --> 00:38:41,916
- [Patrick] Va falloir se rationner.
- [Stan] Je peux entrer ?
615
00:38:42,083 --> 00:38:42,916
[Juliette] Oui !
616
00:38:43,541 --> 00:38:47,625
[Juliette] Papy, faut éteindre la télé,
c'est bientôt l'heure de manger.
617
00:38:48,250 --> 00:38:51,125
Non ! Je regarde la fin du match.
618
00:38:56,291 --> 00:38:58,666
[grand-père]
Eh ben, viens là, mon Jacquot.
619
00:38:58,875 --> 00:39:01,291
Viens regarder le match.
620
00:39:03,125 --> 00:39:04,625
Il y a penalty, là.
621
00:39:08,666 --> 00:39:10,666
C'est qui contre qui ?
622
00:39:12,208 --> 00:39:14,083
Tu vois pas, non ?
623
00:39:14,250 --> 00:39:17,416
C'est les Allemands contre la France.
624
00:39:17,625 --> 00:39:20,041
- [il se tape la cuisse]
- Didier Six ?
625
00:39:21,291 --> 00:39:23,333
À chaque fois, il rate.
626
00:39:24,166 --> 00:39:26,416
Pff ! Oh ! Là, là !
627
00:39:29,958 --> 00:39:33,791
En tout cas,
merci beaucoup pour le dîner.
628
00:39:36,625 --> 00:39:38,916
On a bossé quand même, non ?
629
00:39:39,750 --> 00:39:42,666
Vous achetez votre pain
à la boulangerie du village ?
630
00:39:42,875 --> 00:39:44,000
[choc]
631
00:39:44,208 --> 00:39:45,166
[cri]
632
00:39:48,916 --> 00:39:51,125
[elle chuchote]
Ne parle jamais du village.
633
00:39:52,916 --> 00:39:55,416
- C'est pour papy.
- Voilà.
634
00:39:57,416 --> 00:39:58,500
Merci.
635
00:40:06,541 --> 00:40:07,416
Faut tremper.
636
00:40:07,625 --> 00:40:10,250
[Juliette] Allez, papy,
c'est l'heure de la soupe.
637
00:40:12,500 --> 00:40:14,333
Tremper papy ?
638
00:40:14,500 --> 00:40:15,458
Le pain.
639
00:40:15,666 --> 00:40:17,666
Dans la soupe, oui.
640
00:40:19,666 --> 00:40:21,458
Quelqu'un veut le mien ?
641
00:40:21,666 --> 00:40:23,916
Parce que j'évite le gluten.
642
00:40:24,083 --> 00:40:25,000
Hein ?
643
00:40:25,208 --> 00:40:26,625
Il mange pas
644
00:40:26,833 --> 00:40:27,916
de gluten ?
645
00:40:28,625 --> 00:40:30,250
[Patrick] Pas de problème.
646
00:40:30,458 --> 00:40:31,791
Donne.
647
00:40:32,000 --> 00:40:34,375
Il y a d'autres auberges.
648
00:40:34,583 --> 00:40:37,208
- [Patrick] Ton père t'en trouvera une.
- [Sophie] Ça ira.
649
00:40:37,416 --> 00:40:38,541
Merci, Patrick.
650
00:40:38,750 --> 00:40:40,833
[Patrick] C'est pas le Ritz, ici.
651
00:40:41,041 --> 00:40:44,916
Je pensais qu'ici,
vous aviez à manger.
652
00:40:45,083 --> 00:40:49,708
Pour nourrir les bêtes.
Pour le reste, on allait au supermarché.
653
00:40:49,916 --> 00:40:52,250
- Ah bon ?
- Ben oui, on avait
654
00:40:52,458 --> 00:40:56,958
des canards, deux cochons,
mais volés, comme les vaches.
655
00:40:57,125 --> 00:40:58,791
Par des gens des villes.
656
00:41:00,541 --> 00:41:02,458
Après nous avoir plumés,
657
00:41:02,666 --> 00:41:03,916
ils nous ont pillés.
658
00:41:05,750 --> 00:41:07,291
[Patrick] Crétins, va.
659
00:41:09,875 --> 00:41:10,958
Y a de l'oseille ?
660
00:41:12,291 --> 00:41:13,625
Génial, tu es le seul
661
00:41:13,833 --> 00:41:16,083
à l'avoir remarqué.
662
00:41:16,291 --> 00:41:20,833
[Patrick] T'as dû t'en faire de l'oseille
sur notre dos, le trader.
663
00:41:21,041 --> 00:41:24,250
De l'oseille
dont vous avez bénéficié aussi.
664
00:41:24,458 --> 00:41:26,916
J'en ai envoyé il y a deux semaines.
665
00:41:28,875 --> 00:41:32,083
D'ailleurs, pourquoi vous avez vendu ?
666
00:41:32,250 --> 00:41:35,416
Enfin, pourquoi vous vouliez vendre ?
667
00:41:39,666 --> 00:41:41,000
[Patrick] Ça te regarde ?
668
00:41:43,833 --> 00:41:45,083
Tout partait
669
00:41:45,291 --> 00:41:48,250
en remboursement du "super crédit".
670
00:41:48,458 --> 00:41:50,875
Enfin, bref, il nous restait
671
00:41:51,083 --> 00:41:52,250
cinq mille euros.
672
00:41:52,416 --> 00:41:54,833
Avec 5 000 euros par mois,
673
00:41:55,041 --> 00:41:56,541
c'est pas facile, oui.
674
00:41:56,708 --> 00:41:57,708
Par an.
675
00:41:58,250 --> 00:41:59,875
5 000 euros par an.
676
00:42:10,583 --> 00:42:14,666
Dire qu'on nous appelle
les "exploitants"...
677
00:42:17,250 --> 00:42:20,291
- T'as mis de l'oseille dans la soupe ?
- Oui.
678
00:42:20,500 --> 00:42:23,333
- Ben, c'est pas bon.
- C'est bon.
679
00:42:24,041 --> 00:42:27,291
On a essayé de remettre
le puits en marche,
680
00:42:27,458 --> 00:42:31,416
mais ça faisait trop longtemps,
c'était rempli de merde d'oiseau.
681
00:42:31,583 --> 00:42:34,583
Elles sont mieux ici
que dans leur hangar.
682
00:42:34,750 --> 00:42:35,666
T'y connais quoi
683
00:42:35,875 --> 00:42:37,041
aux vaches ?
684
00:42:37,208 --> 00:42:38,750
Prends la pelle
685
00:42:38,958 --> 00:42:42,291
et ramasse les bouses,
ça te fera les pieds.
686
00:42:44,000 --> 00:42:46,708
- Tu les amèneras au potager.
- Oui.
687
00:42:46,875 --> 00:42:48,541
Je vais avec toi.
688
00:42:51,625 --> 00:42:54,916
Travailler dans les champs,
c'était mon rêve.
689
00:42:55,083 --> 00:42:59,041
- Attends de sentir la bouse.
- C'est mieux que la merde à Paris.
690
00:42:59,208 --> 00:43:02,833
Je rêvais d'aller à Paris
ouvrir un salon de tatouage.
691
00:43:03,000 --> 00:43:04,541
Tu aurais déprimé.
692
00:43:04,750 --> 00:43:07,083
C'est toi qui vas déprimer ici.
693
00:43:09,375 --> 00:43:12,583
J'ai trop le seum.
Je venais juste de le recevoir,
694
00:43:12,791 --> 00:43:14,083
je peux pas l'utiliser.
695
00:43:14,250 --> 00:43:15,375
Fais voir.
696
00:43:17,000 --> 00:43:19,125
J'ai laissé le mien à Paris.
697
00:43:19,333 --> 00:43:20,708
T'es sérieux ?
698
00:43:20,875 --> 00:43:21,958
Oui.
699
00:43:22,166 --> 00:43:23,708
C'était trop ma vie.
700
00:43:23,875 --> 00:43:26,958
Je venais d'avoir
500 followers sur Insta.
701
00:43:27,125 --> 00:43:28,750
Maintenant, plus rien.
702
00:43:36,166 --> 00:43:38,375
C'est quoi, ce truc ?
703
00:43:38,541 --> 00:43:41,916
Si on te demande,
tu diras que t'en sais rien.
704
00:43:42,416 --> 00:43:45,250
[Stan] Elle est loin,
cette putain de rivière.
705
00:43:47,000 --> 00:43:47,958
Tiens, regarde.
706
00:43:48,166 --> 00:43:49,250
C'est du poison, ça.
707
00:43:49,458 --> 00:43:51,125
Faut pas en donner aux vaches.
708
00:43:51,333 --> 00:43:53,125
Chacun sa merde, non ?
709
00:43:53,333 --> 00:43:56,833
Ben non. Certains la génèrent,
d'autres la bouffent.
710
00:43:57,041 --> 00:43:59,291
C'est pour ça qu'on en est là.
711
00:43:59,500 --> 00:44:00,666
Oh !
712
00:44:00,875 --> 00:44:02,875
Oui, ben, j'arrive.
713
00:44:12,458 --> 00:44:14,500
- Ah !
- C'est pas vrai.
714
00:44:14,708 --> 00:44:16,000
Mon poignet.
715
00:44:16,208 --> 00:44:18,125
Ben, appelle le Samu.
716
00:44:18,333 --> 00:44:19,500
Ah...
717
00:44:19,708 --> 00:44:21,541
[thème bucolique]
718
00:44:21,708 --> 00:44:23,791
[pépiements d'oiseaux]
719
00:44:40,041 --> 00:44:43,291
Qu'est-ce que tu as attrapé ?
Ça se mange, ça ?
720
00:44:43,500 --> 00:44:46,333
Sûrement. J'en avais jamais vu.
721
00:44:46,541 --> 00:44:50,833
Avec le réchauffement climatique,
il y a plein de bestioles bizarres
722
00:44:51,041 --> 00:44:52,875
qui arrivent chez nous.
723
00:44:53,041 --> 00:44:57,208
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je soufflais, je vais au village.
724
00:44:57,375 --> 00:45:00,875
Je me suis fait mal,
quelqu'un doit me soigner.
725
00:45:25,125 --> 00:45:26,125
Bonjour.
726
00:45:31,416 --> 00:45:33,291
- [il frappe]
- Je peux entrer ?
727
00:45:33,458 --> 00:45:34,500
Oui.
728
00:45:34,958 --> 00:45:36,041
Bonjour.
729
00:45:36,208 --> 00:45:37,291
Bonjour.
730
00:45:37,458 --> 00:45:41,416
Je viens de chez les Bouillot.
Ah, vous avez du courant ?
731
00:45:41,583 --> 00:45:44,208
Le soleil, c'est pénible,
732
00:45:44,416 --> 00:45:46,750
mais ça recharge les batteries.
733
00:45:46,916 --> 00:45:48,833
Vous captez quelque chose ?
734
00:45:49,833 --> 00:45:52,416
- Non, plus rien du tout, là.
- [friture]
735
00:45:52,625 --> 00:45:54,666
Non. Pourquoi ?
736
00:45:54,875 --> 00:45:59,666
J'aimerais savoir ce qui se passe
à Paris, dans le monde.
737
00:45:59,875 --> 00:46:02,833
Ça doit pas être beau à voir.
738
00:46:03,041 --> 00:46:06,833
- C'est beau à voir chez les Bouillot ?
- Justement, docteur...
739
00:46:07,041 --> 00:46:10,791
- Non, moi, c'est M. le maire.
- Vous êtes aussi docteur.
740
00:46:10,958 --> 00:46:12,916
Non, je suis véto.
741
00:46:13,708 --> 00:46:16,750
- C'est pour quoi ?
- Ah, euh...
742
00:46:17,416 --> 00:46:21,333
- Je me suis fait mal au poignet.
- Faites voir.
743
00:46:23,250 --> 00:46:26,458
- C'est pas grand-chose.
- Pas grand-chose.
744
00:46:26,625 --> 00:46:30,625
Mais vous pourriez me faire
un truc qui fasse arrêt de travail ?
745
00:46:36,083 --> 00:46:39,666
- Je peux vous poser une question ?
- Bien sûr.
746
00:46:39,833 --> 00:46:44,875
- C'est quoi le problème avec Bouillot ?
- C'est une vieille histoire.
747
00:46:45,041 --> 00:46:46,958
C'est à cause de Bob,
748
00:46:47,166 --> 00:46:51,083
notre écolo local, tout le monde
se foutait de lui au début.
749
00:46:51,291 --> 00:46:54,541
Puis il y a eu le projet d'une éolienne.
750
00:46:54,708 --> 00:46:57,625
Et la parcelle la mieux exposée...
751
00:46:57,833 --> 00:47:01,500
- C'était chez Bouillot.
- Voilà, réquisitionnée.
752
00:47:01,708 --> 00:47:03,875
Ça l'a mis dans un état...
753
00:47:04,041 --> 00:47:06,708
Il a fini par faire péter le pylône.
754
00:47:06,916 --> 00:47:08,708
Oh, le con.
755
00:47:08,875 --> 00:47:10,666
[il rigole]
756
00:47:10,875 --> 00:47:12,958
Nous, ça nous a pas amusés.
757
00:47:30,166 --> 00:47:33,083
[un cheval hennit]
758
00:47:36,916 --> 00:47:38,500
[Léo] C'est quoi ?
759
00:47:38,708 --> 00:47:40,458
La maison de "l'écolo
760
00:47:40,666 --> 00:47:44,291
"de mes deux" comme dit mon père,
mais il est cool.
761
00:47:44,458 --> 00:47:46,375
J'aime bien écouter des vinyles chez lui.
762
00:47:46,583 --> 00:47:50,875
- Il a encore l'électricité ?
- Oui, grâce au soleil et au vent.
763
00:47:51,083 --> 00:47:52,333
[Léo] Une éolienne ?
764
00:47:52,541 --> 00:47:56,291
Oui, c'est ça. Mais ne dis jamais
ce mot devant mon père.
765
00:47:56,500 --> 00:48:01,458
- C'est pas "village" le mot interdit ?
- "Éolienne" aussi.
766
00:48:04,333 --> 00:48:07,625
- Salut, ma Juju.
- Mon Bobby !
767
00:48:07,833 --> 00:48:09,375
Je ramène un invité.
768
00:48:09,583 --> 00:48:12,541
Léo nous arrive tout droit de Paris.
769
00:48:12,750 --> 00:48:14,166
- Salut.
- Salut.
770
00:48:14,333 --> 00:48:17,583
Moi, c'est Bob. "Bobby" pour les potos.
771
00:48:17,750 --> 00:48:19,500
- Bienvenue.
- Merci.
772
00:48:19,666 --> 00:48:21,833
- Et moi, alors ?
- Ma Juju.
773
00:48:23,208 --> 00:48:25,958
- Surprise.
- Oh, fallait pas.
774
00:48:26,125 --> 00:48:28,458
- Je vais le mettre.
- Sympa.
775
00:48:28,625 --> 00:48:31,166
Je te laisse, fais comme chez toi.
776
00:48:32,958 --> 00:48:36,125
[Juliette]
Je l'ai trouvé chez un petit disquaire.
777
00:48:37,875 --> 00:48:41,708
Ils sont pas connus,
mais ils sont super. On écoute ?
778
00:48:44,416 --> 00:48:46,333
Je vais le mettre.
779
00:48:46,500 --> 00:48:48,375
[morceau soul]
780
00:48:55,083 --> 00:48:56,833
[Léo] C'est magnifique.
781
00:48:57,000 --> 00:48:58,708
- Ça te plaît ?
- Oui.
782
00:48:58,875 --> 00:49:01,208
Bienvenue au rêve général.
783
00:49:01,416 --> 00:49:02,791
[un âne brait]
784
00:49:03,000 --> 00:49:05,333
Et ça, c'est quoi ?
785
00:49:05,541 --> 00:49:08,041
J'élève des batteries en batterie.
786
00:49:09,041 --> 00:49:12,250
Non, c'est pour aider
les gens du patelin.
787
00:49:12,458 --> 00:49:13,833
Ils en ont besoin.
788
00:49:14,041 --> 00:49:15,583
Je vais te montrer.
789
00:49:16,916 --> 00:49:18,833
Attends, fais gaffe.
790
00:49:19,000 --> 00:49:21,625
Ça, c'est du caviar, regarde.
791
00:49:21,791 --> 00:49:24,958
- Les crottes ?
- Non, pas les crottes.
792
00:49:25,125 --> 00:49:28,166
Du caviar pour mon potager.
793
00:49:28,333 --> 00:49:31,333
Tout se recycle, rien ne se perd.
794
00:49:31,500 --> 00:49:32,625
Regarde ça.
795
00:49:32,791 --> 00:49:34,750
[elle monte le son]
796
00:49:42,958 --> 00:49:45,458
Merde et merde !
797
00:49:45,666 --> 00:49:49,458
Trois semaines qu'on trime
comme des bagnards pour toi
798
00:49:49,666 --> 00:49:51,208
et tu nous dis :
799
00:49:51,416 --> 00:49:52,708
"Dehors" ?
800
00:49:52,916 --> 00:49:54,000
Oui, dehors !
801
00:49:54,208 --> 00:49:56,833
- Tu comprends le français ?
- Oui !
802
00:49:57,041 --> 00:49:59,166
Je suis chez moi, ici !
803
00:49:59,333 --> 00:50:01,458
Vous me faites chier, dehors !
804
00:50:01,666 --> 00:50:03,416
Et toi aussi !
805
00:50:03,625 --> 00:50:07,750
Vous voyez pas la merde
dans laquelle on est ? Allez, hop !
806
00:50:09,208 --> 00:50:10,458
Hé oh...
807
00:50:11,833 --> 00:50:14,541
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je peux plus.
808
00:50:18,916 --> 00:50:21,083
Oui, attends.
809
00:50:24,666 --> 00:50:25,833
Hm !
810
00:50:26,958 --> 00:50:29,541
C'est pas possible ce caractère.
811
00:50:29,750 --> 00:50:31,875
J'ai jamais vu ça.
812
00:50:32,041 --> 00:50:34,791
Qui se ressemble s'assemble.
813
00:50:34,958 --> 00:50:36,666
Qui... Quoi ?
814
00:50:36,833 --> 00:50:40,416
- C'est pour moi que tu dis ça ?
- Non, pour elles.
815
00:50:42,958 --> 00:50:44,041
Oh !
816
00:50:44,208 --> 00:50:46,958
Oh, c'est revenu, dis !
817
00:50:47,166 --> 00:50:51,291
Non, on se calme, j'ai récupéré
une batterie et un convertisseur.
818
00:50:51,500 --> 00:50:53,291
C'est déjà ça.
819
00:50:53,458 --> 00:50:55,250
Ben oui.
820
00:50:55,416 --> 00:50:58,291
- Comment tu as fait ça ?
- Super.
821
00:51:03,083 --> 00:51:06,041
Tu nous installes pour de vrai ?
822
00:51:06,250 --> 00:51:08,541
Ce sera plus confortable.
823
00:51:09,458 --> 00:51:11,500
Attends, excuse-moi.
824
00:51:11,708 --> 00:51:14,583
Tu comptes pas rester ici ad vitam ?
825
00:51:14,791 --> 00:51:17,791
Je te préviens, j'en peux déjà plus.
826
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
On a de l'eau,
827
00:51:20,208 --> 00:51:24,958
de la nourriture,
un peu d'électricité, on peut survivre.
828
00:51:25,166 --> 00:51:27,375
Mais je veux pas survivre,
je veux vivre !
829
00:51:27,583 --> 00:51:29,500
Chut !
830
00:51:29,708 --> 00:51:34,250
Je veux de la lumière pour de vrai,
de l'eau chaude, de l'essence,
831
00:51:34,416 --> 00:51:37,833
je veux la clim',
mes montres, tu comprends ça ?
832
00:51:38,041 --> 00:51:40,416
J'en peux plus de toi.
833
00:51:40,583 --> 00:51:42,166
J'en peux plus de toi !
834
00:51:42,375 --> 00:51:45,625
Mais ouvre les yeux sur ce qui se passe !
835
00:51:45,791 --> 00:51:47,333
Ta montre, ta bagnole,
836
00:51:47,541 --> 00:51:51,500
ta clim', on s'en branle !
Y a que toi que ça rendait heureux !
837
00:51:51,708 --> 00:51:54,958
Y a que moi que ça rendait heureux ?
838
00:51:58,083 --> 00:52:00,958
[pépiements d'oiseaux]
839
00:52:01,166 --> 00:52:03,166
[Stan] Ah ! Hm ! Hm !
840
00:52:03,333 --> 00:52:06,291
Ah ! Ah ! Ah !
841
00:52:06,500 --> 00:52:08,333
[de l'eau coule]
842
00:52:09,916 --> 00:52:11,208
Ah !
843
00:52:11,708 --> 00:52:13,416
Ah, sa mère !
844
00:52:13,583 --> 00:52:15,500
Ah ! Ah !
845
00:52:15,666 --> 00:52:17,250
[Patrick ricane]
846
00:52:17,416 --> 00:52:19,083
[un coq chante]
847
00:52:19,250 --> 00:52:21,416
- Ça va ?
- Oui, ça va.
848
00:52:21,583 --> 00:52:24,625
Léo, je t'en amène une autre !
849
00:52:26,500 --> 00:52:29,208
Tu faisais quoi à Paris comme boulot ?
850
00:52:29,416 --> 00:52:31,458
Ben... rien.
851
00:52:32,625 --> 00:52:37,666
- C'est pas ennuyeux de rien faire ?
- Je travaillais avant mon mariage.
852
00:52:39,000 --> 00:52:42,333
J'avais une boîte de com', ça marchotait.
853
00:52:42,541 --> 00:52:45,750
Et j'ai rencontré Stan,
j'étais amoureuse.
854
00:52:46,666 --> 00:52:51,375
Puis après la naissance de Léo,
j'ai pas recommencé.
855
00:52:51,541 --> 00:52:54,375
Pourquoi, tu voulais un autre enfant ?
856
00:52:54,541 --> 00:52:55,833
Oui, je voulais.
857
00:52:56,708 --> 00:52:58,458
Mais ça s'est pas fait.
858
00:53:00,500 --> 00:53:03,166
[thème mélancolique]
859
00:53:03,333 --> 00:53:05,666
Je vais relever les pièges.
860
00:53:07,333 --> 00:53:08,791
Tu fais attention.
861
00:53:08,958 --> 00:53:12,583
- Il y a des pillards qui rôdent. OK ?
- T'inquiète.
862
00:53:13,750 --> 00:53:14,958
Allez.
863
00:53:20,875 --> 00:53:22,916
[caquètement]
864
00:53:40,916 --> 00:53:43,125
[des chiens aboient]
865
00:53:43,333 --> 00:53:44,375
Écartez-vous !
866
00:53:44,583 --> 00:53:46,000
Haut les mains !
867
00:53:46,208 --> 00:53:47,833
Attention, il est nerveux.
868
00:53:48,041 --> 00:53:51,541
- Très nerveux !
- Nous, on n'a rien à perdre.
869
00:53:51,750 --> 00:53:52,791
Et on sait tirer.
870
00:53:53,000 --> 00:53:54,458
Donnez la bouffe.
871
00:53:54,666 --> 00:53:55,666
Elle arrive !
872
00:53:56,666 --> 00:53:58,583
On joue aux cow-boys ?
873
00:53:58,791 --> 00:53:59,666
Viens, papy.
874
00:53:59,875 --> 00:54:02,291
Reculez ou on n'ouvre pas la porte !
875
00:54:04,500 --> 00:54:05,833
Des pommes de terre.
876
00:54:10,916 --> 00:54:13,791
J'ai mis aussi des sardines.
877
00:54:20,083 --> 00:54:21,750
Rentre, rentre.
878
00:54:24,958 --> 00:54:27,125
[Patrick] Allez, tire-toi !
879
00:54:36,500 --> 00:54:38,416
Ouais, casse-toi.
880
00:54:41,458 --> 00:54:44,625
T'as dû avoir peur, le trader, non ?
881
00:54:47,541 --> 00:54:51,750
- Je craignais rien avec John Wayne.
- John Wayne, tu parles. Ouf !
882
00:54:54,583 --> 00:54:59,250
Les sardines étaient périmées,
j'ai pas osé les donner aux chiens.
883
00:55:02,291 --> 00:55:06,250
- Ouh ! On va boire un coup ?
- On va boire un coup.
884
00:55:06,458 --> 00:55:09,666
[Stan]
C'est un peu comme ceux qui se barrent
885
00:55:09,833 --> 00:55:13,625
et disant à leur femme
qu'ils vont acheter des clopes.
886
00:55:13,833 --> 00:55:15,958
[Patrick] Oui, sauf que...
887
00:55:17,541 --> 00:55:19,875
il a laissé une lettre.
888
00:55:20,041 --> 00:55:21,833
Enfin, une lettre...
889
00:55:22,791 --> 00:55:24,750
Deux lignes, quoi.
890
00:55:24,916 --> 00:55:29,125
"J'ai envie d'aller voir ailleurs.
Salut."
891
00:55:31,416 --> 00:55:32,875
De la poire.
892
00:55:37,166 --> 00:55:38,375
Merci.
893
00:55:38,541 --> 00:55:41,958
Quand quelqu'un est mort,
on dit qu'il est parti.
894
00:55:42,125 --> 00:55:45,750
Quand il est parti,
comment savoir s'il est mort ?
895
00:55:50,416 --> 00:55:53,041
- Hein ?
- Y a pas beaucoup de poire.
896
00:55:56,041 --> 00:55:57,916
C'est pas bon, hein.
897
00:55:59,208 --> 00:56:01,250
Parisien, va.
898
00:56:01,416 --> 00:56:03,416
Je touche pas à ça, moi.
899
00:56:03,625 --> 00:56:05,458
[ils ricanent ivres]
900
00:56:05,625 --> 00:56:06,916
Oh, la vache...
901
00:56:07,083 --> 00:56:10,875
Je repense quand tu as dit :
"Faut pas le dire à Constance."
902
00:56:11,041 --> 00:56:13,083
- [rire]
- Arrête, tu m'as promis.
903
00:56:13,250 --> 00:56:16,791
- Elle va s'en rendre compte !
- Arrête tes conneries.
904
00:56:17,250 --> 00:56:19,458
[ils éclatent de rire]
905
00:56:19,625 --> 00:56:21,500
Attends, attends...
906
00:56:21,666 --> 00:56:24,958
- C'est pas nous !
- Non, arrête.
907
00:56:27,625 --> 00:56:29,083
Allez, viens.
908
00:56:29,250 --> 00:56:31,958
- On boit un coup.
- Non, non, non.
909
00:56:32,125 --> 00:56:35,791
- Un petit dernier.
- Chut ! On assure, on assure.
910
00:56:35,958 --> 00:56:39,166
- Constance, c'est pas nous !
- Arrête !
911
00:56:39,333 --> 00:56:40,958
Mon amour !
912
00:56:41,166 --> 00:56:43,291
[thème léger]
913
00:56:58,208 --> 00:57:00,041
[Bobby] Produire, consommer.
914
00:57:00,250 --> 00:57:01,291
C'est tout.
915
00:57:01,500 --> 00:57:05,541
"Il faut aimer et s'occuper
de la vie sous toutes ses formes."
916
00:57:05,750 --> 00:57:07,541
C'est qui, ça ?
917
00:57:07,708 --> 00:57:08,916
Pierre Rabhi ?
918
00:57:09,125 --> 00:57:10,833
Ben ouais, bravo.
919
00:57:13,166 --> 00:57:14,875
C'est bon.
920
00:57:41,000 --> 00:57:42,958
Qu'est-ce que tu fous là ?
921
00:57:44,958 --> 00:57:46,916
Ben, je regarde la télé.
922
00:57:48,625 --> 00:57:52,500
- [quelqu'un se douche]
- Allez, pépé, un peu plus haut.
923
00:57:52,666 --> 00:57:53,750
On expire.
924
00:57:53,916 --> 00:57:54,916
Ah...
925
00:58:00,125 --> 00:58:03,125
Il a le chauffage intégré ou quoi ?
926
00:58:03,333 --> 00:58:05,166
[il sifflote]
927
00:58:06,625 --> 00:58:10,250
On descend, pépé, on descend.
Allez, plus bas, plus bas.
928
00:58:10,458 --> 00:58:11,875
Plus bas.
929
00:58:12,083 --> 00:58:14,875
- Encore, allez, on pousse.
- Rhaaa...
930
00:58:17,125 --> 00:58:20,833
- Ils s'entendent bien, les cousins.
- Les cousins ?
931
00:58:21,041 --> 00:58:22,875
Ils s'entendent bien.
932
00:58:23,083 --> 00:58:25,500
- Ben oui.
- Oui, hein ?
933
00:58:25,708 --> 00:58:27,416
Hm, hm !
934
00:58:29,250 --> 00:58:31,041
[thème romantique]
935
00:58:36,916 --> 00:58:39,000
Oh, pardon.
936
00:58:42,208 --> 00:58:43,541
Léo, viens.
937
00:58:48,041 --> 00:58:49,166
Aide-moi.
938
00:58:50,000 --> 00:58:53,958
- Mon fils Léo est comme vous, écolo.
- Oui, je l'ai rencontré.
939
00:58:54,166 --> 00:58:55,250
Ah bon ?
940
00:58:56,583 --> 00:58:58,958
- Non !
- J'en ai marre des racines.
941
00:58:59,166 --> 00:59:00,833
Retourne-toi.
942
00:59:01,041 --> 00:59:03,458
Retourne-toi, ferme les yeux.
943
00:59:06,333 --> 00:59:07,458
[coup]
944
00:59:08,791 --> 00:59:10,375
Voilà, c'est bon.
945
00:59:12,750 --> 00:59:15,750
Ça me manque tellement de lire.
946
00:59:15,916 --> 00:59:18,083
C'est trop joli ici.
947
00:59:18,250 --> 00:59:20,208
[une brebis bêle]
948
00:59:25,666 --> 00:59:27,958
Tu as tué un lapin.
949
00:59:28,125 --> 00:59:30,333
On va le bouffer, ce soir.
950
01:00:03,291 --> 01:00:05,625
- Tiens, pour toi.
- Merci.
951
01:00:07,708 --> 01:00:09,916
Vous avez des enfants ?
952
01:00:10,083 --> 01:00:13,541
Oh, des enfants...
Non, je suis un peu instit'.
953
01:00:13,708 --> 01:00:16,958
Instit' qui fait l'école buissonnière.
954
01:00:17,125 --> 01:00:21,083
Je transmets la musique
aux gamins du village et ils m'aident
955
01:00:21,291 --> 01:00:22,666
au potager.
956
01:00:22,875 --> 01:00:25,416
On a tout pour être heureux.
957
01:00:26,541 --> 01:00:28,708
Et toi, tu es heureuse ?
958
01:00:34,416 --> 01:00:35,583
Je sais pas.
959
01:00:36,458 --> 01:00:37,916
Je crois que...
960
01:00:38,125 --> 01:00:40,458
Je me suis pas assez posé la question.
961
01:00:53,250 --> 01:00:54,958
[bouillonnement]
962
01:00:56,958 --> 01:00:59,083
C'est marrant, ça.
963
01:00:59,250 --> 01:01:00,875
Saint-Ferron.
964
01:01:01,083 --> 01:01:02,541
C'est la cote du jour
965
01:01:02,750 --> 01:01:04,916
où j'ai misé à la baisse.
966
01:01:05,083 --> 01:01:09,166
- Je me suis fait un max avec ça.
- Quand ça baissait, tu gagnais ?
967
01:01:09,375 --> 01:01:10,541
Ben ouais.
968
01:01:10,708 --> 01:01:14,125
- Dans quel monde tu vivais ?
- On vivait pas.
969
01:01:15,375 --> 01:01:16,666
[il sent]
970
01:01:16,833 --> 01:01:18,208
Hum...
971
01:01:21,708 --> 01:01:23,916
Ah... oui.
972
01:01:25,125 --> 01:01:26,125
Mieux.
973
01:01:28,541 --> 01:01:31,583
De l'arôme, de la pomme, bien sûr.
974
01:01:31,791 --> 01:01:33,916
Attends, fais goûter.
975
01:01:34,083 --> 01:01:35,083
- Ben...
- Ben.
976
01:01:50,083 --> 01:01:52,250
[une vache meugle]
977
01:02:06,083 --> 01:02:08,375
C'est bien, mon Louis.
978
01:02:08,541 --> 01:02:10,500
Je suis fier de toi.
979
01:02:10,666 --> 01:02:12,916
- Ça va pas, papa ?
- Si.
980
01:02:13,083 --> 01:02:15,250
Ils ont pris Jacqueline.
981
01:02:17,250 --> 01:02:19,541
Il n'y en a plus que trois.
982
01:02:19,750 --> 01:02:22,541
Ce n'est plus une exploitation.
983
01:02:22,708 --> 01:02:26,166
C'est une vieille truie stérile,
cette ferme.
984
01:02:28,083 --> 01:02:31,541
Dire que c'est ça
que je vais vous laisser.
985
01:02:31,708 --> 01:02:33,541
[thème dramatique]
986
01:02:40,833 --> 01:02:42,208
C'est bon.
987
01:02:48,916 --> 01:02:51,208
Il reste trois vaches.
988
01:02:54,958 --> 01:02:57,625
On en avait quarante-huit.
989
01:03:09,000 --> 01:03:11,666
On peut pas continuer comme ça.
990
01:03:11,875 --> 01:03:16,041
Maman et moi, on disait à Juliette
qu'on pourrait faire autrement.
991
01:03:16,250 --> 01:03:19,000
[Stan] Et tu vas faire quoi, un sit-in ?
992
01:03:19,208 --> 01:03:21,708
Non, un inventaire
993
01:03:21,916 --> 01:03:23,833
de ce qu'on a ici.
994
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
- Il sera vite fait.
- Ils ont raison.
995
01:03:27,333 --> 01:03:31,125
Il faut s'organiser ensemble
pour passer l'hiver.
996
01:03:31,333 --> 01:03:34,541
Il faut surtout organiser
des tours de garde.
997
01:03:38,708 --> 01:03:43,625
Il faut protéger ce qui nous reste.
S'il y en a un qui se pointe...
998
01:03:46,958 --> 01:03:51,500
- On tiendra pas une année sans blé.
- Tu as des champs pour le planter.
999
01:03:53,791 --> 01:03:56,708
C'est mort tout ça, c'est stérile.
1000
01:03:56,916 --> 01:04:00,375
- Stérile, comment ça ?
- On a trop tiré dessus.
1001
01:04:00,541 --> 01:04:02,000
Culture non-stop.
1002
01:04:02,166 --> 01:04:06,083
La terre sans engrais ne peut plus
nourrir les plantes seule.
1003
01:04:07,333 --> 01:04:12,375
Je comprends pas. À la base,
elle nourrit les plantes toute seule.
1004
01:04:12,541 --> 01:04:16,500
C'est pas ce qu'on nous apprenait
au lycée agricole, ça.
1005
01:04:16,666 --> 01:04:20,875
On avait de bonnes notes
quand on dosait un max les fertilisants.
1006
01:04:21,041 --> 01:04:24,083
On se focalisait sur le rendement.
1007
01:04:24,250 --> 01:04:28,083
Sauf qu'il n'y a plus d'engrais
et voilà où on en est.
1008
01:04:29,166 --> 01:04:32,750
Des paysans
qui ne peuvent plus nourrir personne.
1009
01:04:33,583 --> 01:04:36,833
Même pas leurs familles, putain.
1010
01:04:38,958 --> 01:04:41,666
Faut en profiter de celle-là.
1011
01:04:44,583 --> 01:04:46,166
Elle est bonne.
1012
01:04:46,333 --> 01:04:49,416
C'est la dernière, celle du condamné.
1013
01:04:49,583 --> 01:04:50,583
Mais non.
1014
01:04:58,000 --> 01:05:00,208
[quelqu'un descend l'escalier]
1015
01:05:00,375 --> 01:05:01,375
Alors ?
1016
01:05:02,000 --> 01:05:05,166
Pff. Je l'ai jamais vu comme ça.
1017
01:05:07,541 --> 01:05:09,791
[on frappe à la porte]
1018
01:05:12,291 --> 01:05:14,625
[des mouches bourdonnent]
1019
01:05:15,500 --> 01:05:16,458
Patrick ?
1020
01:05:26,708 --> 01:05:28,000
- Patrick.
- Hm...
1021
01:05:28,875 --> 01:05:30,250
Allez.
1022
01:05:30,458 --> 01:05:31,833
Debout, on se réveille.
1023
01:05:32,041 --> 01:05:34,375
Qu'est-ce que tu fous là ?
1024
01:05:34,583 --> 01:05:35,666
Bon...
1025
01:05:36,791 --> 01:05:38,625
On va aérer parce que...
1026
01:05:41,166 --> 01:05:43,250
Ça va te faire du bien.
1027
01:05:44,791 --> 01:05:47,625
Allez, on se motive, hein ?
1028
01:05:51,875 --> 01:05:53,708
- Tiens, de l'eau.
- Non.
1029
01:05:53,916 --> 01:05:55,250
Si, c'est bon, l'eau.
1030
01:05:55,458 --> 01:05:57,666
Ça va te changer.
1031
01:05:59,250 --> 01:06:01,500
C'est un bordel, ici.
1032
01:06:04,500 --> 01:06:06,250
Tu lis, toi, maintenant ?
1033
01:06:06,458 --> 01:06:09,375
- Shackleton ?
- Oui, ça t'étonne ?
1034
01:06:09,541 --> 01:06:11,166
J'ai le temps,
1035
01:06:11,375 --> 01:06:12,666
maintenant.
1036
01:06:14,666 --> 01:06:18,250
J'ai la solution à ton problème.
À notre problème.
1037
01:06:19,500 --> 01:06:22,833
Tes champs sont épuisés,
mais la terre est bonne
1038
01:06:23,041 --> 01:06:24,458
tout autour.
1039
01:06:26,000 --> 01:06:28,125
- Où ça ?
- La forêt.
1040
01:06:28,291 --> 01:06:33,083
Une terre riche en nutriments.
Il suffit d'en défricher un bout.
1041
01:06:33,291 --> 01:06:35,250
- Il suffit ?
- Oui.
1042
01:06:38,458 --> 01:06:41,208
C'est bien une phrase de banquier, ça.
1043
01:06:47,916 --> 01:06:49,125
Au boulot.
1044
01:06:57,041 --> 01:06:58,875
[un chien aboie]
1045
01:06:59,041 --> 01:07:01,250
[Léo] Vous êtes sérieux ?
1046
01:07:01,458 --> 01:07:05,583
- Vous allez abattre la forêt ?
- Une parcelle, seulement.
1047
01:07:05,791 --> 01:07:08,125
De quoi avoir une bonne terre
1048
01:07:08,333 --> 01:07:09,583
pleine d'humus.
1049
01:07:09,750 --> 01:07:11,083
Tu te rends complice
1050
01:07:11,291 --> 01:07:12,958
d'un massacre.
1051
01:07:13,166 --> 01:07:14,750
"Massacre", ça va.
1052
01:07:14,958 --> 01:07:18,083
Si vous faites l'Amazonie ici,
je me casse.
1053
01:07:18,291 --> 01:07:21,583
Vas-y, ça fera
une bouche de moins à nourrir.
1054
01:07:21,791 --> 01:07:23,750
Tu aurais dû faire clown.
1055
01:07:24,750 --> 01:07:26,041
Waouh...
1056
01:07:26,250 --> 01:07:28,666
- C'est rien.
- Trop d'insolence.
1057
01:07:28,875 --> 01:07:30,916
Allons tuer des arbres.
1058
01:07:31,125 --> 01:07:32,291
"Ah non..."
1059
01:07:35,958 --> 01:07:37,500
[ils scient un arbre]
1060
01:07:43,000 --> 01:07:47,375
[Patrick] Je marchais bien à l'école,
j'aurais pu faire des études.
1061
01:07:47,541 --> 01:07:51,333
Bon, j'ai dû reprendre la ferme,
j'étais l'aîné.
1062
01:07:51,500 --> 01:07:55,458
La tradition : chez nous,
on est bouseux de père en fils.
1063
01:08:00,208 --> 01:08:01,500
Et toi ?
1064
01:08:03,000 --> 01:08:06,458
- Ton père, toujours sur ton dos ?
- Pas vraiment.
1065
01:08:08,500 --> 01:08:11,583
Il faisait quoi, dans les affaires ?
1066
01:08:11,750 --> 01:08:15,333
Dans les affaires en carton.
Faillites en tout genre.
1067
01:08:16,458 --> 01:08:20,500
Cordonnier, représentant en parapluies,
en machines à sorbets
1068
01:08:20,708 --> 01:08:25,000
qui marchaient pas, à essayer
de vendre des tapis sur les marchés.
1069
01:08:25,166 --> 01:08:29,000
On bougeait beaucoup,
du coup, ma mère pleurait beaucoup.
1070
01:08:30,500 --> 01:08:34,541
Je me réveillais chaque matin
dans le pavillon en me disant :
1071
01:08:34,708 --> 01:08:37,291
"Vivement que je me barre."
1072
01:08:39,500 --> 01:08:42,375
Je la voyais pas comme ça ta vie.
1073
01:08:42,583 --> 01:08:46,041
- On se fait des idées, parfois.
- Eh ouais.
1074
01:08:46,208 --> 01:08:48,750
D'ailleurs, à ce propos,
1075
01:08:50,708 --> 01:08:53,666
je voulais t'annoncer une bonne nouvelle.
1076
01:08:55,666 --> 01:08:56,833
Ah bon ?
1077
01:08:57,041 --> 01:08:58,458
On a décidé
1078
01:08:58,666 --> 01:08:59,750
de partir.
1079
01:09:01,000 --> 01:09:01,958
Pourquoi ?
1080
01:09:02,166 --> 01:09:05,083
Ben, tu rêvais de nous foutre dehors.
1081
01:09:06,333 --> 01:09:07,333
Ça y est.
1082
01:09:07,541 --> 01:09:10,458
Oui... Non, mais c'était avant, ça.
1083
01:09:10,666 --> 01:09:12,125
Non, c'est bon.
1084
01:09:12,333 --> 01:09:14,291
Non, t'inquiète pas.
1085
01:09:14,500 --> 01:09:18,458
On part en Suisse demain,
j'ai des amis là-bas.
1086
01:09:18,666 --> 01:09:20,666
[thème léger]
1087
01:09:20,833 --> 01:09:22,291
Des amis riches.
1088
01:09:22,500 --> 01:09:24,125
Méga friqués.
1089
01:09:24,333 --> 01:09:28,000
C'est ça, vas chez tes amis
pleins de fric, pleins de blé.
1090
01:09:28,208 --> 01:09:31,625
- Rien à foutre, personne te retient.
- [il ricane]
1091
01:09:37,125 --> 01:09:39,125
Ah, t'es con, toi.
1092
01:09:39,291 --> 01:09:41,291
Ah, t'es con, ouais.
1093
01:09:46,791 --> 01:09:48,250
T'es content ?
1094
01:10:03,708 --> 01:10:05,083
[craquements]
1095
01:10:05,250 --> 01:10:06,833
[Louis siffle]
1096
01:10:27,500 --> 01:10:28,458
Ah, te v'là.
1097
01:10:30,375 --> 01:10:33,708
- Là, regarde.
- C'est vrai qu'on dirait moi.
1098
01:10:33,916 --> 01:10:36,791
Ben évidemment que c'est toi.
1099
01:10:36,958 --> 01:10:39,875
C'est quoi, cette drôle de machine ?
1100
01:10:40,041 --> 01:10:41,541
Ça ? Ben...
1101
01:10:41,708 --> 01:10:45,166
- C'est papa qui frime sur sa mob ?
- Où ça ?
1102
01:10:45,333 --> 01:10:47,875
- Ben, ça, c'est...
- Où est maman ?
1103
01:10:48,083 --> 01:10:52,500
Ah, voilà, c'est ça !
C'est la moissonneuse javeleuse.
1104
01:10:52,708 --> 01:10:54,458
Tu la reconnais pas ?
1105
01:10:54,666 --> 01:10:56,666
- Si.
- Tu perds la boule.
1106
01:10:56,875 --> 01:10:58,666
La javeleuse.
1107
01:10:58,875 --> 01:11:03,166
Tu adorais grimper sur le tracteur,
pas comme ton frère.
1108
01:11:03,333 --> 01:11:06,000
Il pleurait toujours, mauviette.
1109
01:11:08,500 --> 01:11:10,875
Oh, ma pauvre mère...
1110
01:11:13,166 --> 01:11:14,458
Ah, tiens.
1111
01:11:14,625 --> 01:11:17,541
C'est "Les Jeux de 20 heures".
1112
01:11:19,166 --> 01:11:21,500
Hé, hé, hé, hé, hé !
1113
01:11:21,708 --> 01:11:24,208
[Sophie chantonne]
1114
01:11:35,208 --> 01:11:36,666
Mais attends...
1115
01:11:43,375 --> 01:11:46,583
[Stan] Attends, c'est toi le spécialiste.
1116
01:11:46,750 --> 01:11:49,666
- Y a pas de doute.
- Tu es sûr ?
1117
01:11:49,833 --> 01:11:51,916
- Oui.
- Certain ?
1118
01:11:52,083 --> 01:11:54,625
Le dossier Montanso, je maîtrise.
1119
01:11:54,791 --> 01:11:59,041
Tu te souviens, on s'était enchaînés
aux grilles du Parlement européen.
1120
01:11:59,208 --> 01:12:03,583
Je me souviens surtout d'avoir payé
ta caution pour pouvoir te libérer.
1121
01:12:05,500 --> 01:12:07,083
Oh, merde.
1122
01:12:08,125 --> 01:12:10,458
Merde, merde, merde !
1123
01:12:10,666 --> 01:12:12,750
[thème sombre]
1124
01:12:16,500 --> 01:12:17,916
Patrick ?
1125
01:12:18,125 --> 01:12:20,125
Qu'est-ce qu'il y a ?
1126
01:12:20,291 --> 01:12:23,500
Y a pas que ta terre
qui est devenue stérile.
1127
01:12:23,666 --> 01:12:25,791
Y a tes semences aussi.
1128
01:12:27,750 --> 01:12:29,833
Tu as vu ça où, toi ?
1129
01:12:31,291 --> 01:12:35,416
La firme qui les fabrique
a incorporé dedans des espèces de...
1130
01:12:35,625 --> 01:12:39,166
Des gènes de stérilité
pour avoir le monopole mondial.
1131
01:12:39,333 --> 01:12:40,333
On peut pas replanter.
1132
01:12:40,541 --> 01:12:41,916
Tous tes sacs
1133
01:12:42,125 --> 01:12:45,583
ont la même référence,
le blé va pourrir en terre.
1134
01:12:45,791 --> 01:12:48,458
Patrick, tu savais pas ça ?
1135
01:12:48,666 --> 01:12:50,166
Parfois, y a des trucs
1136
01:12:50,375 --> 01:12:52,291
qu'on préfère oublier.
1137
01:12:52,500 --> 01:12:55,083
Plus de semences, plus de blé.
1138
01:12:55,291 --> 01:12:58,791
Plus de blé, plus de farine.
Donc plus de pain.
1139
01:12:59,000 --> 01:13:02,833
Tu as raison, Patrick.
On tiendra pas longtemps.
1140
01:13:03,041 --> 01:13:05,708
Pourquoi on a continué à préparer
1141
01:13:05,916 --> 01:13:06,875
la terre ?
1142
01:13:07,083 --> 01:13:08,166
Vous faites chier !
1143
01:13:30,416 --> 01:13:31,416
Tiens.
1144
01:13:32,666 --> 01:13:34,083
Merci, papa.
1145
01:13:34,833 --> 01:13:36,125
Aïe...
1146
01:13:36,791 --> 01:13:37,791
Fatigué.
1147
01:13:51,458 --> 01:13:54,458
Je sais pas pourquoi j'ai fait ça.
1148
01:13:56,708 --> 01:13:58,875
Je suis fatigué, papa.
1149
01:14:05,083 --> 01:14:06,541
Shackleton...
1150
01:14:06,708 --> 01:14:07,916
Hm ?
1151
01:14:08,583 --> 01:14:09,958
Shackleton.
1152
01:14:10,125 --> 01:14:13,291
Il avait un bateau, "L'Endurance".
1153
01:14:15,666 --> 01:14:17,708
Il a fait naufrage.
1154
01:14:17,875 --> 01:14:22,666
Avec ses gars, ils se sont retrouvés
échoués sur une île, comme nous.
1155
01:14:23,666 --> 01:14:24,916
Abandonnés.
1156
01:14:26,291 --> 01:14:27,291
Foutus.
1157
01:14:28,500 --> 01:14:30,375
Plus aucun espoir.
1158
01:14:34,583 --> 01:14:36,791
Pourtant, chaque matin,
1159
01:14:37,958 --> 01:14:42,583
il les obligeait à se lever,
à préparer leurs affaires.
1160
01:14:43,750 --> 01:14:48,041
Comme si chaque jour
était une promesse de départ.
1161
01:14:50,375 --> 01:14:53,208
Pour pas qu'ils se laissent mourir.
1162
01:14:53,375 --> 01:14:56,916
Ils le prenaient pour un fou,
mais obéissaient.
1163
01:14:58,833 --> 01:15:01,541
Il a tenté un truc impossible.
1164
01:15:03,083 --> 01:15:04,750
Il les a sauvés.
1165
01:15:07,541 --> 01:15:11,625
Faut qu'on fasse pareil.
Sinon, autant se laisser crever.
1166
01:15:13,541 --> 01:15:14,541
Hm.
1167
01:15:17,166 --> 01:15:18,666
Jacquot est là ?
1168
01:15:25,750 --> 01:15:27,958
Oui, papa, il est là.
1169
01:15:30,500 --> 01:15:31,500
Oui.
1170
01:15:41,375 --> 01:15:45,833
Bon, on a encore du lait
et qui dit lait, dit beurre.
1171
01:15:47,458 --> 01:15:50,625
Tant que les vaches donneront du lait.
1172
01:15:50,833 --> 01:15:54,666
Il faudrait faire plus de fromage
et plus de yaourt.
1173
01:15:57,125 --> 01:16:01,000
J'ai peut-être une idée
pour nous permettre de tenir.
1174
01:16:01,166 --> 01:16:03,916
Ah, the boss is back.
1175
01:16:04,125 --> 01:16:07,208
Ça implique qu'on aille au village.
1176
01:16:07,375 --> 01:16:08,375
Ah.
1177
01:16:16,750 --> 01:16:19,500
[des cloches sonnent le glas]
1178
01:16:21,875 --> 01:16:26,458
On pourra proposer de la farine,
des châtaignes, des œufs, du lait,
1179
01:16:26,625 --> 01:16:28,750
du beurre, du fromage.
1180
01:16:28,958 --> 01:16:31,666
[elle chuchote]
C'est pour tout le monde pareil.
1181
01:16:31,833 --> 01:16:33,250
[il chuchote] Comme des échanges.
1182
01:16:34,291 --> 01:16:37,916
Un marché de troc, quoi.
Mais on fera ça au village ?
1183
01:16:38,125 --> 01:16:41,458
[elle chuchote]
Oui, sur la place, devant l'église.
1184
01:16:41,625 --> 01:16:45,000
Pourquoi pas, oui.
T'en penses quoi, l'abbé ?
1185
01:16:45,166 --> 01:16:48,125
Jésus a fait chasser
les marchands du temple.
1186
01:16:48,333 --> 01:16:49,333
Pff...
1187
01:16:49,500 --> 01:16:52,791
Et il a multiplié les pains
pour ses disciples.
1188
01:16:52,958 --> 01:16:54,083
C'est vrai.
1189
01:16:54,291 --> 01:16:56,500
La farine de châtaigne ne vaut rien.
1190
01:16:56,708 --> 01:17:00,000
On apportera ce qu'on a
et notre savoir-faire.
1191
01:17:00,166 --> 01:17:02,791
Chacun pour tous et tous pour chacun.
1192
01:17:03,000 --> 01:17:07,125
- Constance, ton mari sera d'accord ?
- Lui, c'est lui, moi, c'est moi.
1193
01:17:07,333 --> 01:17:09,625
[grincements des roues]
1194
01:17:09,833 --> 01:17:11,916
Dis, ça grince, leur truc.
1195
01:17:12,125 --> 01:17:15,208
Le Robert a toujours été grinçant.
1196
01:17:18,250 --> 01:17:20,833
- [elle pouffe de rire]
- Excusez-moi.
1197
01:17:21,041 --> 01:17:24,166
Des baskets
contre des bougies, ça marche !
1198
01:17:24,333 --> 01:17:26,625
Rien ne se vend, rien ne s'achète !
1199
01:17:26,833 --> 01:17:28,958
Tout s'échange, profitez-en !
1200
01:17:29,166 --> 01:17:30,708
Madame,
1201
01:17:30,916 --> 01:17:33,458
vous voulez échanger
votre mari, c'est ça ?
1202
01:17:33,666 --> 01:17:35,333
Le titre est à la baisse.
1203
01:17:35,541 --> 01:17:38,625
La performance n'est plus
au rendez-vous !
1204
01:17:38,833 --> 01:17:43,375
Monsieur ne fait plus rêver.
Vous avez envie d'un break ?
1205
01:17:43,583 --> 01:17:45,875
Vous n'êtes pas la seule.
1206
01:17:46,083 --> 01:17:49,500
Je ne parle pas de la voiture,
on n'a plus d'essence.
1207
01:17:49,708 --> 01:17:52,833
Problème, son mari
n'est plus sous garantie.
1208
01:17:53,041 --> 01:17:57,708
La plupart des pièces ne sont pas
d'origine, alors, elle se demande
1209
01:17:57,916 --> 01:18:00,791
comment réaliser une cession rentable.
1210
01:18:00,958 --> 01:18:04,625
Eh bien, petit conseil business :
il faut rajouter un bonus.
1211
01:18:04,833 --> 01:18:07,083
Qu'avez-vous dans votre cageot ?
1212
01:18:07,375 --> 01:18:09,291
- Cent patates !
- Du potager.
1213
01:18:09,500 --> 01:18:12,083
Mais ça, c'est formidable !
1214
01:18:12,291 --> 01:18:16,250
Contre un kilo de pommes de terre
et un mari d'occasion,
1215
01:18:16,458 --> 01:18:18,625
faites vos offres !
1216
01:18:18,833 --> 01:18:21,375
Allez, qui en veut ?
1217
01:18:21,583 --> 01:18:24,166
Qui a quelque chose à échanger ?
1218
01:18:24,375 --> 01:18:27,583
Moi, j'ai des pommes.
Non, des courges, j'en ai.
1219
01:18:27,791 --> 01:18:31,375
On continue, une montre ?
Non, j'ai plus besoin d'heure.
1220
01:18:31,583 --> 01:18:32,666
Des carottes ? Viens.
1221
01:18:32,875 --> 01:18:35,958
♪ Voilà mes pommesDonne-moi tes carottes ♪
1222
01:18:39,708 --> 01:18:41,041
C'est gentil.
1223
01:18:42,791 --> 01:18:45,458
- Régale-toi.
- Merci, monsieur.
1224
01:18:47,291 --> 01:18:49,291
- Au revoir.
- Merci.
1225
01:18:49,458 --> 01:18:51,916
[brouhaha]
1226
01:18:57,125 --> 01:18:58,625
C'est qui, lui ?
1227
01:19:04,833 --> 01:19:07,083
Il est trop chaud, ce café.
1228
01:19:07,291 --> 01:19:08,791
[meuglement]
1229
01:19:10,458 --> 01:19:13,000
[Constance] Dis, au rayon cachotteries...
1230
01:19:17,750 --> 01:19:18,708
[elle chuchote] Raconte.
1231
01:19:18,916 --> 01:19:20,000
[elle chuchote] Quoi ?
1232
01:19:21,041 --> 01:19:24,666
Je connais Bobby.
Il t'a donné envie d'avoir envie ?
1233
01:19:26,166 --> 01:19:27,291
Hein ?
1234
01:19:29,958 --> 01:19:31,958
Moi, je me suis pas gênée.
1235
01:19:33,583 --> 01:19:34,916
Question de survie.
1236
01:19:35,125 --> 01:19:36,250
Toi ?
1237
01:19:36,458 --> 01:19:38,708
Pourquoi le boulanger me donne
1238
01:19:38,916 --> 01:19:41,250
tant de pain, à ton avis ?
1239
01:19:43,041 --> 01:19:45,208
Non, jamais, moi.
1240
01:19:45,416 --> 01:19:48,750
Pas une fois depuis le mariage,
même pas tenté.
1241
01:19:48,958 --> 01:19:52,708
Quand tu t'es pas trompé de femme,
pourquoi la tromper ?
1242
01:19:52,875 --> 01:19:55,208
Je peux pas en dire autant.
1243
01:19:56,125 --> 01:20:00,250
J'ai pas toujours été
d'une fidélité absolue.
1244
01:20:01,458 --> 01:20:04,375
Et ta femme, elle...
1245
01:20:04,583 --> 01:20:08,791
- Elle fait pareil ?
- Non, elle est sage comme une image.
1246
01:20:11,041 --> 01:20:12,416
Et toi, Constance ?
1247
01:20:14,666 --> 01:20:17,708
Pas si sage que ça, Constance.
1248
01:20:17,916 --> 01:20:19,250
Ouais.
1249
01:20:22,833 --> 01:20:26,000
Ah, le chasseur,
tu ramènes quelque chose ?
1250
01:20:26,166 --> 01:20:28,625
Non, y a plus rien dans la forêt.
1251
01:20:29,791 --> 01:20:31,375
J'ai plus de jus.
1252
01:20:31,541 --> 01:20:35,916
Forcément, avec ce qu'on bouffe.
Plutôt avec ce qu'on bouffe pas.
1253
01:20:36,083 --> 01:20:37,625
Je fais une pause.
1254
01:20:39,583 --> 01:20:43,750
Cette nuit, j'ai rêvé que je me tapais
des pâtes à la carbonara.
1255
01:20:43,916 --> 01:20:47,708
- Avec de la sauce, des lardons...
- Arrête ! Arrête !
1256
01:20:47,875 --> 01:20:49,416
Des saucisses.
1257
01:20:49,583 --> 01:20:52,041
Ce soir, c'est soupe de blettes.
1258
01:20:52,208 --> 01:20:54,000
- C'est dégueu.
- Pardon ?
1259
01:20:54,208 --> 01:20:56,583
Hé, venez voir !
1260
01:20:58,458 --> 01:21:00,750
J'ai trouvé un trésor !
1261
01:21:00,958 --> 01:21:03,625
Regardez, un vrai trésor.
1262
01:21:03,833 --> 01:21:05,750
- Fais voir.
- Ouais.
1263
01:21:05,958 --> 01:21:07,791
Il y en a plein.
1264
01:21:07,958 --> 01:21:11,541
Regarde ça. Il y en a, il y en a...
1265
01:21:11,750 --> 01:21:13,916
- Un trésor, ça ?
- Oui.
1266
01:21:14,083 --> 01:21:15,083
Un trésor.
1267
01:21:17,416 --> 01:21:19,958
Tu vas en faire quoi de ton or ?
1268
01:21:20,166 --> 01:21:22,333
- Ça va pas ?
- Le bouffer ?
1269
01:21:22,541 --> 01:21:24,791
Je croyais
que tu avais trouvé un vrai trésor !
1270
01:21:28,208 --> 01:21:31,916
Des lardons, des mangues,
du chocolat, pas de l'or !
1271
01:21:32,125 --> 01:21:33,250
Qui sert à rien !
1272
01:21:34,833 --> 01:21:35,791
À rien !
1273
01:21:36,000 --> 01:21:38,375
La merde avec la merde !
1274
01:21:38,583 --> 01:21:40,375
J'ai faim, moi.
1275
01:21:40,541 --> 01:21:42,208
[thème dramatique]
1276
01:22:01,000 --> 01:22:02,375
Vas-y.
1277
01:22:04,666 --> 01:22:08,583
Ouais, bien joué.
1278
01:22:09,875 --> 01:22:11,083
Trop bien.
1279
01:22:13,833 --> 01:22:18,250
Dis, le sac de lingots, me dis pas
que t'as ramené ça de Paris.
1280
01:22:18,875 --> 01:22:19,958
Oh !
1281
01:22:20,125 --> 01:22:23,708
- Arrête, tu me fais mal.
- Toi aussi, tu me fais mal.
1282
01:22:30,291 --> 01:22:31,791
[Patrick] Ah, bien.
1283
01:22:32,666 --> 01:22:36,125
Alors, ce soir, truites et gratin...
1284
01:22:36,875 --> 01:22:39,416
- [tous] De blettes !
- Super.
1285
01:22:39,583 --> 01:22:41,458
Un vrai menu de fête.
1286
01:22:41,625 --> 01:22:45,125
Vos échanges dans les fermes,
c'est pas une réussite.
1287
01:22:45,291 --> 01:22:48,083
On a du miel. Il y en a qui n'ont rien.
1288
01:22:48,250 --> 01:22:51,791
- Et une bûche aux châtaignes.
- Les châtaignes, je sature.
1289
01:22:52,000 --> 01:22:55,375
J'ai l'impression d'être
une châtaigne géante.
1290
01:22:55,583 --> 01:22:58,708
Oui, viens, on va crever une vache.
1291
01:22:58,875 --> 01:23:00,958
- Non, et après ?
- Après quoi ?
1292
01:23:01,166 --> 01:23:02,708
On aura de la viande.
1293
01:23:02,916 --> 01:23:07,750
Tu vas toutes les tuer ?
Tue les poules pendant que tu y es.
1294
01:23:07,958 --> 01:23:10,375
Après, plus de lait, plus de veau,
1295
01:23:10,583 --> 01:23:12,583
plus d'œufs, plus rien.
1296
01:23:12,791 --> 01:23:15,291
On recommence les mêmes erreurs ?
1297
01:23:15,500 --> 01:23:17,875
- On change rien ?
- T'es pas concerné.
1298
01:23:18,083 --> 01:23:20,333
Si, on est concernés.
1299
01:23:20,541 --> 01:23:22,958
L'avenir, c'est nous.
1300
01:23:23,166 --> 01:23:24,916
Mais quel avenir ?
1301
01:23:25,125 --> 01:23:28,416
Ben, l'avenir... L'avenir, quoi.
1302
01:23:31,208 --> 01:23:33,041
Bon, euh...
1303
01:23:33,250 --> 01:23:35,375
On a quelque chose
1304
01:23:35,583 --> 01:23:37,625
à vous annoncer.
1305
01:23:39,208 --> 01:23:42,500
Je crois, enfin, je suis presque sûre...
1306
01:23:43,541 --> 01:23:45,500
que je suis enceinte.
1307
01:23:45,708 --> 01:23:46,541
C'est une blague ?
1308
01:23:46,750 --> 01:23:48,041
Non.
1309
01:23:51,416 --> 01:23:53,541
Je vais avoir un neveu ?
1310
01:23:54,333 --> 01:23:57,416
- Waouh, j'étais pas prêt là.
- C'est super.
1311
01:23:57,625 --> 01:23:59,375
Oh non...
1312
01:23:59,583 --> 01:24:02,500
- J'étais pas prêt.
- Tu nous annonces ça
1313
01:24:02,708 --> 01:24:04,708
le soir de Noël ?
1314
01:24:04,875 --> 01:24:07,083
Une naissance le soir de Noël,
1315
01:24:07,291 --> 01:24:09,958
c'est un peu une tradition.
1316
01:24:10,125 --> 01:24:11,708
[Patrick] Alors, papy !
1317
01:24:12,875 --> 01:24:15,416
Félicitations, mon fils.
1318
01:24:15,625 --> 01:24:17,583
Bravo, ma chérie.
1319
01:24:17,750 --> 01:24:21,250
Mon père, pour éviter
cette saloperie de consanguinité,
1320
01:24:21,458 --> 01:24:26,416
il faisait venir un taureau de Montbard.
1321
01:24:26,625 --> 01:24:29,125
Une fois, de Saint-Père.
1322
01:24:29,291 --> 01:24:33,333
Sinon, ça donne de drôles de bestiaux,
1323
01:24:33,541 --> 01:24:35,666
la reproduction entre cousins.
1324
01:24:35,833 --> 01:24:36,750
Quels cousins ?
1325
01:24:36,958 --> 01:24:38,625
Ben, les cousins...
1326
01:24:38,833 --> 01:24:40,833
Oui, les cousins.
1327
01:24:41,000 --> 01:24:44,000
- Je te sers pas du coup ?
- Ben non.
1328
01:24:44,208 --> 01:24:47,083
Tu pouvais pas
sauter en marche, toi ?
1329
01:24:47,291 --> 01:24:50,791
- Patrick...
- Une bouche de plus à nourrir ?
1330
01:24:53,625 --> 01:24:56,416
Vous pouviez pas vous retenir, non ?
1331
01:25:00,083 --> 01:25:03,833
La mère Taillard va te faire
sauter ton Jésus, je te le dis.
1332
01:25:04,041 --> 01:25:06,541
- Puis à l'ancienne.
- [Stan] T'es sérieux ?
1333
01:25:06,750 --> 01:25:08,750
- [Constance] Qu'est-ce que t'as ?
- Quoi ?
1334
01:25:10,125 --> 01:25:14,416
Tu dégages.
Je ne veux plus te voir.
1335
01:25:14,583 --> 01:25:15,708
Tu t'en vas !
1336
01:25:20,208 --> 01:25:21,416
Tu sors, allez !
1337
01:25:22,583 --> 01:25:23,791
Ça va ?
1338
01:25:24,000 --> 01:25:26,708
- [elle ouvre la porte]
- Allez !
1339
01:25:28,375 --> 01:25:30,916
- Oh, je suis chez moi, là !
- Dehors.
1340
01:25:33,791 --> 01:25:35,250
[la porte claque]
1341
01:25:37,625 --> 01:25:41,958
Parce que la dernière fois
qu'il a fait venir
1342
01:25:42,166 --> 01:25:45,000
le taureau de Montbard, il neigeait.
1343
01:25:45,208 --> 01:25:47,958
Le père, il a glissé, puis...
1344
01:25:48,125 --> 01:25:49,333
il est mort.
1345
01:26:03,666 --> 01:26:05,791
[tic-tac d'une pendule]
1346
01:26:23,458 --> 01:26:25,583
Eh ben, joyeux Noël.
1347
01:26:27,041 --> 01:26:30,208
Quel con j'ai été, une fois de plus.
1348
01:26:31,333 --> 01:26:35,041
- Ils sont partis avec mon petit-fils.
- Ou notre petite-fille.
1349
01:26:35,208 --> 01:26:38,333
- Ça craint dehors.
- Ils n'iront pas loin à vélo.
1350
01:26:38,541 --> 01:26:40,625
On est bien venus de Paris.
1351
01:26:40,833 --> 01:26:42,750
[papy éclate de rire]
1352
01:26:42,916 --> 01:26:46,208
- Tu nous fais chier avec ta télé !
- Patrick.
1353
01:26:46,416 --> 01:26:48,166
Elle est morte !
1354
01:26:48,375 --> 01:26:49,916
- Tu comprends ?
- Arrête !
1355
01:26:53,458 --> 01:26:55,458
- Ça va, ça va.
- [thème dramatique]
1356
01:26:55,666 --> 01:26:58,208
Oui, vous inquiétez pas.
1357
01:26:58,375 --> 01:27:02,625
Les enfants, ils s'en vont,
puis ils reviennent, hein ?
1358
01:27:02,833 --> 01:27:04,833
Hein, mon Jacquot ?
1359
01:27:05,000 --> 01:27:06,083
Hein ?
1360
01:27:06,250 --> 01:27:07,916
[quelqu'un entre]
1361
01:28:35,875 --> 01:28:38,416
[des oiseaux s'envolent]
1362
01:28:49,875 --> 01:28:52,791
[elle chantonne]
1363
01:28:53,000 --> 01:28:54,583
[quelqu'un siffle]
1364
01:28:54,791 --> 01:28:57,458
Tu cherches quelqu'un ?
1365
01:28:57,666 --> 01:28:59,125
[il chuchote] Je viens te voir.
1366
01:28:59,333 --> 01:29:02,250
Tu entends ce que je te dis ?
1367
01:29:02,416 --> 01:29:04,458
Qu'est-ce qui se passe ?
1368
01:29:04,625 --> 01:29:07,416
- On a retrouvé les enfants.
- Ils sont où ?
1369
01:29:07,625 --> 01:29:09,250
Ils vont bien ?
1370
01:29:09,458 --> 01:29:11,333
Ils acceptent de revenir
1371
01:29:11,541 --> 01:29:13,958
si monsieur va les chercher
1372
01:29:14,166 --> 01:29:15,666
chez "l'écolo de ses deux".
1373
01:29:15,833 --> 01:29:18,083
Ce glandeur avec ses moulins à vent.
1374
01:29:18,291 --> 01:29:21,125
Il s'en sort plutôt pas mal.
1375
01:29:21,291 --> 01:29:22,583
Alors ?
1376
01:29:22,791 --> 01:29:23,875
Jamais.
1377
01:29:26,416 --> 01:29:28,541
[caquètements d'oiseaux]
1378
01:29:30,916 --> 01:29:34,083
- [morceau reggae]
- Y a quelqu'un ?
1379
01:29:34,291 --> 01:29:35,125
[il frappe]
1380
01:29:35,291 --> 01:29:36,416
Oui !
1381
01:29:48,041 --> 01:29:49,958
C'est déjà assez pénible.
1382
01:29:50,916 --> 01:29:53,666
Te fous pas de ma gueule.
1383
01:29:55,166 --> 01:29:56,833
C'est chez toi ici ?
1384
01:29:57,791 --> 01:30:00,500
Depuis quand tu as un cheval ?
1385
01:30:01,958 --> 01:30:04,375
[thème mélancolique]
1386
01:30:11,375 --> 01:30:13,500
[hennissement]
1387
01:30:23,500 --> 01:30:27,208
- Hé, vous allez où ?
- Salut !
1388
01:30:35,083 --> 01:30:36,083
Revenez !
1389
01:30:36,916 --> 01:30:38,125
Revenez !
1390
01:30:49,250 --> 01:30:52,208
Bon, ils sont où, les amoureux ?
1391
01:30:52,416 --> 01:30:54,958
Ah, ils sont partis ce matin.
1392
01:30:55,166 --> 01:30:58,583
- Tu les as laissés partir ?
- C'est pas mes mômes.
1393
01:30:58,791 --> 01:30:59,750
Partis comment ?
1394
01:30:59,958 --> 01:31:01,333
En bécane.
1395
01:31:01,541 --> 01:31:04,708
Mais elle roule à quoi, ta bécane,
1396
01:31:04,916 --> 01:31:06,375
au verdanel ?
1397
01:31:06,541 --> 01:31:08,500
"Au verdanel"...
1398
01:31:08,666 --> 01:31:11,333
Non, au carburant végétal, mais ça,
1399
01:31:11,541 --> 01:31:14,041
ça te passe au-dessus.
1400
01:31:14,208 --> 01:31:18,000
Ils vont revenir,
ils sont juste allés faire un petit tour.
1401
01:31:19,250 --> 01:31:21,666
Faire un petit tour, ouais.
1402
01:31:23,666 --> 01:31:25,750
Constance aussi, hein ?
1403
01:31:25,916 --> 01:31:29,125
Elle aussi,
elle allait faire "un petit tour".
1404
01:31:29,333 --> 01:31:32,625
Tu l'avais emmenée
faire un petit tour, non ?
1405
01:31:33,750 --> 01:31:34,833
Holà...
1406
01:31:35,000 --> 01:31:36,958
Tu te fais du mal, là.
1407
01:31:40,041 --> 01:31:42,958
Elle est partie faire un tour,
1408
01:31:43,125 --> 01:31:46,083
elle est revenue,
c'est tout ce qui compte.
1409
01:31:46,291 --> 01:31:49,166
[thème mélodramatique]
1410
01:31:50,333 --> 01:31:52,125
Oui, c'est vrai.
1411
01:32:02,625 --> 01:32:04,625
[la moto approche]
1412
01:32:21,625 --> 01:32:23,041
[la moto approche]
1413
01:32:23,250 --> 01:32:24,958
[aboiements]
1414
01:32:43,083 --> 01:32:47,166
- Incroyable, incroyable.
- Dis donc, c'est du blé, ça !
1415
01:32:49,125 --> 01:32:50,333
Alors ?
1416
01:32:50,500 --> 01:32:52,875
Ah, il est bon.
1417
01:32:53,041 --> 01:32:56,958
C'est une super variété
qu'un pote de Bobby a sauvegardée.
1418
01:32:57,125 --> 01:32:58,750
- Oui, du blé barbu.
- Bobby.
1419
01:32:58,958 --> 01:33:02,916
Un vieux paysan de Sologne
qui lui a transmis plein de trucs.
1420
01:33:03,083 --> 01:33:04,791
Les grains ont gelé.
1421
01:33:05,000 --> 01:33:07,291
On sait pas si ça va germer.
1422
01:33:07,500 --> 01:33:09,458
C'est pas grave, ça.
1423
01:33:09,666 --> 01:33:14,291
- Vous l'avez échangé contre quoi ?
- Un peu d'entraide, tu connais pas.
1424
01:33:14,458 --> 01:33:17,208
[il éclate de rire]
1425
01:33:20,833 --> 01:33:22,083
Regarde ça.
1426
01:33:22,250 --> 01:33:23,583
C'est quoi ?
1427
01:33:24,375 --> 01:33:25,583
"C'est quoi ?"
1428
01:33:32,500 --> 01:33:34,125
C'est un soc.
1429
01:33:35,291 --> 01:33:39,750
Je le tiens du grand-père
de ton grand-père, forgé à la main.
1430
01:33:39,916 --> 01:33:43,291
Ça creuse des sillons
comme dans du beurre.
1431
01:33:44,250 --> 01:33:47,333
On va pouvoir la cultiver, notre terre.
1432
01:33:48,916 --> 01:33:50,583
Les châtaignes...
1433
01:33:58,125 --> 01:33:59,291
Ah, merci.
1434
01:33:59,500 --> 01:34:02,500
On va faire une bonne paire de paysans.
1435
01:34:02,666 --> 01:34:04,125
Tu veux dire,
1436
01:34:04,333 --> 01:34:06,375
comme deux frères ?
1437
01:34:10,833 --> 01:34:12,083
Un peu, oui.
1438
01:34:12,291 --> 01:34:14,500
J'ai un cadeau pour toi, frérot.
1439
01:34:14,708 --> 01:34:16,666
Ça change.
1440
01:34:16,875 --> 01:34:18,875
La douche...
1441
01:34:19,916 --> 01:34:21,750
Quoi, la douche ?
1442
01:34:21,958 --> 01:34:24,833
La douche, pas le matin, couillon.
1443
01:34:25,041 --> 01:34:26,708
[ricanements]
1444
01:34:29,791 --> 01:34:34,250
Non, le soir, quand le soleil
a chauffé le tuyau toute la journée.
1445
01:34:42,250 --> 01:34:45,375
Qu'est-ce qu'il fait là, ce mec ?
1446
01:34:45,541 --> 01:34:48,958
Il nous amène le cheval dont on a besoin.
1447
01:34:49,125 --> 01:34:50,333
Ouais.
1448
01:34:52,958 --> 01:34:55,250
[Patrick] Allez, hue.
1449
01:34:55,416 --> 01:34:56,541
Marche.
1450
01:34:58,291 --> 01:34:59,291
Allez.
1451
01:35:00,333 --> 01:35:02,708
Allez, allez !
1452
01:35:03,625 --> 01:35:05,291
Allez, avance.
1453
01:35:05,458 --> 01:35:07,000
Allez, Urisse !
1454
01:35:07,166 --> 01:35:08,791
Allez, avance.
1455
01:35:10,375 --> 01:35:11,375
Allez.
1456
01:35:12,000 --> 01:35:14,166
Allez, allez.
1457
01:35:15,541 --> 01:35:17,250
Elle veut pas !
1458
01:35:17,416 --> 01:35:20,083
Allez, avance, allez !
1459
01:35:20,250 --> 01:35:24,291
Tranquille, tranquille.
Laisse-moi faire, laisse-moi faire.
1460
01:35:25,125 --> 01:35:28,083
Ça va, ma belle, ça va.
1461
01:35:28,250 --> 01:35:29,458
Chut...
1462
01:35:30,583 --> 01:35:32,875
Ça va, ça va.
1463
01:35:33,750 --> 01:35:35,541
Allez, bien.
1464
01:35:38,291 --> 01:35:41,708
- Attends, tu peux...
- Ouais non, c'est bon.
1465
01:35:41,875 --> 01:35:43,958
Je vais te montrer.
1466
01:35:45,916 --> 01:35:47,833
Pousse-toi un peu.
1467
01:35:48,541 --> 01:35:49,750
OK.
1468
01:35:50,791 --> 01:35:52,833
Urisse ? Avancer.
1469
01:35:53,000 --> 01:35:54,291
Bien.
1470
01:35:55,250 --> 01:35:56,916
Bien, mémère.
1471
01:35:57,083 --> 01:35:58,250
Allez, Urisse.
1472
01:35:58,458 --> 01:36:01,666
[thème symphonique]
1473
01:36:02,875 --> 01:36:04,708
Doucement, doucement.
1474
01:36:21,333 --> 01:36:24,250
C'est bien, c'est bien.
1475
01:36:44,041 --> 01:36:46,416
[Léo] Juliette, viens voir !
1476
01:36:46,583 --> 01:36:47,791
J'arrive.
1477
01:36:48,000 --> 01:36:49,875
Bien, Urisse, bien.
1478
01:36:50,083 --> 01:36:51,875
[Juliette rit]
1479
01:36:56,166 --> 01:36:57,666
Bravo, papa.
1480
01:37:33,708 --> 01:37:36,916
Y a plus qu'à attendre que ça pousse.
1481
01:37:37,083 --> 01:37:40,000
- Ou pas.
- Ça s'appelle la montaison.
1482
01:37:40,208 --> 01:37:43,250
- La montée en graines.
- Le trader, ça commence
1483
01:37:43,458 --> 01:37:44,541
à rentrer, le métier.
1484
01:37:48,333 --> 01:37:50,375
[Patrick] Qu'elle est belle.
1485
01:37:50,583 --> 01:37:53,416
Ce petit sera aussi beau que notre blé.
1486
01:37:53,625 --> 01:37:56,916
[Stan]
Pourquoi "ce petit" à chaque fois ?
1487
01:37:57,125 --> 01:37:59,541
Pourquoi pas une petite ?
1488
01:37:59,708 --> 01:38:01,666
Ben quoi, j'ai dit quoi ?
1489
01:38:01,875 --> 01:38:05,708
On se calme, les pépés.
On laisse faire la nature.
1490
01:38:05,916 --> 01:38:08,583
Oui, elle doit reprendre ses droits.
1491
01:38:08,791 --> 01:38:10,500
[respirations]
1492
01:38:10,666 --> 01:38:13,416
[petits chocs sur le toit]
1493
01:38:17,833 --> 01:38:20,583
Les champs, le blé !
1494
01:38:25,333 --> 01:38:27,958
Bordel de merde. Patrick !
1495
01:38:32,291 --> 01:38:34,958
Allez, en biais, en biais !
1496
01:38:35,125 --> 01:38:37,166
Non, c'est mort, là !
1497
01:38:37,375 --> 01:38:40,666
Évidemment que c'est mort
si tu creuses pas !
1498
01:38:40,833 --> 01:38:42,875
Allez, creuse !
1499
01:38:43,583 --> 01:38:47,333
On n'est pas
dans une cour d'école, creuse !
1500
01:38:47,500 --> 01:38:49,416
C'est bien, dans le sens
1501
01:38:49,625 --> 01:38:50,916
où l'eau descend !
1502
01:38:51,125 --> 01:38:52,208
Allez, on creuse !
1503
01:38:52,416 --> 01:38:53,833
Allez, Patrick !
1504
01:38:54,791 --> 01:38:55,875
Creuse !
1505
01:38:56,041 --> 01:38:58,125
C'est bien, là-haut.
1506
01:38:59,833 --> 01:39:01,458
On en fait une deuxième.
1507
01:39:01,625 --> 01:39:02,750
Parallèle !
1508
01:39:05,250 --> 01:39:07,375
[thème inquiétant]
1509
01:39:22,166 --> 01:39:27,041
Il m'impressionnerait presque,
le Parisien. T'as appris ça où ?
1510
01:39:27,208 --> 01:39:30,750
Dans le manuel scolaire
d'un certain Patrick Bouillot,
1511
01:39:30,916 --> 01:39:33,791
au lycée agricole de Château-Chinon.
1512
01:39:33,958 --> 01:39:37,000
En attendant, il n'y a pas de pousses.
1513
01:39:37,166 --> 01:39:40,166
Les semences, je me demande si...
1514
01:39:40,333 --> 01:39:41,583
Attendons.
1515
01:39:42,875 --> 01:39:44,083
Attendons.
1516
01:39:48,875 --> 01:39:50,250
Alors...
1517
01:39:50,750 --> 01:39:51,916
Tadam !
1518
01:39:54,166 --> 01:39:55,375
Tiens.
1519
01:39:59,916 --> 01:40:01,750
Je comprends pas.
1520
01:40:01,916 --> 01:40:03,208
- Non ?
- Non.
1521
01:40:03,375 --> 01:40:05,500
Tu comprends mieux ?
1522
01:40:06,625 --> 01:40:11,333
L'exploitation redevient la tienne,
comme elle aurait dû le rester.
1523
01:40:12,750 --> 01:40:14,875
T'as plus qu'à signer.
1524
01:40:15,041 --> 01:40:17,791
Je signe rien sans négocier.
1525
01:40:17,958 --> 01:40:22,291
Il n'y a rien à négocier.
Je te la vends pas, je te la rends.
1526
01:40:22,458 --> 01:40:24,958
Il y a marqué "accord".
1527
01:40:26,000 --> 01:40:28,083
C'est un terme technique.
1528
01:40:28,250 --> 01:40:32,791
- Déjà, faut qu'on soit d'accord.
- C'est pas possible ce caractère.
1529
01:40:33,208 --> 01:40:37,750
Il n'y a pas de négociations.
Il n'y a pas d'argent !
1530
01:40:38,500 --> 01:40:39,875
Pas d'argent.
1531
01:40:40,041 --> 01:40:42,416
- Pas d'argent ?
- Non.
1532
01:40:47,958 --> 01:40:49,625
[quelqu'un entre]
1533
01:40:50,875 --> 01:40:52,750
[Patrick sifflote]
1534
01:40:57,041 --> 01:40:59,458
J'allais pas laisser tes lingots
1535
01:40:59,666 --> 01:41:00,625
dans le purin.
1536
01:41:00,833 --> 01:41:03,833
Regarde ce que j'en fais de ton accord.
1537
01:41:07,041 --> 01:41:08,000
Voilà.
1538
01:41:08,208 --> 01:41:11,541
Sauf que je vais te dire mes conditions.
1539
01:41:11,708 --> 01:41:14,375
- Vas-y.
- Tu me rends la ferme.
1540
01:41:14,541 --> 01:41:17,083
- Oui.
- Je te rends tes lingots.
1541
01:41:17,583 --> 01:41:20,791
Sauf qu'on met tout au pot commun.
1542
01:41:21,958 --> 01:41:25,166
- Et on va où comme ça ?
- On va que...
1543
01:41:25,333 --> 01:41:27,125
On unit nos familles.
1544
01:41:27,333 --> 01:41:30,125
- D'accord.
- C'est beau, non ?
1545
01:41:30,291 --> 01:41:31,583
Les petits
1546
01:41:31,791 --> 01:41:35,166
sont bien partis
pour reprendre la ferme, non ?
1547
01:41:35,375 --> 01:41:40,458
- On dit plus "exploitation agricole" ?
- Ça suffit d'exploiter.
1548
01:41:40,666 --> 01:41:42,041
On va redevenir
1549
01:41:42,250 --> 01:41:43,458
des paysans.
1550
01:41:43,625 --> 01:41:46,500
"Exploitants agricoles", quelle connerie.
1551
01:41:46,666 --> 01:41:47,833
Si tu n'es plus
1552
01:41:48,041 --> 01:41:52,708
exploitant agricole, qu'est-ce que
tu vas devenir, tu vas faire quoi ?
1553
01:41:52,875 --> 01:41:54,958
Déjà, je vais voir
1554
01:41:55,166 --> 01:41:57,166
le monde autrement.
1555
01:41:58,166 --> 01:42:00,791
Et je vais essayer de vivre mes rêves.
1556
01:42:01,000 --> 01:42:03,083
[thème mélancolique]
1557
01:42:13,375 --> 01:42:14,583
[grand-père] Encore !
1558
01:42:15,583 --> 01:42:16,750
Encore !
1559
01:42:37,916 --> 01:42:39,250
Ça a marché.
1560
01:43:21,000 --> 01:43:22,291
C'est toi ?
1561
01:43:22,500 --> 01:43:24,666
Tu arrives à rien faire ?
1562
01:43:28,208 --> 01:43:29,541
J'essaye.
1563
01:43:30,875 --> 01:43:35,083
Mais ça me demande beaucoup
de travail de ne rien faire.
1564
01:43:35,291 --> 01:43:36,958
Je sais, oui.
1565
01:43:38,166 --> 01:43:39,333
Tu es belle
1566
01:43:39,541 --> 01:43:41,333
avec ta fleur.
1567
01:43:45,333 --> 01:43:47,375
T'es pas avec ton écolo ?
1568
01:43:49,083 --> 01:43:50,041
Pff.
1569
01:43:50,250 --> 01:43:51,625
Quoi, "pff" ?
1570
01:43:52,750 --> 01:43:54,125
Toi...
1571
01:43:55,125 --> 01:43:56,125
Ouais...
1572
01:43:58,541 --> 01:44:00,208
C'est ça, ouais.
1573
01:44:01,000 --> 01:44:03,666
- Non, je suis avec toi.
- Oui.
1574
01:44:12,833 --> 01:44:13,916
Hm ?
1575
01:44:14,083 --> 01:44:15,833
[thème romantique]
1576
01:44:36,541 --> 01:44:40,500
[thème joyeux et rapide]
1577
01:45:42,208 --> 01:45:43,166
Ben voilà.
1578
01:45:43,375 --> 01:45:44,458
On y est.
1579
01:45:50,750 --> 01:45:51,708
[Patrick] Oh !
1580
01:45:51,916 --> 01:45:54,375
[brouhaha]
[murmures]
1581
01:46:33,583 --> 01:46:36,916
Quand on arrive quelque part,
on dit bonjour.
1582
01:46:40,708 --> 01:46:42,250
Euh... Bonjour.
1583
01:46:45,958 --> 01:46:47,625
[le maire] Tu ne boudes plus ?
1584
01:46:50,333 --> 01:46:52,708
J'avais de bonnes raisons, non ?
1585
01:46:56,166 --> 01:46:58,833
Bon, on va refermer le dossier.
1586
01:46:59,041 --> 01:47:01,041
T'en penses quoi ?
1587
01:47:02,458 --> 01:47:06,041
Tu crois pas que cette éolienne
aurait bien servi
1588
01:47:06,250 --> 01:47:09,000
par les temps qui courent ?
1589
01:47:09,166 --> 01:47:12,375
[thème nostalgique]
1590
01:47:15,916 --> 01:47:19,083
Allez, l'ami te souhaite la bienvenue.
1591
01:47:23,041 --> 01:47:26,125
- Le maire du village aussi ?
- Ben oui.
1592
01:47:26,333 --> 01:47:27,750
Ça suffit, non ?
1593
01:47:42,291 --> 01:47:44,666
Voilà du blé de notre champ.
1594
01:47:45,375 --> 01:47:47,333
Du bon blé naturel.
1595
01:47:50,666 --> 01:47:53,458
On vous offre une part de notre récolte.
1596
01:47:53,666 --> 01:47:54,916
Pour qu'ils puissent
1597
01:47:55,125 --> 01:47:57,750
faire des petits l'an prochain.
1598
01:47:58,541 --> 01:47:59,625
Tiens.
1599
01:47:59,791 --> 01:48:02,041
Approchez-vous, regardez.
1600
01:48:02,208 --> 01:48:04,250
Prends, si tu veux.
1601
01:48:04,458 --> 01:48:06,541
[le maire] Allez-y, les enfants.
1602
01:48:16,750 --> 01:48:18,583
[thème symphonique]
1603
01:48:49,833 --> 01:48:53,125
[Constance] J'avance, quand même.
Regarde-moi ça.
1604
01:48:53,291 --> 01:48:54,875
Et hop.
1605
01:48:55,083 --> 01:48:57,083
[Sophie] Tu as mis deux couleurs ?
1606
01:49:01,333 --> 01:49:03,625
- Merci.
- Merci.
1607
01:49:03,791 --> 01:49:05,500
Qu'il est aimable.
1608
01:49:05,666 --> 01:49:07,333
Oui, ça change.
1609
01:49:12,375 --> 01:49:14,583
Bon, c'est le dernier.
1610
01:49:14,791 --> 01:49:18,458
- Non, faut lui faire un petit frère.
- Je parlais du Pola.
1611
01:49:20,000 --> 01:49:21,000
Merci.
1612
01:49:21,708 --> 01:49:22,750
Ma belle...
1613
01:49:25,625 --> 01:49:28,250
- Papy et papy.
- Regarde ce qu'il a amené,
1614
01:49:28,458 --> 01:49:30,208
ton vrai papy.
1615
01:49:30,375 --> 01:49:32,333
Allez, faut faire dodo.
1616
01:49:32,541 --> 01:49:34,625
C'est l'heure de la sieste.
1617
01:49:34,791 --> 01:49:36,541
Ben, moi aussi.
1618
01:49:36,708 --> 01:49:41,416
Frérot, je vais me faire
une petite sieste campagnarde.
1619
01:49:41,625 --> 01:49:43,166
Oh, la vache !
1620
01:49:57,000 --> 01:49:58,000
Bonjour.
1621
01:49:58,166 --> 01:50:00,250
- Bonjour.
- Vous avez repris du service ?
1622
01:50:00,458 --> 01:50:02,666
- Depuis peu.
- C'est génial.
1623
01:50:02,875 --> 01:50:04,833
Je suis bien à la ferme de la Ronce ?
1624
01:50:05,000 --> 01:50:07,416
Oui, c'est notre ferme.
1625
01:50:07,583 --> 01:50:09,541
- J'ai une lettre.
- [ensemble] Ah...
1626
01:50:09,708 --> 01:50:11,416
- Des impôts.
- Ah.
1627
01:50:12,750 --> 01:50:15,541
["Ensemble demain", de Yannick Noah]
1628
01:50:15,958 --> 01:50:17,875
Ben...
1629
01:50:25,250 --> 01:50:28,125
♪ Elle nous a donné tous les signes ♪
1630
01:50:28,291 --> 01:50:31,333
♪ Les feux, les orages et les pluies ♪
1631
01:50:31,500 --> 01:50:36,708
♪ Elle nous a dit : "Je suis fragileJe suis le jour, je suis la vie" ♪
1632
01:50:36,875 --> 01:50:40,083
♪ Tous les "Hé oh !"Nous ont réveillés ♪
1633
01:50:40,250 --> 01:50:42,666
♪ La Terre a parlé, nous a décidé ♪
1634
01:50:42,833 --> 01:50:46,041
♪ Tous les "Hé oh !"Nous ont réveillés ♪
1635
01:50:46,208 --> 01:50:49,166
♪ Le temps est venu de se réinventer ♪
1636
01:50:50,583 --> 01:50:52,333
♪ Ensemble, demain ♪
1637
01:50:53,625 --> 01:50:55,833
♪ Ensemble, plus loin ♪
1638
01:50:56,666 --> 01:50:58,833
♪ Ensemble, demain ♪
1639
01:50:59,000 --> 01:51:01,625
♪ Demain, le mien est le tien ♪
1640
01:51:09,750 --> 01:51:12,708
♪ C'est un abri, c'est une maison-mère ♪
1641
01:51:12,875 --> 01:51:15,875
♪ Elle nous accueilleLaissons-la respirer ♪
1642
01:51:16,041 --> 01:51:21,458
♪ On veut garder les pieds sur terreChasser les tempêtes, tout recommencer ♪
1643
01:51:21,625 --> 01:51:24,666
♪ Tous les "Hé oh !"Nous ont réveillés ♪
1644
01:51:24,833 --> 01:51:27,791
♪ La Terre a parlé, nous a décidé ♪
1645
01:51:27,958 --> 01:51:31,000
♪ Tous les "Hé oh !"Nous ont réveillés ♪
1646
01:51:31,166 --> 01:51:34,291
♪ Le temps est venu de se réinventer ♪
1647
01:51:35,291 --> 01:51:36,916
♪ Ensemble, demain ♪
1648
01:51:38,333 --> 01:51:39,958
♪ Ensemble, plus loin ♪
1649
01:51:41,375 --> 01:51:43,500
♪ Ensemble, demain ♪
1650
01:51:43,666 --> 01:51:46,125
♪ Demain, le mien est le tien ♪
1651
01:51:48,208 --> 01:51:51,416
♪ Mais il est encore tempsL'histoire n'est pas finie ♪
1652
01:51:51,583 --> 01:51:54,666
[chœur] ♪ Mais il est encore tempsL'histoire n'est pas finie ♪
1653
01:51:54,833 --> 01:51:58,583
♪ Les enfants sont demainet le monde s'invite ♪
1654
01:51:58,750 --> 01:52:00,958
[chœur] ♪ Les enfants sont demainet le monde s'invite ♪
1655
01:52:01,125 --> 01:52:05,083
♪ Les cœurs à ciel ouvertIl suffit d'y croire ♪
1656
01:52:05,250 --> 01:52:08,375
♪ Tu sais, la terre absorbe ♪
1657
01:52:08,541 --> 01:52:11,250
♪ Toutes les idées noires ♪
1658
01:52:12,791 --> 01:52:14,416
♪ Ensemble, demain ♪
1659
01:52:15,958 --> 01:52:18,000
♪ Ensemble, plus loin ♪
1660
01:52:19,041 --> 01:52:20,958
♪ Ensemble, demain ♪
1661
01:52:21,375 --> 01:52:24,041
♪ Demain, le mien est le tien ♪
1662
01:52:25,291 --> 01:52:26,708
♪ Ensemble, demain ♪
1663
01:52:26,875 --> 01:52:29,333
♪ Elle nous a donné tous les signes ♪
1664
01:52:29,500 --> 01:52:32,250
♪ Les feux, les orages et les pluies ♪
1665
01:52:32,416 --> 01:52:34,750
♪ Elle nous a dit : "Je suis fragile ♪
1666
01:52:34,916 --> 01:52:37,958
♪ "Je suis le jour, je suis la vie"
1667
01:52:38,125 --> 01:52:40,500
♪ Ensemble, demain ♪
1668
01:52:41,250 --> 01:52:42,916
♪ Ensemble, plus loin ♪
1669
01:52:44,250 --> 01:52:46,250
♪ Ensemble, demain... ♪
1670
01:53:04,083 --> 01:53:06,541
[pépiements d'oiseaux]
1671
01:53:37,541 --> 01:53:39,541
Sous-titrage
EVA France ST'501
109587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.