All language subtitles for Cest le monde à lenvers (2024) - WEB 24fps - French SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,583 --> 00:00:43,708 [l'orage gronde] [coups de tonnerre] 2 00:00:43,875 --> 00:00:46,791 [le vent siffle] [il pleut à verse] 3 00:00:47,333 --> 00:00:49,333 [coups de tonnerre] 4 00:00:57,208 --> 00:01:01,083 [journaliste] Presque toute la France est ce matin touchée par la sécheresse. 5 00:01:01,250 --> 00:01:04,625 [journaliste] Des millions de personnes sont désormais menacées... 6 00:01:04,791 --> 00:01:07,458 [journaliste] Des pays ravagés par des inondations... 7 00:01:07,625 --> 00:01:12,250 [journaliste] Changement climatique catastrophique. Plus 2,7 degrés... 8 00:01:12,416 --> 00:01:15,250 [journaliste] Des problèmes dus à la pénurie d'eau... 9 00:01:15,416 --> 00:01:19,000 [journaliste] Cette sécheresse historique bat tous les records. 10 00:01:19,166 --> 00:01:22,041 Les marchés financiers subissent une bulle de fièvre. 11 00:01:22,208 --> 00:01:24,250 À l'ouverture de la bourse de Tokyo... 12 00:01:30,333 --> 00:01:32,583 - Dis, Siri, appelle Karl. - [sonnerie] 13 00:01:32,750 --> 00:01:36,625 [Karl] Bonjour. Laissez-moi un tout petit message. 14 00:01:36,791 --> 00:01:39,708 Karlito, debout et allume les news. 15 00:01:39,875 --> 00:01:41,958 Il se passe un truc énorme. 16 00:01:42,125 --> 00:01:44,250 Rameute-moi toute la team. 17 00:01:44,416 --> 00:01:45,791 Allumer la télé. 18 00:01:45,958 --> 00:01:49,625 Dis-leur qu'ils vont se goinfrer sur les spreads. 19 00:01:49,791 --> 00:01:51,208 Ça va être énorme. 20 00:01:52,416 --> 00:01:54,791 Checke les news et rappelle-moi. 21 00:01:55,458 --> 00:01:57,458 C'est un truc de dingue. 22 00:01:58,125 --> 00:02:00,333 Putain, on va se gaver. 23 00:02:04,166 --> 00:02:05,500 [une femme] Hm... 24 00:02:06,375 --> 00:02:08,916 Qu'est-ce qu'il fait chaud ici. 25 00:02:10,416 --> 00:02:11,458 Café en route. 26 00:02:12,000 --> 00:02:14,041 - Café en route. - [la femme] "En marche" ! 27 00:02:14,208 --> 00:02:16,708 - Café en marche ! - [cafetière] 28 00:02:16,875 --> 00:02:18,291 - [bip] - Ouais, allô ? 29 00:02:18,458 --> 00:02:21,750 - Stan, c'est moi. - On va jouer à la baisse. 30 00:02:21,916 --> 00:02:24,083 - On va se gaver. - C'est dingue. 31 00:02:24,250 --> 00:02:27,291 - Que tout le monde soit là. - Ouais, je gère. 32 00:02:27,458 --> 00:02:29,541 - [la femme] Café en marche. - OK. 33 00:02:29,708 --> 00:02:33,375 - Je te retrouve là-bas. - Je suis au QG dans 15. 34 00:02:33,958 --> 00:02:35,833 - Tu pars déjà ? - Oui, pourquoi ? 35 00:02:36,000 --> 00:02:40,375 - On devait se parler. - Non. Regarde ce qui se passe. 36 00:02:40,541 --> 00:02:43,208 Les marchés vont être en folie. 37 00:02:43,375 --> 00:02:46,958 {\an8}C'est l'heure de la gavade ! C'est le money time, bébé ! 38 00:02:47,125 --> 00:02:49,333 {\an8}Comment on en est arrivés là ? 39 00:02:49,500 --> 00:02:52,166 {\an8}Dramatise pas, ça arrive sans arrêt. 40 00:02:52,333 --> 00:02:55,000 Je parle du monde, pas de nous. 41 00:02:55,458 --> 00:02:58,458 ["Lifeizgood", de Sly Johnson] 42 00:03:24,125 --> 00:03:25,208 [coups de klaxon] 43 00:03:25,375 --> 00:03:27,000 Allez, bouge ! 44 00:03:27,166 --> 00:03:29,041 Putain, Dédé. Allez ! 45 00:03:29,250 --> 00:03:33,708 Non, me dis pas que t'as encore changé de bagnole ? 46 00:03:33,875 --> 00:03:35,791 C'est comme les montres. 47 00:03:36,000 --> 00:03:38,166 Ça dépend de l'humeur. 48 00:03:38,375 --> 00:03:41,333 - C'est quoi l'humeur du jour ? - Excellente. 49 00:03:41,500 --> 00:03:43,291 - Tant mieux. - Et toi, la pêche ? 50 00:03:43,458 --> 00:03:47,958 - Tu sais, avec cette chaleur... - On en parle ce soir. 51 00:03:48,166 --> 00:03:50,208 - Je suis pressé. - D'accord. 52 00:03:50,416 --> 00:03:52,041 - Monsieur est pressé. - Oui. 53 00:03:52,250 --> 00:03:54,375 Ben oui, tu vois. 54 00:03:54,583 --> 00:03:55,416 T'as la montre, 55 00:03:55,625 --> 00:03:57,375 moi, j'ai tout mon temps. 56 00:03:57,583 --> 00:03:59,250 Eh oui, allez. 57 00:03:59,458 --> 00:04:00,500 À ce soir. 58 00:04:00,708 --> 00:04:03,041 800 K pour des vaches ? 59 00:04:03,208 --> 00:04:05,375 - Où tu vas ? - Voir Le Bothlan. 60 00:04:05,541 --> 00:04:06,625 Non, c'est trop cher. 61 00:04:06,791 --> 00:04:09,500 La team, c'est le D-Day aujourd'hui ! 62 00:04:09,666 --> 00:04:12,916 Bear market, on s'active, on s'énerve. 63 00:04:13,083 --> 00:04:17,208 On boit pas de café, on les saigne. Ça dit quoi Tokyo ? 64 00:04:17,958 --> 00:04:21,166 [Karl] Tu t'es engagé à investir dans des terres agricoles 65 00:04:21,333 --> 00:04:23,041 pour pas perdre ton green label. 66 00:04:23,208 --> 00:04:24,916 Ça, on s'en fout. 67 00:04:25,083 --> 00:04:27,875 Éthiquement, oui. Fiscalement, non. 68 00:04:28,041 --> 00:04:30,875 Oui, vu comme ça, ça m'intéresse. 69 00:04:31,041 --> 00:04:34,833 Allez, vous me milkez la vache jusqu'à la dernière goutte. 70 00:04:35,000 --> 00:04:37,625 Tiens, regarde comme ça baisse ici. 71 00:04:37,791 --> 00:04:39,875 Tu m'en achètes un paquet. 72 00:04:40,041 --> 00:04:43,958 - Regarde le fichier numéro 4. - Me prends pas la tête aujourd'hui. 73 00:04:44,125 --> 00:04:47,625 C'est à cette heure-là que t'arrives, toi ? 74 00:04:47,791 --> 00:04:49,666 350 hectares de forêt. 75 00:04:49,833 --> 00:04:54,375 - Du chêne et beaucoup de charme. - T'es là ? Le charme, je m'en fous. 76 00:04:54,541 --> 00:04:56,958 - Le charme, c'est un arbre. - Ah. 77 00:04:57,125 --> 00:04:59,083 - Combien les JSX ? - 955. 78 00:04:59,250 --> 00:05:01,458 - C'est trop élevé. - Diversifie. 79 00:05:01,625 --> 00:05:05,291 - Mets-toi aussi sur les JSX. - L'avenir, c'est l'agricole. 80 00:05:05,458 --> 00:05:08,833 Dona a le dossier de la ferme de la Ronce que j'ai achetée. 81 00:05:09,000 --> 00:05:12,541 - Il achète sans me demander. - Tu me remercieras. 82 00:05:12,708 --> 00:05:16,625 Je te laisse driver, mais mollo, 4 ou 5 fermes pas plus ! 83 00:05:16,791 --> 00:05:19,625 - Bonjour, je dois signer quoi ? - Juste là. 84 00:05:19,791 --> 00:05:23,833 - Karl m'a donné ça pour vous. - La fameuse ferme de la Ronce. 85 00:05:24,000 --> 00:05:27,291 Vous êtes engagé pour la défense de la planète ? 86 00:05:27,458 --> 00:05:30,458 Il y a urgence, la maison brûle. No nature, no future. 87 00:05:30,666 --> 00:05:32,708 Faut faire du nombre. 88 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 [brouhaha] [sonneries] 89 00:05:35,500 --> 00:05:38,541 Allez, j'entends pas assez d'argent, là ! 90 00:05:40,958 --> 00:05:43,333 - Mex à 0,2. - Quelle quantité ? 91 00:05:43,500 --> 00:05:45,041 - 50 000. - Tu prends. 92 00:05:45,208 --> 00:05:46,750 OK, on prend. 93 00:05:56,791 --> 00:05:58,416 Oh, le petit con ! 94 00:05:59,125 --> 00:06:01,041 Putain, les cons. 95 00:06:01,250 --> 00:06:04,916 {\an8}[journaliste] Plus d'un milliard de personnes seraient 96 00:06:05,125 --> 00:06:08,041 {\an8}en détresse absolue. De nombreuses personnalités 97 00:06:08,250 --> 00:06:10,500 en appellent à un mouvement mondial. 98 00:06:10,666 --> 00:06:11,875 Ben ouais. 99 00:06:12,041 --> 00:06:15,625 Incluant une redistribution de 75% des actifs... 100 00:06:15,791 --> 00:06:17,083 [quelqu'un entre] 101 00:06:17,291 --> 00:06:20,000 La gouvernance mondiale... 102 00:06:20,208 --> 00:06:21,958 Journée de malade ! 103 00:06:22,125 --> 00:06:25,416 Les marchés étaient en folie. On a battu le record 104 00:06:25,625 --> 00:06:29,333 de la boîte : 2 millions de bénéf sur la journée. 105 00:06:29,500 --> 00:06:30,791 C'est qui le patron ? 106 00:06:31,000 --> 00:06:32,583 - Ouais. - [Stan] Hein ? 107 00:06:32,791 --> 00:06:34,333 Champagne, caviar. 108 00:06:34,541 --> 00:06:35,625 Hein ? 109 00:06:36,250 --> 00:06:37,500 Sinon, ça va ? 110 00:06:39,583 --> 00:06:42,250 {\an8}[Stan] J'ai une autre bonne nouvelle. 111 00:06:42,416 --> 00:06:45,166 Léo, tu vas être fier de ton "reup". 112 00:06:46,958 --> 00:06:48,333 J'ai acheté 113 00:06:48,541 --> 00:06:49,541 des fermes, 114 00:06:49,750 --> 00:06:51,666 des terres agricoles 115 00:06:51,875 --> 00:06:53,875 et une forêt de charme. 116 00:06:54,041 --> 00:06:56,041 C'est un arbre, le charme. 117 00:06:56,250 --> 00:06:57,416 Bravo. 118 00:06:57,583 --> 00:06:59,625 - Tu as vu les infos ? - Ouais. 119 00:06:59,833 --> 00:07:01,791 Urgence : la maison brûle. 120 00:07:05,333 --> 00:07:07,833 - Léo ? - Je vais dans ma chambre. 121 00:07:08,041 --> 00:07:09,208 - [Stan] Non. - Assieds-toi. 122 00:07:09,416 --> 00:07:11,791 [Stan] On bouffe ensemble, en famille. 123 00:07:12,000 --> 00:07:13,083 Tu penses "famille", 124 00:07:13,291 --> 00:07:14,125 maintenant ? 125 00:07:19,583 --> 00:07:22,416 [Stan] Petit, quand je mangeais de la viande, 126 00:07:22,583 --> 00:07:26,125 c'était jour de fête, mon père n'avait pas d'argent. 127 00:07:26,291 --> 00:07:29,458 Le tire-bouchon et la moutarde, s'il vous plaît. 128 00:07:29,666 --> 00:07:31,041 - Oui. - Merci, Maria. 129 00:07:31,750 --> 00:07:32,708 Non, n'éteins pas. 130 00:07:32,916 --> 00:07:35,208 New York n'a pas clôturé. 131 00:07:35,416 --> 00:07:38,625 Si New York n'a pas clôturé, alors... 132 00:07:38,833 --> 00:07:42,416 Sinon, c'était bien tes cours ? Merci. C'est pas celle-là. 133 00:07:42,791 --> 00:07:43,958 Ben, bien. 134 00:07:44,125 --> 00:07:46,666 [Stan] Tu as bossé sur quoi ? 135 00:07:50,208 --> 00:07:52,750 Ça nous intéresse avec ta mère. 136 00:07:52,958 --> 00:07:55,125 Tu as bossé sur quoi ? 137 00:07:55,333 --> 00:07:56,875 Il se passe quoi ? 138 00:08:00,583 --> 00:08:03,375 Il se passe que la planète sèche. 139 00:08:05,083 --> 00:08:06,541 Et ton fils aussi. 140 00:08:06,750 --> 00:08:10,000 Pour défiler contre les méchants financiers 141 00:08:10,166 --> 00:08:11,958 qui détruisent la planète. 142 00:08:12,166 --> 00:08:13,750 T'as pas été en cours ? 143 00:08:14,541 --> 00:08:16,500 [Stan] "À bas le capitalisme 144 00:08:16,708 --> 00:08:18,750 "qui génère mon argent de poche !" 145 00:08:18,916 --> 00:08:20,625 OK. Bon ap'. 146 00:08:20,791 --> 00:08:22,708 C'est ça, va bouder. 147 00:08:23,416 --> 00:08:25,916 - J'ai l'impression d'avoir deux mômes. - [la porte claque] 148 00:08:26,083 --> 00:08:28,875 De quoi tu te plains ? Tu en voulais deux. 149 00:08:30,583 --> 00:08:33,416 [thème dramatique] 150 00:08:33,625 --> 00:08:34,708 Super... 151 00:08:37,375 --> 00:08:39,250 [une porte claque] 152 00:08:46,750 --> 00:08:50,666 [journaliste] Aussi interventionniste soit-il, il n'a été capable d'endiguer. 153 00:08:50,875 --> 00:08:55,083 Une panique s'est emparée de toutes les places boursières 154 00:08:55,250 --> 00:08:58,208 engendrant des suspensions de cotation. 155 00:08:58,375 --> 00:08:59,666 Le discours rassurant 156 00:08:59,875 --> 00:09:03,291 de quelques experts du GIEC, dont M. Hausseville, 157 00:09:03,458 --> 00:09:05,625 dont on connaît les liens... 158 00:09:05,791 --> 00:09:07,625 Compte Private Banking. 159 00:09:07,833 --> 00:09:11,208 [journaliste] Se sont rués vers les banques... 160 00:09:11,375 --> 00:09:12,416 C'est quoi ça ? 161 00:09:12,625 --> 00:09:16,416 [journaliste] Pour clôturer leurs comptes et récupérer du liquide 162 00:09:16,583 --> 00:09:17,791 que ces mêmes banques 163 00:09:18,000 --> 00:09:19,375 ne possédaient pas. 164 00:09:19,583 --> 00:09:22,958 Le prix des matières premières a aussi connu... 165 00:09:23,166 --> 00:09:25,750 - Appelle Olivier. - [sonnerie] 166 00:09:27,625 --> 00:09:29,791 - Allô ? - C'est quoi, ce bordel ? 167 00:09:30,000 --> 00:09:33,583 Je sais pas, je n'ai plus accès à aucun compte. 168 00:09:33,750 --> 00:09:35,375 Tu te fous de ma gueule ? 169 00:09:35,541 --> 00:09:36,916 Stan, je... 170 00:09:37,083 --> 00:09:38,375 - [tonalité] - Allô ? 171 00:09:38,541 --> 00:09:39,708 Allô ? 172 00:09:39,916 --> 00:09:41,000 Allô ? 173 00:09:42,458 --> 00:09:43,666 Allô ? 174 00:09:45,208 --> 00:09:46,208 Oh ! 175 00:09:51,125 --> 00:09:52,125 [coups de klaxon] 176 00:09:57,583 --> 00:10:00,125 - [klaxon] - Quoi ? Tu veux aller où ? 177 00:10:01,125 --> 00:10:02,083 Connard, va. 178 00:10:02,291 --> 00:10:04,541 [thème énigmatique] 179 00:10:33,000 --> 00:10:34,250 [cri] 180 00:10:53,291 --> 00:10:56,291 [une sirène retentit] [cris de panique] 181 00:11:00,833 --> 00:11:04,750 [sirènes] [concert de klaxons] 182 00:11:06,875 --> 00:11:07,958 Pousse-toi ! 183 00:11:09,416 --> 00:11:11,250 - Ça va ? - Oui, ça va. 184 00:11:11,416 --> 00:11:14,375 - Putain, vous êtes malade ! - Ça va, madame ? 185 00:11:14,583 --> 00:11:18,541 Oui, ça va. Mais ils deviennent tous fous, là. 186 00:11:18,750 --> 00:11:20,666 - Bon courage. - Merci. 187 00:11:20,833 --> 00:11:24,250 Je suis désolée, le mec s'est barré. 188 00:11:24,458 --> 00:11:27,750 [brouhaha] [conversations inintelligibles] 189 00:11:30,291 --> 00:11:31,416 [un homme] Bloque. 190 00:11:31,583 --> 00:11:33,708 [un homme] Attention à ton pied. 191 00:11:38,250 --> 00:11:39,833 M. Stan, ça va ? 192 00:11:40,041 --> 00:11:41,625 Ben oui, super. 193 00:11:49,375 --> 00:11:51,250 [ascenseur] Rez-de-chaussée. 194 00:11:54,083 --> 00:11:56,500 [voix déformée] Rez-de-chaussée. 195 00:12:00,125 --> 00:12:01,083 Rez-de-chau... 196 00:12:06,333 --> 00:12:07,750 Sophie ? 197 00:12:07,916 --> 00:12:08,916 Léo ? 198 00:12:09,708 --> 00:12:11,666 Allumer la télévision. 199 00:12:11,833 --> 00:12:14,666 - Allumer la télévision ! - [Maria] Bonjour, monsieur. 200 00:12:15,166 --> 00:12:17,916 - Où est Sophie ? - Ils font des courses. 201 00:12:18,125 --> 00:12:22,125 Non, il n'y a plus de courses, plus de téléphone, plus rien. 202 00:12:22,333 --> 00:12:23,875 Ça va revenir, non ? 203 00:12:24,083 --> 00:12:26,708 Je sais pas, j'espère, il faut ! 204 00:12:26,875 --> 00:12:29,416 Les comptes bancaires ont disparu. 205 00:12:29,583 --> 00:12:31,458 L'argent, envolé. 206 00:12:31,666 --> 00:12:33,125 Même les découverts ? 207 00:12:33,333 --> 00:12:35,333 - Quoi ? - Si l'argent a disparu, 208 00:12:35,541 --> 00:12:36,833 mes dettes aussi ? 209 00:12:37,041 --> 00:12:38,375 Oui, sûrement. 210 00:12:38,583 --> 00:12:39,916 Je sais pas, oui. 211 00:12:40,125 --> 00:12:41,041 Certainement. 212 00:12:41,250 --> 00:12:44,083 - [sirènes] - Il est lourd celui-là. Merci. 213 00:12:44,250 --> 00:12:47,791 - Tu veux que je le prenne ? - Oui, merci, chéri. 214 00:12:50,208 --> 00:12:51,666 Oh ! Mais non ! 215 00:12:51,833 --> 00:12:52,833 Putain ! 216 00:12:54,375 --> 00:12:55,500 Pff ! Putain ! 217 00:13:00,000 --> 00:13:01,916 Stan, t'es là ? 218 00:13:02,791 --> 00:13:05,291 On vient de nous voler la voiture. 219 00:13:08,500 --> 00:13:10,125 Qu'est-ce qui se passe ? 220 00:13:10,333 --> 00:13:12,083 Nos comptes ont sauté. 221 00:13:12,291 --> 00:13:16,166 On n'a plus d'argent. Et tu me demandes ce qui se passe ? 222 00:13:23,833 --> 00:13:26,875 [Sophie] Heureusement qu'il nous restait du cash. 223 00:13:27,041 --> 00:13:28,666 [Léo] Ils ont triplé les prix. 224 00:13:28,875 --> 00:13:31,875 Il n'y avait plus d'eau. C'est la guerre. 225 00:13:32,041 --> 00:13:32,958 Maria ? 226 00:13:33,166 --> 00:13:35,500 Rentrez, on va se débrouiller. 227 00:13:35,666 --> 00:13:38,208 - D'accord. - Prenez des provisions. 228 00:13:38,375 --> 00:13:39,750 [Maria] Merci, madame. 229 00:13:42,916 --> 00:13:44,375 - [Léo] Ah, putain. - Quoi ? 230 00:13:44,583 --> 00:13:45,958 Ils ont coupé l'eau. 231 00:13:46,166 --> 00:13:47,541 - Non... - Si. 232 00:13:47,708 --> 00:13:48,750 On dirait 233 00:13:48,958 --> 00:13:50,458 que ça te fait plaisir. 234 00:13:50,666 --> 00:13:53,375 Forcément, à force de la gaspiller. 235 00:13:53,541 --> 00:13:55,666 [Sophie] Il me reste des bouteilles. 236 00:13:55,875 --> 00:13:57,583 Je vais vérifier. 237 00:13:57,750 --> 00:13:58,583 J'aurais dû 238 00:13:58,791 --> 00:14:00,750 remplir des casseroles. 239 00:14:06,000 --> 00:14:08,541 - Stan, réveille-toi. - Quoi ? 240 00:14:13,875 --> 00:14:16,583 Mais qu'est-ce qui se passe ? 241 00:14:21,041 --> 00:14:22,708 Putain, regarde. 242 00:14:29,708 --> 00:14:31,708 [Stan] C'est quoi, ce bordel ? 243 00:14:34,833 --> 00:14:36,625 - Oh non... - Quoi ? 244 00:14:37,791 --> 00:14:39,000 La clim'. 245 00:14:55,041 --> 00:14:57,583 - Où je peux trouver de l'eau ? - J'en cherche. 246 00:15:08,458 --> 00:15:09,833 [coups de sonnette] 247 00:15:10,000 --> 00:15:11,291 [brouhaha] 248 00:15:11,458 --> 00:15:13,541 [une femme] Ne me touchez pas ! 249 00:15:15,916 --> 00:15:18,791 Doucement, vous me touchez pas. 250 00:15:47,166 --> 00:15:49,458 [il joue de l'harmonica] 251 00:15:56,333 --> 00:15:58,458 Ah, c'est la fête chez toi. 252 00:15:58,625 --> 00:16:00,208 Ça a pas l'air d'aller. 253 00:16:01,375 --> 00:16:03,583 Cinq jours qu'on n'a plus rien. 254 00:16:05,375 --> 00:16:06,333 Comment tu fais ? 255 00:16:09,458 --> 00:16:12,458 Ben, un petit panneau solaire et hop. 256 00:16:12,666 --> 00:16:15,791 Le soleil est généreux, il faut profiter. 257 00:16:16,000 --> 00:16:18,208 - C'est simple. - T'es un malin. 258 00:16:19,000 --> 00:16:21,250 Où je peux trouver de l'eau ? 259 00:16:21,458 --> 00:16:23,041 De l'eau ? Regarde. 260 00:16:24,833 --> 00:16:28,000 - Assieds-toi, bois un coup. - Non... 261 00:16:30,166 --> 00:16:33,125 - Je la reconnais cette bouteille. - Oui. 262 00:16:33,291 --> 00:16:36,083 La dernière fête avant la fin du monde. 263 00:16:36,250 --> 00:16:39,416 J'ai récupéré toutes tes bouteilles vides 264 00:16:39,625 --> 00:16:43,125 et j'ai fait le plein à la borne des pompiers. 265 00:16:43,291 --> 00:16:44,291 Ouais. 266 00:16:47,625 --> 00:16:49,750 Combien tu me les vends ? 267 00:16:50,250 --> 00:16:52,041 Garde ton pognon, Stan. 268 00:16:53,291 --> 00:16:54,291 Regarde. 269 00:16:56,208 --> 00:16:58,583 Tu prends la bouteille, 270 00:16:58,791 --> 00:17:03,000 tu l'emmènes et quand elle est vide, tu reviens en chercher une. 271 00:17:04,916 --> 00:17:05,875 Merci, Dédé. 272 00:17:10,166 --> 00:17:11,833 Pourquoi tu fais ça 273 00:17:12,041 --> 00:17:13,125 pour moi ? 274 00:17:13,875 --> 00:17:14,875 Ben... 275 00:17:15,541 --> 00:17:17,125 Tu l'aurais fait 276 00:17:17,333 --> 00:17:19,083 pour moi, non ? 277 00:17:21,291 --> 00:17:22,541 Pas sûr. 278 00:17:22,750 --> 00:17:25,208 [Dédé joue de l'harmonica] 279 00:17:29,625 --> 00:17:31,458 Oh, ça pue. 280 00:17:31,958 --> 00:17:33,083 Oh... 281 00:17:36,375 --> 00:17:37,375 Oh ! 282 00:17:38,041 --> 00:17:41,375 C'est dégueulasse, qui a mis ça dans l'entrée ? 283 00:17:41,541 --> 00:17:42,708 Devine. 284 00:17:42,916 --> 00:17:45,958 C'est bon, ça commence à bouillir. 285 00:17:50,583 --> 00:17:51,583 Stan ! 286 00:17:53,791 --> 00:17:55,500 - Stan ! - Quoi ? 287 00:17:55,666 --> 00:17:59,250 - Ça suffit, il faut qu'on parte. - Mais partir où ? 288 00:18:00,291 --> 00:18:03,916 Il n'y a plus d'avion, plus de train, plus d'essence, plus rien. 289 00:18:04,125 --> 00:18:06,125 - Il y a les vélos. - Vélos ? 290 00:18:06,875 --> 00:18:08,375 [il ricane] 291 00:18:08,541 --> 00:18:10,708 Vélos, des vélos... 292 00:18:11,375 --> 00:18:14,583 Tu veux aller où en vélo ? Patate, va. 293 00:18:14,791 --> 00:18:18,000 - T'as pas acheté des fermes ? - C'est ça. 294 00:18:18,166 --> 00:18:21,625 On va aller pique-niquer et vivre dans une cabane. 295 00:18:21,833 --> 00:18:23,416 Mais il y aura de l'eau, 296 00:18:23,625 --> 00:18:24,708 de la nourriture. 297 00:18:24,875 --> 00:18:27,458 Je sais pas où sont ces fermes. 298 00:18:27,666 --> 00:18:29,083 Toute ma vie était là. 299 00:18:30,125 --> 00:18:31,125 Toute ta vie ? 300 00:18:31,333 --> 00:18:33,125 - Oui. - Mais bouge ! 301 00:18:33,333 --> 00:18:36,291 On va pas aller à la campagne, 302 00:18:36,458 --> 00:18:38,916 on n'a jamais aimé la campagne. 303 00:18:39,125 --> 00:18:42,916 Reste là, je pars avec Léo. On a besoin d'un break ? 304 00:18:43,125 --> 00:18:44,500 Ben, le voilà. 305 00:18:45,250 --> 00:18:48,208 [thème nostalgique] 306 00:18:48,416 --> 00:18:50,291 T'es sérieuse ? 307 00:19:21,083 --> 00:19:22,416 [chocs] 308 00:19:22,583 --> 00:19:24,208 [cris, brouhaha] 309 00:19:44,333 --> 00:19:46,250 [un bébé pleure] 310 00:19:53,166 --> 00:19:54,166 Bouge avec ton vélo. 311 00:19:55,208 --> 00:19:56,208 Ça va, toi. 312 00:19:58,416 --> 00:20:01,500 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 313 00:20:14,416 --> 00:20:16,791 [ils toussent] 314 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 On remonte sur les vélos. 315 00:20:22,208 --> 00:20:23,958 - Ça va ? - Oui, vas-y. 316 00:20:26,500 --> 00:20:27,708 Fais gaffe. 317 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 [concert de klaxons] 318 00:21:47,375 --> 00:21:49,375 [un enfant pleure] 319 00:22:12,083 --> 00:22:13,583 Putain de batterie. 320 00:22:26,625 --> 00:22:27,833 Fait chier. 321 00:22:30,375 --> 00:22:31,708 T'es sérieux, là ? 322 00:22:35,083 --> 00:22:36,291 Quoi ? 323 00:22:37,208 --> 00:22:39,166 [il pleut à verse] 324 00:22:39,333 --> 00:22:40,666 [l'orage gronde] 325 00:22:51,000 --> 00:22:52,583 On va s'arrêter là. 326 00:22:52,791 --> 00:22:54,041 - Où ? - Là. 327 00:22:55,208 --> 00:22:56,583 Ah oui, super. 328 00:22:56,750 --> 00:22:57,833 Ah oui, super. 329 00:22:58,000 --> 00:22:59,208 Je vais pouvoir 330 00:22:59,416 --> 00:23:02,083 réparer cette putain de roue. 331 00:23:10,625 --> 00:23:12,083 [coup de tonnerre] 332 00:23:12,291 --> 00:23:13,458 Ça s'arrange pas. 333 00:23:13,666 --> 00:23:15,250 Non, mais il faut 334 00:23:15,458 --> 00:23:17,125 rester optimiste. 335 00:23:18,291 --> 00:23:19,250 Oui. 336 00:23:19,458 --> 00:23:22,125 Bon, c'est pas le grand confort. 337 00:23:22,333 --> 00:23:25,250 Mais à la guerre comme à la guerre. 338 00:23:25,416 --> 00:23:26,583 Vous voulez partager 339 00:23:26,791 --> 00:23:28,583 un petit frichti ? 340 00:23:28,750 --> 00:23:29,750 Ah oui, c'est sympa. 341 00:23:29,958 --> 00:23:31,875 Merci. Et on a des... 342 00:23:32,083 --> 00:23:35,166 Non, malheureusement, nous, on n'a plus rien. 343 00:23:35,375 --> 00:23:37,041 Depuis quelques jours, 344 00:23:37,250 --> 00:23:38,375 plus rien. 345 00:23:38,583 --> 00:23:42,416 - On va se débrouiller. - Merci beaucoup. Ça a l'air bon. 346 00:23:42,625 --> 00:23:43,458 Très. 347 00:23:43,666 --> 00:23:44,583 Merci la pluie. 348 00:23:45,583 --> 00:23:48,041 Dans une gourde sans bisphénol. 349 00:23:48,250 --> 00:23:49,333 Hein ? 350 00:23:49,541 --> 00:23:51,916 Il n'y en a pas dans ta gourde. 351 00:24:02,333 --> 00:24:03,333 Ouh... 352 00:24:06,291 --> 00:24:08,250 [thème inquiétant] 353 00:24:08,458 --> 00:24:10,375 Oh, mais non... 354 00:24:11,583 --> 00:24:13,833 - Mais non ! - Quoi, quoi ? 355 00:24:14,333 --> 00:24:16,125 On nous a tout volé ! 356 00:24:16,291 --> 00:24:17,166 Hein ? 357 00:24:17,375 --> 00:24:18,625 On nous a tout volé. 358 00:24:18,833 --> 00:24:22,000 - Mais qui ça ? - La gentille famille. 359 00:24:25,291 --> 00:24:27,291 - [tintement] - Yes. 360 00:24:27,500 --> 00:24:28,541 Yes quoi ? 361 00:24:28,750 --> 00:24:29,833 Non, rien. 362 00:24:31,208 --> 00:24:33,041 Je vous l'avais dit ! 363 00:24:33,250 --> 00:24:37,291 Cette générosité, c'était pas normal, on aurait dû se méfier. Merde ! 364 00:24:37,791 --> 00:24:39,166 Vous m'écoutez pas ! 365 00:24:50,333 --> 00:24:51,541 Bonjour. 366 00:24:51,750 --> 00:24:53,375 Cette zone est interdite. 367 00:24:53,583 --> 00:24:55,333 Merci, au revoir. 368 00:24:58,333 --> 00:25:00,000 C'est pas vrai. 369 00:25:00,708 --> 00:25:02,833 [thème apaisant et mélodique] 370 00:25:06,250 --> 00:25:09,125 [Stan] J'ai tellement envie d'un burger avec des frites. 371 00:25:09,333 --> 00:25:11,125 Tu penses qu'à bouffer. 372 00:25:11,291 --> 00:25:15,250 Ben ouais, je me contente pas de jus de quinoa. 373 00:25:15,416 --> 00:25:16,541 Encore une et je me barre. 374 00:25:16,750 --> 00:25:20,375 [Sophie] Je sais pas où vous trouvez la force de vous disputer. 375 00:25:20,541 --> 00:25:21,541 [Léo] Moi, je sais. 376 00:25:21,750 --> 00:25:24,250 Ah, ça, c'est une bonne idée. 377 00:25:26,208 --> 00:25:28,083 Vous allez où comme ça ? 378 00:25:31,583 --> 00:25:33,125 [Léo] Allez, tu traînes, avance. 379 00:25:33,291 --> 00:25:34,625 [Stan] Ta gueule. 380 00:25:44,291 --> 00:25:46,625 [Stan] Ah, là, on avance bien. 381 00:25:48,875 --> 00:25:50,125 [Léo] Tu disais quoi ? 382 00:25:52,500 --> 00:25:54,000 [Léo] On n'est pas rendus. 383 00:25:59,666 --> 00:26:00,791 Tiens, maman. 384 00:26:00,958 --> 00:26:02,250 Merci. 385 00:26:28,166 --> 00:26:29,125 [Sophie] Bonjour. 386 00:26:34,875 --> 00:26:35,833 Bonjour. 387 00:26:36,041 --> 00:26:36,875 [une porte claque] 388 00:26:40,791 --> 00:26:42,958 Allez, on y est presque. 389 00:26:43,125 --> 00:26:45,750 [Léo] C'est le chemin à droite. 390 00:26:50,291 --> 00:26:51,458 C'est bien là ? 391 00:26:51,666 --> 00:26:52,750 Oui. 392 00:26:54,541 --> 00:26:57,000 - [Sophie] T'en veux, Léo ? - Non, merci. 393 00:26:57,166 --> 00:27:00,041 - [une vache meugle] - On entend les vaches. 394 00:27:00,666 --> 00:27:02,416 On va être bien ici. 395 00:27:02,583 --> 00:27:03,583 Ouais. 396 00:27:03,791 --> 00:27:04,875 Allez. 397 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 Let's go. 398 00:27:09,000 --> 00:27:11,333 [l'orage gronde au loin] 399 00:27:14,125 --> 00:27:15,541 [des vaches meuglent] 400 00:27:18,958 --> 00:27:20,250 [un chien aboie] 401 00:27:24,416 --> 00:27:27,916 [un homme] Il se passe quoi, avec les chiens ? 402 00:27:28,083 --> 00:27:29,041 Constance ! 403 00:27:36,916 --> 00:27:38,125 C'est privé, ici ! 404 00:27:38,333 --> 00:27:40,291 - Bonjour. - Au revoir. 405 00:27:40,500 --> 00:27:43,291 - Enfer, Damnation, dégagez ! - Ils ont faim. 406 00:27:44,083 --> 00:27:46,875 Enfer, à la niche. Allez ! 407 00:27:48,833 --> 00:27:52,291 Désolé de débarquer comme ça à l'improviste. 408 00:27:53,791 --> 00:27:55,083 Stanislas Tramont. 409 00:27:55,291 --> 00:27:58,833 Le nouveau propriétaire de votre exploitation. 410 00:27:59,041 --> 00:28:02,000 Allez, j'ai du boulot, moi. Dégage. 411 00:28:02,208 --> 00:28:04,125 - Non, mais... - Tenez. 412 00:28:04,333 --> 00:28:07,458 Votre documentation : la ferme de la Ronce. 413 00:28:07,666 --> 00:28:10,750 Je l'ai achetée il y a deux semaines. 414 00:28:10,958 --> 00:28:12,750 J'ai débloqué les fonds. 415 00:28:12,916 --> 00:28:15,875 Stanislas Tramont, "ST Invest Private Banking". 416 00:28:16,083 --> 00:28:18,500 Il est où, ton titre, Tramont de mes couilles ? 417 00:28:18,708 --> 00:28:22,166 Déjà, restez poli. Tout a été dématérialisé. 418 00:28:22,375 --> 00:28:24,291 Comme toi, bientôt. T'es chez moi. 419 00:28:24,500 --> 00:28:26,000 - Chez nous. - Chez nous. 420 00:28:26,208 --> 00:28:27,291 - Chez moi. - Chez nous. 421 00:28:27,500 --> 00:28:29,875 - Chez moi. - Chez nous, monsieur. 422 00:28:30,083 --> 00:28:31,333 Haut les mains ! 423 00:28:31,541 --> 00:28:32,416 [Stan] Putain. 424 00:28:34,000 --> 00:28:34,875 Bougez pas ! 425 00:28:35,083 --> 00:28:35,916 Le vieux 426 00:28:36,125 --> 00:28:37,250 est très nerveux. 427 00:28:37,458 --> 00:28:40,708 [Constance] Juliette, ouvre le fusil et rentre le grand-père. 428 00:28:40,916 --> 00:28:42,000 - Papy. - Quoi ? 429 00:28:42,208 --> 00:28:43,875 C'est bon, donne. 430 00:28:52,041 --> 00:28:53,000 C'est Jacquot ? 431 00:28:58,458 --> 00:28:59,500 Papa. 432 00:29:00,583 --> 00:29:02,250 - Reste là. - Ah ! 433 00:29:21,958 --> 00:29:23,416 Jacquot est revenu ! 434 00:29:24,250 --> 00:29:25,416 T'es revenu ! 435 00:29:25,625 --> 00:29:29,000 Qu'as-tu fait à ta barbe ? Jacquot est revenu ! 436 00:29:29,208 --> 00:29:31,583 - [il rit] - Eh oui. 437 00:29:31,791 --> 00:29:34,166 Tu es revenu, mon Jacquot. 438 00:29:34,375 --> 00:29:36,750 Viens embrasser ton frère. 439 00:29:37,958 --> 00:29:42,041 Patrick, embrasse ton frère ! Dépêche-toi, embrasse-le. 440 00:29:42,208 --> 00:29:44,875 Ben oui, embrasse le Jacquot. 441 00:29:45,458 --> 00:29:46,458 Hm ? 442 00:29:48,333 --> 00:29:51,125 Profite de la situation et je te plante. Comprendo ? 443 00:29:51,333 --> 00:29:54,416 - [coup de tonnerre] - Oh, putain, merde. 444 00:29:54,583 --> 00:29:55,625 Les vaches. 445 00:29:55,833 --> 00:29:59,083 [meuglements] 446 00:30:00,375 --> 00:30:02,916 J'ai pas verrouillé la barrière ! 447 00:30:03,875 --> 00:30:05,083 Merde ! 448 00:30:07,291 --> 00:30:09,583 Non, merde ! 449 00:30:11,958 --> 00:30:14,250 - Merde ! - Viens ! 450 00:30:14,458 --> 00:30:17,625 On nous les a déjà presque toutes volées ! 451 00:30:17,833 --> 00:30:20,250 Aidez-nous à les choper ! 452 00:30:20,458 --> 00:30:21,333 Comment ça ? 453 00:30:21,541 --> 00:30:24,125 - Choper, attraper ! - Aidez-nous ! 454 00:30:24,291 --> 00:30:27,291 - Comment on attrape une vache ? - Allez, venez. 455 00:30:29,875 --> 00:30:31,166 [Patrick] Coince-la ! 456 00:30:31,333 --> 00:30:34,125 [Constance] Comment je peux coincer une vache ? 457 00:30:34,291 --> 00:30:35,750 [Stan] Dis-lui de rentrer. 458 00:30:35,958 --> 00:30:37,666 - Là, là ! - Quoi, là ? 459 00:30:37,875 --> 00:30:38,875 Faut l'encercler. 460 00:30:39,083 --> 00:30:40,416 Bordel de merde ! 461 00:30:40,625 --> 00:30:42,375 Mais qu'est-ce tu fous ? 462 00:30:42,583 --> 00:30:43,625 Elle va trop vite ! 463 00:30:43,833 --> 00:30:45,541 - Mets les bras ! - On la stresse. 464 00:30:45,750 --> 00:30:46,708 J'en ai marre. 465 00:30:46,916 --> 00:30:48,708 Papa, attrape-la ! 466 00:30:49,625 --> 00:30:50,833 Vas-y, vas-y ! 467 00:30:51,041 --> 00:30:52,000 Voilà. 468 00:30:52,208 --> 00:30:53,958 - Prends ta ceinture. - Chut. 469 00:30:54,166 --> 00:30:55,333 Ça va, ma belle. 470 00:30:56,708 --> 00:30:58,125 Faut lui parler. 471 00:30:58,333 --> 00:30:59,458 Chut... 472 00:30:59,625 --> 00:31:02,041 - Putain, elle me course ! - [meuglement] 473 00:31:03,083 --> 00:31:04,250 Chut, chut. 474 00:31:04,458 --> 00:31:08,000 - On s'en sortira pas avec deux vaches. - On en a eu une ! 475 00:31:08,208 --> 00:31:09,208 On en a une ! 476 00:31:09,416 --> 00:31:10,625 Oh ! 477 00:31:10,833 --> 00:31:12,916 [Constance] Allez, Framboise. 478 00:31:13,125 --> 00:31:14,166 Bravo ! 479 00:31:14,375 --> 00:31:15,333 Oh, ça va. 480 00:31:15,541 --> 00:31:19,458 - T'as pas attrapé un grizzli. - Quand même, c'est pas rien. 481 00:31:19,666 --> 00:31:21,166 - [meuglement] - La vache. 482 00:31:21,375 --> 00:31:22,833 À qui est cet enfant ? 483 00:31:23,041 --> 00:31:25,083 - À moi. - Bien, p'tit Louis ! 484 00:31:27,541 --> 00:31:28,541 La vache ! 485 00:31:28,750 --> 00:31:29,750 Ben voilà. 486 00:31:29,958 --> 00:31:32,458 [grand-père] Il est revenu, mon fils ! 487 00:31:32,625 --> 00:31:36,416 Je l'ai retrouvé ! On va manger le bon gras ! 488 00:31:36,583 --> 00:31:39,125 Papa, ils restent pas. 489 00:31:39,333 --> 00:31:41,750 Ils repartent demain. 490 00:31:41,958 --> 00:31:43,500 [grand-père] Ils repartent pas. 491 00:31:43,708 --> 00:31:46,708 Depuis le temps qu'on l'attendait. 492 00:31:46,916 --> 00:31:48,666 Je t'interdis, hein ! 493 00:31:48,875 --> 00:31:50,916 C'est à lui qu'il faut dire ça. 494 00:31:51,125 --> 00:31:53,583 - [meuglement] - Oui, ma belle. 495 00:31:53,750 --> 00:31:57,250 - Il veut nous foutre dehors demain. - Non, on part pas. 496 00:31:57,416 --> 00:31:58,791 Moi, je pars pas. 497 00:31:59,000 --> 00:32:01,208 - C'est qui ? - C'est compliqué. 498 00:32:01,416 --> 00:32:02,666 Je t'expliquerai. 499 00:32:04,833 --> 00:32:06,041 OK, Jacquot ? 500 00:32:08,375 --> 00:32:12,041 J'ai tellement faim. Puis ça me gratte de partout. 501 00:32:12,208 --> 00:32:14,875 - Pas toi ? - Si, c'est la paille. 502 00:32:18,583 --> 00:32:20,833 Même ici, il n'y a plus rien. 503 00:32:21,041 --> 00:32:24,916 Je suis sûr que ça grouille de bestioles là-dessous. 504 00:32:25,125 --> 00:32:26,958 Appelle la réception 505 00:32:27,166 --> 00:32:29,291 et demande la suite royale. 506 00:32:29,458 --> 00:32:30,458 Moi, je dors. 507 00:32:30,666 --> 00:32:33,375 - Bonne nuit, chéri. - Bonne nuit, maman. 508 00:32:34,166 --> 00:32:35,500 Ben, sympa. 509 00:32:36,166 --> 00:32:38,166 Bonne nuit, la famille. 510 00:32:38,875 --> 00:32:40,458 "Bonne nuit, papa." 511 00:32:40,625 --> 00:32:43,208 - "Bonne nuit, mon amour." - Chut. 512 00:32:43,375 --> 00:32:44,666 Oh ! Là, là ! 513 00:32:46,666 --> 00:32:49,458 - Tu vas pas commencer à gigoter ? - Chut. 514 00:32:59,958 --> 00:33:01,166 [Sophie] Arrête. 515 00:33:06,250 --> 00:33:09,458 [caquètements] [un coq chante] 516 00:33:14,875 --> 00:33:16,833 - C'est quoi, ça ? - [aboiement] 517 00:33:17,041 --> 00:33:18,041 [il ricane] 518 00:33:18,250 --> 00:33:21,208 - Bien, Damnation. - Ça te fait marrer ? 519 00:33:23,875 --> 00:33:25,375 Super drôle. 520 00:33:29,666 --> 00:33:30,916 Putain. 521 00:33:31,750 --> 00:33:33,583 [thème léger] 522 00:33:43,541 --> 00:33:45,583 Oh, c'est Jacquot. 523 00:33:46,500 --> 00:33:47,833 Jacquot ! 524 00:33:49,458 --> 00:33:52,250 Viens dire bonjour à ton papa ! 525 00:33:53,333 --> 00:33:54,541 Jacquot. 526 00:33:54,708 --> 00:33:56,291 Oh, mon Jacquot. 527 00:33:56,458 --> 00:33:57,666 Mon petit. 528 00:33:57,833 --> 00:33:59,041 Papa. 529 00:34:01,916 --> 00:34:03,250 Ben... 530 00:34:06,083 --> 00:34:07,916 T'as dormi dans le foin ? 531 00:34:09,625 --> 00:34:11,666 C'est une idée à toi ? 532 00:34:11,833 --> 00:34:15,416 Ah non, pas du tout, papa. C'est parce que... 533 00:34:16,500 --> 00:34:18,291 C'est en voyage. 534 00:34:19,041 --> 00:34:23,375 C'est moi, j'ai perdu l'habitude de dormir dans un vrai lit. 535 00:34:23,541 --> 00:34:25,708 La paille, c'est bien. 536 00:34:28,583 --> 00:34:31,083 [grand-père] T'étais pas au pôle Nord ? 537 00:34:34,208 --> 00:34:35,625 Si, avant... 538 00:34:36,375 --> 00:34:37,541 - Avant... - Oui. 539 00:34:37,750 --> 00:34:40,125 Après, je suis descendu. 540 00:34:40,333 --> 00:34:43,750 Pôle Nord, Afrique et puis Australie. 541 00:34:43,916 --> 00:34:46,458 Et me voilà. J'ai... 542 00:34:46,666 --> 00:34:48,875 J'ai bourlingué, tu sais. 543 00:34:49,041 --> 00:34:51,041 [grand-père] Non, je sais pas. 544 00:34:51,833 --> 00:34:55,583 Il y en a même qui croyaient que tu étais mort. 545 00:34:55,750 --> 00:34:57,708 Ah, c'est pas bien, ça. 546 00:34:57,916 --> 00:34:59,791 J'avais pas de nouvelles. 547 00:34:59,958 --> 00:35:03,416 - Tu aurais pu envoyer des cartes. - [Stan] J'y ai pas pensé. 548 00:35:03,583 --> 00:35:05,291 Mais il s'en fout 549 00:35:05,500 --> 00:35:08,500 de notre petite vie, l'aventurier. 550 00:35:08,708 --> 00:35:10,541 Dis donc, calme-toi ! 551 00:35:10,708 --> 00:35:15,041 - Commencez pas à vous engueuler ! - Papy, viens, on va voir le poste. 552 00:35:15,250 --> 00:35:17,041 On va boire un café. 553 00:35:17,250 --> 00:35:18,416 Allez, viens. 554 00:35:18,583 --> 00:35:21,208 - Merde ! - Viens avec moi, papy. 555 00:35:21,375 --> 00:35:22,875 - Merde ! - Oui. 556 00:35:23,333 --> 00:35:24,333 Merde ! 557 00:35:25,916 --> 00:35:28,208 Vous avez la télé ? 558 00:35:28,958 --> 00:35:31,833 Tu pensais te poser le cul devant la télé ? 559 00:35:32,041 --> 00:35:34,208 - Je te demande. - Tu demandes ? 560 00:35:34,416 --> 00:35:37,083 Va falloir bosser avec les autres 561 00:35:37,291 --> 00:35:38,833 si tu veux rester. 562 00:35:41,791 --> 00:35:42,958 D'accord. 563 00:35:43,166 --> 00:35:44,875 Je peux avoir de l'eau ? 564 00:35:45,083 --> 00:35:46,833 La buvette est là. 565 00:35:49,791 --> 00:35:51,791 [thème léger] 566 00:35:59,166 --> 00:36:01,458 T'as bien dormi, finalement. 567 00:36:01,625 --> 00:36:06,500 Tu parles. J'ai soif et il a voulu me faire boire de l'eau croupie. 568 00:36:07,375 --> 00:36:08,375 Merci. 569 00:36:24,625 --> 00:36:27,500 - C'est pas trop lourd ? - Non, ça va. 570 00:36:27,666 --> 00:36:28,666 T'inquiète. 571 00:36:32,125 --> 00:36:34,750 Alors ça, c'est pour la toilette. 572 00:36:34,958 --> 00:36:37,250 Ça, pour les besoins pressants. 573 00:36:37,416 --> 00:36:39,208 Pour le reste... 574 00:36:39,416 --> 00:36:40,958 Dans le jardin. 575 00:36:41,125 --> 00:36:42,125 Oui. 576 00:36:43,750 --> 00:36:44,958 Ah... 577 00:36:46,708 --> 00:36:48,041 On devait faire gîte. 578 00:36:48,250 --> 00:36:50,541 Mais trop de crédits sur le dos, 579 00:36:50,750 --> 00:36:52,333 la banque a pas suivi. 580 00:36:52,500 --> 00:36:55,416 - Il sera bien ton petit, à côté. - Très. 581 00:36:55,583 --> 00:36:56,875 C'est parfait. 582 00:36:59,041 --> 00:37:01,041 - Ça ira ? - Carrément. 583 00:37:02,208 --> 00:37:05,000 - Mais ton mari ? - [elle tousse] 584 00:37:05,166 --> 00:37:06,333 Mon mari, oh, 585 00:37:06,541 --> 00:37:08,291 il sera très content 586 00:37:08,500 --> 00:37:11,041 d'avoir de la main-d'œuvre. 587 00:37:11,208 --> 00:37:12,791 Chaleur... 588 00:37:16,000 --> 00:37:17,125 On y retourne. 589 00:37:22,416 --> 00:37:23,416 Ah ! 590 00:37:24,541 --> 00:37:27,166 Ah, ça sera... parfait. 591 00:37:27,375 --> 00:37:28,708 [il ronfle] 592 00:37:30,291 --> 00:37:31,708 - [coup] - Hm ! 593 00:37:31,875 --> 00:37:33,458 Tu te crois au bureau ? 594 00:37:33,666 --> 00:37:35,541 Qu'est-ce que c'est ? 595 00:37:35,750 --> 00:37:39,041 - On bosse ici. - Il y a quoi à faire ? 596 00:37:39,250 --> 00:37:41,208 Tu vois ces traverses ? 597 00:37:41,416 --> 00:37:42,791 Oui. 598 00:37:43,000 --> 00:37:46,500 Tu me les amènes là-bas, je construis une tour. 599 00:37:47,916 --> 00:37:49,375 - Une tour ? - Ouais. 600 00:37:49,583 --> 00:37:54,041 Une tour de garde. Si les Parisiens viennent nous voler, pan ! 601 00:37:54,250 --> 00:37:56,875 Les trucs lourds, c'est fini. 602 00:37:57,083 --> 00:37:58,458 J'ai assez donné. 603 00:37:58,625 --> 00:38:00,583 Il a ses petites cloques. 604 00:38:00,750 --> 00:38:04,250 - Tu vas m'épandre le fumier, alors. - Non plus. 605 00:38:04,416 --> 00:38:07,041 Je vais pas être bon pour faire ça. 606 00:38:08,541 --> 00:38:12,166 T'as pas l'habitude qu'on te donne des ordres, hein ? 607 00:38:12,333 --> 00:38:15,166 - Non, pas du tout. - Tu vas t'y faire. 608 00:38:15,333 --> 00:38:18,916 Tu vas prendre l'habitude, sinon, grand-père ou pas, 609 00:38:19,083 --> 00:38:21,000 tu dégages, comprendo ? 610 00:38:21,166 --> 00:38:22,166 Tu me l'as déjà dit. 611 00:38:22,333 --> 00:38:25,791 J'ai l'impression qu'il faut te répéter les choses. 612 00:38:26,583 --> 00:38:27,583 Ouais. 613 00:38:28,666 --> 00:38:31,875 Je vais aller m'occuper du... fumier, alors. 614 00:38:38,583 --> 00:38:41,916 - [Patrick] Va falloir se rationner. - [Stan] Je peux entrer ? 615 00:38:42,083 --> 00:38:42,916 [Juliette] Oui ! 616 00:38:43,541 --> 00:38:47,625 [Juliette] Papy, faut éteindre la télé, c'est bientôt l'heure de manger. 617 00:38:48,250 --> 00:38:51,125 Non ! Je regarde la fin du match. 618 00:38:56,291 --> 00:38:58,666 [grand-père] Eh ben, viens là, mon Jacquot. 619 00:38:58,875 --> 00:39:01,291 Viens regarder le match. 620 00:39:03,125 --> 00:39:04,625 Il y a penalty, là. 621 00:39:08,666 --> 00:39:10,666 C'est qui contre qui ? 622 00:39:12,208 --> 00:39:14,083 Tu vois pas, non ? 623 00:39:14,250 --> 00:39:17,416 C'est les Allemands contre la France. 624 00:39:17,625 --> 00:39:20,041 - [il se tape la cuisse] - Didier Six ? 625 00:39:21,291 --> 00:39:23,333 À chaque fois, il rate. 626 00:39:24,166 --> 00:39:26,416 Pff ! Oh ! Là, là ! 627 00:39:29,958 --> 00:39:33,791 En tout cas, merci beaucoup pour le dîner. 628 00:39:36,625 --> 00:39:38,916 On a bossé quand même, non ? 629 00:39:39,750 --> 00:39:42,666 Vous achetez votre pain à la boulangerie du village ? 630 00:39:42,875 --> 00:39:44,000 [choc] 631 00:39:44,208 --> 00:39:45,166 [cri] 632 00:39:48,916 --> 00:39:51,125 [elle chuchote] Ne parle jamais du village. 633 00:39:52,916 --> 00:39:55,416 - C'est pour papy. - Voilà. 634 00:39:57,416 --> 00:39:58,500 Merci. 635 00:40:06,541 --> 00:40:07,416 Faut tremper. 636 00:40:07,625 --> 00:40:10,250 [Juliette] Allez, papy, c'est l'heure de la soupe. 637 00:40:12,500 --> 00:40:14,333 Tremper papy ? 638 00:40:14,500 --> 00:40:15,458 Le pain. 639 00:40:15,666 --> 00:40:17,666 Dans la soupe, oui. 640 00:40:19,666 --> 00:40:21,458 Quelqu'un veut le mien ? 641 00:40:21,666 --> 00:40:23,916 Parce que j'évite le gluten. 642 00:40:24,083 --> 00:40:25,000 Hein ? 643 00:40:25,208 --> 00:40:26,625 Il mange pas 644 00:40:26,833 --> 00:40:27,916 de gluten ? 645 00:40:28,625 --> 00:40:30,250 [Patrick] Pas de problème. 646 00:40:30,458 --> 00:40:31,791 Donne. 647 00:40:32,000 --> 00:40:34,375 Il y a d'autres auberges. 648 00:40:34,583 --> 00:40:37,208 - [Patrick] Ton père t'en trouvera une. - [Sophie] Ça ira. 649 00:40:37,416 --> 00:40:38,541 Merci, Patrick. 650 00:40:38,750 --> 00:40:40,833 [Patrick] C'est pas le Ritz, ici. 651 00:40:41,041 --> 00:40:44,916 Je pensais qu'ici, vous aviez à manger. 652 00:40:45,083 --> 00:40:49,708 Pour nourrir les bêtes. Pour le reste, on allait au supermarché. 653 00:40:49,916 --> 00:40:52,250 - Ah bon ? - Ben oui, on avait 654 00:40:52,458 --> 00:40:56,958 des canards, deux cochons, mais volés, comme les vaches. 655 00:40:57,125 --> 00:40:58,791 Par des gens des villes. 656 00:41:00,541 --> 00:41:02,458 Après nous avoir plumés, 657 00:41:02,666 --> 00:41:03,916 ils nous ont pillés. 658 00:41:05,750 --> 00:41:07,291 [Patrick] Crétins, va. 659 00:41:09,875 --> 00:41:10,958 Y a de l'oseille ? 660 00:41:12,291 --> 00:41:13,625 Génial, tu es le seul 661 00:41:13,833 --> 00:41:16,083 à l'avoir remarqué. 662 00:41:16,291 --> 00:41:20,833 [Patrick] T'as dû t'en faire de l'oseille sur notre dos, le trader. 663 00:41:21,041 --> 00:41:24,250 De l'oseille dont vous avez bénéficié aussi. 664 00:41:24,458 --> 00:41:26,916 J'en ai envoyé il y a deux semaines. 665 00:41:28,875 --> 00:41:32,083 D'ailleurs, pourquoi vous avez vendu ? 666 00:41:32,250 --> 00:41:35,416 Enfin, pourquoi vous vouliez vendre ? 667 00:41:39,666 --> 00:41:41,000 [Patrick] Ça te regarde ? 668 00:41:43,833 --> 00:41:45,083 Tout partait 669 00:41:45,291 --> 00:41:48,250 en remboursement du "super crédit". 670 00:41:48,458 --> 00:41:50,875 Enfin, bref, il nous restait 671 00:41:51,083 --> 00:41:52,250 cinq mille euros. 672 00:41:52,416 --> 00:41:54,833 Avec 5 000 euros par mois, 673 00:41:55,041 --> 00:41:56,541 c'est pas facile, oui. 674 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 Par an. 675 00:41:58,250 --> 00:41:59,875 5 000 euros par an. 676 00:42:10,583 --> 00:42:14,666 Dire qu'on nous appelle les "exploitants"... 677 00:42:17,250 --> 00:42:20,291 - T'as mis de l'oseille dans la soupe ? - Oui. 678 00:42:20,500 --> 00:42:23,333 - Ben, c'est pas bon. - C'est bon. 679 00:42:24,041 --> 00:42:27,291 On a essayé de remettre le puits en marche, 680 00:42:27,458 --> 00:42:31,416 mais ça faisait trop longtemps, c'était rempli de merde d'oiseau. 681 00:42:31,583 --> 00:42:34,583 Elles sont mieux ici que dans leur hangar. 682 00:42:34,750 --> 00:42:35,666 T'y connais quoi 683 00:42:35,875 --> 00:42:37,041 aux vaches ? 684 00:42:37,208 --> 00:42:38,750 Prends la pelle 685 00:42:38,958 --> 00:42:42,291 et ramasse les bouses, ça te fera les pieds. 686 00:42:44,000 --> 00:42:46,708 - Tu les amèneras au potager. - Oui. 687 00:42:46,875 --> 00:42:48,541 Je vais avec toi. 688 00:42:51,625 --> 00:42:54,916 Travailler dans les champs, c'était mon rêve. 689 00:42:55,083 --> 00:42:59,041 - Attends de sentir la bouse. - C'est mieux que la merde à Paris. 690 00:42:59,208 --> 00:43:02,833 Je rêvais d'aller à Paris ouvrir un salon de tatouage. 691 00:43:03,000 --> 00:43:04,541 Tu aurais déprimé. 692 00:43:04,750 --> 00:43:07,083 C'est toi qui vas déprimer ici. 693 00:43:09,375 --> 00:43:12,583 J'ai trop le seum. Je venais juste de le recevoir, 694 00:43:12,791 --> 00:43:14,083 je peux pas l'utiliser. 695 00:43:14,250 --> 00:43:15,375 Fais voir. 696 00:43:17,000 --> 00:43:19,125 J'ai laissé le mien à Paris. 697 00:43:19,333 --> 00:43:20,708 T'es sérieux ? 698 00:43:20,875 --> 00:43:21,958 Oui. 699 00:43:22,166 --> 00:43:23,708 C'était trop ma vie. 700 00:43:23,875 --> 00:43:26,958 Je venais d'avoir 500 followers sur Insta. 701 00:43:27,125 --> 00:43:28,750 Maintenant, plus rien. 702 00:43:36,166 --> 00:43:38,375 C'est quoi, ce truc ? 703 00:43:38,541 --> 00:43:41,916 Si on te demande, tu diras que t'en sais rien. 704 00:43:42,416 --> 00:43:45,250 [Stan] Elle est loin, cette putain de rivière. 705 00:43:47,000 --> 00:43:47,958 Tiens, regarde. 706 00:43:48,166 --> 00:43:49,250 C'est du poison, ça. 707 00:43:49,458 --> 00:43:51,125 Faut pas en donner aux vaches. 708 00:43:51,333 --> 00:43:53,125 Chacun sa merde, non ? 709 00:43:53,333 --> 00:43:56,833 Ben non. Certains la génèrent, d'autres la bouffent. 710 00:43:57,041 --> 00:43:59,291 C'est pour ça qu'on en est là. 711 00:43:59,500 --> 00:44:00,666 Oh ! 712 00:44:00,875 --> 00:44:02,875 Oui, ben, j'arrive. 713 00:44:12,458 --> 00:44:14,500 - Ah ! - C'est pas vrai. 714 00:44:14,708 --> 00:44:16,000 Mon poignet. 715 00:44:16,208 --> 00:44:18,125 Ben, appelle le Samu. 716 00:44:18,333 --> 00:44:19,500 Ah... 717 00:44:19,708 --> 00:44:21,541 [thème bucolique] 718 00:44:21,708 --> 00:44:23,791 [pépiements d'oiseaux] 719 00:44:40,041 --> 00:44:43,291 Qu'est-ce que tu as attrapé ? Ça se mange, ça ? 720 00:44:43,500 --> 00:44:46,333 Sûrement. J'en avais jamais vu. 721 00:44:46,541 --> 00:44:50,833 Avec le réchauffement climatique, il y a plein de bestioles bizarres 722 00:44:51,041 --> 00:44:52,875 qui arrivent chez nous. 723 00:44:53,041 --> 00:44:57,208 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Je soufflais, je vais au village. 724 00:44:57,375 --> 00:45:00,875 Je me suis fait mal, quelqu'un doit me soigner. 725 00:45:25,125 --> 00:45:26,125 Bonjour. 726 00:45:31,416 --> 00:45:33,291 - [il frappe] - Je peux entrer ? 727 00:45:33,458 --> 00:45:34,500 Oui. 728 00:45:34,958 --> 00:45:36,041 Bonjour. 729 00:45:36,208 --> 00:45:37,291 Bonjour. 730 00:45:37,458 --> 00:45:41,416 Je viens de chez les Bouillot. Ah, vous avez du courant ? 731 00:45:41,583 --> 00:45:44,208 Le soleil, c'est pénible, 732 00:45:44,416 --> 00:45:46,750 mais ça recharge les batteries. 733 00:45:46,916 --> 00:45:48,833 Vous captez quelque chose ? 734 00:45:49,833 --> 00:45:52,416 - Non, plus rien du tout, là. - [friture] 735 00:45:52,625 --> 00:45:54,666 Non. Pourquoi ? 736 00:45:54,875 --> 00:45:59,666 J'aimerais savoir ce qui se passe à Paris, dans le monde. 737 00:45:59,875 --> 00:46:02,833 Ça doit pas être beau à voir. 738 00:46:03,041 --> 00:46:06,833 - C'est beau à voir chez les Bouillot ? - Justement, docteur... 739 00:46:07,041 --> 00:46:10,791 - Non, moi, c'est M. le maire. - Vous êtes aussi docteur. 740 00:46:10,958 --> 00:46:12,916 Non, je suis véto. 741 00:46:13,708 --> 00:46:16,750 - C'est pour quoi ? - Ah, euh... 742 00:46:17,416 --> 00:46:21,333 - Je me suis fait mal au poignet. - Faites voir. 743 00:46:23,250 --> 00:46:26,458 - C'est pas grand-chose. - Pas grand-chose. 744 00:46:26,625 --> 00:46:30,625 Mais vous pourriez me faire un truc qui fasse arrêt de travail ? 745 00:46:36,083 --> 00:46:39,666 - Je peux vous poser une question ? - Bien sûr. 746 00:46:39,833 --> 00:46:44,875 - C'est quoi le problème avec Bouillot ? - C'est une vieille histoire. 747 00:46:45,041 --> 00:46:46,958 C'est à cause de Bob, 748 00:46:47,166 --> 00:46:51,083 notre écolo local, tout le monde se foutait de lui au début. 749 00:46:51,291 --> 00:46:54,541 Puis il y a eu le projet d'une éolienne. 750 00:46:54,708 --> 00:46:57,625 Et la parcelle la mieux exposée... 751 00:46:57,833 --> 00:47:01,500 - C'était chez Bouillot. - Voilà, réquisitionnée. 752 00:47:01,708 --> 00:47:03,875 Ça l'a mis dans un état... 753 00:47:04,041 --> 00:47:06,708 Il a fini par faire péter le pylône. 754 00:47:06,916 --> 00:47:08,708 Oh, le con. 755 00:47:08,875 --> 00:47:10,666 [il rigole] 756 00:47:10,875 --> 00:47:12,958 Nous, ça nous a pas amusés. 757 00:47:30,166 --> 00:47:33,083 [un cheval hennit] 758 00:47:36,916 --> 00:47:38,500 [Léo] C'est quoi ? 759 00:47:38,708 --> 00:47:40,458 La maison de "l'écolo 760 00:47:40,666 --> 00:47:44,291 "de mes deux" comme dit mon père, mais il est cool. 761 00:47:44,458 --> 00:47:46,375 J'aime bien écouter des vinyles chez lui. 762 00:47:46,583 --> 00:47:50,875 - Il a encore l'électricité ? - Oui, grâce au soleil et au vent. 763 00:47:51,083 --> 00:47:52,333 [Léo] Une éolienne ? 764 00:47:52,541 --> 00:47:56,291 Oui, c'est ça. Mais ne dis jamais ce mot devant mon père. 765 00:47:56,500 --> 00:48:01,458 - C'est pas "village" le mot interdit ? - "Éolienne" aussi. 766 00:48:04,333 --> 00:48:07,625 - Salut, ma Juju. - Mon Bobby ! 767 00:48:07,833 --> 00:48:09,375 Je ramène un invité. 768 00:48:09,583 --> 00:48:12,541 Léo nous arrive tout droit de Paris. 769 00:48:12,750 --> 00:48:14,166 - Salut. - Salut. 770 00:48:14,333 --> 00:48:17,583 Moi, c'est Bob. "Bobby" pour les potos. 771 00:48:17,750 --> 00:48:19,500 - Bienvenue. - Merci. 772 00:48:19,666 --> 00:48:21,833 - Et moi, alors ? - Ma Juju. 773 00:48:23,208 --> 00:48:25,958 - Surprise. - Oh, fallait pas. 774 00:48:26,125 --> 00:48:28,458 - Je vais le mettre. - Sympa. 775 00:48:28,625 --> 00:48:31,166 Je te laisse, fais comme chez toi. 776 00:48:32,958 --> 00:48:36,125 [Juliette] Je l'ai trouvé chez un petit disquaire. 777 00:48:37,875 --> 00:48:41,708 Ils sont pas connus, mais ils sont super. On écoute ? 778 00:48:44,416 --> 00:48:46,333 Je vais le mettre. 779 00:48:46,500 --> 00:48:48,375 [morceau soul] 780 00:48:55,083 --> 00:48:56,833 [Léo] C'est magnifique. 781 00:48:57,000 --> 00:48:58,708 - Ça te plaît ? - Oui. 782 00:48:58,875 --> 00:49:01,208 Bienvenue au rêve général. 783 00:49:01,416 --> 00:49:02,791 [un âne brait] 784 00:49:03,000 --> 00:49:05,333 Et ça, c'est quoi ? 785 00:49:05,541 --> 00:49:08,041 J'élève des batteries en batterie. 786 00:49:09,041 --> 00:49:12,250 Non, c'est pour aider les gens du patelin. 787 00:49:12,458 --> 00:49:13,833 Ils en ont besoin. 788 00:49:14,041 --> 00:49:15,583 Je vais te montrer. 789 00:49:16,916 --> 00:49:18,833 Attends, fais gaffe. 790 00:49:19,000 --> 00:49:21,625 Ça, c'est du caviar, regarde. 791 00:49:21,791 --> 00:49:24,958 - Les crottes ? - Non, pas les crottes. 792 00:49:25,125 --> 00:49:28,166 Du caviar pour mon potager. 793 00:49:28,333 --> 00:49:31,333 Tout se recycle, rien ne se perd. 794 00:49:31,500 --> 00:49:32,625 Regarde ça. 795 00:49:32,791 --> 00:49:34,750 [elle monte le son] 796 00:49:42,958 --> 00:49:45,458 Merde et merde ! 797 00:49:45,666 --> 00:49:49,458 Trois semaines qu'on trime comme des bagnards pour toi 798 00:49:49,666 --> 00:49:51,208 et tu nous dis : 799 00:49:51,416 --> 00:49:52,708 "Dehors" ? 800 00:49:52,916 --> 00:49:54,000 Oui, dehors ! 801 00:49:54,208 --> 00:49:56,833 - Tu comprends le français ? - Oui ! 802 00:49:57,041 --> 00:49:59,166 Je suis chez moi, ici ! 803 00:49:59,333 --> 00:50:01,458 Vous me faites chier, dehors ! 804 00:50:01,666 --> 00:50:03,416 Et toi aussi ! 805 00:50:03,625 --> 00:50:07,750 Vous voyez pas la merde dans laquelle on est ? Allez, hop ! 806 00:50:09,208 --> 00:50:10,458 Hé oh... 807 00:50:11,833 --> 00:50:14,541 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je peux plus. 808 00:50:18,916 --> 00:50:21,083 Oui, attends. 809 00:50:24,666 --> 00:50:25,833 Hm ! 810 00:50:26,958 --> 00:50:29,541 C'est pas possible ce caractère. 811 00:50:29,750 --> 00:50:31,875 J'ai jamais vu ça. 812 00:50:32,041 --> 00:50:34,791 Qui se ressemble s'assemble. 813 00:50:34,958 --> 00:50:36,666 Qui... Quoi ? 814 00:50:36,833 --> 00:50:40,416 - C'est pour moi que tu dis ça ? - Non, pour elles. 815 00:50:42,958 --> 00:50:44,041 Oh ! 816 00:50:44,208 --> 00:50:46,958 Oh, c'est revenu, dis ! 817 00:50:47,166 --> 00:50:51,291 Non, on se calme, j'ai récupéré une batterie et un convertisseur. 818 00:50:51,500 --> 00:50:53,291 C'est déjà ça. 819 00:50:53,458 --> 00:50:55,250 Ben oui. 820 00:50:55,416 --> 00:50:58,291 - Comment tu as fait ça ? - Super. 821 00:51:03,083 --> 00:51:06,041 Tu nous installes pour de vrai ? 822 00:51:06,250 --> 00:51:08,541 Ce sera plus confortable. 823 00:51:09,458 --> 00:51:11,500 Attends, excuse-moi. 824 00:51:11,708 --> 00:51:14,583 Tu comptes pas rester ici ad vitam ? 825 00:51:14,791 --> 00:51:17,791 Je te préviens, j'en peux déjà plus. 826 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 On a de l'eau, 827 00:51:20,208 --> 00:51:24,958 de la nourriture, un peu d'électricité, on peut survivre. 828 00:51:25,166 --> 00:51:27,375 Mais je veux pas survivre, je veux vivre ! 829 00:51:27,583 --> 00:51:29,500 Chut ! 830 00:51:29,708 --> 00:51:34,250 Je veux de la lumière pour de vrai, de l'eau chaude, de l'essence, 831 00:51:34,416 --> 00:51:37,833 je veux la clim', mes montres, tu comprends ça ? 832 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 J'en peux plus de toi. 833 00:51:40,583 --> 00:51:42,166 J'en peux plus de toi ! 834 00:51:42,375 --> 00:51:45,625 Mais ouvre les yeux sur ce qui se passe ! 835 00:51:45,791 --> 00:51:47,333 Ta montre, ta bagnole, 836 00:51:47,541 --> 00:51:51,500 ta clim', on s'en branle ! Y a que toi que ça rendait heureux ! 837 00:51:51,708 --> 00:51:54,958 Y a que moi que ça rendait heureux ? 838 00:51:58,083 --> 00:52:00,958 [pépiements d'oiseaux] 839 00:52:01,166 --> 00:52:03,166 [Stan] Ah ! Hm ! Hm ! 840 00:52:03,333 --> 00:52:06,291 Ah ! Ah ! Ah ! 841 00:52:06,500 --> 00:52:08,333 [de l'eau coule] 842 00:52:09,916 --> 00:52:11,208 Ah ! 843 00:52:11,708 --> 00:52:13,416 Ah, sa mère ! 844 00:52:13,583 --> 00:52:15,500 Ah ! Ah ! 845 00:52:15,666 --> 00:52:17,250 [Patrick ricane] 846 00:52:17,416 --> 00:52:19,083 [un coq chante] 847 00:52:19,250 --> 00:52:21,416 - Ça va ? - Oui, ça va. 848 00:52:21,583 --> 00:52:24,625 Léo, je t'en amène une autre ! 849 00:52:26,500 --> 00:52:29,208 Tu faisais quoi à Paris comme boulot ? 850 00:52:29,416 --> 00:52:31,458 Ben... rien. 851 00:52:32,625 --> 00:52:37,666 - C'est pas ennuyeux de rien faire ? - Je travaillais avant mon mariage. 852 00:52:39,000 --> 00:52:42,333 J'avais une boîte de com', ça marchotait. 853 00:52:42,541 --> 00:52:45,750 Et j'ai rencontré Stan, j'étais amoureuse. 854 00:52:46,666 --> 00:52:51,375 Puis après la naissance de Léo, j'ai pas recommencé. 855 00:52:51,541 --> 00:52:54,375 Pourquoi, tu voulais un autre enfant ? 856 00:52:54,541 --> 00:52:55,833 Oui, je voulais. 857 00:52:56,708 --> 00:52:58,458 Mais ça s'est pas fait. 858 00:53:00,500 --> 00:53:03,166 [thème mélancolique] 859 00:53:03,333 --> 00:53:05,666 Je vais relever les pièges. 860 00:53:07,333 --> 00:53:08,791 Tu fais attention. 861 00:53:08,958 --> 00:53:12,583 - Il y a des pillards qui rôdent. OK ? - T'inquiète. 862 00:53:13,750 --> 00:53:14,958 Allez. 863 00:53:20,875 --> 00:53:22,916 [caquètement] 864 00:53:40,916 --> 00:53:43,125 [des chiens aboient] 865 00:53:43,333 --> 00:53:44,375 Écartez-vous ! 866 00:53:44,583 --> 00:53:46,000 Haut les mains ! 867 00:53:46,208 --> 00:53:47,833 Attention, il est nerveux. 868 00:53:48,041 --> 00:53:51,541 - Très nerveux ! - Nous, on n'a rien à perdre. 869 00:53:51,750 --> 00:53:52,791 Et on sait tirer. 870 00:53:53,000 --> 00:53:54,458 Donnez la bouffe. 871 00:53:54,666 --> 00:53:55,666 Elle arrive ! 872 00:53:56,666 --> 00:53:58,583 On joue aux cow-boys ? 873 00:53:58,791 --> 00:53:59,666 Viens, papy. 874 00:53:59,875 --> 00:54:02,291 Reculez ou on n'ouvre pas la porte ! 875 00:54:04,500 --> 00:54:05,833 Des pommes de terre. 876 00:54:10,916 --> 00:54:13,791 J'ai mis aussi des sardines. 877 00:54:20,083 --> 00:54:21,750 Rentre, rentre. 878 00:54:24,958 --> 00:54:27,125 [Patrick] Allez, tire-toi ! 879 00:54:36,500 --> 00:54:38,416 Ouais, casse-toi. 880 00:54:41,458 --> 00:54:44,625 T'as dû avoir peur, le trader, non ? 881 00:54:47,541 --> 00:54:51,750 - Je craignais rien avec John Wayne. - John Wayne, tu parles. Ouf ! 882 00:54:54,583 --> 00:54:59,250 Les sardines étaient périmées, j'ai pas osé les donner aux chiens. 883 00:55:02,291 --> 00:55:06,250 - Ouh ! On va boire un coup ? - On va boire un coup. 884 00:55:06,458 --> 00:55:09,666 [Stan] C'est un peu comme ceux qui se barrent 885 00:55:09,833 --> 00:55:13,625 et disant à leur femme qu'ils vont acheter des clopes. 886 00:55:13,833 --> 00:55:15,958 [Patrick] Oui, sauf que... 887 00:55:17,541 --> 00:55:19,875 il a laissé une lettre. 888 00:55:20,041 --> 00:55:21,833 Enfin, une lettre... 889 00:55:22,791 --> 00:55:24,750 Deux lignes, quoi. 890 00:55:24,916 --> 00:55:29,125 "J'ai envie d'aller voir ailleurs. Salut." 891 00:55:31,416 --> 00:55:32,875 De la poire. 892 00:55:37,166 --> 00:55:38,375 Merci. 893 00:55:38,541 --> 00:55:41,958 Quand quelqu'un est mort, on dit qu'il est parti. 894 00:55:42,125 --> 00:55:45,750 Quand il est parti, comment savoir s'il est mort ? 895 00:55:50,416 --> 00:55:53,041 - Hein ? - Y a pas beaucoup de poire. 896 00:55:56,041 --> 00:55:57,916 C'est pas bon, hein. 897 00:55:59,208 --> 00:56:01,250 Parisien, va. 898 00:56:01,416 --> 00:56:03,416 Je touche pas à ça, moi. 899 00:56:03,625 --> 00:56:05,458 [ils ricanent ivres] 900 00:56:05,625 --> 00:56:06,916 Oh, la vache... 901 00:56:07,083 --> 00:56:10,875 Je repense quand tu as dit : "Faut pas le dire à Constance." 902 00:56:11,041 --> 00:56:13,083 - [rire] - Arrête, tu m'as promis. 903 00:56:13,250 --> 00:56:16,791 - Elle va s'en rendre compte ! - Arrête tes conneries. 904 00:56:17,250 --> 00:56:19,458 [ils éclatent de rire] 905 00:56:19,625 --> 00:56:21,500 Attends, attends... 906 00:56:21,666 --> 00:56:24,958 - C'est pas nous ! - Non, arrête. 907 00:56:27,625 --> 00:56:29,083 Allez, viens. 908 00:56:29,250 --> 00:56:31,958 - On boit un coup. - Non, non, non. 909 00:56:32,125 --> 00:56:35,791 - Un petit dernier. - Chut ! On assure, on assure. 910 00:56:35,958 --> 00:56:39,166 - Constance, c'est pas nous ! - Arrête ! 911 00:56:39,333 --> 00:56:40,958 Mon amour ! 912 00:56:41,166 --> 00:56:43,291 [thème léger] 913 00:56:58,208 --> 00:57:00,041 [Bobby] Produire, consommer. 914 00:57:00,250 --> 00:57:01,291 C'est tout. 915 00:57:01,500 --> 00:57:05,541 "Il faut aimer et s'occuper de la vie sous toutes ses formes." 916 00:57:05,750 --> 00:57:07,541 C'est qui, ça ? 917 00:57:07,708 --> 00:57:08,916 Pierre Rabhi ? 918 00:57:09,125 --> 00:57:10,833 Ben ouais, bravo. 919 00:57:13,166 --> 00:57:14,875 C'est bon. 920 00:57:41,000 --> 00:57:42,958 Qu'est-ce que tu fous là ? 921 00:57:44,958 --> 00:57:46,916 Ben, je regarde la télé. 922 00:57:48,625 --> 00:57:52,500 - [quelqu'un se douche] - Allez, pépé, un peu plus haut. 923 00:57:52,666 --> 00:57:53,750 On expire. 924 00:57:53,916 --> 00:57:54,916 Ah... 925 00:58:00,125 --> 00:58:03,125 Il a le chauffage intégré ou quoi ? 926 00:58:03,333 --> 00:58:05,166 [il sifflote] 927 00:58:06,625 --> 00:58:10,250 On descend, pépé, on descend. Allez, plus bas, plus bas. 928 00:58:10,458 --> 00:58:11,875 Plus bas. 929 00:58:12,083 --> 00:58:14,875 - Encore, allez, on pousse. - Rhaaa... 930 00:58:17,125 --> 00:58:20,833 - Ils s'entendent bien, les cousins. - Les cousins ? 931 00:58:21,041 --> 00:58:22,875 Ils s'entendent bien. 932 00:58:23,083 --> 00:58:25,500 - Ben oui. - Oui, hein ? 933 00:58:25,708 --> 00:58:27,416 Hm, hm ! 934 00:58:29,250 --> 00:58:31,041 [thème romantique] 935 00:58:36,916 --> 00:58:39,000 Oh, pardon. 936 00:58:42,208 --> 00:58:43,541 Léo, viens. 937 00:58:48,041 --> 00:58:49,166 Aide-moi. 938 00:58:50,000 --> 00:58:53,958 - Mon fils Léo est comme vous, écolo. - Oui, je l'ai rencontré. 939 00:58:54,166 --> 00:58:55,250 Ah bon ? 940 00:58:56,583 --> 00:58:58,958 - Non ! - J'en ai marre des racines. 941 00:58:59,166 --> 00:59:00,833 Retourne-toi. 942 00:59:01,041 --> 00:59:03,458 Retourne-toi, ferme les yeux. 943 00:59:06,333 --> 00:59:07,458 [coup] 944 00:59:08,791 --> 00:59:10,375 Voilà, c'est bon. 945 00:59:12,750 --> 00:59:15,750 Ça me manque tellement de lire. 946 00:59:15,916 --> 00:59:18,083 C'est trop joli ici. 947 00:59:18,250 --> 00:59:20,208 [une brebis bêle] 948 00:59:25,666 --> 00:59:27,958 Tu as tué un lapin. 949 00:59:28,125 --> 00:59:30,333 On va le bouffer, ce soir. 950 01:00:03,291 --> 01:00:05,625 - Tiens, pour toi. - Merci. 951 01:00:07,708 --> 01:00:09,916 Vous avez des enfants ? 952 01:00:10,083 --> 01:00:13,541 Oh, des enfants... Non, je suis un peu instit'. 953 01:00:13,708 --> 01:00:16,958 Instit' qui fait l'école buissonnière. 954 01:00:17,125 --> 01:00:21,083 Je transmets la musique aux gamins du village et ils m'aident 955 01:00:21,291 --> 01:00:22,666 au potager. 956 01:00:22,875 --> 01:00:25,416 On a tout pour être heureux. 957 01:00:26,541 --> 01:00:28,708 Et toi, tu es heureuse ? 958 01:00:34,416 --> 01:00:35,583 Je sais pas. 959 01:00:36,458 --> 01:00:37,916 Je crois que... 960 01:00:38,125 --> 01:00:40,458 Je me suis pas assez posé la question. 961 01:00:53,250 --> 01:00:54,958 [bouillonnement] 962 01:00:56,958 --> 01:00:59,083 C'est marrant, ça. 963 01:00:59,250 --> 01:01:00,875 Saint-Ferron. 964 01:01:01,083 --> 01:01:02,541 C'est la cote du jour 965 01:01:02,750 --> 01:01:04,916 où j'ai misé à la baisse. 966 01:01:05,083 --> 01:01:09,166 - Je me suis fait un max avec ça. - Quand ça baissait, tu gagnais ? 967 01:01:09,375 --> 01:01:10,541 Ben ouais. 968 01:01:10,708 --> 01:01:14,125 - Dans quel monde tu vivais ? - On vivait pas. 969 01:01:15,375 --> 01:01:16,666 [il sent] 970 01:01:16,833 --> 01:01:18,208 Hum... 971 01:01:21,708 --> 01:01:23,916 Ah... oui. 972 01:01:25,125 --> 01:01:26,125 Mieux. 973 01:01:28,541 --> 01:01:31,583 De l'arôme, de la pomme, bien sûr. 974 01:01:31,791 --> 01:01:33,916 Attends, fais goûter. 975 01:01:34,083 --> 01:01:35,083 - Ben... - Ben. 976 01:01:50,083 --> 01:01:52,250 [une vache meugle] 977 01:02:06,083 --> 01:02:08,375 C'est bien, mon Louis. 978 01:02:08,541 --> 01:02:10,500 Je suis fier de toi. 979 01:02:10,666 --> 01:02:12,916 - Ça va pas, papa ? - Si. 980 01:02:13,083 --> 01:02:15,250 Ils ont pris Jacqueline. 981 01:02:17,250 --> 01:02:19,541 Il n'y en a plus que trois. 982 01:02:19,750 --> 01:02:22,541 Ce n'est plus une exploitation. 983 01:02:22,708 --> 01:02:26,166 C'est une vieille truie stérile, cette ferme. 984 01:02:28,083 --> 01:02:31,541 Dire que c'est ça que je vais vous laisser. 985 01:02:31,708 --> 01:02:33,541 [thème dramatique] 986 01:02:40,833 --> 01:02:42,208 C'est bon. 987 01:02:48,916 --> 01:02:51,208 Il reste trois vaches. 988 01:02:54,958 --> 01:02:57,625 On en avait quarante-huit. 989 01:03:09,000 --> 01:03:11,666 On peut pas continuer comme ça. 990 01:03:11,875 --> 01:03:16,041 Maman et moi, on disait à Juliette qu'on pourrait faire autrement. 991 01:03:16,250 --> 01:03:19,000 [Stan] Et tu vas faire quoi, un sit-in ? 992 01:03:19,208 --> 01:03:21,708 Non, un inventaire 993 01:03:21,916 --> 01:03:23,833 de ce qu'on a ici. 994 01:03:25,166 --> 01:03:27,125 - Il sera vite fait. - Ils ont raison. 995 01:03:27,333 --> 01:03:31,125 Il faut s'organiser ensemble pour passer l'hiver. 996 01:03:31,333 --> 01:03:34,541 Il faut surtout organiser des tours de garde. 997 01:03:38,708 --> 01:03:43,625 Il faut protéger ce qui nous reste. S'il y en a un qui se pointe... 998 01:03:46,958 --> 01:03:51,500 - On tiendra pas une année sans blé. - Tu as des champs pour le planter. 999 01:03:53,791 --> 01:03:56,708 C'est mort tout ça, c'est stérile. 1000 01:03:56,916 --> 01:04:00,375 - Stérile, comment ça ? - On a trop tiré dessus. 1001 01:04:00,541 --> 01:04:02,000 Culture non-stop. 1002 01:04:02,166 --> 01:04:06,083 La terre sans engrais ne peut plus nourrir les plantes seule. 1003 01:04:07,333 --> 01:04:12,375 Je comprends pas. À la base, elle nourrit les plantes toute seule. 1004 01:04:12,541 --> 01:04:16,500 C'est pas ce qu'on nous apprenait au lycée agricole, ça. 1005 01:04:16,666 --> 01:04:20,875 On avait de bonnes notes quand on dosait un max les fertilisants. 1006 01:04:21,041 --> 01:04:24,083 On se focalisait sur le rendement. 1007 01:04:24,250 --> 01:04:28,083 Sauf qu'il n'y a plus d'engrais et voilà où on en est. 1008 01:04:29,166 --> 01:04:32,750 Des paysans qui ne peuvent plus nourrir personne. 1009 01:04:33,583 --> 01:04:36,833 Même pas leurs familles, putain. 1010 01:04:38,958 --> 01:04:41,666 Faut en profiter de celle-là. 1011 01:04:44,583 --> 01:04:46,166 Elle est bonne. 1012 01:04:46,333 --> 01:04:49,416 C'est la dernière, celle du condamné. 1013 01:04:49,583 --> 01:04:50,583 Mais non. 1014 01:04:58,000 --> 01:05:00,208 [quelqu'un descend l'escalier] 1015 01:05:00,375 --> 01:05:01,375 Alors ? 1016 01:05:02,000 --> 01:05:05,166 Pff. Je l'ai jamais vu comme ça. 1017 01:05:07,541 --> 01:05:09,791 [on frappe à la porte] 1018 01:05:12,291 --> 01:05:14,625 [des mouches bourdonnent] 1019 01:05:15,500 --> 01:05:16,458 Patrick ? 1020 01:05:26,708 --> 01:05:28,000 - Patrick. - Hm... 1021 01:05:28,875 --> 01:05:30,250 Allez. 1022 01:05:30,458 --> 01:05:31,833 Debout, on se réveille. 1023 01:05:32,041 --> 01:05:34,375 Qu'est-ce que tu fous là ? 1024 01:05:34,583 --> 01:05:35,666 Bon... 1025 01:05:36,791 --> 01:05:38,625 On va aérer parce que... 1026 01:05:41,166 --> 01:05:43,250 Ça va te faire du bien. 1027 01:05:44,791 --> 01:05:47,625 Allez, on se motive, hein ? 1028 01:05:51,875 --> 01:05:53,708 - Tiens, de l'eau. - Non. 1029 01:05:53,916 --> 01:05:55,250 Si, c'est bon, l'eau. 1030 01:05:55,458 --> 01:05:57,666 Ça va te changer. 1031 01:05:59,250 --> 01:06:01,500 C'est un bordel, ici. 1032 01:06:04,500 --> 01:06:06,250 Tu lis, toi, maintenant ? 1033 01:06:06,458 --> 01:06:09,375 - Shackleton ? - Oui, ça t'étonne ? 1034 01:06:09,541 --> 01:06:11,166 J'ai le temps, 1035 01:06:11,375 --> 01:06:12,666 maintenant. 1036 01:06:14,666 --> 01:06:18,250 J'ai la solution à ton problème. À notre problème. 1037 01:06:19,500 --> 01:06:22,833 Tes champs sont épuisés, mais la terre est bonne 1038 01:06:23,041 --> 01:06:24,458 tout autour. 1039 01:06:26,000 --> 01:06:28,125 - Où ça ? - La forêt. 1040 01:06:28,291 --> 01:06:33,083 Une terre riche en nutriments. Il suffit d'en défricher un bout. 1041 01:06:33,291 --> 01:06:35,250 - Il suffit ? - Oui. 1042 01:06:38,458 --> 01:06:41,208 C'est bien une phrase de banquier, ça. 1043 01:06:47,916 --> 01:06:49,125 Au boulot. 1044 01:06:57,041 --> 01:06:58,875 [un chien aboie] 1045 01:06:59,041 --> 01:07:01,250 [Léo] Vous êtes sérieux ? 1046 01:07:01,458 --> 01:07:05,583 - Vous allez abattre la forêt ? - Une parcelle, seulement. 1047 01:07:05,791 --> 01:07:08,125 De quoi avoir une bonne terre 1048 01:07:08,333 --> 01:07:09,583 pleine d'humus. 1049 01:07:09,750 --> 01:07:11,083 Tu te rends complice 1050 01:07:11,291 --> 01:07:12,958 d'un massacre. 1051 01:07:13,166 --> 01:07:14,750 "Massacre", ça va. 1052 01:07:14,958 --> 01:07:18,083 Si vous faites l'Amazonie ici, je me casse. 1053 01:07:18,291 --> 01:07:21,583 Vas-y, ça fera une bouche de moins à nourrir. 1054 01:07:21,791 --> 01:07:23,750 Tu aurais dû faire clown. 1055 01:07:24,750 --> 01:07:26,041 Waouh... 1056 01:07:26,250 --> 01:07:28,666 - C'est rien. - Trop d'insolence. 1057 01:07:28,875 --> 01:07:30,916 Allons tuer des arbres. 1058 01:07:31,125 --> 01:07:32,291 "Ah non..." 1059 01:07:35,958 --> 01:07:37,500 [ils scient un arbre] 1060 01:07:43,000 --> 01:07:47,375 [Patrick] Je marchais bien à l'école, j'aurais pu faire des études. 1061 01:07:47,541 --> 01:07:51,333 Bon, j'ai dû reprendre la ferme, j'étais l'aîné. 1062 01:07:51,500 --> 01:07:55,458 La tradition : chez nous, on est bouseux de père en fils. 1063 01:08:00,208 --> 01:08:01,500 Et toi ? 1064 01:08:03,000 --> 01:08:06,458 - Ton père, toujours sur ton dos ? - Pas vraiment. 1065 01:08:08,500 --> 01:08:11,583 Il faisait quoi, dans les affaires ? 1066 01:08:11,750 --> 01:08:15,333 Dans les affaires en carton. Faillites en tout genre. 1067 01:08:16,458 --> 01:08:20,500 Cordonnier, représentant en parapluies, en machines à sorbets 1068 01:08:20,708 --> 01:08:25,000 qui marchaient pas, à essayer de vendre des tapis sur les marchés. 1069 01:08:25,166 --> 01:08:29,000 On bougeait beaucoup, du coup, ma mère pleurait beaucoup. 1070 01:08:30,500 --> 01:08:34,541 Je me réveillais chaque matin dans le pavillon en me disant : 1071 01:08:34,708 --> 01:08:37,291 "Vivement que je me barre." 1072 01:08:39,500 --> 01:08:42,375 Je la voyais pas comme ça ta vie. 1073 01:08:42,583 --> 01:08:46,041 - On se fait des idées, parfois. - Eh ouais. 1074 01:08:46,208 --> 01:08:48,750 D'ailleurs, à ce propos, 1075 01:08:50,708 --> 01:08:53,666 je voulais t'annoncer une bonne nouvelle. 1076 01:08:55,666 --> 01:08:56,833 Ah bon ? 1077 01:08:57,041 --> 01:08:58,458 On a décidé 1078 01:08:58,666 --> 01:08:59,750 de partir. 1079 01:09:01,000 --> 01:09:01,958 Pourquoi ? 1080 01:09:02,166 --> 01:09:05,083 Ben, tu rêvais de nous foutre dehors. 1081 01:09:06,333 --> 01:09:07,333 Ça y est. 1082 01:09:07,541 --> 01:09:10,458 Oui... Non, mais c'était avant, ça. 1083 01:09:10,666 --> 01:09:12,125 Non, c'est bon. 1084 01:09:12,333 --> 01:09:14,291 Non, t'inquiète pas. 1085 01:09:14,500 --> 01:09:18,458 On part en Suisse demain, j'ai des amis là-bas. 1086 01:09:18,666 --> 01:09:20,666 [thème léger] 1087 01:09:20,833 --> 01:09:22,291 Des amis riches. 1088 01:09:22,500 --> 01:09:24,125 Méga friqués. 1089 01:09:24,333 --> 01:09:28,000 C'est ça, vas chez tes amis pleins de fric, pleins de blé. 1090 01:09:28,208 --> 01:09:31,625 - Rien à foutre, personne te retient. - [il ricane] 1091 01:09:37,125 --> 01:09:39,125 Ah, t'es con, toi. 1092 01:09:39,291 --> 01:09:41,291 Ah, t'es con, ouais. 1093 01:09:46,791 --> 01:09:48,250 T'es content ? 1094 01:10:03,708 --> 01:10:05,083 [craquements] 1095 01:10:05,250 --> 01:10:06,833 [Louis siffle] 1096 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 Ah, te v'là. 1097 01:10:30,375 --> 01:10:33,708 - Là, regarde. - C'est vrai qu'on dirait moi. 1098 01:10:33,916 --> 01:10:36,791 Ben évidemment que c'est toi. 1099 01:10:36,958 --> 01:10:39,875 C'est quoi, cette drôle de machine ? 1100 01:10:40,041 --> 01:10:41,541 Ça ? Ben... 1101 01:10:41,708 --> 01:10:45,166 - C'est papa qui frime sur sa mob ? - Où ça ? 1102 01:10:45,333 --> 01:10:47,875 - Ben, ça, c'est... - Où est maman ? 1103 01:10:48,083 --> 01:10:52,500 Ah, voilà, c'est ça ! C'est la moissonneuse javeleuse. 1104 01:10:52,708 --> 01:10:54,458 Tu la reconnais pas ? 1105 01:10:54,666 --> 01:10:56,666 - Si. - Tu perds la boule. 1106 01:10:56,875 --> 01:10:58,666 La javeleuse. 1107 01:10:58,875 --> 01:11:03,166 Tu adorais grimper sur le tracteur, pas comme ton frère. 1108 01:11:03,333 --> 01:11:06,000 Il pleurait toujours, mauviette. 1109 01:11:08,500 --> 01:11:10,875 Oh, ma pauvre mère... 1110 01:11:13,166 --> 01:11:14,458 Ah, tiens. 1111 01:11:14,625 --> 01:11:17,541 C'est "Les Jeux de 20 heures". 1112 01:11:19,166 --> 01:11:21,500 Hé, hé, hé, hé, hé ! 1113 01:11:21,708 --> 01:11:24,208 [Sophie chantonne] 1114 01:11:35,208 --> 01:11:36,666 Mais attends... 1115 01:11:43,375 --> 01:11:46,583 [Stan] Attends, c'est toi le spécialiste. 1116 01:11:46,750 --> 01:11:49,666 - Y a pas de doute. - Tu es sûr ? 1117 01:11:49,833 --> 01:11:51,916 - Oui. - Certain ? 1118 01:11:52,083 --> 01:11:54,625 Le dossier Montanso, je maîtrise. 1119 01:11:54,791 --> 01:11:59,041 Tu te souviens, on s'était enchaînés aux grilles du Parlement européen. 1120 01:11:59,208 --> 01:12:03,583 Je me souviens surtout d'avoir payé ta caution pour pouvoir te libérer. 1121 01:12:05,500 --> 01:12:07,083 Oh, merde. 1122 01:12:08,125 --> 01:12:10,458 Merde, merde, merde ! 1123 01:12:10,666 --> 01:12:12,750 [thème sombre] 1124 01:12:16,500 --> 01:12:17,916 Patrick ? 1125 01:12:18,125 --> 01:12:20,125 Qu'est-ce qu'il y a ? 1126 01:12:20,291 --> 01:12:23,500 Y a pas que ta terre qui est devenue stérile. 1127 01:12:23,666 --> 01:12:25,791 Y a tes semences aussi. 1128 01:12:27,750 --> 01:12:29,833 Tu as vu ça où, toi ? 1129 01:12:31,291 --> 01:12:35,416 La firme qui les fabrique a incorporé dedans des espèces de... 1130 01:12:35,625 --> 01:12:39,166 Des gènes de stérilité pour avoir le monopole mondial. 1131 01:12:39,333 --> 01:12:40,333 On peut pas replanter. 1132 01:12:40,541 --> 01:12:41,916 Tous tes sacs 1133 01:12:42,125 --> 01:12:45,583 ont la même référence, le blé va pourrir en terre. 1134 01:12:45,791 --> 01:12:48,458 Patrick, tu savais pas ça ? 1135 01:12:48,666 --> 01:12:50,166 Parfois, y a des trucs 1136 01:12:50,375 --> 01:12:52,291 qu'on préfère oublier. 1137 01:12:52,500 --> 01:12:55,083 Plus de semences, plus de blé. 1138 01:12:55,291 --> 01:12:58,791 Plus de blé, plus de farine. Donc plus de pain. 1139 01:12:59,000 --> 01:13:02,833 Tu as raison, Patrick. On tiendra pas longtemps. 1140 01:13:03,041 --> 01:13:05,708 Pourquoi on a continué à préparer 1141 01:13:05,916 --> 01:13:06,875 la terre ? 1142 01:13:07,083 --> 01:13:08,166 Vous faites chier ! 1143 01:13:30,416 --> 01:13:31,416 Tiens. 1144 01:13:32,666 --> 01:13:34,083 Merci, papa. 1145 01:13:34,833 --> 01:13:36,125 Aïe... 1146 01:13:36,791 --> 01:13:37,791 Fatigué. 1147 01:13:51,458 --> 01:13:54,458 Je sais pas pourquoi j'ai fait ça. 1148 01:13:56,708 --> 01:13:58,875 Je suis fatigué, papa. 1149 01:14:05,083 --> 01:14:06,541 Shackleton... 1150 01:14:06,708 --> 01:14:07,916 Hm ? 1151 01:14:08,583 --> 01:14:09,958 Shackleton. 1152 01:14:10,125 --> 01:14:13,291 Il avait un bateau, "L'Endurance". 1153 01:14:15,666 --> 01:14:17,708 Il a fait naufrage. 1154 01:14:17,875 --> 01:14:22,666 Avec ses gars, ils se sont retrouvés échoués sur une île, comme nous. 1155 01:14:23,666 --> 01:14:24,916 Abandonnés. 1156 01:14:26,291 --> 01:14:27,291 Foutus. 1157 01:14:28,500 --> 01:14:30,375 Plus aucun espoir. 1158 01:14:34,583 --> 01:14:36,791 Pourtant, chaque matin, 1159 01:14:37,958 --> 01:14:42,583 il les obligeait à se lever, à préparer leurs affaires. 1160 01:14:43,750 --> 01:14:48,041 Comme si chaque jour était une promesse de départ. 1161 01:14:50,375 --> 01:14:53,208 Pour pas qu'ils se laissent mourir. 1162 01:14:53,375 --> 01:14:56,916 Ils le prenaient pour un fou, mais obéissaient. 1163 01:14:58,833 --> 01:15:01,541 Il a tenté un truc impossible. 1164 01:15:03,083 --> 01:15:04,750 Il les a sauvés. 1165 01:15:07,541 --> 01:15:11,625 Faut qu'on fasse pareil. Sinon, autant se laisser crever. 1166 01:15:13,541 --> 01:15:14,541 Hm. 1167 01:15:17,166 --> 01:15:18,666 Jacquot est là ? 1168 01:15:25,750 --> 01:15:27,958 Oui, papa, il est là. 1169 01:15:30,500 --> 01:15:31,500 Oui. 1170 01:15:41,375 --> 01:15:45,833 Bon, on a encore du lait et qui dit lait, dit beurre. 1171 01:15:47,458 --> 01:15:50,625 Tant que les vaches donneront du lait. 1172 01:15:50,833 --> 01:15:54,666 Il faudrait faire plus de fromage et plus de yaourt. 1173 01:15:57,125 --> 01:16:01,000 J'ai peut-être une idée pour nous permettre de tenir. 1174 01:16:01,166 --> 01:16:03,916 Ah, the boss is back. 1175 01:16:04,125 --> 01:16:07,208 Ça implique qu'on aille au village. 1176 01:16:07,375 --> 01:16:08,375 Ah. 1177 01:16:16,750 --> 01:16:19,500 [des cloches sonnent le glas] 1178 01:16:21,875 --> 01:16:26,458 On pourra proposer de la farine, des châtaignes, des œufs, du lait, 1179 01:16:26,625 --> 01:16:28,750 du beurre, du fromage. 1180 01:16:28,958 --> 01:16:31,666 [elle chuchote] C'est pour tout le monde pareil. 1181 01:16:31,833 --> 01:16:33,250 [il chuchote] Comme des échanges. 1182 01:16:34,291 --> 01:16:37,916 Un marché de troc, quoi. Mais on fera ça au village ? 1183 01:16:38,125 --> 01:16:41,458 [elle chuchote] Oui, sur la place, devant l'église. 1184 01:16:41,625 --> 01:16:45,000 Pourquoi pas, oui. T'en penses quoi, l'abbé ? 1185 01:16:45,166 --> 01:16:48,125 Jésus a fait chasser les marchands du temple. 1186 01:16:48,333 --> 01:16:49,333 Pff... 1187 01:16:49,500 --> 01:16:52,791 Et il a multiplié les pains pour ses disciples. 1188 01:16:52,958 --> 01:16:54,083 C'est vrai. 1189 01:16:54,291 --> 01:16:56,500 La farine de châtaigne ne vaut rien. 1190 01:16:56,708 --> 01:17:00,000 On apportera ce qu'on a et notre savoir-faire. 1191 01:17:00,166 --> 01:17:02,791 Chacun pour tous et tous pour chacun. 1192 01:17:03,000 --> 01:17:07,125 - Constance, ton mari sera d'accord ? - Lui, c'est lui, moi, c'est moi. 1193 01:17:07,333 --> 01:17:09,625 [grincements des roues] 1194 01:17:09,833 --> 01:17:11,916 Dis, ça grince, leur truc. 1195 01:17:12,125 --> 01:17:15,208 Le Robert a toujours été grinçant. 1196 01:17:18,250 --> 01:17:20,833 - [elle pouffe de rire] - Excusez-moi. 1197 01:17:21,041 --> 01:17:24,166 Des baskets contre des bougies, ça marche ! 1198 01:17:24,333 --> 01:17:26,625 Rien ne se vend, rien ne s'achète ! 1199 01:17:26,833 --> 01:17:28,958 Tout s'échange, profitez-en ! 1200 01:17:29,166 --> 01:17:30,708 Madame, 1201 01:17:30,916 --> 01:17:33,458 vous voulez échanger votre mari, c'est ça ? 1202 01:17:33,666 --> 01:17:35,333 Le titre est à la baisse. 1203 01:17:35,541 --> 01:17:38,625 La performance n'est plus au rendez-vous ! 1204 01:17:38,833 --> 01:17:43,375 Monsieur ne fait plus rêver. Vous avez envie d'un break ? 1205 01:17:43,583 --> 01:17:45,875 Vous n'êtes pas la seule. 1206 01:17:46,083 --> 01:17:49,500 Je ne parle pas de la voiture, on n'a plus d'essence. 1207 01:17:49,708 --> 01:17:52,833 Problème, son mari n'est plus sous garantie. 1208 01:17:53,041 --> 01:17:57,708 La plupart des pièces ne sont pas d'origine, alors, elle se demande 1209 01:17:57,916 --> 01:18:00,791 comment réaliser une cession rentable. 1210 01:18:00,958 --> 01:18:04,625 Eh bien, petit conseil business : il faut rajouter un bonus. 1211 01:18:04,833 --> 01:18:07,083 Qu'avez-vous dans votre cageot ? 1212 01:18:07,375 --> 01:18:09,291 - Cent patates ! - Du potager. 1213 01:18:09,500 --> 01:18:12,083 Mais ça, c'est formidable ! 1214 01:18:12,291 --> 01:18:16,250 Contre un kilo de pommes de terre et un mari d'occasion, 1215 01:18:16,458 --> 01:18:18,625 faites vos offres ! 1216 01:18:18,833 --> 01:18:21,375 Allez, qui en veut ? 1217 01:18:21,583 --> 01:18:24,166 Qui a quelque chose à échanger ? 1218 01:18:24,375 --> 01:18:27,583 Moi, j'ai des pommes. Non, des courges, j'en ai. 1219 01:18:27,791 --> 01:18:31,375 On continue, une montre ? Non, j'ai plus besoin d'heure. 1220 01:18:31,583 --> 01:18:32,666 Des carottes ? Viens. 1221 01:18:32,875 --> 01:18:35,958 ♪ Voilà mes pommes Donne-moi tes carottes ♪ 1222 01:18:39,708 --> 01:18:41,041 C'est gentil. 1223 01:18:42,791 --> 01:18:45,458 - Régale-toi. - Merci, monsieur. 1224 01:18:47,291 --> 01:18:49,291 - Au revoir. - Merci. 1225 01:18:49,458 --> 01:18:51,916 [brouhaha] 1226 01:18:57,125 --> 01:18:58,625 C'est qui, lui ? 1227 01:19:04,833 --> 01:19:07,083 Il est trop chaud, ce café. 1228 01:19:07,291 --> 01:19:08,791 [meuglement] 1229 01:19:10,458 --> 01:19:13,000 [Constance] Dis, au rayon cachotteries... 1230 01:19:17,750 --> 01:19:18,708 [elle chuchote] Raconte. 1231 01:19:18,916 --> 01:19:20,000 [elle chuchote] Quoi ? 1232 01:19:21,041 --> 01:19:24,666 Je connais Bobby. Il t'a donné envie d'avoir envie ? 1233 01:19:26,166 --> 01:19:27,291 Hein ? 1234 01:19:29,958 --> 01:19:31,958 Moi, je me suis pas gênée. 1235 01:19:33,583 --> 01:19:34,916 Question de survie. 1236 01:19:35,125 --> 01:19:36,250 Toi ? 1237 01:19:36,458 --> 01:19:38,708 Pourquoi le boulanger me donne 1238 01:19:38,916 --> 01:19:41,250 tant de pain, à ton avis ? 1239 01:19:43,041 --> 01:19:45,208 Non, jamais, moi. 1240 01:19:45,416 --> 01:19:48,750 Pas une fois depuis le mariage, même pas tenté. 1241 01:19:48,958 --> 01:19:52,708 Quand tu t'es pas trompé de femme, pourquoi la tromper ? 1242 01:19:52,875 --> 01:19:55,208 Je peux pas en dire autant. 1243 01:19:56,125 --> 01:20:00,250 J'ai pas toujours été d'une fidélité absolue. 1244 01:20:01,458 --> 01:20:04,375 Et ta femme, elle... 1245 01:20:04,583 --> 01:20:08,791 - Elle fait pareil ? - Non, elle est sage comme une image. 1246 01:20:11,041 --> 01:20:12,416 Et toi, Constance ? 1247 01:20:14,666 --> 01:20:17,708 Pas si sage que ça, Constance. 1248 01:20:17,916 --> 01:20:19,250 Ouais. 1249 01:20:22,833 --> 01:20:26,000 Ah, le chasseur, tu ramènes quelque chose ? 1250 01:20:26,166 --> 01:20:28,625 Non, y a plus rien dans la forêt. 1251 01:20:29,791 --> 01:20:31,375 J'ai plus de jus. 1252 01:20:31,541 --> 01:20:35,916 Forcément, avec ce qu'on bouffe. Plutôt avec ce qu'on bouffe pas. 1253 01:20:36,083 --> 01:20:37,625 Je fais une pause. 1254 01:20:39,583 --> 01:20:43,750 Cette nuit, j'ai rêvé que je me tapais des pâtes à la carbonara. 1255 01:20:43,916 --> 01:20:47,708 - Avec de la sauce, des lardons... - Arrête ! Arrête ! 1256 01:20:47,875 --> 01:20:49,416 Des saucisses. 1257 01:20:49,583 --> 01:20:52,041 Ce soir, c'est soupe de blettes. 1258 01:20:52,208 --> 01:20:54,000 - C'est dégueu. - Pardon ? 1259 01:20:54,208 --> 01:20:56,583 Hé, venez voir ! 1260 01:20:58,458 --> 01:21:00,750 J'ai trouvé un trésor ! 1261 01:21:00,958 --> 01:21:03,625 Regardez, un vrai trésor. 1262 01:21:03,833 --> 01:21:05,750 - Fais voir. - Ouais. 1263 01:21:05,958 --> 01:21:07,791 Il y en a plein. 1264 01:21:07,958 --> 01:21:11,541 Regarde ça. Il y en a, il y en a... 1265 01:21:11,750 --> 01:21:13,916 - Un trésor, ça ? - Oui. 1266 01:21:14,083 --> 01:21:15,083 Un trésor. 1267 01:21:17,416 --> 01:21:19,958 Tu vas en faire quoi de ton or ? 1268 01:21:20,166 --> 01:21:22,333 - Ça va pas ? - Le bouffer ? 1269 01:21:22,541 --> 01:21:24,791 Je croyais que tu avais trouvé un vrai trésor ! 1270 01:21:28,208 --> 01:21:31,916 Des lardons, des mangues, du chocolat, pas de l'or ! 1271 01:21:32,125 --> 01:21:33,250 Qui sert à rien ! 1272 01:21:34,833 --> 01:21:35,791 À rien ! 1273 01:21:36,000 --> 01:21:38,375 La merde avec la merde ! 1274 01:21:38,583 --> 01:21:40,375 J'ai faim, moi. 1275 01:21:40,541 --> 01:21:42,208 [thème dramatique] 1276 01:22:01,000 --> 01:22:02,375 Vas-y. 1277 01:22:04,666 --> 01:22:08,583 Ouais, bien joué. 1278 01:22:09,875 --> 01:22:11,083 Trop bien. 1279 01:22:13,833 --> 01:22:18,250 Dis, le sac de lingots, me dis pas que t'as ramené ça de Paris. 1280 01:22:18,875 --> 01:22:19,958 Oh ! 1281 01:22:20,125 --> 01:22:23,708 - Arrête, tu me fais mal. - Toi aussi, tu me fais mal. 1282 01:22:30,291 --> 01:22:31,791 [Patrick] Ah, bien. 1283 01:22:32,666 --> 01:22:36,125 Alors, ce soir, truites et gratin... 1284 01:22:36,875 --> 01:22:39,416 - [tous] De blettes ! - Super. 1285 01:22:39,583 --> 01:22:41,458 Un vrai menu de fête. 1286 01:22:41,625 --> 01:22:45,125 Vos échanges dans les fermes, c'est pas une réussite. 1287 01:22:45,291 --> 01:22:48,083 On a du miel. Il y en a qui n'ont rien. 1288 01:22:48,250 --> 01:22:51,791 - Et une bûche aux châtaignes. - Les châtaignes, je sature. 1289 01:22:52,000 --> 01:22:55,375 J'ai l'impression d'être une châtaigne géante. 1290 01:22:55,583 --> 01:22:58,708 Oui, viens, on va crever une vache. 1291 01:22:58,875 --> 01:23:00,958 - Non, et après ? - Après quoi ? 1292 01:23:01,166 --> 01:23:02,708 On aura de la viande. 1293 01:23:02,916 --> 01:23:07,750 Tu vas toutes les tuer ? Tue les poules pendant que tu y es. 1294 01:23:07,958 --> 01:23:10,375 Après, plus de lait, plus de veau, 1295 01:23:10,583 --> 01:23:12,583 plus d'œufs, plus rien. 1296 01:23:12,791 --> 01:23:15,291 On recommence les mêmes erreurs ? 1297 01:23:15,500 --> 01:23:17,875 - On change rien ? - T'es pas concerné. 1298 01:23:18,083 --> 01:23:20,333 Si, on est concernés. 1299 01:23:20,541 --> 01:23:22,958 L'avenir, c'est nous. 1300 01:23:23,166 --> 01:23:24,916 Mais quel avenir ? 1301 01:23:25,125 --> 01:23:28,416 Ben, l'avenir... L'avenir, quoi. 1302 01:23:31,208 --> 01:23:33,041 Bon, euh... 1303 01:23:33,250 --> 01:23:35,375 On a quelque chose 1304 01:23:35,583 --> 01:23:37,625 à vous annoncer. 1305 01:23:39,208 --> 01:23:42,500 Je crois, enfin, je suis presque sûre... 1306 01:23:43,541 --> 01:23:45,500 que je suis enceinte. 1307 01:23:45,708 --> 01:23:46,541 C'est une blague ? 1308 01:23:46,750 --> 01:23:48,041 Non. 1309 01:23:51,416 --> 01:23:53,541 Je vais avoir un neveu ? 1310 01:23:54,333 --> 01:23:57,416 - Waouh, j'étais pas prêt là. - C'est super. 1311 01:23:57,625 --> 01:23:59,375 Oh non... 1312 01:23:59,583 --> 01:24:02,500 - J'étais pas prêt. - Tu nous annonces ça 1313 01:24:02,708 --> 01:24:04,708 le soir de Noël ? 1314 01:24:04,875 --> 01:24:07,083 Une naissance le soir de Noël, 1315 01:24:07,291 --> 01:24:09,958 c'est un peu une tradition. 1316 01:24:10,125 --> 01:24:11,708 [Patrick] Alors, papy ! 1317 01:24:12,875 --> 01:24:15,416 Félicitations, mon fils. 1318 01:24:15,625 --> 01:24:17,583 Bravo, ma chérie. 1319 01:24:17,750 --> 01:24:21,250 Mon père, pour éviter cette saloperie de consanguinité, 1320 01:24:21,458 --> 01:24:26,416 il faisait venir un taureau de Montbard. 1321 01:24:26,625 --> 01:24:29,125 Une fois, de Saint-Père. 1322 01:24:29,291 --> 01:24:33,333 Sinon, ça donne de drôles de bestiaux, 1323 01:24:33,541 --> 01:24:35,666 la reproduction entre cousins. 1324 01:24:35,833 --> 01:24:36,750 Quels cousins ? 1325 01:24:36,958 --> 01:24:38,625 Ben, les cousins... 1326 01:24:38,833 --> 01:24:40,833 Oui, les cousins. 1327 01:24:41,000 --> 01:24:44,000 - Je te sers pas du coup ? - Ben non. 1328 01:24:44,208 --> 01:24:47,083 Tu pouvais pas sauter en marche, toi ? 1329 01:24:47,291 --> 01:24:50,791 - Patrick... - Une bouche de plus à nourrir ? 1330 01:24:53,625 --> 01:24:56,416 Vous pouviez pas vous retenir, non ? 1331 01:25:00,083 --> 01:25:03,833 La mère Taillard va te faire sauter ton Jésus, je te le dis. 1332 01:25:04,041 --> 01:25:06,541 - Puis à l'ancienne. - [Stan] T'es sérieux ? 1333 01:25:06,750 --> 01:25:08,750 - [Constance] Qu'est-ce que t'as ? - Quoi ? 1334 01:25:10,125 --> 01:25:14,416 Tu dégages. Je ne veux plus te voir. 1335 01:25:14,583 --> 01:25:15,708 Tu t'en vas ! 1336 01:25:20,208 --> 01:25:21,416 Tu sors, allez ! 1337 01:25:22,583 --> 01:25:23,791 Ça va ? 1338 01:25:24,000 --> 01:25:26,708 - [elle ouvre la porte] - Allez ! 1339 01:25:28,375 --> 01:25:30,916 - Oh, je suis chez moi, là ! - Dehors. 1340 01:25:33,791 --> 01:25:35,250 [la porte claque] 1341 01:25:37,625 --> 01:25:41,958 Parce que la dernière fois qu'il a fait venir 1342 01:25:42,166 --> 01:25:45,000 le taureau de Montbard, il neigeait. 1343 01:25:45,208 --> 01:25:47,958 Le père, il a glissé, puis... 1344 01:25:48,125 --> 01:25:49,333 il est mort. 1345 01:26:03,666 --> 01:26:05,791 [tic-tac d'une pendule] 1346 01:26:23,458 --> 01:26:25,583 Eh ben, joyeux Noël. 1347 01:26:27,041 --> 01:26:30,208 Quel con j'ai été, une fois de plus. 1348 01:26:31,333 --> 01:26:35,041 - Ils sont partis avec mon petit-fils. - Ou notre petite-fille. 1349 01:26:35,208 --> 01:26:38,333 - Ça craint dehors. - Ils n'iront pas loin à vélo. 1350 01:26:38,541 --> 01:26:40,625 On est bien venus de Paris. 1351 01:26:40,833 --> 01:26:42,750 [papy éclate de rire] 1352 01:26:42,916 --> 01:26:46,208 - Tu nous fais chier avec ta télé ! - Patrick. 1353 01:26:46,416 --> 01:26:48,166 Elle est morte ! 1354 01:26:48,375 --> 01:26:49,916 - Tu comprends ? - Arrête ! 1355 01:26:53,458 --> 01:26:55,458 - Ça va, ça va. - [thème dramatique] 1356 01:26:55,666 --> 01:26:58,208 Oui, vous inquiétez pas. 1357 01:26:58,375 --> 01:27:02,625 Les enfants, ils s'en vont, puis ils reviennent, hein ? 1358 01:27:02,833 --> 01:27:04,833 Hein, mon Jacquot ? 1359 01:27:05,000 --> 01:27:06,083 Hein ? 1360 01:27:06,250 --> 01:27:07,916 [quelqu'un entre] 1361 01:28:35,875 --> 01:28:38,416 [des oiseaux s'envolent] 1362 01:28:49,875 --> 01:28:52,791 [elle chantonne] 1363 01:28:53,000 --> 01:28:54,583 [quelqu'un siffle] 1364 01:28:54,791 --> 01:28:57,458 Tu cherches quelqu'un ? 1365 01:28:57,666 --> 01:28:59,125 [il chuchote] Je viens te voir. 1366 01:28:59,333 --> 01:29:02,250 Tu entends ce que je te dis ? 1367 01:29:02,416 --> 01:29:04,458 Qu'est-ce qui se passe ? 1368 01:29:04,625 --> 01:29:07,416 - On a retrouvé les enfants. - Ils sont où ? 1369 01:29:07,625 --> 01:29:09,250 Ils vont bien ? 1370 01:29:09,458 --> 01:29:11,333 Ils acceptent de revenir 1371 01:29:11,541 --> 01:29:13,958 si monsieur va les chercher 1372 01:29:14,166 --> 01:29:15,666 chez "l'écolo de ses deux". 1373 01:29:15,833 --> 01:29:18,083 Ce glandeur avec ses moulins à vent. 1374 01:29:18,291 --> 01:29:21,125 Il s'en sort plutôt pas mal. 1375 01:29:21,291 --> 01:29:22,583 Alors ? 1376 01:29:22,791 --> 01:29:23,875 Jamais. 1377 01:29:26,416 --> 01:29:28,541 [caquètements d'oiseaux] 1378 01:29:30,916 --> 01:29:34,083 - [morceau reggae] - Y a quelqu'un ? 1379 01:29:34,291 --> 01:29:35,125 [il frappe] 1380 01:29:35,291 --> 01:29:36,416 Oui ! 1381 01:29:48,041 --> 01:29:49,958 C'est déjà assez pénible. 1382 01:29:50,916 --> 01:29:53,666 Te fous pas de ma gueule. 1383 01:29:55,166 --> 01:29:56,833 C'est chez toi ici ? 1384 01:29:57,791 --> 01:30:00,500 Depuis quand tu as un cheval ? 1385 01:30:01,958 --> 01:30:04,375 [thème mélancolique] 1386 01:30:11,375 --> 01:30:13,500 [hennissement] 1387 01:30:23,500 --> 01:30:27,208 - Hé, vous allez où ? - Salut ! 1388 01:30:35,083 --> 01:30:36,083 Revenez ! 1389 01:30:36,916 --> 01:30:38,125 Revenez ! 1390 01:30:49,250 --> 01:30:52,208 Bon, ils sont où, les amoureux ? 1391 01:30:52,416 --> 01:30:54,958 Ah, ils sont partis ce matin. 1392 01:30:55,166 --> 01:30:58,583 - Tu les as laissés partir ? - C'est pas mes mômes. 1393 01:30:58,791 --> 01:30:59,750 Partis comment ? 1394 01:30:59,958 --> 01:31:01,333 En bécane. 1395 01:31:01,541 --> 01:31:04,708 Mais elle roule à quoi, ta bécane, 1396 01:31:04,916 --> 01:31:06,375 au verdanel ? 1397 01:31:06,541 --> 01:31:08,500 "Au verdanel"... 1398 01:31:08,666 --> 01:31:11,333 Non, au carburant végétal, mais ça, 1399 01:31:11,541 --> 01:31:14,041 ça te passe au-dessus. 1400 01:31:14,208 --> 01:31:18,000 Ils vont revenir, ils sont juste allés faire un petit tour. 1401 01:31:19,250 --> 01:31:21,666 Faire un petit tour, ouais. 1402 01:31:23,666 --> 01:31:25,750 Constance aussi, hein ? 1403 01:31:25,916 --> 01:31:29,125 Elle aussi, elle allait faire "un petit tour". 1404 01:31:29,333 --> 01:31:32,625 Tu l'avais emmenée faire un petit tour, non ? 1405 01:31:33,750 --> 01:31:34,833 Holà... 1406 01:31:35,000 --> 01:31:36,958 Tu te fais du mal, là. 1407 01:31:40,041 --> 01:31:42,958 Elle est partie faire un tour, 1408 01:31:43,125 --> 01:31:46,083 elle est revenue, c'est tout ce qui compte. 1409 01:31:46,291 --> 01:31:49,166 [thème mélodramatique] 1410 01:31:50,333 --> 01:31:52,125 Oui, c'est vrai. 1411 01:32:02,625 --> 01:32:04,625 [la moto approche] 1412 01:32:21,625 --> 01:32:23,041 [la moto approche] 1413 01:32:23,250 --> 01:32:24,958 [aboiements] 1414 01:32:43,083 --> 01:32:47,166 - Incroyable, incroyable. - Dis donc, c'est du blé, ça ! 1415 01:32:49,125 --> 01:32:50,333 Alors ? 1416 01:32:50,500 --> 01:32:52,875 Ah, il est bon. 1417 01:32:53,041 --> 01:32:56,958 C'est une super variété qu'un pote de Bobby a sauvegardée. 1418 01:32:57,125 --> 01:32:58,750 - Oui, du blé barbu. - Bobby. 1419 01:32:58,958 --> 01:33:02,916 Un vieux paysan de Sologne qui lui a transmis plein de trucs. 1420 01:33:03,083 --> 01:33:04,791 Les grains ont gelé. 1421 01:33:05,000 --> 01:33:07,291 On sait pas si ça va germer. 1422 01:33:07,500 --> 01:33:09,458 C'est pas grave, ça. 1423 01:33:09,666 --> 01:33:14,291 - Vous l'avez échangé contre quoi ? - Un peu d'entraide, tu connais pas. 1424 01:33:14,458 --> 01:33:17,208 [il éclate de rire] 1425 01:33:20,833 --> 01:33:22,083 Regarde ça. 1426 01:33:22,250 --> 01:33:23,583 C'est quoi ? 1427 01:33:24,375 --> 01:33:25,583 "C'est quoi ?" 1428 01:33:32,500 --> 01:33:34,125 C'est un soc. 1429 01:33:35,291 --> 01:33:39,750 Je le tiens du grand-père de ton grand-père, forgé à la main. 1430 01:33:39,916 --> 01:33:43,291 Ça creuse des sillons comme dans du beurre. 1431 01:33:44,250 --> 01:33:47,333 On va pouvoir la cultiver, notre terre. 1432 01:33:48,916 --> 01:33:50,583 Les châtaignes... 1433 01:33:58,125 --> 01:33:59,291 Ah, merci. 1434 01:33:59,500 --> 01:34:02,500 On va faire une bonne paire de paysans. 1435 01:34:02,666 --> 01:34:04,125 Tu veux dire, 1436 01:34:04,333 --> 01:34:06,375 comme deux frères ? 1437 01:34:10,833 --> 01:34:12,083 Un peu, oui. 1438 01:34:12,291 --> 01:34:14,500 J'ai un cadeau pour toi, frérot. 1439 01:34:14,708 --> 01:34:16,666 Ça change. 1440 01:34:16,875 --> 01:34:18,875 La douche... 1441 01:34:19,916 --> 01:34:21,750 Quoi, la douche ? 1442 01:34:21,958 --> 01:34:24,833 La douche, pas le matin, couillon. 1443 01:34:25,041 --> 01:34:26,708 [ricanements] 1444 01:34:29,791 --> 01:34:34,250 Non, le soir, quand le soleil a chauffé le tuyau toute la journée. 1445 01:34:42,250 --> 01:34:45,375 Qu'est-ce qu'il fait là, ce mec ? 1446 01:34:45,541 --> 01:34:48,958 Il nous amène le cheval dont on a besoin. 1447 01:34:49,125 --> 01:34:50,333 Ouais. 1448 01:34:52,958 --> 01:34:55,250 [Patrick] Allez, hue. 1449 01:34:55,416 --> 01:34:56,541 Marche. 1450 01:34:58,291 --> 01:34:59,291 Allez. 1451 01:35:00,333 --> 01:35:02,708 Allez, allez ! 1452 01:35:03,625 --> 01:35:05,291 Allez, avance. 1453 01:35:05,458 --> 01:35:07,000 Allez, Urisse ! 1454 01:35:07,166 --> 01:35:08,791 Allez, avance. 1455 01:35:10,375 --> 01:35:11,375 Allez. 1456 01:35:12,000 --> 01:35:14,166 Allez, allez. 1457 01:35:15,541 --> 01:35:17,250 Elle veut pas ! 1458 01:35:17,416 --> 01:35:20,083 Allez, avance, allez ! 1459 01:35:20,250 --> 01:35:24,291 Tranquille, tranquille. Laisse-moi faire, laisse-moi faire. 1460 01:35:25,125 --> 01:35:28,083 Ça va, ma belle, ça va. 1461 01:35:28,250 --> 01:35:29,458 Chut... 1462 01:35:30,583 --> 01:35:32,875 Ça va, ça va. 1463 01:35:33,750 --> 01:35:35,541 Allez, bien. 1464 01:35:38,291 --> 01:35:41,708 - Attends, tu peux... - Ouais non, c'est bon. 1465 01:35:41,875 --> 01:35:43,958 Je vais te montrer. 1466 01:35:45,916 --> 01:35:47,833 Pousse-toi un peu. 1467 01:35:48,541 --> 01:35:49,750 OK. 1468 01:35:50,791 --> 01:35:52,833 Urisse ? Avancer. 1469 01:35:53,000 --> 01:35:54,291 Bien. 1470 01:35:55,250 --> 01:35:56,916 Bien, mémère. 1471 01:35:57,083 --> 01:35:58,250 Allez, Urisse. 1472 01:35:58,458 --> 01:36:01,666 [thème symphonique] 1473 01:36:02,875 --> 01:36:04,708 Doucement, doucement. 1474 01:36:21,333 --> 01:36:24,250 C'est bien, c'est bien. 1475 01:36:44,041 --> 01:36:46,416 [Léo] Juliette, viens voir ! 1476 01:36:46,583 --> 01:36:47,791 J'arrive. 1477 01:36:48,000 --> 01:36:49,875 Bien, Urisse, bien. 1478 01:36:50,083 --> 01:36:51,875 [Juliette rit] 1479 01:36:56,166 --> 01:36:57,666 Bravo, papa. 1480 01:37:33,708 --> 01:37:36,916 Y a plus qu'à attendre que ça pousse. 1481 01:37:37,083 --> 01:37:40,000 - Ou pas. - Ça s'appelle la montaison. 1482 01:37:40,208 --> 01:37:43,250 - La montée en graines. - Le trader, ça commence 1483 01:37:43,458 --> 01:37:44,541 à rentrer, le métier. 1484 01:37:48,333 --> 01:37:50,375 [Patrick] Qu'elle est belle. 1485 01:37:50,583 --> 01:37:53,416 Ce petit sera aussi beau que notre blé. 1486 01:37:53,625 --> 01:37:56,916 [Stan] Pourquoi "ce petit" à chaque fois ? 1487 01:37:57,125 --> 01:37:59,541 Pourquoi pas une petite ? 1488 01:37:59,708 --> 01:38:01,666 Ben quoi, j'ai dit quoi ? 1489 01:38:01,875 --> 01:38:05,708 On se calme, les pépés. On laisse faire la nature. 1490 01:38:05,916 --> 01:38:08,583 Oui, elle doit reprendre ses droits. 1491 01:38:08,791 --> 01:38:10,500 [respirations] 1492 01:38:10,666 --> 01:38:13,416 [petits chocs sur le toit] 1493 01:38:17,833 --> 01:38:20,583 Les champs, le blé ! 1494 01:38:25,333 --> 01:38:27,958 Bordel de merde. Patrick ! 1495 01:38:32,291 --> 01:38:34,958 Allez, en biais, en biais ! 1496 01:38:35,125 --> 01:38:37,166 Non, c'est mort, là ! 1497 01:38:37,375 --> 01:38:40,666 Évidemment que c'est mort si tu creuses pas ! 1498 01:38:40,833 --> 01:38:42,875 Allez, creuse ! 1499 01:38:43,583 --> 01:38:47,333 On n'est pas dans une cour d'école, creuse ! 1500 01:38:47,500 --> 01:38:49,416 C'est bien, dans le sens 1501 01:38:49,625 --> 01:38:50,916 où l'eau descend ! 1502 01:38:51,125 --> 01:38:52,208 Allez, on creuse ! 1503 01:38:52,416 --> 01:38:53,833 Allez, Patrick ! 1504 01:38:54,791 --> 01:38:55,875 Creuse ! 1505 01:38:56,041 --> 01:38:58,125 C'est bien, là-haut. 1506 01:38:59,833 --> 01:39:01,458 On en fait une deuxième. 1507 01:39:01,625 --> 01:39:02,750 Parallèle ! 1508 01:39:05,250 --> 01:39:07,375 [thème inquiétant] 1509 01:39:22,166 --> 01:39:27,041 Il m'impressionnerait presque, le Parisien. T'as appris ça où ? 1510 01:39:27,208 --> 01:39:30,750 Dans le manuel scolaire d'un certain Patrick Bouillot, 1511 01:39:30,916 --> 01:39:33,791 au lycée agricole de Château-Chinon. 1512 01:39:33,958 --> 01:39:37,000 En attendant, il n'y a pas de pousses. 1513 01:39:37,166 --> 01:39:40,166 Les semences, je me demande si... 1514 01:39:40,333 --> 01:39:41,583 Attendons. 1515 01:39:42,875 --> 01:39:44,083 Attendons. 1516 01:39:48,875 --> 01:39:50,250 Alors... 1517 01:39:50,750 --> 01:39:51,916 Tadam ! 1518 01:39:54,166 --> 01:39:55,375 Tiens. 1519 01:39:59,916 --> 01:40:01,750 Je comprends pas. 1520 01:40:01,916 --> 01:40:03,208 - Non ? - Non. 1521 01:40:03,375 --> 01:40:05,500 Tu comprends mieux ? 1522 01:40:06,625 --> 01:40:11,333 L'exploitation redevient la tienne, comme elle aurait dû le rester. 1523 01:40:12,750 --> 01:40:14,875 T'as plus qu'à signer. 1524 01:40:15,041 --> 01:40:17,791 Je signe rien sans négocier. 1525 01:40:17,958 --> 01:40:22,291 Il n'y a rien à négocier. Je te la vends pas, je te la rends. 1526 01:40:22,458 --> 01:40:24,958 Il y a marqué "accord". 1527 01:40:26,000 --> 01:40:28,083 C'est un terme technique. 1528 01:40:28,250 --> 01:40:32,791 - Déjà, faut qu'on soit d'accord. - C'est pas possible ce caractère. 1529 01:40:33,208 --> 01:40:37,750 Il n'y a pas de négociations. Il n'y a pas d'argent ! 1530 01:40:38,500 --> 01:40:39,875 Pas d'argent. 1531 01:40:40,041 --> 01:40:42,416 - Pas d'argent ? - Non. 1532 01:40:47,958 --> 01:40:49,625 [quelqu'un entre] 1533 01:40:50,875 --> 01:40:52,750 [Patrick sifflote] 1534 01:40:57,041 --> 01:40:59,458 J'allais pas laisser tes lingots 1535 01:40:59,666 --> 01:41:00,625 dans le purin. 1536 01:41:00,833 --> 01:41:03,833 Regarde ce que j'en fais de ton accord. 1537 01:41:07,041 --> 01:41:08,000 Voilà. 1538 01:41:08,208 --> 01:41:11,541 Sauf que je vais te dire mes conditions. 1539 01:41:11,708 --> 01:41:14,375 - Vas-y. - Tu me rends la ferme. 1540 01:41:14,541 --> 01:41:17,083 - Oui. - Je te rends tes lingots. 1541 01:41:17,583 --> 01:41:20,791 Sauf qu'on met tout au pot commun. 1542 01:41:21,958 --> 01:41:25,166 - Et on va où comme ça ? - On va que... 1543 01:41:25,333 --> 01:41:27,125 On unit nos familles. 1544 01:41:27,333 --> 01:41:30,125 - D'accord. - C'est beau, non ? 1545 01:41:30,291 --> 01:41:31,583 Les petits 1546 01:41:31,791 --> 01:41:35,166 sont bien partis pour reprendre la ferme, non ? 1547 01:41:35,375 --> 01:41:40,458 - On dit plus "exploitation agricole" ? - Ça suffit d'exploiter. 1548 01:41:40,666 --> 01:41:42,041 On va redevenir 1549 01:41:42,250 --> 01:41:43,458 des paysans. 1550 01:41:43,625 --> 01:41:46,500 "Exploitants agricoles", quelle connerie. 1551 01:41:46,666 --> 01:41:47,833 Si tu n'es plus 1552 01:41:48,041 --> 01:41:52,708 exploitant agricole, qu'est-ce que tu vas devenir, tu vas faire quoi ? 1553 01:41:52,875 --> 01:41:54,958 Déjà, je vais voir 1554 01:41:55,166 --> 01:41:57,166 le monde autrement. 1555 01:41:58,166 --> 01:42:00,791 Et je vais essayer de vivre mes rêves. 1556 01:42:01,000 --> 01:42:03,083 [thème mélancolique] 1557 01:42:13,375 --> 01:42:14,583 [grand-père] Encore ! 1558 01:42:15,583 --> 01:42:16,750 Encore ! 1559 01:42:37,916 --> 01:42:39,250 Ça a marché. 1560 01:43:21,000 --> 01:43:22,291 C'est toi ? 1561 01:43:22,500 --> 01:43:24,666 Tu arrives à rien faire ? 1562 01:43:28,208 --> 01:43:29,541 J'essaye. 1563 01:43:30,875 --> 01:43:35,083 Mais ça me demande beaucoup de travail de ne rien faire. 1564 01:43:35,291 --> 01:43:36,958 Je sais, oui. 1565 01:43:38,166 --> 01:43:39,333 Tu es belle 1566 01:43:39,541 --> 01:43:41,333 avec ta fleur. 1567 01:43:45,333 --> 01:43:47,375 T'es pas avec ton écolo ? 1568 01:43:49,083 --> 01:43:50,041 Pff. 1569 01:43:50,250 --> 01:43:51,625 Quoi, "pff" ? 1570 01:43:52,750 --> 01:43:54,125 Toi... 1571 01:43:55,125 --> 01:43:56,125 Ouais... 1572 01:43:58,541 --> 01:44:00,208 C'est ça, ouais. 1573 01:44:01,000 --> 01:44:03,666 - Non, je suis avec toi. - Oui. 1574 01:44:12,833 --> 01:44:13,916 Hm ? 1575 01:44:14,083 --> 01:44:15,833 [thème romantique] 1576 01:44:36,541 --> 01:44:40,500 [thème joyeux et rapide] 1577 01:45:42,208 --> 01:45:43,166 Ben voilà. 1578 01:45:43,375 --> 01:45:44,458 On y est. 1579 01:45:50,750 --> 01:45:51,708 [Patrick] Oh ! 1580 01:45:51,916 --> 01:45:54,375 [brouhaha] [murmures] 1581 01:46:33,583 --> 01:46:36,916 Quand on arrive quelque part, on dit bonjour. 1582 01:46:40,708 --> 01:46:42,250 Euh... Bonjour. 1583 01:46:45,958 --> 01:46:47,625 [le maire] Tu ne boudes plus ? 1584 01:46:50,333 --> 01:46:52,708 J'avais de bonnes raisons, non ? 1585 01:46:56,166 --> 01:46:58,833 Bon, on va refermer le dossier. 1586 01:46:59,041 --> 01:47:01,041 T'en penses quoi ? 1587 01:47:02,458 --> 01:47:06,041 Tu crois pas que cette éolienne aurait bien servi 1588 01:47:06,250 --> 01:47:09,000 par les temps qui courent ? 1589 01:47:09,166 --> 01:47:12,375 [thème nostalgique] 1590 01:47:15,916 --> 01:47:19,083 Allez, l'ami te souhaite la bienvenue. 1591 01:47:23,041 --> 01:47:26,125 - Le maire du village aussi ? - Ben oui. 1592 01:47:26,333 --> 01:47:27,750 Ça suffit, non ? 1593 01:47:42,291 --> 01:47:44,666 Voilà du blé de notre champ. 1594 01:47:45,375 --> 01:47:47,333 Du bon blé naturel. 1595 01:47:50,666 --> 01:47:53,458 On vous offre une part de notre récolte. 1596 01:47:53,666 --> 01:47:54,916 Pour qu'ils puissent 1597 01:47:55,125 --> 01:47:57,750 faire des petits l'an prochain. 1598 01:47:58,541 --> 01:47:59,625 Tiens. 1599 01:47:59,791 --> 01:48:02,041 Approchez-vous, regardez. 1600 01:48:02,208 --> 01:48:04,250 Prends, si tu veux. 1601 01:48:04,458 --> 01:48:06,541 [le maire] Allez-y, les enfants. 1602 01:48:16,750 --> 01:48:18,583 [thème symphonique] 1603 01:48:49,833 --> 01:48:53,125 [Constance] J'avance, quand même. Regarde-moi ça. 1604 01:48:53,291 --> 01:48:54,875 Et hop. 1605 01:48:55,083 --> 01:48:57,083 [Sophie] Tu as mis deux couleurs ? 1606 01:49:01,333 --> 01:49:03,625 - Merci. - Merci. 1607 01:49:03,791 --> 01:49:05,500 Qu'il est aimable. 1608 01:49:05,666 --> 01:49:07,333 Oui, ça change. 1609 01:49:12,375 --> 01:49:14,583 Bon, c'est le dernier. 1610 01:49:14,791 --> 01:49:18,458 - Non, faut lui faire un petit frère. - Je parlais du Pola. 1611 01:49:20,000 --> 01:49:21,000 Merci. 1612 01:49:21,708 --> 01:49:22,750 Ma belle... 1613 01:49:25,625 --> 01:49:28,250 - Papy et papy. - Regarde ce qu'il a amené, 1614 01:49:28,458 --> 01:49:30,208 ton vrai papy. 1615 01:49:30,375 --> 01:49:32,333 Allez, faut faire dodo. 1616 01:49:32,541 --> 01:49:34,625 C'est l'heure de la sieste. 1617 01:49:34,791 --> 01:49:36,541 Ben, moi aussi. 1618 01:49:36,708 --> 01:49:41,416 Frérot, je vais me faire une petite sieste campagnarde. 1619 01:49:41,625 --> 01:49:43,166 Oh, la vache ! 1620 01:49:57,000 --> 01:49:58,000 Bonjour. 1621 01:49:58,166 --> 01:50:00,250 - Bonjour. - Vous avez repris du service ? 1622 01:50:00,458 --> 01:50:02,666 - Depuis peu. - C'est génial. 1623 01:50:02,875 --> 01:50:04,833 Je suis bien à la ferme de la Ronce ? 1624 01:50:05,000 --> 01:50:07,416 Oui, c'est notre ferme. 1625 01:50:07,583 --> 01:50:09,541 - J'ai une lettre. - [ensemble] Ah... 1626 01:50:09,708 --> 01:50:11,416 - Des impôts. - Ah. 1627 01:50:12,750 --> 01:50:15,541 ["Ensemble demain", de Yannick Noah] 1628 01:50:15,958 --> 01:50:17,875 Ben... 1629 01:50:25,250 --> 01:50:28,125 ♪ Elle nous a donné tous les signes ♪ 1630 01:50:28,291 --> 01:50:31,333 ♪ Les feux, les orages et les pluies ♪ 1631 01:50:31,500 --> 01:50:36,708 ♪ Elle nous a dit : "Je suis fragile Je suis le jour, je suis la vie" ♪ 1632 01:50:36,875 --> 01:50:40,083 ♪ Tous les "Hé oh !" Nous ont réveillés ♪ 1633 01:50:40,250 --> 01:50:42,666 ♪ La Terre a parlé, nous a décidé ♪ 1634 01:50:42,833 --> 01:50:46,041 ♪ Tous les "Hé oh !" Nous ont réveillés ♪ 1635 01:50:46,208 --> 01:50:49,166 ♪ Le temps est venu de se réinventer ♪ 1636 01:50:50,583 --> 01:50:52,333 ♪ Ensemble, demain ♪ 1637 01:50:53,625 --> 01:50:55,833 ♪ Ensemble, plus loin ♪ 1638 01:50:56,666 --> 01:50:58,833 ♪ Ensemble, demain ♪ 1639 01:50:59,000 --> 01:51:01,625 ♪ Demain, le mien est le tien ♪ 1640 01:51:09,750 --> 01:51:12,708 ♪ C'est un abri, c'est une maison-mère ♪ 1641 01:51:12,875 --> 01:51:15,875 ♪ Elle nous accueille Laissons-la respirer ♪ 1642 01:51:16,041 --> 01:51:21,458 ♪ On veut garder les pieds sur terre Chasser les tempêtes, tout recommencer ♪ 1643 01:51:21,625 --> 01:51:24,666 ♪ Tous les "Hé oh !" Nous ont réveillés ♪ 1644 01:51:24,833 --> 01:51:27,791 ♪ La Terre a parlé, nous a décidé ♪ 1645 01:51:27,958 --> 01:51:31,000 ♪ Tous les "Hé oh !" Nous ont réveillés ♪ 1646 01:51:31,166 --> 01:51:34,291 ♪ Le temps est venu de se réinventer ♪ 1647 01:51:35,291 --> 01:51:36,916 ♪ Ensemble, demain ♪ 1648 01:51:38,333 --> 01:51:39,958 ♪ Ensemble, plus loin ♪ 1649 01:51:41,375 --> 01:51:43,500 ♪ Ensemble, demain ♪ 1650 01:51:43,666 --> 01:51:46,125 ♪ Demain, le mien est le tien ♪ 1651 01:51:48,208 --> 01:51:51,416 ♪ Mais il est encore temps L'histoire n'est pas finie ♪ 1652 01:51:51,583 --> 01:51:54,666 [chœur] ♪ Mais il est encore temps L'histoire n'est pas finie ♪ 1653 01:51:54,833 --> 01:51:58,583 ♪ Les enfants sont demain et le monde s'invite ♪ 1654 01:51:58,750 --> 01:52:00,958 [chœur] ♪ Les enfants sont demain et le monde s'invite ♪ 1655 01:52:01,125 --> 01:52:05,083 ♪ Les cœurs à ciel ouvert Il suffit d'y croire ♪ 1656 01:52:05,250 --> 01:52:08,375 ♪ Tu sais, la terre absorbe ♪ 1657 01:52:08,541 --> 01:52:11,250 ♪ Toutes les idées noires ♪ 1658 01:52:12,791 --> 01:52:14,416 ♪ Ensemble, demain ♪ 1659 01:52:15,958 --> 01:52:18,000 ♪ Ensemble, plus loin ♪ 1660 01:52:19,041 --> 01:52:20,958 ♪ Ensemble, demain ♪ 1661 01:52:21,375 --> 01:52:24,041 ♪ Demain, le mien est le tien ♪ 1662 01:52:25,291 --> 01:52:26,708 ♪ Ensemble, demain ♪ 1663 01:52:26,875 --> 01:52:29,333 ♪ Elle nous a donné tous les signes ♪ 1664 01:52:29,500 --> 01:52:32,250 ♪ Les feux, les orages et les pluies ♪ 1665 01:52:32,416 --> 01:52:34,750 ♪ Elle nous a dit : "Je suis fragile ♪ 1666 01:52:34,916 --> 01:52:37,958 ♪ "Je suis le jour, je suis la vie" 1667 01:52:38,125 --> 01:52:40,500 ♪ Ensemble, demain ♪ 1668 01:52:41,250 --> 01:52:42,916 ♪ Ensemble, plus loin ♪ 1669 01:52:44,250 --> 01:52:46,250 ♪ Ensemble, demain... ♪ 1670 01:53:04,083 --> 01:53:06,541 [pépiements d'oiseaux] 1671 01:53:37,541 --> 01:53:39,541 Sous-titrage EVA France ST'501 109587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.