Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,514 --> 00:01:09,820
53 percent of the American
workforce is female,
2
00:01:09,953 --> 00:01:15,258
three generations of women
that turned 1,000 years
of tradition on its ear.
3
00:01:15,392 --> 00:01:17,227
As little girls,
they were told to grow up
4
00:01:17,260 --> 00:01:19,496
and marry doctors
and lawyers.
5
00:01:19,529 --> 00:01:23,500
Instead they grew up
and became doctors
and lawyers.
6
00:01:23,533 --> 00:01:24,901
They moved out
of the pink ghetto
7
00:01:24,934 --> 00:01:27,637
and into
the executive suite.
8
00:01:27,670 --> 00:01:29,772
Sociologists say
the new working woman
9
00:01:29,806 --> 00:01:31,541
is a phenomenon
of our time.
10
00:01:34,544 --> 00:01:36,779
Take J.C. Wiatt,
for example.
11
00:01:36,813 --> 00:01:38,781
Graduated first
in her class at Yale,
12
00:01:38,815 --> 00:01:40,917
got her MBA at Harvard,
13
00:01:40,950 --> 00:01:44,521
has a corner office
at the corner of
58th and Park.
14
00:01:44,554 --> 00:01:47,390
She works 5:00 to 9:00,
she makes six figures a year,
15
00:01:47,424 --> 00:01:49,526
and they call her
"The Tiger Lady."
16
00:01:49,559 --> 00:01:50,993
Married to her job,
17
00:01:51,027 --> 00:01:54,531
she lives with
an investment banker
married to his.
18
00:01:54,564 --> 00:01:57,400
They collect African art,
co-own their co-op,
19
00:01:57,434 --> 00:02:00,803
and have separate
but equal IRA accounts.
20
00:02:00,837 --> 00:02:03,573
One would take it
for granted that a woman
like this has it all.
21
00:02:05,308 --> 00:02:07,444
One must never take
anything for granted.
22
00:02:14,584 --> 00:02:16,553
No, no, no, no, no.
You don't get it.
23
00:02:16,586 --> 00:02:18,555
Atlantic Overseas
isn't just having
a slow quarter.
24
00:02:18,588 --> 00:02:21,424
The way they're going,
they may not be flying
to Newark in six months.
25
00:02:21,458 --> 00:02:23,293
Don't you think...
Ken. Ken.
26
00:02:23,326 --> 00:02:25,295
A company can't lose
$25 million a quarter
27
00:02:25,328 --> 00:02:26,763
and expect
to stay in business.
28
00:02:26,796 --> 00:02:29,432
They've got to streamline
their organization,
reduce headquarters' staff,
29
00:02:29,466 --> 00:02:30,967
get rid of operating
bottlenecks,
30
00:02:31,000 --> 00:02:33,703
and then we'll
be able to focus
on the real soft spot.
31
00:02:33,736 --> 00:02:35,572
What?
Well, you're good.
32
00:02:35,605 --> 00:02:37,440
Oh.
I see you're just
realizing this?
33
00:02:37,474 --> 00:02:38,975
Robin, I need
the flash report
in time for my meeting.
34
00:02:39,008 --> 00:02:40,710
Got it.
Good.
35
00:02:40,743 --> 00:02:42,712
I also need
the latest info
on the IBC merger.
36
00:02:42,745 --> 00:02:44,113
Right.
What's going on?
37
00:02:44,146 --> 00:02:46,583
Oh, Steven just called.
He wants to know if 9:00
is okay for dinner.
38
00:02:46,616 --> 00:02:48,585
Oh.
Melnicker called twice,
he said it was urgent.
39
00:02:48,618 --> 00:02:49,852
And I need you
to sign these.
40
00:02:49,886 --> 00:02:51,588
Legal's been screaming
for them.
41
00:02:51,621 --> 00:02:53,856
Okay, now, Sheldrick
moved up the deadline
on Consolidated,
42
00:02:53,890 --> 00:02:55,325
so don't make any plans
for the weekend.
43
00:02:55,358 --> 00:02:56,593
This weekend?
44
00:02:56,626 --> 00:02:58,595
Is there a problem?
45
00:02:58,628 --> 00:02:59,596
No, it's just that
I have tickets
to the ballet
46
00:02:59,629 --> 00:03:01,631
that I've waited
six months...
47
00:03:03,366 --> 00:03:05,001
No problem.
48
00:03:05,034 --> 00:03:06,336
All right. Tell Steven
9:00 is fine for dinner
49
00:03:06,369 --> 00:03:07,604
and see if you can
get us into Jams.
50
00:03:07,637 --> 00:03:08,605
And if they don't
have a good table,
51
00:03:08,638 --> 00:03:10,006
try and get
something else.
52
00:03:10,039 --> 00:03:11,874
Ken, I need the PNLs
on Atlantic Overseas.
Right.
53
00:03:11,908 --> 00:03:13,876
I also need the latest
ZBBs AND PBBs.
54
00:03:13,910 --> 00:03:17,614
And, Robin,
I want you to get me
the CEO of IBC ASAP.
55
00:03:17,647 --> 00:03:19,349
Excuse me,
Miss Wiatt.
Uh-huh?
56
00:03:19,382 --> 00:03:21,017
Mr. Curtis wants
to know if you're free
for dinner tonight.
57
00:03:21,050 --> 00:03:22,919
Absolutely.
Cancel Steven.
58
00:03:24,921 --> 00:03:26,389
And good morning
to you, too, Miss Wiatt.
59
00:03:28,391 --> 00:03:32,028
Okay, the Montana lamb
with roquette-leaf
and goat-cheese salad,
60
00:03:32,061 --> 00:03:34,364
and the lime-grilled
free-range chicken
61
00:03:34,397 --> 00:03:37,033
with the pumpkin pasta
and dandelion greens.
62
00:03:37,066 --> 00:03:38,368
Looks fabulous.
63
00:03:38,401 --> 00:03:39,902
Enjoy.
Thanks.
64
00:03:39,936 --> 00:03:41,037
I'm Phillip
if you need me.
65
00:03:41,070 --> 00:03:42,405
Thank you.
66
00:03:45,808 --> 00:03:48,645
Tell me,
what do you know
about Hughes Larrabee?
67
00:03:48,678 --> 00:03:50,046
He's the CEO
of The Food Chain.
68
00:03:50,079 --> 00:03:51,781
He used to be
the CEO of Avon.
69
00:03:51,814 --> 00:03:54,384
He's a killer.
Real smart, no bullshit.
70
00:03:54,417 --> 00:03:56,519
I never met him. Why?
71
00:03:56,553 --> 00:03:58,655
He called.
They wanna talk.
Mmm-hmm.
72
00:03:58,688 --> 00:04:00,523
I thought they were
with Mackenzie.
73
00:04:00,557 --> 00:04:02,392
Well, apparently
they're shopping around.
74
00:04:02,425 --> 00:04:05,395
I set up a lunch
for you at The Pierre.
75
00:04:05,428 --> 00:04:08,398
Oh, I would love
to steal an account
from Mackenzie.
76
00:04:08,431 --> 00:04:09,699
I would just love it.
77
00:04:10,433 --> 00:04:11,368
J.C.
Mmm-hmm.
78
00:04:13,436 --> 00:04:15,672
You know I think
you're enormously
talented.
79
00:04:15,705 --> 00:04:17,540
Fritz, are you
leaving the company
or something?
80
00:04:17,574 --> 00:04:19,542
No.
Am I leaving
the company?
81
00:04:19,576 --> 00:04:21,944
Christ,
let me get it out.
No? Sorry.
82
00:04:21,978 --> 00:04:22,979
No.
83
00:04:24,113 --> 00:04:25,982
I want you to become
a partner.
84
00:04:28,117 --> 00:04:29,318
Oh.
85
00:04:30,987 --> 00:04:32,321
Oh, well.
86
00:04:33,990 --> 00:04:36,693
I accept. This is...
This is great, Fritz.
87
00:04:36,726 --> 00:04:39,962
This is very exciting. Wow.
88
00:04:39,996 --> 00:04:41,431
Of course
I have to discuss it
with Everett,
89
00:04:41,464 --> 00:04:42,932
but I'll do that
on the plane tomorrow.
90
00:04:42,965 --> 00:04:45,435
I hope he remembers me.
Because, you know,
I only met him a few times.
91
00:04:45,468 --> 00:04:48,471
You reel in The Food Chain,
he'll remember you,
I promise you.
92
00:04:49,606 --> 00:04:50,607
Well.
93
00:04:51,741 --> 00:04:53,576
J.C., let me ask you
something.
94
00:04:53,610 --> 00:04:55,111
How many hours a week
do you work now?
95
00:04:55,144 --> 00:04:57,580
I don't know.
What, 70, 80?
96
00:04:57,614 --> 00:05:01,451
Well, realize as a partner,
the hours are only
gonna get worse.
97
00:05:01,484 --> 00:05:02,719
I never complain about
these things, Fritz.
Yeah, I know.
98
00:05:02,752 --> 00:05:05,121
You know me.
I like work.
I know.
99
00:05:05,154 --> 00:05:07,724
Yeah, I know.
I know. Okay.
You know that I...
100
00:05:07,757 --> 00:05:09,459
Just let me get this
off my chest, okay?
101
00:05:09,492 --> 00:05:10,493
Sure.
102
00:05:11,027 --> 00:05:12,462
Now...
103
00:05:14,030 --> 00:05:15,498
What's that knocking?
104
00:05:16,766 --> 00:05:21,471
Well, never mind. Look,
you know that normally
105
00:05:21,504 --> 00:05:23,606
I don't think of you
as a woman,
106
00:05:23,640 --> 00:05:25,742
but in this case,
107
00:05:25,775 --> 00:05:28,377
I do have to
look at you as
a woman/partner.
108
00:05:29,646 --> 00:05:30,647
I mean...
109
00:05:32,782 --> 00:05:35,485
What if you and Steven
decide to get married
somewhere down the line?
110
00:05:35,518 --> 00:05:37,620
I mean,
what if he expects a wife?
111
00:05:37,654 --> 00:05:39,388
Fritz, first of all,
may I?
Mmm.
112
00:05:40,523 --> 00:05:42,024
Steven and I are not
getting married.
113
00:05:42,058 --> 00:05:43,159
And secondly,
you know how we are.
114
00:05:43,192 --> 00:05:44,160
We both eat, sleep
and dream our work.
115
00:05:44,193 --> 00:05:46,028
That's why we're together.
116
00:05:46,062 --> 00:05:49,632
Fritz, I understand
what it takes to make it.
117
00:05:49,666 --> 00:05:53,035
But do you understand
the sacrifices you're
gonna have to make?
118
00:05:53,069 --> 00:05:55,772
I mean, a man can
be a success
119
00:05:55,805 --> 00:05:58,174
and still have
a personal life.
A full personal life.
120
00:05:58,207 --> 00:06:00,910
My wife is there for me
whenever I need her.
121
00:06:00,943 --> 00:06:03,813
I mean, she raises the kids,
she decorates, she...
122
00:06:05,815 --> 00:06:08,184
Well, I don't know
what the hell she does,
123
00:06:08,217 --> 00:06:09,686
but she takes
care of things.
124
00:06:10,820 --> 00:06:11,821
I guess
125
00:06:13,222 --> 00:06:15,091
what I'm saying
is I'm lucky.
126
00:06:16,225 --> 00:06:17,694
I can have it all.
127
00:06:19,228 --> 00:06:21,097
Is that what
you're worried about?
128
00:06:21,698 --> 00:06:22,832
Forget it.
129
00:06:23,700 --> 00:06:25,434
I don't want it all.
130
00:06:26,836 --> 00:06:27,837
I don't.
131
00:06:31,708 --> 00:06:33,209
How would you
like an Akita as
a partnership present?
132
00:06:33,242 --> 00:06:34,677
J.C.: A dog?
133
00:06:34,711 --> 00:06:36,679
Yeah, I thought
you loved them.
134
00:06:36,713 --> 00:06:38,548
Oh, I love
looking at them,
but owning one?
135
00:06:38,581 --> 00:06:40,683
You'd have to feed it
and walk it,
136
00:06:40,717 --> 00:06:42,218
we'd have
hair everywhere.
137
00:06:42,251 --> 00:06:43,686
What if it died?
138
00:06:43,720 --> 00:06:45,087
Jeez, it was
just a thought.
139
00:06:45,121 --> 00:06:46,956
Oh, it's a lovely thought.
It's not that.
140
00:06:46,989 --> 00:06:49,692
It's just a...
Oh, you know me.
141
00:06:49,726 --> 00:06:51,728
I'm not really great
with living things.
142
00:06:52,729 --> 00:06:54,130
I think you are.
143
00:06:56,265 --> 00:06:57,700
Do you wanna make love?
144
00:06:57,734 --> 00:06:59,135
Please. Really.
145
00:07:01,871 --> 00:07:04,106
All right.
It's coming off
right now.
146
00:07:04,140 --> 00:07:05,474
Oh, dear.
147
00:07:08,878 --> 00:07:11,247
Oh. Oh, Steven.
Mmm.
148
00:07:11,280 --> 00:07:12,982
Did you see
this house?
No.
149
00:07:13,015 --> 00:07:14,250
Listen to this.
150
00:07:14,283 --> 00:07:16,586
"62-acre Vermont estate."
151
00:07:16,619 --> 00:07:17,854
STEVEN: Mmm.
152
00:07:17,887 --> 00:07:20,122
"Fruit orchard,
swimming pond,
153
00:07:20,156 --> 00:07:22,258
"360 degree view
of the mountains."
154
00:07:22,291 --> 00:07:24,627
This is so great.
155
00:07:26,295 --> 00:07:28,598
Why do you keep
saving those things?
156
00:07:28,631 --> 00:07:32,268
Why? A lot of people
have vacation homes.
157
00:07:32,301 --> 00:07:34,737
Yeah.
People who take vacations
have vacation homes.
158
00:07:34,771 --> 00:07:37,740
Well, you never know.
159
00:07:37,774 --> 00:07:40,610
I know you in Vermont
without a speakerphone
would not be a pretty sight.
160
00:07:40,643 --> 00:07:42,144
Oh. That is
extremely funny.
161
00:07:42,178 --> 00:07:43,613
Mmm-hmm.
162
00:07:43,646 --> 00:07:45,181
Oh, God,
it even has a barn.
163
00:07:47,183 --> 00:07:48,785
Do you wanna
make love?
164
00:07:49,786 --> 00:07:50,787
Do you?
165
00:07:55,324 --> 00:07:56,926
Oh. I guess
you do, huh?
166
00:08:16,813 --> 00:08:18,648
Mmm.
167
00:08:18,681 --> 00:08:20,216
Mmm.
That was incredible.
168
00:08:35,832 --> 00:08:37,233
STEVEN: Hello?
169
00:08:39,235 --> 00:08:40,837
One moment, please.
170
00:08:41,370 --> 00:08:43,072
J.C., it's for you.
171
00:08:43,105 --> 00:08:45,207
I'm in a meeting.
Take a message.
172
00:08:45,241 --> 00:08:46,208
J.C., it's the telephone.
Come on.
173
00:08:46,242 --> 00:08:47,343
What?
174
00:08:47,376 --> 00:08:48,945
It sounds
like overseas.
175
00:08:48,978 --> 00:08:49,846
Oh.
176
00:08:53,382 --> 00:08:54,583
Hello?
177
00:08:55,384 --> 00:08:56,719
Mmm-hmm.
178
00:08:57,253 --> 00:08:58,254
Yes.
179
00:08:58,988 --> 00:09:01,390
Cousin Andrew?
180
00:09:01,423 --> 00:09:03,960
No, I don't have
a cousin Andrew.
181
00:09:03,993 --> 00:09:06,362
Well, wait.
No, wait, wait, wait.
182
00:09:06,395 --> 00:09:09,231
My mother's cousin's
daughter's son.
183
00:09:09,265 --> 00:09:10,833
Yeah, you're right,
I do.
184
00:09:10,867 --> 00:09:11,968
Really?
185
00:09:12,001 --> 00:09:13,002
Oh.
186
00:09:14,003 --> 00:09:16,706
Well, hello?
Are you there?
187
00:09:16,739 --> 00:09:19,375
This is...
This is a very bad
connection.
188
00:09:19,408 --> 00:09:20,743
What happened?
189
00:09:21,744 --> 00:09:23,279
Oh, wow.
That's awful.
190
00:09:26,883 --> 00:09:28,985
I'm sorry. I really...
I'm terribly sorry.
191
00:09:29,018 --> 00:09:30,853
I still can't hear you.
192
00:09:30,887 --> 00:09:32,855
What about his will?
193
00:09:32,889 --> 00:09:34,724
No, no, no, no.
I heard that part.
194
00:09:34,757 --> 00:09:36,993
I just didn't hear
the part... Hello?
195
00:09:37,026 --> 00:09:38,728
Hello? I didn't
hear the part...
What's going on?
196
00:09:38,761 --> 00:09:40,262
Well...
Oh, my goodness.
197
00:09:40,296 --> 00:09:41,397
A cousin of mine died
with his wife
198
00:09:41,430 --> 00:09:43,399
in some sort
of an accident.
199
00:09:43,432 --> 00:09:45,267
I only met him once
when I was just
a little girl
200
00:09:45,301 --> 00:09:48,404
'cause he lived
in England,
but anyway,
201
00:09:48,437 --> 00:09:50,272
he left me something
because I'm his only
living relative.
202
00:09:50,306 --> 00:09:51,874
This could be big.
Was he rich?
203
00:09:51,908 --> 00:09:53,876
Oh, yeah, sure.
Of course he was rich.
My family?
204
00:09:53,910 --> 00:09:56,045
Hello. Yes.
Yes, I'm here.
205
00:09:56,913 --> 00:09:59,048
Uh-huh.
JFK tomorrow.
206
00:10:00,449 --> 00:10:01,784
Mrs. Atwood.
207
00:10:02,451 --> 00:10:03,920
All right.
What time?
208
00:10:05,922 --> 00:10:08,758
No, wait. Wait.
Excuse me.
209
00:10:08,791 --> 00:10:10,760
But I still didn't hear
what it was you said
he left me.
210
00:10:10,793 --> 00:10:12,328
Hello? Yes, hello?
211
00:10:13,796 --> 00:10:14,897
Can you believe this?
212
00:10:29,078 --> 00:10:31,948
WOMAN ON PA: Flight 701
now arriving from London
at Gate 29.
213
00:10:47,830 --> 00:10:49,065
Miss Wiatt?
214
00:10:49,098 --> 00:10:51,934
Oh. Yes.
Mrs. Atwood.
215
00:10:51,968 --> 00:10:54,070
Yes. British Department
of Health and Social Security.
216
00:10:54,103 --> 00:10:55,071
Shall we step
over there?
217
00:10:55,104 --> 00:10:56,372
Sure. Sure.
218
00:10:58,240 --> 00:10:59,475
I'm sorry
about Andrew.
219
00:10:59,508 --> 00:11:01,343
Oh, yes,
quite tragic.
220
00:11:01,377 --> 00:11:03,079
Of course,
I didn't know
them personally.
221
00:11:03,112 --> 00:11:05,481
Oh, no, I know.
Neither did I,
but it was very awful.
222
00:11:05,514 --> 00:11:08,484
I mean, you know,
what happened. So...
223
00:11:08,517 --> 00:11:11,954
Well, actually,
I have a lunch meeting
in 40 minutes,
224
00:11:11,988 --> 00:11:14,356
so if I could just sign
for whatever it is
that I inherited.
225
00:11:14,390 --> 00:11:16,492
Oh, yes. Certainly.
I just need you to
sign one thing.
226
00:11:16,525 --> 00:11:17,827
Mmm-hmm. Good.
There.
227
00:11:17,860 --> 00:11:20,396
So, what is it?
A million dollars?
228
00:11:20,997 --> 00:11:21,964
I beg your pardon?
229
00:11:23,866 --> 00:11:26,102
Oh. What is it?
I mean, what is it
that I inherited?
230
00:11:26,135 --> 00:11:28,004
Why, Elizabeth,
of course.
231
00:11:29,405 --> 00:11:31,373
What Elizabeth,
of course?
232
00:11:31,407 --> 00:11:33,142
Your cousin Andrew's
Elizabeth.
233
00:11:34,877 --> 00:11:36,512
Are you...
234
00:11:36,545 --> 00:11:38,380
Are you joking?
235
00:11:38,414 --> 00:11:40,116
Didn't Mrs. Simpson
tell you?
236
00:11:40,149 --> 00:11:41,150
What?
237
00:11:42,885 --> 00:11:44,420
What?
Wait a minute, now.
238
00:11:46,155 --> 00:11:48,858
I... Are you telling me
that I inherited a baby
from a cousin
239
00:11:48,891 --> 00:11:51,393
I haven't seen
since 1954?
240
00:11:51,427 --> 00:11:54,530
No. N-O.
No way. Uh-uh.
This is impossible.
241
00:11:54,563 --> 00:11:57,399
I'm sorry,
I assumed you understood
the nature of my trip.
242
00:11:57,433 --> 00:12:00,002
Well, you see,
that's the funny thing.
I can't have a baby,
243
00:12:00,036 --> 00:12:02,138
because I have
a 12:30 lunch meeting.
244
00:12:02,171 --> 00:12:04,140
I'm sorry,
I have to reboard.
245
00:12:04,173 --> 00:12:06,542
I'm on my way to visit
relatives in Florida.
246
00:12:06,575 --> 00:12:09,145
Now, Elizabeth,
this is your aunt J.C.
247
00:12:09,178 --> 00:12:10,546
The one I was
telling you about.
248
00:12:10,579 --> 00:12:12,148
You're going to
live with her now,
249
00:12:12,181 --> 00:12:13,883
and she is going
take care of you
250
00:12:13,916 --> 00:12:16,018
and love you
very much.
251
00:12:16,052 --> 00:12:17,920
Mrs. Atwood...
Here are her things.
252
00:12:18,921 --> 00:12:20,422
In there.
But I can't...
253
00:12:20,456 --> 00:12:22,424
And a copy
of the Wiatts' will.
254
00:12:22,458 --> 00:12:23,725
And Elizabeth's passport
and her birth certificate.
255
00:12:23,759 --> 00:12:25,427
Yeah, Mrs. Atwood,
I'm not the right sort
of person for this.
256
00:12:25,461 --> 00:12:28,164
You're the only person,
Miss Wiatt.
257
00:12:28,197 --> 00:12:30,166
She's a very
agreeable child,
you'll see.
258
00:12:30,199 --> 00:12:32,034
Once you get the hang
of it, I'm sure you'll be
a wonderful mother.
259
00:12:40,342 --> 00:12:41,210
Mother?
260
00:12:52,221 --> 00:12:53,822
Thank you so much.
261
00:13:11,640 --> 00:13:13,976
Armand. Yeah.
No, no, just get...
Yeah.
262
00:13:15,244 --> 00:13:16,946
Now, look,
careful, Armand.
263
00:13:16,979 --> 00:13:18,214
Her diaper's
just a little bit damp.
Oh.
264
00:13:19,515 --> 00:13:20,983
Gesundheit.
265
00:13:22,118 --> 00:13:23,085
What?
Would you mind?
266
00:13:23,119 --> 00:13:24,954
No, I don't mind.
What? Oh.
267
00:13:24,987 --> 00:13:27,489
Yeah. There.
268
00:13:27,523 --> 00:13:29,091
Do you have
anything to check?
Yes.
269
00:13:29,125 --> 00:13:31,493
No! No, no.
It's just for an hour.
270
00:13:31,527 --> 00:13:32,995
Just, you know,
take care of her.
She's very agreeable.
271
00:13:51,280 --> 00:13:53,249
Hughes. J.C. Wiatt.
272
00:13:53,282 --> 00:13:54,650
Good to meet you.
Good to meet you.
273
00:13:54,683 --> 00:13:57,119
I'm so sorry I'm late.
Thank you.
274
00:13:57,153 --> 00:13:58,554
Would you like
something to...
275
00:13:58,587 --> 00:14:01,523
Oh, I see,
you have something to drink.
Well, I think I'll join you.
276
00:14:01,557 --> 00:14:04,660
Waiter,
I'd like a glass of wine,
the same as Mr. Larrabee.
277
00:14:06,695 --> 00:14:10,132
So how long are you
in diapers for...
In town for?
278
00:14:10,166 --> 00:14:13,135
Just a day.
I can't take too much
of a good thing.
279
00:14:15,171 --> 00:14:17,273
That's very funny.
280
00:14:17,306 --> 00:14:20,009
I wanted to tell you
that I was just
so knocked out
281
00:14:20,042 --> 00:14:21,677
when Fritz told me
about your call.
282
00:14:21,710 --> 00:14:24,146
You see, I've always
been a very huge fan
of yours...
283
00:14:24,180 --> 00:14:26,048
Armand!
What is going on?
284
00:14:28,184 --> 00:14:30,152
Let me handle it.
I'll find out.
285
00:14:30,186 --> 00:14:31,920
Excuse me, Hughes.
Armand.
286
00:14:37,059 --> 00:14:39,295
Look, miss, miss.
I'm in the middle
of a major meeting.
287
00:14:39,328 --> 00:14:41,030
Could you please
keep her a little
quiet, okay?
288
00:14:41,063 --> 00:14:43,032
Look, if it's so easy,
you try.
289
00:14:43,065 --> 00:14:44,200
I don't know...
290
00:14:45,334 --> 00:14:47,036
There.
All she wanted was
her mama.
291
00:14:47,069 --> 00:14:50,172
I am not her mother,
and by the way,
292
00:14:50,206 --> 00:14:52,308
she has just been through
a very traumatic experience,
293
00:14:52,341 --> 00:14:55,077
so a little compassion
would not be out of line,
okay?
294
00:14:57,613 --> 00:15:00,082
I will give you
a very big tip.
295
00:15:03,219 --> 00:15:04,953
I'll give you
my Visa card.
296
00:15:10,092 --> 00:15:13,062
Can you believe somebody
would actually bring
a baby here?
297
00:15:13,095 --> 00:15:15,064
Anyway, as I was saying,
298
00:15:15,097 --> 00:15:17,733
I've always been intrigued
by the managerial panache
of The Food Chain.
299
00:15:17,766 --> 00:15:20,069
Tell me about you.
300
00:15:20,102 --> 00:15:21,337
Me, huh? Me.
301
00:15:21,370 --> 00:15:23,739
Well, I'm...
Oh, I just...
302
00:15:23,772 --> 00:15:27,076
I'm assigned all our
Fortune 100 companies.
303
00:15:27,109 --> 00:15:29,345
And I personally
handle IBM, Xerox,
DuPont, Polaroid...
304
00:15:29,378 --> 00:15:31,080
Excuse me.
305
00:15:31,113 --> 00:15:34,216
Yeah,
Texas Instruments...
306
00:15:34,250 --> 00:15:36,752
Yo!
What?
307
00:15:36,785 --> 00:15:38,354
Your baby has just barfed
all over my boss.
308
00:15:38,387 --> 00:15:41,090
But this is not
my baby.
309
00:15:41,123 --> 00:15:44,360
I... I went to
Harvard and Yale,
and I don't have children.
310
00:15:44,393 --> 00:15:46,762
She just... She's...
311
00:15:46,795 --> 00:15:48,764
She belongs... Look.
I'm gonna hold her
for just a minute.
312
00:15:48,797 --> 00:15:51,100
But this is not
going to affect me.
313
00:15:52,401 --> 00:15:54,236
Yes, I...
Who else do I handle?
314
00:15:54,270 --> 00:15:56,672
I also handle
Hewlett-Packard,
315
00:15:59,141 --> 00:16:02,278
Citicorp, Eastman Kodak,
they always ask for me.
They love me there.
316
00:16:08,417 --> 00:16:09,418
Oh, God.
317
00:16:10,286 --> 00:16:12,388
Oh. Luvs.
Here we go.
318
00:16:12,421 --> 00:16:16,525
Pampers.
Huggies Supertrim.
319
00:16:16,558 --> 00:16:19,795
Okay. Large, 23 pounds
and over.
320
00:16:19,828 --> 00:16:22,798
Hey. Medium, 20?
Twelve.
321
00:16:22,831 --> 00:16:24,666
Twelve to 24 pounds.
322
00:16:24,700 --> 00:16:27,136
And newborn is
up to 14 pounds.
323
00:16:27,169 --> 00:16:29,405
Okay, so,
you're not newborn,
are you?
324
00:16:29,438 --> 00:16:30,706
How much do you weigh,
anyway?
325
00:16:35,311 --> 00:16:36,812
Twenty-two.
326
00:16:36,845 --> 00:16:39,047
Oh, 22 pounds. Okay.
327
00:16:47,456 --> 00:16:48,324
Oh!
328
00:16:51,327 --> 00:16:52,328
There.
329
00:16:53,862 --> 00:16:55,063
Hi.
330
00:16:56,465 --> 00:16:57,333
Hi.
331
00:16:58,467 --> 00:17:00,068
Hi.
Hi.
332
00:17:02,738 --> 00:17:05,307
I need a drink.
333
00:17:05,341 --> 00:17:07,309
Okay. I'm leaving you here
for a few minutes,
334
00:17:07,343 --> 00:17:09,745
so I'm trusting you
not to touch anything.
335
00:17:11,480 --> 00:17:13,215
Bye-bye.
Bye-bye.
336
00:17:34,503 --> 00:17:35,504
J.C.?
337
00:17:40,242 --> 00:17:41,243
I'm home.
338
00:17:57,526 --> 00:17:59,495
Great hunting boots.
If I only hunted.
339
00:17:59,528 --> 00:18:00,629
Hi!
340
00:18:03,532 --> 00:18:05,367
Whoa!
341
00:18:06,402 --> 00:18:07,403
What?
342
00:18:09,671 --> 00:18:11,273
What is this?
A baby.
343
00:18:12,408 --> 00:18:13,909
What is it
doing here?
344
00:18:13,942 --> 00:18:16,912
J.C.: You know that pin
I thought I inherited
from my cousin?
345
00:18:16,945 --> 00:18:18,247
Yes.
346
00:18:18,280 --> 00:18:19,415
Well, it wasn't a pin.
347
00:18:24,286 --> 00:18:26,922
Ah, here it is.
"We hereby request
that J.C. Wiatt
348
00:18:26,955 --> 00:18:29,391
"act as guardian
to our only child,
Elizabeth Alice Wiatt."
349
00:18:29,425 --> 00:18:30,926
Mmm-hmm.
350
00:18:30,959 --> 00:18:33,262
"If however,
J.C. Wiatt is unable
to act as guardian,
351
00:18:33,295 --> 00:18:34,796
"we leave it
to her discretion
352
00:18:34,830 --> 00:18:36,398
"to find suitable
adoptive parents."
353
00:18:36,432 --> 00:18:38,934
Thank God,
you have an out clause.
354
00:18:38,967 --> 00:18:40,536
You do want
the out clause?
355
00:18:40,569 --> 00:18:43,272
Well, of course I want
the out clause.
What do you think?
356
00:18:43,305 --> 00:18:45,807
I thought I heard
your biological
clock ticking.
357
00:18:45,841 --> 00:18:48,277
Oh, Steven, please!
Please.
358
00:18:48,310 --> 00:18:49,545
Tomorrow I'm gonna
contact whoever it is
359
00:18:49,578 --> 00:18:51,280
who finds
suitable adoptive parents,
360
00:18:51,313 --> 00:18:53,682
but in the meantime,
we're just gonna make do.
361
00:18:53,715 --> 00:18:55,417
Here, would you
hold her?
Oh, no, no, no.
362
00:18:55,451 --> 00:18:57,286
I can't.
No, I never
held a baby.
363
00:18:57,319 --> 00:18:58,420
Oh, I see.
And what, I have?
364
00:18:58,454 --> 00:19:00,289
Oh, God.
365
00:19:00,322 --> 00:19:02,291
Thank you very much.
366
00:19:02,324 --> 00:19:04,293
Now look, there is
nothing in the world
to get uptight about.
367
00:19:04,326 --> 00:19:06,295
We are two
summa cum laude.
368
00:19:06,328 --> 00:19:08,330
We can handle
one little baby
for eight hours.
369
00:19:09,998 --> 00:19:11,467
J.C.: Mmm! Yum!
370
00:19:13,001 --> 00:19:14,870
Mmm-hmm.
Thank you very much.
371
00:19:19,608 --> 00:19:20,976
STEVEN:
It's linguine time.
372
00:19:21,009 --> 00:19:23,211
I think you're gonna
like this.
373
00:19:26,615 --> 00:19:28,350
J.C.: Here you go.
374
00:19:30,486 --> 00:19:31,620
Bon appetit!
375
00:19:54,376 --> 00:19:56,512
Great idea.
Give her linguine.
Wonderful.
376
00:20:01,049 --> 00:20:03,519
I think
it'd be easier
to just move.
377
00:20:04,052 --> 00:20:06,488
What are you doing?
378
00:20:06,522 --> 00:20:08,657
Spaghetti's dropping
from the ceiling.
379
00:20:16,532 --> 00:20:18,500
"Bring diaper between
baby's legs,
380
00:20:18,534 --> 00:20:21,670
"release tapes and
position over the front
of absorbent padding."
381
00:20:22,671 --> 00:20:24,540
Now...
382
00:20:25,407 --> 00:20:26,408
Oh.
383
00:20:31,079 --> 00:20:32,681
Release the tapes.
384
00:20:37,953 --> 00:20:39,521
There.
385
00:20:39,555 --> 00:20:42,290
Let's see.
In front of absorbent...
386
00:20:49,431 --> 00:20:50,966
This is really fabulous.
387
00:20:54,436 --> 00:20:56,672
Position over front
of absorbent padding.
388
00:20:56,705 --> 00:20:58,440
Okay, I've got it!
389
00:20:59,975 --> 00:21:01,076
Perfect!
390
00:21:27,869 --> 00:21:29,471
Ah.
391
00:21:42,150 --> 00:21:43,619
That's great.
392
00:21:46,755 --> 00:21:48,356
Yes, yes,
now the diaper.
393
00:21:49,024 --> 00:21:50,025
Okay.
394
00:21:54,496 --> 00:21:55,864
Sit.
395
00:21:55,897 --> 00:21:57,499
Yes. Now there, sit.
396
00:21:59,635 --> 00:22:00,736
Play with it, here,
you can play with this.
397
00:22:00,769 --> 00:22:03,138
Yes. You can play
with that.
398
00:22:03,171 --> 00:22:05,474
WOMAN ON TV:
Fine! You're doing
splendidly.
399
00:22:05,507 --> 00:22:07,042
Speed it up a little!
400
00:22:25,193 --> 00:22:26,628
MAN: A lot of 'em.
401
00:22:26,662 --> 00:22:27,763
There must be
30, 40...
402
00:22:27,796 --> 00:22:28,764
Twenty-six!
403
00:22:28,797 --> 00:22:29,665
Twenty-six.
404
00:22:39,207 --> 00:22:41,777
FEMALE TV ANNOUNCER:
Weinberger insisted he needs
everything he's asking for
405
00:22:41,810 --> 00:22:44,179
to negotiate
with the Soviets.
406
00:22:44,212 --> 00:22:47,182
Good opportunity to
go over the growing nature
of the Soviet threat.
407
00:22:47,215 --> 00:22:50,085
The reasons why
we have to have
the kinds of totals...
408
00:22:51,953 --> 00:22:54,523
Do you mind?
I'm trying...
J.C., please.
409
00:22:54,556 --> 00:22:56,057
Well, I don't know
what to do.
410
00:22:56,091 --> 00:22:57,659
All right,
I'll handle this.
411
00:22:57,693 --> 00:22:59,194
Stop crying. Please.
I'll pay you.
412
00:22:59,227 --> 00:23:01,429
Elizabeth,
now listen.
413
00:23:02,964 --> 00:23:06,067
It is 11:53, and it's time
for you to go to sleep.
414
00:23:06,101 --> 00:23:07,803
It's late,
we both have a lot
of work to do,
415
00:23:07,836 --> 00:23:09,805
and we need
some peace and quiet.
416
00:23:09,838 --> 00:23:11,206
Elizabeth, grow up.
417
00:23:11,239 --> 00:23:13,208
I have to be
at a conference
in Boston tomorrow,
418
00:23:13,241 --> 00:23:15,210
and I need
to concentrate, okay?
419
00:23:15,243 --> 00:23:18,547
Now, I want you
to lie down,
close your eyes
420
00:23:18,580 --> 00:23:21,683
and stop crying
by the time I count
to three.
421
00:23:21,717 --> 00:23:24,219
Don't shake your head
"no" at me, Elizabeth,
I'm speaking to you.
422
00:23:24,252 --> 00:23:25,721
Are you ready? One...
423
00:23:26,855 --> 00:23:27,856
Two...
424
00:23:28,990 --> 00:23:30,592
Two and a half...
425
00:23:30,859 --> 00:23:31,860
Three.
426
00:23:32,728 --> 00:23:33,829
It worked.
427
00:23:33,862 --> 00:23:35,564
Good.
428
00:23:35,597 --> 00:23:37,599
All right, now,
just kiss Uncle Steven
good night.
429
00:23:38,734 --> 00:23:41,236
Ow! Jesus! What?
She bit me!
430
00:23:47,275 --> 00:23:50,846
I hope this doesn't appear
like I'm a terrible person
for not keeping her.
431
00:23:50,879 --> 00:23:52,848
You forgot this page.
432
00:23:52,881 --> 00:23:56,585
Oh, thank you.
Thanks. Goodness.
433
00:23:56,618 --> 00:23:59,721
Anyway, her parents,
I never really knew them,
434
00:23:59,755 --> 00:24:02,123
and I'm not the motherly type,
I never have been.
435
00:24:02,157 --> 00:24:03,859
And I didn't have
little brothers
or sisters,
436
00:24:03,892 --> 00:24:05,994
so, you see,
I didn't babysit.
437
00:24:06,027 --> 00:24:08,730
Plus I'm not, well,
you know, I'm not
natural with kids.
438
00:24:08,764 --> 00:24:10,866
I'm a management...
I'm a management
consultant,
439
00:24:10,899 --> 00:24:14,135
and I work
12 to 14 hours a day,
440
00:24:14,169 --> 00:24:16,504
and I just really feel
that Elizabeth needs
441
00:24:17,305 --> 00:24:19,608
a more equipped situation.
442
00:24:19,641 --> 00:24:21,743
No explanations
are necessary,
Miss Wiatt.
443
00:24:21,777 --> 00:24:24,145
I'm sure we'll
have no problems
placing Elizabeth.
444
00:24:24,179 --> 00:24:25,881
You really shouldn't
feel guilty.
445
00:24:25,914 --> 00:24:28,617
You're not the first
person to put a child
up for adoption.
446
00:24:28,650 --> 00:24:31,887
Oh, I understand that,
and I'm really very
comfortable with my decision.
447
00:24:31,920 --> 00:24:33,521
And it's just...
448
00:24:35,190 --> 00:24:36,892
Guilt's not a part of it.
449
00:24:36,925 --> 00:24:39,761
Guilt's not a word
in my vocabulary.
I mean...
450
00:24:39,795 --> 00:24:40,929
Please, guilt?
451
00:24:46,802 --> 00:24:49,170
Believe me, J.C.,
you made the right choice.
452
00:24:49,204 --> 00:24:50,772
You're gonna be a partner,
for Christ's sake.
Uh-huh.
453
00:24:50,806 --> 00:24:52,774
Your career comes first.
454
00:24:52,808 --> 00:24:54,643
Look at it this way.
Yeah.
455
00:24:54,676 --> 00:24:55,644
You spend a few days
with her, you got her
all these toys.
456
00:24:55,677 --> 00:24:56,912
I know.
457
00:24:56,945 --> 00:24:58,313
$1,700 worth
of clothes.
458
00:24:58,346 --> 00:24:59,915
Come on,
that's not a bad haul
if you ask me.
459
00:24:59,948 --> 00:25:02,183
I just wanna say thank you
for your support, Jesus.
460
00:25:02,217 --> 00:25:03,785
Hey, no problem.
Nice to meet you.
461
00:25:03,819 --> 00:25:05,220
Nice to meet you.
462
00:25:35,383 --> 00:25:37,252
Put this over you
like that.
463
00:25:38,386 --> 00:25:39,821
And...
464
00:25:45,260 --> 00:25:46,728
Well... Gesundheit.
465
00:25:49,397 --> 00:25:50,999
What? You're hot?
466
00:25:52,000 --> 00:25:53,735
You're burning up.
467
00:25:54,402 --> 00:25:55,603
Uh-oh.
468
00:25:56,271 --> 00:25:58,273
What did I do
with that book?
469
00:26:00,275 --> 00:26:01,276
Oh, no.
470
00:26:03,144 --> 00:26:05,280
Sneezing. Let's see,
sneezing, sneezing.
471
00:26:06,414 --> 00:26:08,116
171.
472
00:26:08,149 --> 00:26:10,719
Don't get sick.
Just don't get sick.
473
00:26:10,752 --> 00:26:12,253
One cold-mist
humidifier,
474
00:26:12,287 --> 00:26:13,989
one electric
steam vaporizer,
475
00:26:14,022 --> 00:26:16,257
one baby thermometer,
one baby Tylenol,
476
00:26:16,291 --> 00:26:17,993
baby nose drops,
baby cough medicine,
477
00:26:18,026 --> 00:26:19,761
and...
A bottle of valium?
478
00:26:20,428 --> 00:26:22,030
Oh, yeah.
That's for me.
479
00:26:27,769 --> 00:26:28,770
Oh, I...
480
00:26:30,772 --> 00:26:33,875
Oh, I... All right.
I gotta take this.
481
00:26:35,443 --> 00:26:38,013
I know. I know.
It's gonna be so fast.
482
00:26:38,046 --> 00:26:40,048
I have to have this
before I do this.
483
00:26:44,920 --> 00:26:48,423
I know, Elizabeth,
it's gonna be
such a cinch, okay?
484
00:26:48,456 --> 00:26:50,291
Here we go.
Now try one more time.
485
00:26:50,325 --> 00:26:51,659
Here we go.
486
00:26:53,795 --> 00:26:54,796
Okay. Good.
487
00:28:23,151 --> 00:28:24,152
Hello?
488
00:28:26,421 --> 00:28:28,156
Oh. Oh.
489
00:28:29,557 --> 00:28:30,859
Oh, uh-huh.
490
00:28:30,892 --> 00:28:31,893
Yes.
491
00:28:33,161 --> 00:28:35,030
Yes, that's,
that's great.
Uh-huh.
492
00:28:36,164 --> 00:28:37,165
Uh-huh.
493
00:28:38,566 --> 00:28:40,168
10:00. Okay. All right.
494
00:28:41,903 --> 00:28:43,905
We'll...
We'll be there. Right.
495
00:29:05,193 --> 00:29:07,195
WOMAN: This is
Mr. And Mrs. White.
496
00:29:07,595 --> 00:29:10,031
Hi.
497
00:29:10,065 --> 00:29:12,300
The Whites have been
very anxious to
meet Elizabeth.
498
00:29:12,333 --> 00:29:14,035
Before we take her
off your hands,
499
00:29:14,069 --> 00:29:15,570
I wanna hear from
the horse's mouth
500
00:29:15,603 --> 00:29:18,306
that there's no chance
of us getting a male.
501
00:29:18,339 --> 00:29:21,042
WILMA: The agency
representative that came out
to our motor home
502
00:29:21,076 --> 00:29:23,311
said we might have
a chance of getting a boy.
503
00:29:23,344 --> 00:29:24,913
So Father here
just wants to make sure
504
00:29:24,946 --> 00:29:27,182
that no stone's
been left unturned.
505
00:29:27,215 --> 00:29:29,184
We did try to locate
a boy for you,
506
00:29:29,217 --> 00:29:32,187
but there are
no boys available
at this time.
507
00:29:32,220 --> 00:29:34,822
Well, then.
Is she all right
for you, Mother?
508
00:29:35,623 --> 00:29:37,058
Yes, sir.
509
00:29:37,092 --> 00:29:39,194
Now she's got
all of her shots
and everything?
510
00:29:39,227 --> 00:29:41,829
WILMA:
Lord, Merle.
It's not a puppy.
511
00:29:43,231 --> 00:29:46,201
I understand you bought
Elizabeth some new clothes?
512
00:29:46,234 --> 00:29:48,069
Oh, yes. I just... I bought
just a couple of things.
513
00:29:48,103 --> 00:29:50,471
See, she's just
getting over a cold,
514
00:29:50,505 --> 00:29:53,208
so I brought
her medicine, and...
515
00:29:53,241 --> 00:29:57,212
And, well, she takes
a quarter of a teaspoon
every 4 hours.
516
00:29:57,245 --> 00:30:00,081
And I packed
her measuring spoon in
with her clothes and toys.
517
00:30:00,115 --> 00:30:02,250
The clothes and toys
won't be necessary.
518
00:30:05,653 --> 00:30:07,088
Where are you folks from?
519
00:30:07,122 --> 00:30:09,490
I mean,
if I'm allowed to ask.
520
00:30:09,524 --> 00:30:12,227
We'll be moving
back to Duluth next week.
521
00:30:12,260 --> 00:30:15,096
Most of Merle's family
is out that way now,
522
00:30:15,130 --> 00:30:17,232
and our pastor
is out there and all.
523
00:30:17,265 --> 00:30:20,001
I'm sure Fern
will like it just fine.
524
00:30:20,668 --> 00:30:22,103
Fern?
525
00:30:23,671 --> 00:30:25,540
We're naming her
after Merle's mama.
526
00:30:27,008 --> 00:30:29,277
Oh, hush, hush.
Hush, now.
527
00:30:31,012 --> 00:30:32,647
Well, uh,
maybe I should...
528
00:30:32,680 --> 00:30:34,983
No. I'll take care
of the formalities from
here on, Miss Wiatt.
529
00:30:35,016 --> 00:30:37,252
You're free to go.
530
00:30:37,285 --> 00:30:38,253
Oh, I am.
531
00:30:38,286 --> 00:30:39,554
Oh, uh...
532
00:30:45,693 --> 00:30:46,894
Bye-bye.
533
00:30:47,695 --> 00:30:50,031
You... You take care.
534
00:30:56,037 --> 00:30:57,038
Right.
535
00:30:58,173 --> 00:30:59,174
Right.
536
00:31:34,342 --> 00:31:35,710
Just don't expect
too much, okay?
537
00:31:35,743 --> 00:31:36,944
Okay?
538
00:31:38,479 --> 00:31:39,614
Okay?
539
00:32:02,803 --> 00:32:04,105
I just couldn't
hand her over
540
00:32:04,139 --> 00:32:06,341
to a woman who called
her husband "sir."
It gave me the chills.
541
00:32:06,374 --> 00:32:08,609
Her whole life
flashed before me,
and suddenly I saw her
542
00:32:08,643 --> 00:32:10,611
in frosted lipstick,
wearing a Dairy Queen
uniform.
543
00:32:10,645 --> 00:32:12,080
Oh, look, J.C...
Anyway, Steven,
544
00:32:12,113 --> 00:32:14,082
I can handle it.
I really can.
545
00:32:14,115 --> 00:32:15,483
A lot of working women
do it.
546
00:32:15,516 --> 00:32:17,618
Eleanor Roosevelt,
Jane Pauley,
Ethel Kennedy.
547
00:32:17,652 --> 00:32:18,853
Ethel Kennedy?
548
00:32:18,886 --> 00:32:22,090
All right, so she
doesn't work, but
a lot of people do it.
549
00:32:22,123 --> 00:32:23,091
I just don't think
you know what
you're getting into.
550
00:32:23,124 --> 00:32:24,425
You have no experience.
551
00:32:24,459 --> 00:32:27,095
You kidding?
My mother had a doctorate
in parenting. You learn.
552
00:32:27,128 --> 00:32:28,229
I'm telling you,
you should see me
diaper now.
553
00:32:28,263 --> 00:32:30,765
I'm so totally
brilliant at it.
554
00:32:30,798 --> 00:32:33,101
I appreciate what you're
going through, I do.
555
00:32:33,134 --> 00:32:34,769
But for me, I just...
556
00:32:34,802 --> 00:32:36,771
Go ahead,
you can be honest.
I just...
557
00:32:36,804 --> 00:32:38,139
You what?
558
00:32:39,674 --> 00:32:41,008
I just...
559
00:32:45,280 --> 00:32:46,281
No?
I can't.
560
00:32:47,815 --> 00:32:49,016
Okay.
561
00:33:37,732 --> 00:33:39,434
MAN: My pleasure,
Mr. Sloane.
562
00:33:39,467 --> 00:33:41,169
Do we have
any women partners?
563
00:33:41,202 --> 00:33:43,304
Yeah. One.
In the Chicago office.
564
00:33:43,338 --> 00:33:45,173
Good morning,
Mr. Sloane.
Good morning.
565
00:33:45,206 --> 00:33:47,575
Oh, right, right.
The redhead.
566
00:33:47,608 --> 00:33:50,345
Everett, it's down here,
the first office
on the left.
567
00:33:59,220 --> 00:34:01,856
J.C.: I found it.
Here you go.
Here you go, miss.
568
00:34:01,889 --> 00:34:03,358
There it is.
569
00:34:03,891 --> 00:34:04,759
Oh!
570
00:34:05,360 --> 00:34:06,361
Oh, hello!
571
00:34:07,228 --> 00:34:09,464
Oh! Hello!
572
00:34:09,497 --> 00:34:11,199
FRITZ: Everett, you remember
J.C., don't you?
573
00:34:11,232 --> 00:34:13,201
Well, of course!
Everett, how do you do?
574
00:34:13,234 --> 00:34:15,203
I... I thought you were
in Washington.
575
00:34:15,236 --> 00:34:17,205
Well,
won't you please
come right on in?
576
00:34:17,238 --> 00:34:18,506
Yes. Sit down.
577
00:34:20,908 --> 00:34:22,510
Charlotte!
578
00:34:25,913 --> 00:34:28,216
Everett,
why don't you sit down?
579
00:34:28,249 --> 00:34:30,618
Oh, Everett, excuse me.
So, so sorry.
580
00:34:30,651 --> 00:34:32,220
If you could
just scoot over.
I'm terribly sorry.
581
00:34:32,253 --> 00:34:34,222
Oh!
Oh, my goodness!
582
00:34:34,255 --> 00:34:36,224
I have a hair dryer
in the closet.
583
00:34:36,257 --> 00:34:37,892
I'm fine, really.
584
00:34:37,925 --> 00:34:39,360
Perhaps a towel.
Would a towel be good?
I'm fine. I'm fine.
585
00:34:39,394 --> 00:34:41,362
Oh, very sorry
about that.
586
00:34:41,396 --> 00:34:42,897
When did she
have a baby?
587
00:34:42,930 --> 00:34:45,366
Oh, this isn't
J.C.'s baby,
it's her cousin's.
588
00:34:45,400 --> 00:34:47,235
She's just keeping her
for a few days.
589
00:34:47,268 --> 00:34:49,504
Yeah, well, Fritz,
as a matter of fact,
as it turns out,
590
00:34:49,537 --> 00:34:51,639
I'm keeping her...
Excuse me.
591
00:34:51,672 --> 00:34:53,641
I'm keeping her
a little longer
than that.
592
00:34:53,674 --> 00:34:55,243
How much longer?
593
00:34:55,276 --> 00:34:56,544
Oh, forever.
594
00:34:59,414 --> 00:35:00,915
Could I interest anybody
in anything to drink,
595
00:35:00,948 --> 00:35:03,284
uh, 7-UP, Perrier,
formula?
596
00:35:06,287 --> 00:35:08,289
I... I hear you'd like
to be a partner.
597
00:35:08,956 --> 00:35:10,925
Oh, yes.
598
00:35:10,958 --> 00:35:13,261
I would...
I would love
to be a partner.
599
00:35:13,294 --> 00:35:15,930
It represents
the kind of tenure
that... Pardon me.
600
00:35:15,963 --> 00:35:18,933
Yes. Thank you.
I'm so sorry, Everett.
601
00:35:18,966 --> 00:35:22,403
It represents
the kind of tenure
that I've always wanted.
602
00:35:22,437 --> 00:35:25,673
Oh, I'm so, so sorry.
603
00:35:25,706 --> 00:35:29,277
So, anyway, it does...
Would you excuse us
for one moment?
604
00:35:29,310 --> 00:35:30,110
I'm very sorry.
Pardon me.
605
00:35:33,981 --> 00:35:36,183
Charlotte. Charlotte.
606
00:35:37,452 --> 00:35:38,953
Now, look here.
607
00:35:38,986 --> 00:35:41,956
This is the single most
important moment in
my entire career.
608
00:35:41,989 --> 00:35:44,425
If you don't stick this
bottle back in your mouth
this very second,
609
00:35:44,459 --> 00:35:47,295
you're gonna find yourself on
the next Greyhound to Duluth!
Do you understand?
610
00:35:47,328 --> 00:35:48,863
Okay, now, take it!
611
00:35:49,864 --> 00:35:50,965
Okay.
612
00:35:50,998 --> 00:35:52,300
Nice to see you again.
613
00:35:52,333 --> 00:35:53,834
You're leaving?
Yes.
614
00:35:53,868 --> 00:35:55,836
Because I wanted
to chat with you
about The Food Chain.
615
00:35:55,870 --> 00:35:57,438
I know they're looking
for new entries
in the food market.
616
00:35:57,472 --> 00:35:58,839
I have some
great ideas about...
617
00:35:58,873 --> 00:35:59,974
Good,
I hope they buy it.
618
00:36:00,007 --> 00:36:02,343
They will because
The Tiger Lady is
on the case.
619
00:36:02,477 --> 00:36:03,578
Mmm-hmm.
620
00:36:03,611 --> 00:36:05,580
Yes.
621
00:36:05,613 --> 00:36:08,316
I'm hiring a nanny tonight.
She'll never be
in the office again.
622
00:36:08,349 --> 00:36:10,585
Believe me,
nothing is going to change.
I'm totally on top of it.
623
00:36:10,618 --> 00:36:12,853
I need you to come with me
to Cleveland Thursday...
You got it.
624
00:36:12,887 --> 00:36:15,456
...to talk to
The Food Chain.
I'll be there. Absolutely.
625
00:36:15,490 --> 00:36:17,325
I can still count on you
seven days a week,
626
00:36:17,358 --> 00:36:18,859
48 hours a day?
Of course, I mean,
627
00:36:18,893 --> 00:36:20,461
I'm not gonna turn
into Erma Bombeck.
628
00:36:20,495 --> 00:36:22,363
I'm a maniac!
You know that.
629
00:36:23,364 --> 00:36:24,231
Yeah.
630
00:36:36,377 --> 00:36:38,879
Hi. I'm here
for the nanny interview.
631
00:36:38,913 --> 00:36:40,648
So why don't you tell me
a little about yourself?
632
00:36:42,049 --> 00:36:44,485
I'm originally
from Wichita, Kansas.
633
00:36:44,519 --> 00:36:46,521
Oh. And what brought
you to New York?
634
00:36:47,054 --> 00:36:48,356
The Lord.
635
00:36:48,389 --> 00:36:50,024
Uh-huh.
636
00:36:50,057 --> 00:36:52,627
Well, thank you very much
for coming by.
637
00:36:52,660 --> 00:36:55,496
I've just graduated
from Johns Hopkins,
638
00:36:55,530 --> 00:36:59,367
and I'm taking a year's
sabbatical before I begin
my medical school training.
639
00:36:59,400 --> 00:37:01,769
Fabulous!
And what brought you
to New York?
640
00:37:01,802 --> 00:37:05,506
I came here to
live with a guy,
but that didn't work out.
641
00:37:05,540 --> 00:37:08,042
And then three weeks ago
I suffered a nervous
breakdown.
642
00:37:08,075 --> 00:37:11,045
You see, my father,
he tried to commit suicide
643
00:37:11,078 --> 00:37:14,382
and when I came home
I found him at the bottom
of the stairs.
644
00:37:14,415 --> 00:37:16,417
My mother was drunk,
and she accused me of
trying to kill him.
645
00:37:19,687 --> 00:37:22,289
So what did you say
your baby's name was?
646
00:37:23,691 --> 00:37:25,660
I think you should
know from the start
647
00:37:25,693 --> 00:37:27,562
that I am
a full-charge nanny.
648
00:37:29,096 --> 00:37:30,431
I don't argue
649
00:37:31,432 --> 00:37:33,934
and I do not like
to be argued with.
650
00:37:33,968 --> 00:37:37,405
I will teach your daughter
to properly respect a man.
651
00:37:37,438 --> 00:37:39,407
I speak only
when spoken to.
652
00:37:39,440 --> 00:37:41,676
I do not need a bed,
I prefer to sleep
on the floor.
653
00:37:41,709 --> 00:37:44,545
Well, I don't have any
real nanny experience,
654
00:37:44,579 --> 00:37:46,947
but I love kids,
655
00:37:46,981 --> 00:37:49,417
and I did
a lot of babysitting
for people back home
656
00:37:49,450 --> 00:37:50,951
in Mandrake Falls...
657
00:37:50,985 --> 00:37:52,319
You're hired.
658
00:37:54,455 --> 00:37:56,557
Elizabeth...
Yes.
659
00:37:56,591 --> 00:37:58,459
I'm leaving
for Cleveland now.
660
00:37:59,126 --> 00:38:01,696
I will be back tonight,
661
00:38:01,729 --> 00:38:04,999
and tomorrow
we will spend
quality time together.
662
00:38:06,000 --> 00:38:08,569
Now, Eve,
your new babysitter,
663
00:38:08,603 --> 00:38:11,706
is a very responsible
person,
664
00:38:11,739 --> 00:38:16,010
and I feel
very comfortable
leaving you with her.
665
00:38:17,011 --> 00:38:20,448
I gotta go.
Uh, Eve! Good girl.
666
00:38:20,481 --> 00:38:22,717
Eve, now, you know
how to do everything,
right?
667
00:38:22,750 --> 00:38:25,586
Don't worry, Miss Wiatt.
Everything is under control.
668
00:38:25,620 --> 00:38:27,455
"Don't worry"?
Worry's my middle name.
669
00:38:27,488 --> 00:38:29,023
Really?
Well, no.
670
00:38:29,624 --> 00:38:31,459
No, no.
671
00:38:31,492 --> 00:38:33,728
Now, you have
my number at the office
and they can always reach me.
672
00:38:33,761 --> 00:38:36,464
Got it right here.
Good.
673
00:38:36,497 --> 00:38:38,599
And if you should
take her to the park,
I want you to be sure...
674
00:38:38,633 --> 00:38:41,135
I know. Take the mace.
This isn't Mandrake Falls.
Right.
675
00:38:41,168 --> 00:38:42,470
Very good.
Thank you, Eve.
Thank you.
676
00:38:42,503 --> 00:38:43,771
You're welcome.
677
00:38:53,648 --> 00:38:55,750
Everybody knows
that The Food Chain
678
00:38:55,783 --> 00:38:58,152
is one hell
of an organization.
679
00:38:58,185 --> 00:39:01,021
Your managers are effective,
your workers, motivated.
680
00:39:01,055 --> 00:39:04,492
According to your data,
your margins could be
the highest in the industry.
681
00:39:04,525 --> 00:39:06,761
Twenty percent growth,
equity returns
in the high 20s.
682
00:39:06,794 --> 00:39:09,630
So, what's the problem?
683
00:39:09,664 --> 00:39:13,033
Why isn't The Food Chain
number one in
the marketplace?
684
00:39:13,067 --> 00:39:15,035
Now that's the question
that's been keeping me
up at nights,
685
00:39:15,069 --> 00:39:17,905
and then I realized that
the answer is so simple...
686
00:39:17,938 --> 00:39:19,173
Miss Wiatt?
It's... Yes.
687
00:39:19,206 --> 00:39:20,508
Line two is for you.
688
00:39:20,541 --> 00:39:21,642
Well, I'm very sorry...
689
00:39:21,676 --> 00:39:23,511
They said
it was important.
690
00:39:23,544 --> 00:39:24,679
Well, excuse me.
691
00:39:30,217 --> 00:39:31,552
J.C. Wiatt.
692
00:39:33,220 --> 00:39:35,189
Eve...
693
00:39:35,222 --> 00:39:37,191
Eve, I'm in the middle
of a very important meeting.
694
00:39:37,224 --> 00:39:39,193
So what's going on?
695
00:39:39,226 --> 00:39:41,662
The nipples?
696
00:39:41,696 --> 00:39:44,665
Well, did you look
in the drawer to the right
of the sink?
697
00:39:44,699 --> 00:39:46,534
Why don't you do that?
Hurry up and while
you're at it,
698
00:39:46,567 --> 00:39:49,203
make sure they're
sterilized, okay?
699
00:39:49,236 --> 00:39:51,572
No, no, no. No, Eve.
Don't put her on, please.
700
00:39:52,573 --> 00:39:54,542
Hi. Honey,
yes, I hear you.
701
00:39:54,575 --> 00:39:55,810
Okay, okay.
702
00:39:55,843 --> 00:39:57,578
* The itsy-bitsy spider
703
00:39:58,245 --> 00:40:00,548
Good! Would you
put Eve back on?
704
00:40:00,581 --> 00:40:02,449
Eve, Eve, I gotta go.
705
00:40:06,587 --> 00:40:07,588
Oh, oh...
706
00:40:08,856 --> 00:40:10,457
Where was I?
707
00:40:18,866 --> 00:40:20,234
EVE: Oh, hi, Miss Wiatt.
708
00:40:20,267 --> 00:40:21,468
Hi, Eve.
709
00:40:22,603 --> 00:40:24,104
You got
a message today.
710
00:40:24,138 --> 00:40:26,106
Uh-huh.
711
00:40:26,140 --> 00:40:27,708
Mr. Curtis called,
and he said,
712
00:40:27,742 --> 00:40:29,844
"Congratulations.
You got the account."
713
00:40:29,877 --> 00:40:31,846
Well, thank you, Eve.
714
00:40:31,879 --> 00:40:33,748
Uh, what is going on?
715
00:40:36,617 --> 00:40:38,719
This is Wayne.
Dwayne.
716
00:40:38,753 --> 00:40:40,120
And we met
in the park today...
717
00:40:40,154 --> 00:40:41,856
Uh-huh.
...and he was
just leaving.
718
00:40:41,889 --> 00:40:43,157
Go with him.
719
00:40:44,892 --> 00:40:48,262
So, Helga,
tell me about yourself.
720
00:40:48,295 --> 00:40:50,731
How's your social life?
Would you say that
it's fairly active?
721
00:40:50,765 --> 00:40:52,266
I have no
outside interests,
722
00:40:52,299 --> 00:40:54,268
other than my sister
in Wiesbaden,
723
00:40:54,301 --> 00:40:56,270
and of course,
my music and my books.
724
00:40:56,303 --> 00:40:58,138
Oh, I see,
so then you're not
really involved.
725
00:40:58,172 --> 00:40:59,273
I mean,
you have no...
726
00:40:59,306 --> 00:41:01,008
Never have.
727
00:41:01,041 --> 00:41:03,611
Oh. So, Helga,
728
00:41:03,644 --> 00:41:05,746
now you're gonna
take her for a three-mile
walk every day?
729
00:41:05,780 --> 00:41:06,881
Are you sure that's not
too much air or anything?
730
00:41:06,914 --> 00:41:08,883
She will be fine.
Good.
731
00:41:08,916 --> 00:41:10,284
Now listen,
I've gotta run.
732
00:41:10,317 --> 00:41:11,118
I've got
an 8:00 appointment.
733
00:41:11,151 --> 00:41:12,887
So, I've gotta go.
Bye-bye, darling.
734
00:41:12,920 --> 00:41:14,655
Bye-bye.
Thank you, Helga.
735
00:41:28,335 --> 00:41:29,536
Helga!
736
00:41:30,671 --> 00:41:33,040
Helga!
Pardon me, Helga!
737
00:41:33,073 --> 00:41:35,776
Helga! Helga!
Helga, excuse me.
738
00:41:35,810 --> 00:41:37,778
I'm really sorry,
but I forgot,
739
00:41:37,812 --> 00:41:40,314
there's just one
very small detail.
740
00:41:40,347 --> 00:41:42,783
Could I have your
social security number
for tax reasons?
741
00:41:42,817 --> 00:41:46,821
Uh-huh.
126-42-4276.
742
00:41:47,955 --> 00:41:50,658
Great, and your
sister's name
in Wiesbaden,
743
00:41:50,691 --> 00:41:52,192
in case of an emergency,
and her prison record,
if any.
744
00:41:52,226 --> 00:41:53,794
Excuse me?
745
00:41:53,828 --> 00:41:56,697
Silly. I mean
her address,
if you have it.
746
00:42:03,838 --> 00:42:06,340
Good. I'll just write
that phonetically.
It doesn't even matter.
747
00:42:06,373 --> 00:42:08,676
Oh, jeez, I'm late.
I'll get it later.
748
00:42:08,709 --> 00:42:10,845
Oh, bye!
Bye-bye, Elizabeth!
749
00:42:11,712 --> 00:42:13,347
Bye-bye! Bye!
750
00:42:14,381 --> 00:42:15,683
Hey!
751
00:42:17,384 --> 00:42:19,954
I'm sorry.
Really, I'm quite fine.
752
00:42:19,987 --> 00:42:21,722
I'll see you
this evening!
753
00:42:31,732 --> 00:42:33,367
Charlotte, here.
754
00:42:33,400 --> 00:42:34,702
Take my coat,
will you, please?
Sure.
755
00:42:34,735 --> 00:42:36,871
Oh! Gotta hurry.
I know. I'm late. Okay.
756
00:42:38,005 --> 00:42:38,973
Meeting's started.
757
00:42:39,006 --> 00:42:40,274
Thank you.
758
00:42:42,409 --> 00:42:44,845
Oh, sorry.
759
00:42:44,879 --> 00:42:46,981
The problems of motherhood,
I had absolutely no idea.
760
00:42:47,014 --> 00:42:48,615
So, where are we?
761
00:42:49,750 --> 00:42:50,751
Uh, have you
seen this?
762
00:43:06,033 --> 00:43:08,402
Oh, J.C.,
we were just buzzing you.
Come in for a sec.
763
00:43:08,435 --> 00:43:09,303
Sure.
764
00:43:13,440 --> 00:43:14,775
Oh. Hi.
765
00:43:16,176 --> 00:43:17,878
Listen.
I have good news.
Uh-huh.
766
00:43:17,912 --> 00:43:19,313
I'm moving Kenny up.
767
00:43:20,047 --> 00:43:21,749
Oh!
768
00:43:21,782 --> 00:43:24,018
FRITZ:
I think after three years
under your tutelage,
769
00:43:24,051 --> 00:43:26,020
he's ready,
don't you think?
770
00:43:26,053 --> 00:43:28,756
Sure. Absolutely!
771
00:43:28,789 --> 00:43:32,893
FRITZ: Yeah, I want him
to be first lieutenant
on The Food Chain.
772
00:43:32,927 --> 00:43:36,030
Oh, you know, Fritz,
he's already been
helping me a lot.
773
00:43:36,063 --> 00:43:38,432
Yeah. I want you
to really involve him.
774
00:43:38,465 --> 00:43:40,434
Larrabee wants to push up
the deadline.
775
00:43:40,467 --> 00:43:42,069
I'll need you both
full-time.
776
00:43:42,937 --> 00:43:44,671
Oh, no, no, no.
777
00:43:45,940 --> 00:43:48,042
It's great.
I got plenty
for him to do.
778
00:43:48,075 --> 00:43:50,911
Thank you so much,
J.C., really.
779
00:43:50,945 --> 00:43:53,447
Uh, listen, I got...
I've got dinner with
Larrabee's people,
780
00:43:53,480 --> 00:43:54,949
so I gotta run.
781
00:43:56,817 --> 00:43:58,786
Oh, again, Fritz,
thank you for
this opportunity.
782
00:43:58,819 --> 00:44:01,055
That's all right.
Yeah, fine. Yeah.
783
00:44:01,088 --> 00:44:02,322
Just congratulations.
784
00:44:02,356 --> 00:44:04,358
Oh, thank you.
Really, thank you.
785
00:44:06,493 --> 00:44:07,694
Oh...
786
00:44:09,096 --> 00:44:12,466
You were smart
to recruit that kid.
He's good.
787
00:44:12,499 --> 00:44:15,102
Yeah, he's great.
He's really just great.
788
00:44:16,103 --> 00:44:17,337
CHARLOTTE:
Oh, there you are!
789
00:44:17,371 --> 00:44:19,073
You forgot
your Teddy Ruxpin.
790
00:44:19,106 --> 00:44:20,808
The Puffalump
didn't come in yet,
it's on order.
791
00:44:20,841 --> 00:44:21,942
Here you go.
The batteries
are in the box.
792
00:44:21,976 --> 00:44:23,077
Thank you very much,
Charlotte.
793
00:44:23,110 --> 00:44:25,846
Okay.
Oh, excuse me.
I'm sorry.
794
00:44:26,513 --> 00:44:28,816
Good night.
Have a good weekend.
795
00:44:28,849 --> 00:44:29,649
Good night.
796
00:44:33,520 --> 00:44:34,955
Good night, Fritz.
797
00:44:34,989 --> 00:44:36,123
Good night.
798
00:44:55,542 --> 00:44:59,513
What about a week
from Wednesday
for junior symphony?
799
00:44:59,546 --> 00:45:02,382
No, no, no.
Cole has drama
on Wednesdays.
800
00:45:02,416 --> 00:45:06,386
Oh. Ben's got
his play group
in French on Monday.
801
00:45:06,420 --> 00:45:09,123
Gymboree on Tuesday,
computer readiness
on Thursday...
802
00:45:09,156 --> 00:45:10,524
What about Friday?
803
00:45:10,557 --> 00:45:11,992
After violin
but before his shrink?
804
00:45:12,026 --> 00:45:13,527
Perfect.
805
00:45:13,560 --> 00:45:15,762
Crosby, go play
in the sand box.
Here.
806
00:45:20,034 --> 00:45:22,402
What is wrong with you?
You look awful.
807
00:45:22,436 --> 00:45:23,904
We heard from Dalton.
808
00:45:25,572 --> 00:45:27,007
Crosby didn't get in.
809
00:45:27,041 --> 00:45:28,175
BOTH: Oh, no.
810
00:45:29,910 --> 00:45:31,778
I'm so upset.
811
00:45:34,181 --> 00:45:36,016
If she doesn't get
into the right preschool,
812
00:45:36,050 --> 00:45:37,551
she's not gonna get
into the right kindergarten.
813
00:45:37,584 --> 00:45:39,419
If she doesn't get into
the right kindergarten,
814
00:45:39,453 --> 00:45:41,021
I can forget about
a good prep school
815
00:45:41,055 --> 00:45:44,024
and any hope
of an Ivy League college.
816
00:45:44,058 --> 00:45:46,894
WOMAN: Honey,
that is so devastating.
817
00:45:46,927 --> 00:45:50,164
I just don't understand it.
Her resume was perfect.
818
00:45:50,197 --> 00:45:52,066
Her references
were impeccable.
819
00:45:52,933 --> 00:45:55,302
Dennis is gonna
kill me.
820
00:45:55,335 --> 00:45:59,173
Excuse me. I heard you
talking about preschools,
821
00:45:59,206 --> 00:46:01,575
and I was just wondering,
at what age do they
actually start?
822
00:46:01,608 --> 00:46:03,610
I forget.
823
00:46:03,643 --> 00:46:06,580
Well, it depends.
Two and a half, three.
824
00:46:06,613 --> 00:46:08,582
Oh, yeah.
And are the good schools,
are they hard to get into?
825
00:46:08,615 --> 00:46:11,919
Hard?
Are you kidding?
826
00:46:11,952 --> 00:46:13,921
I've had Alexis
registered
827
00:46:13,954 --> 00:46:16,924
at the Preschool
for Performing Arts
since birth.
828
00:46:16,957 --> 00:46:19,593
He's already
on the waiting list
for Dalton.
829
00:46:19,626 --> 00:46:21,929
So, if we're not on the
waiting list or something
by now, I mean, it's like...
830
00:46:21,962 --> 00:46:23,597
You can forget
about it, honey.
831
00:46:23,630 --> 00:46:25,599
Mom.
Hi, honey.
832
00:46:25,632 --> 00:46:28,635
Doesn't the sky
look just like Cezanne's
Bay of Marseilles?
833
00:46:32,506 --> 00:46:33,941
Gee, it does.
834
00:46:33,974 --> 00:46:36,210
Oh, Ben,
that is a terrific
observation.
835
00:46:36,243 --> 00:46:37,511
Go play, honey.
836
00:46:38,645 --> 00:46:42,482
They teach Cezanne
in preschool?
837
00:46:42,516 --> 00:46:45,485
Well, no, actually
Ben is a graduate
of The Center.
838
00:46:45,519 --> 00:46:47,221
Oh, that's an idea
for you.
839
00:46:47,254 --> 00:46:49,623
Really? The Center.
Now what is that?
840
00:46:49,656 --> 00:46:52,226
It's a week-long
intensive training program
841
00:46:52,259 --> 00:46:55,495
that literally teaches you
how to multiply your child's
intelligence.
842
00:46:55,529 --> 00:46:59,099
When we first went there,
Ben, he could barely speak.
843
00:46:59,133 --> 00:47:02,502
By the time we left,
he was reciting The Raven.
844
00:47:02,536 --> 00:47:04,972
What kind of classes
do you have your daughter
in now?
845
00:47:05,005 --> 00:47:06,006
Oh.
846
00:47:07,674 --> 00:47:09,243
None.
847
00:47:09,276 --> 00:47:11,011
WOMAN 1: Not even
a Mommy and Me?
848
00:47:11,678 --> 00:47:13,013
No.
WOMAN 2: Not Gymboree?
849
00:47:14,281 --> 00:47:15,649
WOMAN 3:
Not reading readiness?
850
00:47:15,682 --> 00:47:18,252
Nothing!
The child can't
even hold a cup.
851
00:47:18,285 --> 00:47:21,255
Ooh. The other babies
are way ahead of her.
852
00:47:21,288 --> 00:47:23,023
WOMAN 2: I thought
I had problems.
853
00:47:26,026 --> 00:47:28,528
MAN: Welcome
to The Center
for Brighter Babies.
854
00:47:28,562 --> 00:47:30,130
The point here,
moms and dads,
855
00:47:30,164 --> 00:47:33,133
is to teach
your children
the facts of life.
856
00:47:33,167 --> 00:47:36,136
Everything they
see and hear can be
stored and utilized.
857
00:47:36,170 --> 00:47:38,272
Please allow no more
than one second per
information card.
858
00:47:38,305 --> 00:47:40,040
You may begin.
859
00:47:42,709 --> 00:47:44,311
ALL:
Republic of Botswana.
860
00:47:46,713 --> 00:47:48,182
President Kennedy.
861
00:47:51,585 --> 00:47:52,919
Doorknob.
862
00:47:54,188 --> 00:47:55,189
BMW.
863
00:47:57,724 --> 00:48:00,294
Whoopi Goldberg.
864
00:48:00,327 --> 00:48:02,162
J.C.: Look,
I'm late for a meeting.
Just let me out here.
865
00:48:02,196 --> 00:48:04,164
I can run, okay?
866
00:48:04,198 --> 00:48:05,399
'Cause you guys
didn't come in.
867
00:48:05,432 --> 00:48:08,302
I asked you for
all the research that
I needed on Thursday.
868
00:48:08,335 --> 00:48:10,037
When was it?
When did I... Oh!
869
00:48:10,070 --> 00:48:11,938
Sorry. Whoa.
Very sorry.
870
00:48:12,739 --> 00:48:15,042
Where was I?
871
00:48:15,075 --> 00:48:17,444
* Wondering if the dreams
that I believed in
872
00:48:17,477 --> 00:48:19,079
* Can still come true
873
00:48:20,747 --> 00:48:26,453
* Caught in between,
it comes back to
874
00:48:26,486 --> 00:48:31,191
* You and me
ever-changing times
875
00:48:31,225 --> 00:48:34,228
* I gotta find me
a better understanding
876
00:48:36,630 --> 00:48:40,200
* Every day,
keep forgetting
what's mine
877
00:48:40,234 --> 00:48:43,337
* Gotta find me
a way less demanding
878
00:48:43,370 --> 00:48:44,638
Tchaikovsky.
879
00:48:45,772 --> 00:48:47,241
Great gray owl.
880
00:48:48,375 --> 00:48:49,376
Shrimp sushi.
881
00:48:51,245 --> 00:48:53,380
* All of our lives
882
00:48:55,782 --> 00:49:00,387
* And I had some big ideas
883
00:49:02,389 --> 00:49:06,360
* So much of my life
still not completed
884
00:49:06,393 --> 00:49:08,662
* Hopes and fears
885
00:49:10,397 --> 00:49:15,001
* Watching them change
into something new
886
00:49:16,803 --> 00:49:20,774
* Wondering if I'm going
to find the answer
887
00:49:20,807 --> 00:49:23,777
* Loving you
888
00:49:23,810 --> 00:49:29,783
* All of my life,
it comes back to
889
00:49:29,816 --> 00:49:34,388
* You and me
are running out of time
890
00:49:34,421 --> 00:49:38,158
* Gotta find me
a better understanding
891
00:49:39,826 --> 00:49:43,397
* Every day,
keep forgetting
what's mine
892
00:49:43,430 --> 00:49:47,033
* Gotta find me a way
less demanding
893
00:49:48,168 --> 00:49:50,304
* And we're holding on
so tight
894
00:49:51,438 --> 00:49:53,173
* Together
895
00:49:54,708 --> 00:49:59,179
* All of our lives
896
00:50:03,317 --> 00:50:05,419
KEN: If we convince
Larrabee that's a
rational thing to do,
897
00:50:05,452 --> 00:50:07,187
which it is, you know,
he's gonna go for it.
898
00:50:08,455 --> 00:50:10,424
Right. So you know
what you do?
899
00:50:10,457 --> 00:50:12,692
You put
a shark repellent
in the deal. Right.
900
00:50:12,726 --> 00:50:15,829
Hey, you know what, Rog?
Let me handle it,
okay? Thank you.
901
00:50:15,862 --> 00:50:17,731
Charlotte, can you
get me Elise, ASAP?
Thank you.
902
00:50:19,199 --> 00:50:20,434
J.C., uh...
903
00:50:22,202 --> 00:50:23,437
I thought you
were taking the
day off today.
904
00:50:23,470 --> 00:50:25,172
What brings you
back so early?
905
00:50:25,205 --> 00:50:26,706
Fate, I think.
Fate?
906
00:50:28,475 --> 00:50:30,177
We had
a breakfast meeting
in here this morning.
907
00:50:30,210 --> 00:50:32,846
Oh, you did?
Yeah. You have
so much more room.
908
00:50:32,879 --> 00:50:34,448
Big, isn't it?
Yeah.
909
00:50:34,481 --> 00:50:35,849
Hey, I'll be out
in just a second.
910
00:50:35,882 --> 00:50:38,752
Just, sorry. I'm sorry.
Excuse me.
911
00:50:40,887 --> 00:50:42,589
Ken, do you know
anything about...
912
00:50:42,622 --> 00:50:44,491
Oh, Fritz. Hello.
Oh, you're here.
913
00:50:46,360 --> 00:50:49,329
Listen, Larrabee's
all over me about
that target list.
914
00:50:49,363 --> 00:50:50,464
Do you have any idea
when it'll be ready?
915
00:50:50,497 --> 00:50:52,332
Oh, I'm finishing it tonight
916
00:50:52,366 --> 00:50:53,867
and I'm gonna have it
on your desk first
thing in the morning.
917
00:50:53,900 --> 00:50:55,869
Yeah, okay.
Well, J.C., actually,
918
00:50:55,902 --> 00:50:58,338
I roughed out
a draft of it
919
00:50:58,372 --> 00:51:00,474
while you were
at that baby thing.
920
00:51:00,507 --> 00:51:02,742
Do you mind if I...
921
00:51:02,776 --> 00:51:05,345
No. No, not at all.
922
00:51:05,379 --> 00:51:07,481
It wasn't due
until tomorrow,
923
00:51:07,514 --> 00:51:10,484
but if you have it done,
I think that's great.
924
00:51:10,517 --> 00:51:12,118
Yeah.
Oh, terrific.
925
00:51:13,920 --> 00:51:15,222
Great, uh...
926
00:51:15,255 --> 00:51:16,256
Great.
927
00:51:20,794 --> 00:51:24,264
Hey. Ken,
this is my office.
928
00:51:26,266 --> 00:51:27,634
Yeah.
All right?
929
00:51:27,667 --> 00:51:29,135
Okay. Yeah.
930
00:51:30,937 --> 00:51:32,539
J.C. Wiatt.
931
00:51:36,943 --> 00:51:38,378
It's for you.
932
00:51:38,412 --> 00:51:39,813
KEN: Oh, great.
Thank you.
933
00:51:51,425 --> 00:51:52,826
ELIZABETH: Mama!
934
00:51:56,963 --> 00:51:59,533
Oh, I see.
935
00:51:59,566 --> 00:52:01,268
You took your
diaper off again,
didn't you?
936
00:52:01,301 --> 00:52:03,403
Huh, huh, huh?
937
00:52:04,971 --> 00:52:07,441
Oh, no. I hope
you're not catching
a cold again. Oh.
938
00:52:08,842 --> 00:52:10,544
You want to sleep
with me tonight?
939
00:52:10,577 --> 00:52:12,178
No? I sure could
use the company.
940
00:52:24,458 --> 00:52:27,427
Um, Mary, would you
have Robin see me as
soon as she gets in?
941
00:52:27,461 --> 00:52:29,829
Oh, she's already here.
They had an early meeting.
942
00:52:29,863 --> 00:52:30,664
Oh.
943
00:52:33,867 --> 00:52:36,436
ROBIN: Thank you very much.
Oh, Robin.
944
00:52:36,470 --> 00:52:38,972
Um, I need the flash report
in my office right away.
945
00:52:39,005 --> 00:52:42,208
Uh, Ken said that we're
going to pass on the
flash report from now on.
946
00:52:44,010 --> 00:52:46,212
Oh, no, no, no.
Wait a minute, now.
947
00:52:48,348 --> 00:52:49,849
Since when is Ken
calling the shots
around here?
948
00:52:49,883 --> 00:52:51,585
Ken.
KEN: Yeah.
949
00:52:51,618 --> 00:52:54,321
I asked Robin
for The Food Chain
flash report
950
00:52:54,354 --> 00:52:57,457
and apparently
you've made a decision
that I'm not aware of.
951
00:52:57,491 --> 00:52:59,993
Well, we talked about
this the other day.
I mean, their figures...
952
00:53:00,026 --> 00:53:02,329
Robin, will you excuse us
for one moment, please?
Sure.
953
00:53:02,362 --> 00:53:04,030
Thank you,
Robin.
Mmm-hmm.
954
00:53:04,063 --> 00:53:05,064
Their figures are
on track for the year.
955
00:53:05,098 --> 00:53:06,866
You know?
There aren't gonna
be any surprises,
956
00:53:06,900 --> 00:53:09,336
and we feel that it's
counterproductive so...
957
00:53:09,369 --> 00:53:12,005
The Food Chain
is my account,
958
00:53:12,038 --> 00:53:14,608
and I'm the person who's
gonna decide what is or what
is not counterproductive!
959
00:53:14,641 --> 00:53:16,876
J.C., you're overreacting.
I think you're taking
this personally.
960
00:53:16,910 --> 00:53:18,878
You bet I am.
I'm your superior
in this company,
961
00:53:18,912 --> 00:53:21,014
and I will not be
countermanded.
962
00:53:21,047 --> 00:53:23,617
Okay, whatever.
Don't walk away from me,
you little pisher.
963
00:53:23,650 --> 00:53:25,885
If it wasn't for me,
you'd be selling shirts
at Barney's, you know that?
964
00:53:25,919 --> 00:53:27,487
FRITZ: J.C.?
965
00:53:27,521 --> 00:53:28,522
Can I see you
for a minute?
966
00:53:30,056 --> 00:53:31,391
Of course.
967
00:53:37,063 --> 00:53:38,632
I'm sorry. I know
I went a little
over the top,
968
00:53:38,665 --> 00:53:40,367
but this guy's getting
out of control.
969
00:53:40,400 --> 00:53:43,036
I mean, I know
he's inexperienced
and I know he's young,
970
00:53:43,069 --> 00:53:45,505
but I just can't
use him on my team
anymore.
971
00:53:45,539 --> 00:53:47,040
Fritz, you're just gonna
have to pawn him off
on somebody else.
972
00:53:47,073 --> 00:53:48,908
Well, it's not that easy.
973
00:53:48,942 --> 00:53:51,378
Sure it is! Yes.
You can give him
to Joel or Ted.
974
00:53:51,411 --> 00:53:54,280
They can use him, but
I can't use him anymore.
J.C.! J.C.!
975
00:53:55,682 --> 00:53:57,684
I'm turning
The Food Chain
over to Ken.
976
00:53:58,084 --> 00:54:00,053
No.
977
00:54:00,086 --> 00:54:02,656
This account is
too important for us
to take any risks.
978
00:54:02,689 --> 00:54:04,524
Wait a minute.
I mean, I...
979
00:54:04,558 --> 00:54:06,660
We have this account
because of me!
980
00:54:06,693 --> 00:54:09,396
Yeah, I know that,
but you've changed,
J.C.
981
00:54:09,429 --> 00:54:11,431
I mean, you've lost
your concentration.
982
00:54:12,566 --> 00:54:15,068
I don't know.
You've gone soft.
983
00:54:15,101 --> 00:54:16,936
Fritz, a baby
came into my life
984
00:54:16,970 --> 00:54:18,672
and it's taken me
a few weeks to adjust,
985
00:54:18,705 --> 00:54:20,407
but I'm over the hump
and I'm back.
986
00:54:20,440 --> 00:54:23,076
Look, I need
a solid team
on this thing.
987
00:54:23,109 --> 00:54:26,079
And Larrabee feels
comfortable with Ken.
988
00:54:26,112 --> 00:54:28,948
Oh, I think
it's for the best.
989
00:54:28,982 --> 00:54:31,451
I'm putting you on
the Ferber dog chow
account.
990
00:54:33,987 --> 00:54:36,990
Oh. Oh, I see. I...
991
00:54:40,460 --> 00:54:42,562
I thought that
I was gonna be
a partner.
992
00:54:42,596 --> 00:54:43,730
That's
what I thought.
993
00:54:43,763 --> 00:54:45,699
Well, maybe next year,
after things have
cooled down.
994
00:54:45,732 --> 00:54:47,000
Uh-huh.
995
00:54:49,135 --> 00:54:52,572
Ah, swallow
your pride, J.C.
996
00:54:52,606 --> 00:54:57,110
Ferber's is a low-profile
account. You'll have more
time to spend with the baby.
997
00:54:57,143 --> 00:54:58,978
I told you,
you can't
have it all.
998
00:54:59,012 --> 00:55:00,747
Nobody can.
Not me,
not anybody.
999
00:55:02,749 --> 00:55:05,452
Look, I don't even know
how many grandchildren
I have, okay?
1000
00:55:05,485 --> 00:55:07,721
But I've got this
company grossing
200 million a year!
1001
00:55:07,754 --> 00:55:09,489
Well, something has
got to give!
1002
00:55:14,494 --> 00:55:16,996
You've been
on the fast track
a long time, kiddo.
1003
00:55:17,030 --> 00:55:19,499
It's okay to slow down.
Nobody's keeping score.
1004
00:55:20,767 --> 00:55:23,136
Fritz, I can't
go out there now
1005
00:55:23,169 --> 00:55:26,506
and say
that I'm working on the
Ferber dog chow account.
1006
00:55:30,777 --> 00:55:33,647
Well, I guess you're
gonna have to do what
you have to do.
1007
00:56:32,572 --> 00:56:33,707
Let's see...
1008
00:56:37,577 --> 00:56:39,846
Okay. Okay.
1009
00:56:43,850 --> 00:56:45,685
Hello?
1010
00:56:45,719 --> 00:56:49,088
Yes, um, I'm calling
about the 62 acre
Vermont estate.
1011
00:56:49,122 --> 00:56:51,558
I was wondering,
is it still for sale?
1012
00:56:51,591 --> 00:56:53,827
Uh-huh.
1013
00:56:53,860 --> 00:56:58,565
Honey, you know
that big car I
bought yesterday?
1014
00:56:58,598 --> 00:57:00,233
Well, the reason
I bought it
1015
00:57:00,266 --> 00:57:02,836
is because we're
gonna go and live
in the country.
1016
00:57:02,869 --> 00:57:06,105
Yes, we are. Here, look.
See? See?
1017
00:57:06,139 --> 00:57:08,842
Yes. This is
our house!
1018
00:57:08,875 --> 00:57:10,844
Can you believe it?
1019
00:57:10,877 --> 00:57:13,146
I just phoned the number
and I bought it.
1020
00:57:14,280 --> 00:57:16,482
Honey, it's so exciting.
1021
00:57:17,617 --> 00:57:19,853
We actually own a house
1022
00:57:19,886 --> 00:57:24,858
with fruit orchards,
a pond and a barn.
1023
00:57:24,891 --> 00:57:27,861
Oh, Elizabeth, it's
going to be a whole
new life for us.
1024
00:57:27,894 --> 00:57:30,730
Yep. I'm going to relax
and sleep late.
1025
00:57:30,764 --> 00:57:32,599
Bake apple pies,
get into quilts.
1026
00:57:32,632 --> 00:57:34,133
I can't wait!
1027
00:57:34,167 --> 00:57:36,636
We're gonna be just like
the farmer in the dell.
1028
00:57:54,187 --> 00:57:56,289
Cow. Honey, look.
1029
00:57:56,322 --> 00:57:58,291
Over there. Moo-cow.
1030
00:57:58,324 --> 00:57:59,192
Moo-cow.
1031
00:58:29,823 --> 00:58:31,324
New York plates.
1032
00:58:31,357 --> 00:58:32,692
Uh-oh.
1033
00:59:02,856 --> 00:59:05,358
Hi. Hi.
We're gonna go.
1034
00:59:05,391 --> 00:59:06,592
Yeah.
1035
00:59:45,765 --> 00:59:46,766
Oh!
1036
00:59:48,768 --> 00:59:49,769
Dang it!
1037
00:59:54,040 --> 00:59:56,009
Isn't this
just fabulous?
1038
00:59:56,042 --> 00:59:57,877
I'm gonna rest
for just a second.
1039
00:59:57,911 --> 01:00:00,413
I'm just a little bit
out of shape.
1040
01:00:00,446 --> 01:00:03,750
This isn't
exactly the rowing
machine.
1041
01:00:03,783 --> 01:00:06,886
Oh, no. The oars.
Oh, no. Oh, God,
I need those.
1042
01:00:06,920 --> 01:00:08,421
No, don't...
Don't worry. Don't panic.
I can handle this.
1043
01:00:08,454 --> 01:00:10,156
Everything's fine.
1044
01:00:10,189 --> 01:00:11,791
Help!
1045
01:00:20,066 --> 01:00:22,769
I think that should be
enough for a pie.
1046
01:00:22,802 --> 01:00:23,770
Pie.
1047
01:00:28,341 --> 01:00:31,444
J.C.: And then the prince
kissed Sleeping Beauty.
1048
01:00:31,477 --> 01:00:34,447
Then she woke up,
and she looked into
the prince's eyes.
1049
01:00:34,480 --> 01:00:36,449
And you know what
she said? She said,
1050
01:00:36,482 --> 01:00:38,317
"Thank you for
waking me, Prince,
1051
01:00:38,351 --> 01:00:40,053
"because you
know what I did?
1052
01:00:40,086 --> 01:00:43,056
"I overslept, and I have
medical school today.
1053
01:00:43,089 --> 01:00:46,325
"And, you know, I'm going
to be a very important
doctor one day,
1054
01:00:46,359 --> 01:00:48,461
"like all women can be."
1055
01:00:48,494 --> 01:00:51,064
And then, you know
what they did?
1056
01:00:51,097 --> 01:00:53,466
They made a date
to meet each other
1057
01:00:53,499 --> 01:00:55,802
after her graduation.
1058
01:00:55,835 --> 01:00:57,937
And you know what?
1059
01:00:57,971 --> 01:00:59,472
It's a little bit
chilly in here.
1060
01:00:59,505 --> 01:01:00,940
Let's go see what
the radiator's doing.
1061
01:01:00,974 --> 01:01:03,342
Let's go see what
the radiator's doing.
1062
01:01:03,376 --> 01:01:05,812
It's cold in here, huh?
1063
01:01:05,845 --> 01:01:07,947
Huh? See, here we go. Here.
1064
01:01:07,981 --> 01:01:08,982
Oh, no!
1065
01:01:10,116 --> 01:01:11,384
Oh, no.
1066
01:01:12,518 --> 01:01:14,954
Them pipes is
corroded, miss.
1067
01:01:14,988 --> 01:01:16,823
There's no way I can
get this system
going again.
1068
01:01:17,991 --> 01:01:19,492
Oh, that's a bad break.
1069
01:01:19,525 --> 01:01:20,827
It's gonna be
a mighty cold
winter.
1070
01:01:20,860 --> 01:01:22,095
Yeah? How
do you know?
1071
01:01:22,128 --> 01:01:25,098
Well, you see
them birds?
1072
01:01:25,131 --> 01:01:27,366
They're gully willows.
Oh.
1073
01:01:27,400 --> 01:01:30,103
And when they're flapping
their wings like that,
means the big snow's coming.
1074
01:01:30,136 --> 01:01:31,370
Right.
I better call the editor
of the newspaper.
1075
01:01:31,404 --> 01:01:33,840
Now wait, Mr. Boone.
1076
01:01:33,873 --> 01:01:34,974
Are you saying there's
no way of saving this
system?
1077
01:01:35,008 --> 01:01:37,243
Uh, yup.
1078
01:01:37,276 --> 01:01:38,511
Do you know how much
it's gonna cost?
1079
01:01:38,544 --> 01:01:40,980
Uh, nope.
1080
01:01:41,014 --> 01:01:43,516
Uh-huh. Do you know
the ballpark?
1081
01:01:43,549 --> 01:01:46,519
Well, we're talking somewhere
in the neighborhood of
$7,000, $8,000.
1082
01:01:46,552 --> 01:01:48,387
What? Are you sure?
1083
01:01:48,421 --> 01:01:49,989
Yup.
1084
01:01:50,023 --> 01:01:53,526
Uh, Mr. Boone,
one more question.
1085
01:01:53,559 --> 01:01:56,429
Um, are you the only
plumber in town?
1086
01:01:57,430 --> 01:01:58,898
Uh, yup.
1087
01:02:28,194 --> 01:02:29,195
God!
1088
01:02:36,469 --> 01:02:38,071
So, uh...
1089
01:02:39,472 --> 01:02:40,907
How's the roof?
1090
01:02:40,940 --> 01:02:42,175
You've seen worse,
right?
1091
01:02:42,208 --> 01:02:43,209
Uh, nope.
1092
01:02:45,078 --> 01:02:46,913
Come on. What are you
saying? I need a whole
new roof?
1093
01:02:46,946 --> 01:02:48,214
Uh, yup.
1094
01:02:53,219 --> 01:02:54,187
J.C.: Hello?
1095
01:02:54,220 --> 01:02:55,488
Elise?
1096
01:02:56,622 --> 01:02:58,925
Oh, hi!
1097
01:02:58,958 --> 01:03:00,826
It's so good
to hear your voice.
1098
01:03:01,627 --> 01:03:04,063
Oh, I'm fine.
1099
01:03:04,097 --> 01:03:06,099
Really, I've
never been happier.
1100
01:03:07,100 --> 01:03:09,202
Um, right now?
1101
01:03:09,235 --> 01:03:11,971
Well, actually,
I'm making baby
applesauce.
1102
01:03:12,972 --> 01:03:14,607
No, it's not from jars.
1103
01:03:14,640 --> 01:03:16,943
No, it's from
real apples.
1104
01:03:16,976 --> 01:03:18,945
I told you about
my orchards, right?
1105
01:03:18,978 --> 01:03:23,082
Well, you see,
I invented this recipe
for Elizabeth,
1106
01:03:23,116 --> 01:03:26,619
and, you know, I mean,
she really loves it,
1107
01:03:26,652 --> 01:03:27,987
and, well, it...
1108
01:03:29,655 --> 01:03:31,090
It gives me something
to do while it snows.
1109
01:03:32,992 --> 01:03:35,494
So tell me,
what's going on
in New York?
1110
01:03:35,528 --> 01:03:37,230
Oh, hectic. Oh.
1111
01:03:37,263 --> 01:03:38,965
Right.
1112
01:03:38,998 --> 01:03:41,100
You did!
1113
01:03:41,134 --> 01:03:44,971
You mean
you got the big corner
office.
1114
01:03:45,004 --> 01:03:47,106
We're talking about
the big, big one?
1115
01:03:47,140 --> 01:03:49,875
Oh, well.
I mean, congratulations.
1116
01:03:50,276 --> 01:03:52,011
Oh, yeah.
1117
01:03:52,545 --> 01:03:53,546
You did?
1118
01:03:54,680 --> 01:03:56,015
It was, huh?
1119
01:03:57,550 --> 01:04:00,987
Well, yeah.
Yeah, sounds like fun,
1120
01:04:01,020 --> 01:04:03,556
if you're into that
New York kind of
nightlife, sure.
1121
01:04:05,291 --> 01:04:07,893
Really? You did?
1122
01:04:08,561 --> 01:04:09,562
Oh.
1123
01:04:12,165 --> 01:04:13,899
Yeah. Where...
Where did you
meet him?
1124
01:04:16,569 --> 01:04:21,140
* I'll never
1125
01:04:21,174 --> 01:04:24,043
* Smile again
1126
01:04:25,578 --> 01:04:30,183
* Until I smile at you
1127
01:04:32,718 --> 01:04:36,155
* I'll never laugh again...
1128
01:04:36,189 --> 01:04:38,324
Give me Waterman
in Atlantic Overseas.
1129
01:04:43,729 --> 01:04:45,331
Pathetic.
1130
01:04:49,068 --> 01:04:52,038
RADIO ANNOUNCER:
This is the Night Owl
on WHDY, Hadleyville,
1131
01:04:52,071 --> 01:04:54,707
signing off and wishing you
a pleasant tomorrow.
1132
01:04:54,740 --> 01:04:57,310
And it's gonna be a nice one,
only 17 below.
1133
01:04:57,343 --> 01:04:59,178
Enjoy it.
1134
01:05:02,481 --> 01:05:04,083
No!
1135
01:05:05,084 --> 01:05:06,352
BOONE: Uh-oh.
1136
01:05:09,622 --> 01:05:11,057
Your well's dried up.
1137
01:05:11,090 --> 01:05:13,592
Oh! Oh, God.
That's good.
1138
01:05:13,626 --> 01:05:14,960
I thought it was
something serious.
1139
01:05:14,994 --> 01:05:17,330
We can just fill it up
because there's a hose
right around back.
1140
01:05:17,363 --> 01:05:18,331
Do you know
what I mean?
1141
01:05:21,767 --> 01:05:23,602
Fill it...
Fill it up?
1142
01:05:23,636 --> 01:05:24,970
What?
Fill it up?
1143
01:05:26,239 --> 01:05:29,742
Lady, you're...
You're out of water.
1144
01:05:29,775 --> 01:05:33,079
You're out of water.
You're gonna have to
tap into the county line...
1145
01:05:33,112 --> 01:05:35,614
...and that's three
miles down the road.
1146
01:05:35,648 --> 01:05:38,751
Well, look, I am almost
out of money, Mr. Boone.
1147
01:05:38,784 --> 01:05:40,219
I don't understand
these technicalities.
1148
01:05:40,253 --> 01:05:42,221
Just tell me
one thing, okay?
1149
01:05:42,255 --> 01:05:44,357
Is this going
to be expensive?
1150
01:05:44,390 --> 01:05:46,359
Yup.
1151
01:05:46,392 --> 01:05:49,228
Well, do you know, like
approximately how much
this is gonna cost me?
1152
01:05:49,262 --> 01:05:50,363
Nope.
Nope, right. Yeah.
1153
01:05:50,396 --> 01:05:52,231
Well, just guess!
1154
01:05:52,265 --> 01:05:55,234
$5,000, $6,000,
maybe more.
1155
01:05:55,268 --> 01:05:58,104
Oh, well, that's just fine.
That's it! I've had it!
1156
01:05:58,137 --> 01:06:00,106
I can't make it
here, okay?
Okay.
1157
01:06:00,139 --> 01:06:02,108
I mean, I am not...
1158
01:06:02,141 --> 01:06:03,776
I am not Paul Bunyan,
all right?
1159
01:06:03,809 --> 01:06:06,779
I went to Harvard.
I graduated at the top
of my class. For what?
1160
01:06:06,812 --> 01:06:09,648
To spend my life
fixing up this
dilapidated shack?
1161
01:06:09,682 --> 01:06:12,118
Well, you can
just forget it,
1162
01:06:12,151 --> 01:06:14,387
because I'm gonna
get out of here.
1163
01:06:14,420 --> 01:06:17,256
You see?
I need to work.
1164
01:06:17,290 --> 01:06:19,392
I need people.
I need a social life.
1165
01:06:19,425 --> 01:06:21,794
I need sex!
1166
01:06:21,827 --> 01:06:24,130
Please! I'm
a married man!
1167
01:06:24,163 --> 01:06:27,133
I'm gonna
shrivel up and
die here!
1168
01:06:27,166 --> 01:06:29,802
I mean, how
much baby food
1169
01:06:29,835 --> 01:06:31,404
is a person supposed
to be able to make
in their lifetime?
1170
01:06:31,437 --> 01:06:33,672
I mean, I am
a career woman.
1171
01:06:33,706 --> 01:06:37,276
I'm used to having
phone lists and
dinner meetings.
1172
01:06:37,310 --> 01:06:38,811
Do you know
what I mean?
1173
01:06:38,844 --> 01:06:40,279
Uh, nope.
1174
01:06:42,715 --> 01:06:45,284
I have been "yupped"
and "noped" to death
by you guys!
1175
01:06:45,318 --> 01:06:47,553
I have had it
with whiskers
and plaids!
1176
01:06:47,586 --> 01:06:51,824
Look at me.
I am going nuts!
I used to be cute!
1177
01:06:51,857 --> 01:06:54,827
I am not prepared
for wells to run dry!
1178
01:06:54,860 --> 01:06:57,430
I just wanna turn on
the faucet and have water.
1179
01:06:57,463 --> 01:07:00,299
I don't wanna know
where it's coming from!
1180
01:07:00,333 --> 01:07:03,302
Another 6,000!
1181
01:07:03,336 --> 01:07:04,203
Oh!
1182
01:07:11,877 --> 01:07:12,745
DR. COOPER: Hi.
1183
01:07:13,879 --> 01:07:16,315
I'm Dr. Cooper.
1184
01:07:16,349 --> 01:07:19,352
You passed out, and
Mr. Boone brought
you here to my office.
1185
01:07:21,220 --> 01:07:22,721
Hi.
You okay?
1186
01:07:22,755 --> 01:07:24,490
Yeah. Where's the baby?
1187
01:07:25,491 --> 01:07:26,859
Oh, she's fine.
She's with my nurse.
1188
01:07:26,892 --> 01:07:28,727
J.C.: Oh. I fainted?
1189
01:07:28,761 --> 01:07:29,762
Yeah.
1190
01:07:30,763 --> 01:07:32,231
Really, I did?
1191
01:07:33,366 --> 01:07:36,869
Oh. I never fainted
before, Doctor.
1192
01:07:36,902 --> 01:07:39,872
Is there any chance
you might be expecting
Mrs. Wiatt?
1193
01:07:39,905 --> 01:07:43,242
No. There's absolutely
no chance of that,
Doctor.
1194
01:07:44,510 --> 01:07:48,214
Zero chance of that.
Less than zero.
1195
01:07:48,247 --> 01:07:50,783
Well, it's okay.
You can talk about
it, if you want.
1196
01:07:51,917 --> 01:07:54,387
No, I can't.
Mmm-mmm.
1197
01:07:56,389 --> 01:07:58,357
I can't
talk about it.
1198
01:07:58,391 --> 01:08:01,227
Wait. Hang on. Here, here.
1199
01:08:02,795 --> 01:08:04,230
Well, don't get
upset. It's okay.
1200
01:08:04,263 --> 01:08:05,398
Oh, Doctor.
1201
01:08:06,932 --> 01:08:10,503
You thought that I...
You thought that
I was pregnant?
1202
01:08:10,536 --> 01:08:12,271
Well...
Fat chance.
1203
01:08:13,539 --> 01:08:17,243
But, you see,
but that's not
why I'm crying.
1204
01:08:17,276 --> 01:08:18,544
You know, because...
1205
01:08:19,945 --> 01:08:21,547
I haven't had any...
1206
01:08:23,816 --> 01:08:25,784
I haven't had any,
you know...
1207
01:08:25,818 --> 01:08:27,520
Sex.
Hmm.
1208
01:08:27,553 --> 01:08:29,388
I just can't even
hardly say the word.
1209
01:08:29,422 --> 01:08:31,924
And it's not like I was
ever that into it,
you know?
1210
01:08:31,957 --> 01:08:35,261
But when it's gone,
and you have no prospects
of it in the future,
1211
01:08:35,294 --> 01:08:36,829
it's very upsetting.
1212
01:08:37,563 --> 01:08:39,798
I...
1213
01:08:39,832 --> 01:08:41,534
I hope you don't mind
my talking to you like
this at all.
1214
01:08:41,567 --> 01:08:44,537
No, no, no.
Just... Just relax.
No?
1215
01:08:44,570 --> 01:08:46,805
I don't know
how to relax.
1216
01:08:46,839 --> 01:08:48,541
It's not in my nature.
1217
01:08:48,574 --> 01:08:51,310
You know, I mean,
I moved here, um,
1218
01:08:53,446 --> 01:08:55,948
from New York,
foolishly thinking
that the country
1219
01:08:55,981 --> 01:08:57,950
was gonna be
good for me, right?
1220
01:08:57,983 --> 01:09:01,320
I thought that
I needed to slow down.
1221
01:09:02,988 --> 01:09:04,323
I wanted to...
1222
01:09:07,593 --> 01:09:09,862
I wanted to...
Um...
1223
01:09:11,464 --> 01:09:16,302
I wanted to think
and I wanted to put
things into perspective,
1224
01:09:16,335 --> 01:09:19,305
but now I just wanna
go home, Doctor.
I'm broke.
1225
01:09:19,338 --> 01:09:22,441
I have nothing but this
200-year-old house that
I hate.
1226
01:09:22,475 --> 01:09:23,476
I just...
1227
01:09:26,612 --> 01:09:28,881
I'm so...
1228
01:09:29,482 --> 01:09:31,584
I'm so lonely, Doctor.
1229
01:09:31,617 --> 01:09:33,452
I'm so lonely!
It's okay.
1230
01:09:35,354 --> 01:09:38,324
Uh, what is that?
What's that?
1231
01:09:38,357 --> 01:09:39,992
That's
my next patient.
1232
01:09:40,025 --> 01:09:41,860
What do you mean?
I'm a vet.
1233
01:09:41,894 --> 01:09:43,596
Hi, Joe.
1234
01:09:43,629 --> 01:09:45,331
You're a what?
Hi, Doc.
1235
01:09:45,364 --> 01:09:46,599
I'm a veterinarian.
1236
01:09:46,632 --> 01:09:48,867
I'm spilling
my guts out
to a vet?
1237
01:09:48,901 --> 01:09:51,337
I'm lying on a vet's
table telling you
about my sex life?
1238
01:09:51,370 --> 01:09:54,340
Well, what do I have,
horse hair on me
anyway?
1239
01:09:54,373 --> 01:09:56,875
I thought you knew.
Based on what?
1240
01:09:56,909 --> 01:09:59,011
What? You're wearing
a white jacket. You
look like a real doctor.
1241
01:09:59,044 --> 01:10:00,613
You've got diplomas
and a stethoscope.
1242
01:10:02,381 --> 01:10:04,350
Relax, I wasn't
gonna put you
to sleep.
1243
01:10:04,383 --> 01:10:06,619
Oh, what is that
supposed to be?
Vet humor or something?
1244
01:10:06,652 --> 01:10:09,021
Look, Dr. Cooper,
I think it's highly
unethical of you
1245
01:10:09,054 --> 01:10:11,890
to allow an obviously
emotionally unglued woman
1246
01:10:11,924 --> 01:10:14,493
to sit here and think
that you're a real doctor!
1247
01:10:14,527 --> 01:10:16,495
I mean, I think I should
report you to the AMA.
1248
01:10:16,529 --> 01:10:18,631
Or the AVA.
Or the VMA.
1249
01:10:18,664 --> 01:10:20,032
Or whatever.
1250
01:10:21,534 --> 01:10:23,636
Oh! Now look,
may I please
have my coat
1251
01:10:23,669 --> 01:10:24,770
before your next
patient eats it?
1252
01:10:24,803 --> 01:10:26,505
Right.
1253
01:10:26,539 --> 01:10:27,906
I am putting the
house up for sale.
Here. Here you are.
1254
01:10:27,940 --> 01:10:29,375
I am moving back
to civilization.
1255
01:10:29,408 --> 01:10:31,377
I'm gonna get myself
a nice little apartment,
1256
01:10:31,410 --> 01:10:33,546
watch HBO and have
a real life again.
1257
01:10:37,950 --> 01:10:39,284
Oh!
1258
01:10:49,828 --> 01:10:52,064
MAN: Reckon she'll be
able to sell the place?
1259
01:10:52,097 --> 01:10:55,067
Not likely.
Place was for sale
for five years.
1260
01:10:55,100 --> 01:10:57,069
She was their
only nibble.
1261
01:10:57,102 --> 01:10:58,270
Five years and I was
the only nibble?
1262
01:10:58,303 --> 01:11:00,673
Meg, this is no good.
I mean, if I can't
sell the house,
1263
01:11:00,706 --> 01:11:02,541
I can't afford
to move back to
New York.
1264
01:11:02,575 --> 01:11:04,410
I know, honey.
1265
01:11:04,443 --> 01:11:05,744
Well, we'll do
the best we can.
1266
01:11:05,778 --> 01:11:08,714
No. Five years.
You say five years,
and I'm the only nibble?
1267
01:11:14,119 --> 01:11:15,954
They're almost
too pretty to eat.
1268
01:11:15,988 --> 01:11:18,090
I know. I got carried away
during the last storm.
1269
01:11:18,123 --> 01:11:19,958
The twins loved
the last batch.
1270
01:11:19,992 --> 01:11:21,427
And them kids
don't eat nothing
out of a jar.
1271
01:11:21,460 --> 01:11:23,095
Oh, is that... Oh!
1272
01:11:23,128 --> 01:11:25,097
What?
1273
01:11:25,130 --> 01:11:27,566
Oh, dear. I got some...
This aspirin is stuck
in my throat.
1274
01:11:27,600 --> 01:11:29,835
Could I... Could I have
just a little piece of
bread
1275
01:11:29,868 --> 01:11:31,437
or something?
Oh yeah. Certainly.
1276
01:11:31,470 --> 01:11:32,971
Oh, my God!
1277
01:11:33,005 --> 01:11:35,708
You should try this.
Oh.
1278
01:11:35,741 --> 01:11:37,576
Oh.
1279
01:11:37,610 --> 01:11:39,011
If I could just...
1280
01:11:40,879 --> 01:11:42,715
Excuse me.
Hmm?
1281
01:11:42,748 --> 01:11:44,850
Are you feeling
all right?
1282
01:11:44,883 --> 01:11:47,486
I heard about
your collapse over
at the town meeting.
1283
01:11:48,754 --> 01:11:51,724
Dr. Cooper's nurse
is also our mayor,
you know?
1284
01:11:51,757 --> 01:11:53,592
No, I didn't know
that. Really?
1285
01:11:53,626 --> 01:11:54,593
So, I'm the talk
of the town, huh?
1286
01:11:54,627 --> 01:11:55,994
Well, so to speak.
1287
01:11:56,028 --> 01:11:57,730
Well, that's very
comforting to hear.
1288
01:11:57,763 --> 01:12:00,132
Let me tell you.
Listen, um, Sam,
1289
01:12:00,165 --> 01:12:02,134
I could use
a few things.
Mmm-hmm.
1290
01:12:02,167 --> 01:12:04,136
I need a half
gallon of milk,
1291
01:12:04,169 --> 01:12:05,404
two bottles
of apple juice,
1292
01:12:05,438 --> 01:12:07,005
a box of
Hamburger Helper
1293
01:12:07,039 --> 01:12:10,509
and two dozen cans
of that kerosene.
1294
01:12:12,778 --> 01:12:16,482
Yeah, I'm working
on a small project
at home.
1295
01:12:19,184 --> 01:12:21,019
I wanna get back
to the pottery place
before it closes.
1296
01:12:21,053 --> 01:12:22,621
Isn't this place cute?
1297
01:12:22,655 --> 01:12:24,022
The whole state is cute.
1298
01:12:24,056 --> 01:12:26,024
Phil, did you lock the car?
The video camera is in there.
1299
01:12:26,058 --> 01:12:27,760
Yes, honey. I locked it.
I locked it.
1300
01:12:27,793 --> 01:12:29,161
Hey, do we have
enough maple syrup
or should we get more?
1301
01:12:29,194 --> 01:12:30,496
Better get
a couple more.
1302
01:12:30,529 --> 01:12:34,032
Oh, honey, look at
these for Lindsay.
1303
01:12:34,066 --> 01:12:35,167
Those are great.
Isn't that adorable?
1304
01:12:35,200 --> 01:12:36,769
Oh, look at this.
1305
01:12:36,802 --> 01:12:38,771
Does this look
good on me?
1306
01:12:38,804 --> 01:12:40,639
Well, what are
you going for?
1307
01:12:40,673 --> 01:12:43,776
I don't know.
Turtleneck, Sundays
reading the paper.
1308
01:12:43,809 --> 01:12:44,910
What? No good?
1309
01:12:44,943 --> 01:12:46,645
Well, they're $12!
1310
01:12:46,679 --> 01:12:49,181
You don't need a $12 shirt.
Get a Ralph Lauren.
1311
01:12:49,214 --> 01:12:51,517
Gail! Look at this!
1312
01:12:51,550 --> 01:12:53,519
Gourmet baby food!
1313
01:12:53,552 --> 01:12:55,053
I've never
seen this before!
1314
01:12:55,087 --> 01:12:58,056
Fabulous idea!
How much are they?
1315
01:12:58,090 --> 01:13:00,659
Oh, they're $3.50 a jar.
Cheap!
1316
01:13:00,693 --> 01:13:03,195
Well, $4.50, I mean
they're $5.50. They're
$5.50 a jar.
1317
01:13:03,228 --> 01:13:04,797
Oh, great packaging
concept!
Really.
1318
01:13:04,830 --> 01:13:06,198
This is very unique.
1319
01:13:06,231 --> 01:13:08,534
That means the way
it's designed.
1320
01:13:08,567 --> 01:13:11,537
Oh, really! Isn't that
something? You learn something
new every day, don't you?
1321
01:13:11,570 --> 01:13:14,206
We'll take a dozen.
And how are you?
1322
01:13:14,239 --> 01:13:16,809
You cute little
country baby!
1323
01:13:16,842 --> 01:13:18,677
We'll take
a dozen, too.
1324
01:13:18,711 --> 01:13:20,212
I can't believe
nobody's come up
with this before.
1325
01:13:20,245 --> 01:13:22,681
Gourmet baby food!
Fabulous idea.
1326
01:13:22,715 --> 01:13:24,683
Great
Christmas gift!
It is.
1327
01:13:24,717 --> 01:13:27,085
Great.
1328
01:13:27,119 --> 01:13:30,222
Well, God,
it's the greatest Christmas
present. Uh, it is.
1329
01:13:30,255 --> 01:13:32,558
Yeah.
Honey, maybe we ought
to even get more.
1330
01:13:32,591 --> 01:13:33,559
We should.
We, too.
1331
01:13:33,592 --> 01:13:34,593
Yeah.
1332
01:13:37,863 --> 01:13:39,832
I'd like to see
everything you have
on baby boomers,
1333
01:13:39,865 --> 01:13:43,101
new consumerism,
baby food manufacturers.
1334
01:13:43,135 --> 01:13:46,605
Also recent issues
of Progressive Grocer
and American Demographics.
1335
01:14:23,308 --> 01:14:25,277
Uh, look, I know
we saw each other,
1336
01:14:25,310 --> 01:14:27,746
so it'd be kind of stupid
for me to ignore you, right?
Oh.
1337
01:14:27,780 --> 01:14:29,882
No. No, really. It
wouldn't. Go ahead,
please. Ignore me.
1338
01:14:29,915 --> 01:14:31,750
You have my permission.
1339
01:14:31,784 --> 01:14:33,886
Yeah.
1340
01:14:33,919 --> 01:14:36,889
There's something about
you that's kind of hard
to ignore, you know.
1341
01:14:38,323 --> 01:14:39,658
Uh-huh.
1342
01:14:41,326 --> 01:14:42,294
What are you
doing here anyway?
1343
01:14:42,327 --> 01:14:44,162
Well, I'm just doing
a little bit of research.
1344
01:14:44,196 --> 01:14:44,997
Oh.
1345
01:14:46,665 --> 01:14:48,033
Oh, can I help you?
No, no, you can't.
1346
01:14:48,066 --> 01:14:49,067
Really. You cannot.
1347
01:14:52,671 --> 01:14:55,908
What are you doing here?
I thought you were a vet.
1348
01:14:55,941 --> 01:14:57,209
Hi, Dr. Cooper.
Hi, Stacey.
1349
01:14:58,677 --> 01:15:00,545
No, I teach a class
here once a week.
1350
01:15:04,817 --> 01:15:07,786
Uh, aren't you supposed
to be headed back
to civilization?
1351
01:15:07,820 --> 01:15:09,688
Oh, I'm working on it.
Believe me.
1352
01:15:15,227 --> 01:15:16,795
What?
1353
01:15:16,829 --> 01:15:17,796
Uh, nothing,
I was just wondering
1354
01:15:17,830 --> 01:15:20,699
if maybe you wanted
to go have a cup
of coffee.
1355
01:15:21,834 --> 01:15:23,335
I don't drink coffee.
1356
01:15:23,368 --> 01:15:25,337
Okay...
Anyway, I thought that
you asked in a way
1357
01:15:25,370 --> 01:15:27,339
that just sort of sounded
to me like you weren't
even asking,
1358
01:15:27,372 --> 01:15:29,708
so I just think, you know,
"Forget it." Just forget...
1359
01:15:32,978 --> 01:15:35,347
I can't believe this.
1360
01:15:35,380 --> 01:15:37,816
Um, are you this
nervous around
all men,
1361
01:15:37,850 --> 01:15:39,251
or is it just me?
1362
01:16:02,007 --> 01:16:03,275
Oh, no.
1363
01:16:07,145 --> 01:16:09,381
"Place the
jack tongue..."
1364
01:16:09,414 --> 01:16:11,717
Oh, God.
1365
01:16:11,750 --> 01:16:13,251
"...in the slot
in the bumper."
1366
01:16:13,285 --> 01:16:15,387
Okay. Okay.
1367
01:16:15,420 --> 01:16:17,990
All right.
I've got this bumper.
1368
01:16:18,023 --> 01:16:21,393
I'm positioning this
tongue in this slot.
1369
01:16:23,762 --> 01:16:24,763
Oh.
1370
01:16:31,770 --> 01:16:33,138
You need some help?
1371
01:16:33,171 --> 01:16:35,774
Everything is under
control. Thank you
very much.
1372
01:16:39,044 --> 01:16:41,747
Here, here. Let me...
No, I've got it.
I've got it fine.
1373
01:16:41,780 --> 01:16:43,648
It's gotta go
in the slot.
1374
01:16:44,783 --> 01:16:46,018
Oh.
There you go.
1375
01:16:46,051 --> 01:16:48,420
Yes, I guess
I'm just...
1376
01:16:48,453 --> 01:16:51,156
I guess I'm just not used
to this kind of jack,
that's all.
1377
01:16:51,189 --> 01:16:52,424
Right.
1378
01:16:54,927 --> 01:16:57,029
You know, uh,
1379
01:16:57,062 --> 01:16:59,898
you kind of remind me
of a bull terrier
sometimes.
1380
01:16:59,932 --> 01:17:02,434
Yeah. I bet you say
that to all the girls.
1381
01:17:02,467 --> 01:17:06,671
You do. I mean,
you're feisty
and quarrelsome
1382
01:17:07,806 --> 01:17:09,775
and hard to get
along with.
1383
01:17:09,808 --> 01:17:12,044
You know, even a bull
terrier, once they
warm up to you, they...
1384
01:17:12,077 --> 01:17:13,912
They what?
1385
01:17:13,946 --> 01:17:16,048
They bring you
your slippers?
1386
01:17:16,081 --> 01:17:19,451
There.
You got it.
1387
01:17:19,484 --> 01:17:24,089
Now, I'm just going
to loosen the lug nuts.
1388
01:17:27,225 --> 01:17:29,461
These are...
The lug nuts
are right there.
1389
01:17:29,494 --> 01:17:30,963
Oh, yeah.
I knew that.
1390
01:17:34,232 --> 01:17:37,335
Look, is there something
I've done to you that
I don't know about?
1391
01:17:37,369 --> 01:17:39,071
Right. Right.
1392
01:17:39,104 --> 01:17:42,474
You don't know that
I've been completely
humiliated?
1393
01:17:42,507 --> 01:17:44,977
Why? Because you told me
you hadn't had sex
for over a year?
1394
01:17:46,111 --> 01:17:48,480
It has not been
over a year.
1395
01:17:48,513 --> 01:17:50,816
Where did you hear
it was over a year?
At the town meeting?
1396
01:17:50,849 --> 01:17:51,817
There's nothing
to be ashamed of.
1397
01:17:51,850 --> 01:17:53,952
I'm...
I'm not ashamed.
1398
01:17:53,986 --> 01:17:57,489
I just really choose
not to talk about this
any further.
1399
01:17:57,522 --> 01:17:58,957
There!
1400
01:17:58,991 --> 01:18:01,827
If a man knows
your frailties,
1401
01:18:01,860 --> 01:18:03,829
it doesn't necessarily
mean that he's your
enemy, you know.
1402
01:18:03,862 --> 01:18:06,398
I mean,
I like frailties.
I like women.
1403
01:18:07,866 --> 01:18:09,001
So, you're under
control here?
Yes, I'm fine.
1404
01:18:11,870 --> 01:18:15,841
You know, you and me
are probably the only
two people under 60
1405
01:18:15,874 --> 01:18:17,509
in the whole
of Hadleyville County,
1406
01:18:17,542 --> 01:18:19,511
so we might as well
make the best of it.
1407
01:18:19,544 --> 01:18:23,515
Look, I appreciate you
taking the time to chat,
1408
01:18:23,548 --> 01:18:25,984
but I'm really not
in the mood for
idle conversation.
1409
01:18:26,018 --> 01:18:28,120
So, if it should
happen again, I think
we should both
1410
01:18:28,153 --> 01:18:30,122
gracefully try to
ignore each other.
1411
01:18:30,155 --> 01:18:31,990
'Cause I'm not one
of your little students
1412
01:18:32,024 --> 01:18:34,993
who's gonna faint
every time you say
"hello."
1413
01:18:35,027 --> 01:18:38,530
I am a tough,
cold career woman
1414
01:18:38,563 --> 01:18:40,532
who has absolutely
nothing in common
1415
01:18:40,565 --> 01:18:43,135
with a veterinarian
from Hadleyville.
1416
01:18:43,168 --> 01:18:45,403
I have only one thing
on my mind at this point
in my life,
1417
01:18:45,437 --> 01:18:47,539
and that is to get out
of this moth-eaten town.
1418
01:18:47,572 --> 01:18:49,908
And nothing here,
including you,
Dr. Charm,
1419
01:18:51,176 --> 01:18:53,912
holds any interest
for me whatsoever.
1420
01:18:55,580 --> 01:18:57,782
So what do you think
about that?
1421
01:19:14,199 --> 01:19:15,800
See you around.
1422
01:19:24,342 --> 01:19:25,210
Wow.
1423
01:19:53,638 --> 01:19:55,607
We don't sell baby food.
1424
01:19:55,640 --> 01:19:57,075
That's perfectly fine,
because this is unlike
1425
01:19:57,109 --> 01:19:58,210
any baby food
you've ever tasted.
1426
01:19:58,243 --> 01:20:00,078
It's all natural.
It's homemade.
1427
01:20:00,112 --> 01:20:02,981
We don't sell baby food.
1428
01:20:03,648 --> 01:20:04,849
Right.
1429
01:20:14,659 --> 01:20:16,962
J.C.: Now, ladies,
I'm telling you honestly.
1430
01:20:16,995 --> 01:20:19,097
Trust me.
You can trust me.
I swear to you.
1431
01:20:19,131 --> 01:20:20,632
This is the
greatest stuff ever.
1432
01:20:20,665 --> 01:20:22,968
Honest. Really.
Were you gonna
try it?
1433
01:20:23,001 --> 01:20:25,237
Look. I'm gonna show you
something now you're not
going to believe.
1434
01:20:25,270 --> 01:20:27,973
Here you go.
Here you go.
Here you go.
1435
01:20:28,006 --> 01:20:29,975
You want this?
You wanna take it?
1436
01:20:30,008 --> 01:20:32,244
Put it in your mouth.
Are you going to...
1437
01:20:34,679 --> 01:20:36,982
I like it!
I love it.
1438
01:21:03,708 --> 01:21:05,177
So, now let me
get this straight.
1439
01:21:05,210 --> 01:21:08,546
You want the Country Baby
peas, peas and carrots,
the corn and the bananas?
1440
01:21:08,580 --> 01:21:10,015
Oh, and listen,
why don't I send you
our catalogue?
1441
01:21:10,048 --> 01:21:11,916
Great. Super.
Okay. Bye.
1442
01:21:19,591 --> 01:21:21,326
J.C.: Elizabeth,
that's great!
1443
01:21:32,337 --> 01:21:33,605
Morning, J.C.
Morning!
1444
01:21:38,743 --> 01:21:40,445
We'll send that
right over, Mayor.
1445
01:21:40,478 --> 01:21:42,314
Thanks, Mary.
I'll see you
tomorrow.
1446
01:21:42,347 --> 01:21:46,051
Oh, excuse me, Mayor?
Aren't you Dr. Cooper's
nurse?
1447
01:21:46,084 --> 01:21:48,320
Yes, I am.
Oh, how are
you feeling?
1448
01:21:48,353 --> 01:21:50,055
Oh, I'm fine.
How's Dr. Cooper?
1449
01:21:50,088 --> 01:21:51,589
Oh, he's fine.
1450
01:21:51,623 --> 01:21:54,192
Oh, good. I'm glad
to hear that.
1451
01:21:54,226 --> 01:21:56,461
You know, I was
thinking about him
the other day,
1452
01:21:56,494 --> 01:22:00,332
and it's just
very good to hear
that he's pretty fine.
1453
01:22:00,365 --> 01:22:03,201
Well, he had a pretty
bad cold, but he's
much better now.
1454
01:22:03,235 --> 01:22:05,203
Oh.
Just has a bit
of a cough.
1455
01:22:05,237 --> 01:22:07,339
Well, tell him I said
"hi." No, forget it.
Never mind.
1456
01:22:07,372 --> 01:22:09,341
He'll just think...
1457
01:22:09,374 --> 01:22:11,343
Oh, my goodness.
Well...
1458
01:22:11,376 --> 01:22:12,744
See you later,
Doctor.
1459
01:22:12,777 --> 01:22:15,213
Hi.
1460
01:22:15,247 --> 01:22:17,349
Oh, are you taking
something for that,
uh...
1461
01:22:17,382 --> 01:22:19,751
Oh, yeah, I think
I've got it under
control.
1462
01:22:19,784 --> 01:22:21,253
That's
good. I'm glad to
hear that.
1463
01:22:22,787 --> 01:22:24,256
Yeah.
1464
01:22:25,390 --> 01:22:27,625
So, I hear your...
So?
1465
01:22:27,659 --> 01:22:29,094
...business is
really taking off.
1466
01:22:29,127 --> 01:22:30,762
Isn't that something?
It's unbelievable.
1467
01:22:30,795 --> 01:22:33,098
Yeah.
We have our products
in a catalogue.
1468
01:22:33,131 --> 01:22:35,233
Do you?
Yes, and I'm
doing very good.
1469
01:22:35,267 --> 01:22:37,635
That's good.
Yeah.
1470
01:22:37,669 --> 01:22:40,772
Are you still moving
back to New York?
1471
01:22:40,805 --> 01:22:42,774
Oh, yeah.
First chance I get.
1472
01:22:42,807 --> 01:22:44,142
Hmm.
1473
01:22:44,676 --> 01:22:46,111
Huh.
Huh.
1474
01:22:46,144 --> 01:22:47,779
Um, yeah...
1475
01:22:47,812 --> 01:22:49,381
Well, it's good
to see you.
1476
01:22:49,414 --> 01:22:51,249
Oh, isn't
that something?
1477
01:22:51,283 --> 01:22:53,017
It's good
to see you, too.
1478
01:22:56,288 --> 01:22:58,123
Take care.
Um, yeah.
1479
01:22:58,156 --> 01:22:59,691
Yeah. Take care.
1480
01:23:14,172 --> 01:23:15,407
J.C.: There it goes!
MAN: Look at that.
1481
01:23:15,440 --> 01:23:18,176
Yeah, you're big time now.
Great! It looks
good! I love it!
1482
01:24:56,408 --> 01:24:58,910
J.C. J.C., hi.
1483
01:24:58,943 --> 01:24:59,911
Oh, hi.
How are you?
1484
01:24:59,944 --> 01:25:01,913
I'm good. I'm good.
This is Ben.
1485
01:25:01,946 --> 01:25:04,516
I knew it was Ben.
I knew it.
Yeah.
1486
01:25:04,549 --> 01:25:06,518
Hi, Annie. Hi.
1487
01:25:06,551 --> 01:25:09,387
You see Elizabeth?
Doesn't she look
cute tonight?
1488
01:25:09,421 --> 01:25:11,155
You wanna dance, huh?
1489
01:25:13,958 --> 01:25:15,827
Hello. And how are you?
1490
01:25:16,961 --> 01:25:19,564
Oh, Emily, hello.
How are you?
1491
01:25:25,303 --> 01:25:26,304
Hi.
1492
01:25:35,447 --> 01:25:37,815
I didn't know you were
a music aficionado.
1493
01:25:37,849 --> 01:25:40,952
Oh. No, I never miss
a concert my plumber
plays in.
1494
01:25:40,985 --> 01:25:41,953
Oh, he's pretty good,
isn't he?
1495
01:25:41,986 --> 01:25:44,422
Yeah, he's very
good. Yeah.
1496
01:25:44,456 --> 01:25:46,958
Oh, so this is the famous
"Country Baby" baby?
1497
01:25:46,991 --> 01:25:49,561
I know. What do
you think? This
is Elizabeth.
1498
01:25:49,594 --> 01:25:52,430
Hi.
Hi. Hi.
1499
01:25:53,598 --> 01:25:55,300
I know.
1500
01:25:55,333 --> 01:25:57,302
Well, you look good.
1501
01:25:57,335 --> 01:25:59,971
Thanks. So do you.
1502
01:26:00,004 --> 01:26:01,839
Um, I like your shirt.
1503
01:26:01,873 --> 01:26:04,442
Do you?
Yes.
1504
01:26:04,476 --> 01:26:06,844
Listen, you want to know
how... You don't drink
coffee, do you?
1505
01:26:06,878 --> 01:26:08,846
Oh, but I drink
lots of other things.
You do?
1506
01:26:08,880 --> 01:26:12,317
Yeah, 7UP
and root beer,
iced tea and water.
1507
01:26:12,350 --> 01:26:14,586
You do?
I drink punch.
1508
01:26:14,619 --> 01:26:15,987
Punch!
1509
01:26:16,020 --> 01:26:17,355
Well, let's have
some punch.
1510
01:26:41,646 --> 01:26:44,349
Oh!
It spilled.
1511
01:26:44,382 --> 01:26:45,517
Oh, no.
1512
01:27:05,403 --> 01:27:08,373
We're gonna slow things
down now a bit, folks.
1513
01:27:08,406 --> 01:27:11,042
So if you wanna take hold
of your favorite partner,
1514
01:27:11,075 --> 01:27:12,910
now would be
a good time.
1515
01:27:12,944 --> 01:27:14,412
One, two, three.
1516
01:27:15,813 --> 01:27:19,951
* Pennies in a stream
1517
01:27:22,420 --> 01:27:26,424
* Falling leaves,
a sycamore
1518
01:27:27,692 --> 01:27:31,663
* Moonlight in Vermont...
1519
01:27:31,696 --> 01:27:33,398
Do you wanna dance?
1520
01:27:33,431 --> 01:27:34,666
Would you like
to dance?
Oh, I would.
1521
01:27:34,699 --> 01:27:35,900
I'd love to dance.
You would?
1522
01:27:35,933 --> 01:27:38,670
I don't exactly know
what I'm gonna do
with chatterbox...
1523
01:27:38,703 --> 01:27:41,406
I'll hold her.
I'll hold her.
Will you really? Thanks.
1524
01:27:41,439 --> 01:27:43,975
Okay, I'll be back.
I'll be back.
1525
01:27:44,976 --> 01:27:46,678
Oh, quick.
Okay.
1526
01:27:46,711 --> 01:27:48,680
Oh, by the way, I...
1527
01:27:48,713 --> 01:27:51,416
I don't really
slow dance
all that well.
1528
01:27:51,449 --> 01:27:54,552
So, you gonna still do this?
1529
01:27:54,586 --> 01:27:56,320
DR. COOPER: Come on.
Come on. Let's give
it a whirl.
1530
01:29:00,652 --> 01:29:02,153
Hey. Is she asleep?
1531
01:29:02,186 --> 01:29:03,655
Oh, yeah.
She's really out.
1532
01:29:06,791 --> 01:29:09,761
Um, I think I have
a bottle of wine
in here somewhere.
1533
01:29:09,794 --> 01:29:11,028
You do?
Yeah.
1534
01:29:11,062 --> 01:29:12,530
A short house.
Oh.
1535
01:29:13,531 --> 01:29:15,399
It's in the refrigerator.
1536
01:29:17,669 --> 01:29:19,170
Oh, you know,
um, I know what.
1537
01:29:19,203 --> 01:29:20,404
I'm...
1538
01:29:21,806 --> 01:29:23,641
I'm going to get
us some glasses.
1539
01:29:23,675 --> 01:29:24,676
Okay.
1540
01:29:26,210 --> 01:29:27,912
Hey, you've
stocked up, huh?
1541
01:29:27,945 --> 01:29:29,514
Oh, I know. I'm...
1542
01:29:29,547 --> 01:29:31,182
I'm always experimenting
with new recipes.
1543
01:29:31,215 --> 01:29:32,650
I wonder if maybe
I could interest you
1544
01:29:32,684 --> 01:29:35,186
in something like
I don't know,
1545
01:29:35,219 --> 01:29:36,788
some strained zucchini, huh?
1546
01:29:36,821 --> 01:29:38,790
Hmm. Maybe later.
1547
01:29:38,823 --> 01:29:41,192
Yeah. Oh, yeah.
This is it.
1548
01:29:41,225 --> 01:29:43,561
Here it is. Here.
1549
01:29:51,569 --> 01:29:52,570
No?
1550
01:29:54,572 --> 01:29:57,208
No? No. Oh, no, no.
1551
01:29:57,241 --> 01:29:58,676
No.
1552
01:29:58,710 --> 01:29:59,944
Yes?
Yeah...
1553
01:29:59,977 --> 01:30:02,113
No, it's... Yeah, sure.
1554
01:30:03,114 --> 01:30:04,448
Go ahead.
1555
01:30:22,266 --> 01:30:24,235
Are you...
I mean, you're not
getting cold, are you?
1556
01:30:24,268 --> 01:30:25,603
Mmm-mmm.
1557
01:30:31,609 --> 01:30:34,245
You know something?
Hmm?
1558
01:30:34,278 --> 01:30:37,582
Do you remember
that night at the library
when you asked me
1559
01:30:37,615 --> 01:30:40,151
if all men made me nervous,
or if it was just you?
1560
01:30:40,618 --> 01:30:41,853
Yeah.
1561
01:30:41,886 --> 01:30:43,254
You know what
my answer is?
1562
01:30:43,287 --> 01:30:44,589
What?
1563
01:30:45,757 --> 01:30:47,725
I think that all men
make me nervous.
1564
01:30:47,759 --> 01:30:48,760
Yeah.
1565
01:30:49,894 --> 01:30:51,495
Except you.
1566
01:31:33,337 --> 01:31:36,941
* In the wintertime
1567
01:31:38,943 --> 01:31:41,946
* Moonlight
1568
01:31:43,080 --> 01:31:44,682
* In Vermont
1569
01:31:45,683 --> 01:31:47,685
* Oh, people...
1570
01:31:51,689 --> 01:31:55,827
* Are so entranced...
1571
01:31:59,964 --> 01:32:01,198
Oh.
1572
01:32:09,707 --> 01:32:10,808
Hi.
1573
01:32:10,842 --> 01:32:13,945
Hi. You tired?
Hi.
1574
01:32:13,978 --> 01:32:17,949
Well, I usually require
more than 20 minutes
sleep a night.
1575
01:32:17,982 --> 01:32:19,250
Oh.
1576
01:32:20,985 --> 01:32:21,853
Hi.
1577
01:32:22,854 --> 01:32:24,689
ELIZABETH: Daddy!
1578
01:32:24,722 --> 01:32:26,257
What are
you doing up?
Da-da?
1579
01:32:27,258 --> 01:32:30,227
No, no, honey.
1580
01:32:30,261 --> 01:32:33,831
No, this...
This is not
da-da.
1581
01:32:33,865 --> 01:32:37,702
No. I think
she's at that age
1582
01:32:37,735 --> 01:32:39,971
where she confuses
"man" with "da-da."
1583
01:32:40,004 --> 01:32:41,238
Mmm.
1584
01:32:42,406 --> 01:32:45,710
Oh, okay,
let's look here.
1585
01:32:45,743 --> 01:32:49,714
Honey, I'll pick up
the phone.
1586
01:32:49,747 --> 01:32:50,748
Hello.
1587
01:32:51,415 --> 01:32:52,616
Fritz!
1588
01:32:53,284 --> 01:32:54,285
Well...
1589
01:32:55,019 --> 01:32:56,620
Well, hello! Hi.
1590
01:32:57,889 --> 01:32:59,757
Well, I'm fine.
How are you?
1591
01:33:01,759 --> 01:33:04,128
Oh, well, thank you!
Thanks!
1592
01:33:04,161 --> 01:33:06,030
Oh, thanks.
Thanks a lot.
1593
01:33:08,299 --> 01:33:09,633
They do?
1594
01:33:10,034 --> 01:33:11,035
Really?
1595
01:33:12,036 --> 01:33:14,739
They are? Well...
1596
01:33:14,772 --> 01:33:17,641
Well, yes, of course
I would love to talk
to 'em.
1597
01:33:18,442 --> 01:33:19,643
Um...
1598
01:33:21,445 --> 01:33:23,647
Absolutely. Sure.
That would be great!
I...
1599
01:33:25,049 --> 01:33:27,318
This afternoon
would be fine,
just fine.
1600
01:33:29,921 --> 01:33:31,889
Okay, Fritz, okay.
1601
01:33:31,923 --> 01:33:33,925
Okay. Bye-bye.
1602
01:33:37,795 --> 01:33:39,897
The Food Chain wants
to buy Country Baby.
1603
01:33:39,931 --> 01:33:41,332
Is it for sale?
1604
01:33:42,466 --> 01:33:44,068
Well, I don't know! I...
1605
01:33:45,803 --> 01:33:48,039
I don't know, but
the thought of going
back to New York
1606
01:33:48,072 --> 01:33:50,441
as a hit is... Wow!
1607
01:33:50,474 --> 01:33:53,945
I mean, we're
talking major big.
1608
01:33:56,213 --> 01:33:57,681
Big, you know?
1609
01:33:57,949 --> 01:34:00,051
Hmm.
1610
01:34:00,084 --> 01:34:02,053
Well, so, I guess
this means you
won't be free
1611
01:34:02,086 --> 01:34:04,688
for bingo tonight
down at the fire
station?
1612
01:34:08,092 --> 01:34:11,362
Um, can I call you later?
1613
01:34:12,496 --> 01:34:13,965
Sure. I'll be here.
1614
01:35:10,421 --> 01:35:12,857
Sloane, Curtis and Co.,
will you hold, please?
1615
01:35:12,890 --> 01:35:14,025
May I help you?
1616
01:35:15,159 --> 01:35:16,861
Miss Wiatt!
Hi.
1617
01:35:16,894 --> 01:35:18,395
You look wonderful!
1618
01:35:18,429 --> 01:35:19,997
Oh, well,
thank you
very much.
1619
01:35:20,031 --> 01:35:21,999
Would you tell
Mr. Curtis that
I'm here?
1620
01:35:22,033 --> 01:35:23,000
They're all waiting
for you in the
conference room.
1621
01:35:23,034 --> 01:35:24,869
Oh, good. Okay.
1622
01:35:24,902 --> 01:35:26,003
Miss Wiatt's on the way.
1623
01:35:39,450 --> 01:35:40,784
WOMAN: Hi.
Hello.
1624
01:35:47,324 --> 01:35:48,926
HELEN: Hello, Miss Wiatt.
Hello, Helen.
1625
01:35:53,597 --> 01:35:56,033
J.C., good
to see you.
Thank you.
1626
01:35:56,067 --> 01:35:57,902
Where's the little one?
Oh, she's at home.
1627
01:35:57,935 --> 01:35:59,570
Oh, too bad.
1628
01:35:59,603 --> 01:36:01,038
Come on in!
We're all waiting.
1629
01:36:01,072 --> 01:36:02,573
Thank you.
1630
01:36:02,606 --> 01:36:04,175
You remember
Hughes Larrabee.
1631
01:36:04,208 --> 01:36:06,443
Oh, Hughes.
Well, thank you
for coming.
1632
01:36:06,477 --> 01:36:08,913
Good to see you.
And Fritz.
1633
01:36:08,946 --> 01:36:10,581
J.C., welcome back.
Thanks.
1634
01:36:10,614 --> 01:36:11,815
Shall we?
1635
01:36:17,488 --> 01:36:19,090
You look terrific!
1636
01:36:23,227 --> 01:36:27,198
First of all, J.C.,
on behalf of all of us,
1637
01:36:27,231 --> 01:36:29,600
I want to congratulate you
on a great, great success.
1638
01:36:29,633 --> 01:36:31,202
Thank you.
1639
01:36:31,235 --> 01:36:33,938
Usually in a meeting
of this nature
1640
01:36:33,971 --> 01:36:35,472
we have to take
the client by the hand
1641
01:36:35,506 --> 01:36:37,942
and lead him through
the negotiations,
1642
01:36:37,975 --> 01:36:40,077
but in this case,
1643
01:36:40,111 --> 01:36:43,614
we know we're dealing
with a savvy business woman.
1644
01:36:43,647 --> 01:36:45,616
Mmm-hmm.
So we'll cut through
the proverbial crap
1645
01:36:45,649 --> 01:36:47,084
and get right to
the nitty-gritty.
1646
01:36:47,118 --> 01:36:48,953
Hughes.
1647
01:36:48,986 --> 01:36:50,955
As Fritz told you,
1648
01:36:50,988 --> 01:36:53,958
The Food Chain is
interested in acquiring
Country Baby.
1649
01:36:53,991 --> 01:36:56,093
You've discovered
an untapped market
in the food business,
1650
01:36:56,127 --> 01:36:58,963
which is something
we all know is a pretty
tough thing to do.
1651
01:36:58,996 --> 01:37:01,232
However, we truly feel
1652
01:37:01,265 --> 01:37:03,634
that you've taken
this thing just about
as far as you can.
1653
01:37:03,667 --> 01:37:06,103
You're working with
an inexperienced staff
1654
01:37:06,137 --> 01:37:09,240
in a factory too small
for your product load.
1655
01:37:09,273 --> 01:37:13,377
You're burdened with
a severely handicapped
distribution apparatus.
1656
01:37:13,410 --> 01:37:16,513
What we'd like to do,
we'd like to help you
change all of that.
1657
01:37:16,547 --> 01:37:20,251
We'd like to see Country
Baby on every supermarket
shelf in America.
1658
01:37:20,284 --> 01:37:23,520
Mmm-hmm.
FRITZ: J.C.,
we all realize
1659
01:37:23,554 --> 01:37:27,124
that you may still be
harboring some ill will.
1660
01:37:27,158 --> 01:37:29,260
In fact, Hughes suggested
that we even consider
1661
01:37:29,293 --> 01:37:31,128
bowing out of
these negotiations,
1662
01:37:31,162 --> 01:37:34,665
but I assured him that
you were a big girl now,
1663
01:37:34,698 --> 01:37:37,534
and that what happened
between us is strictly
water under the bridge.
1664
01:37:37,568 --> 01:37:40,137
Oh, well, it's water
under the bridge
1665
01:37:40,171 --> 01:37:42,006
depending on how good
your offer is.
1666
01:37:48,179 --> 01:37:51,015
I told you
she'd play hardball.
1667
01:37:51,048 --> 01:37:53,150
I learned
it from you, Fritz.
1668
01:37:54,318 --> 01:37:56,053
FRITZ: Well, thanks.
1669
01:37:58,055 --> 01:38:00,191
J.C., shall we look
at the proposal now?
1670
01:38:10,067 --> 01:38:12,303
The Food Chain
will acquire
Country Baby, Inc.
1671
01:38:12,336 --> 01:38:15,072
for $3 million, cash.
1672
01:38:19,076 --> 01:38:21,045
Mmm-hmm.
HUGHES: In order to take
1673
01:38:21,078 --> 01:38:23,714
some of the day-to-day
responsibilities
off your shoulders,
1674
01:38:23,747 --> 01:38:26,317
we'd like to move
your base of operation
to Cleveland,
1675
01:38:26,350 --> 01:38:29,320
so that our people
could oversee production.
1676
01:38:29,353 --> 01:38:31,188
Country Baby homemade
in Cleveland?
1677
01:38:31,222 --> 01:38:32,723
I don't think so.
1678
01:38:34,358 --> 01:38:37,594
That point is negotiable.
1679
01:38:37,628 --> 01:38:39,730
Naturally,
we'd like to retain
your services
1680
01:38:39,763 --> 01:38:41,732
as chief operating officer,
1681
01:38:41,765 --> 01:38:45,469
with a base salary
of $350,000 a year,
1682
01:38:45,502 --> 01:38:47,738
with a bonus tied in
to the company's earnings
1683
01:38:47,771 --> 01:38:51,342
of up to 150 percent
of your salary,
1684
01:38:51,375 --> 01:38:55,212
which means, young lady,
that if the Country Baby
performs as expected,
1685
01:38:55,246 --> 01:38:58,249
you're looking at close
to $1 million a year
in salary alone.
1686
01:39:00,117 --> 01:39:01,385
What is that banging?
1687
01:39:05,656 --> 01:39:08,092
Paragraph four.
1688
01:39:08,125 --> 01:39:12,363
The Food Chain will
purchase an apartment
for you of your choice.
1689
01:39:12,396 --> 01:39:15,099
Naturally, there are
various perks,
1690
01:39:15,132 --> 01:39:19,103
six-week vacation,
golden parachute clause,
pension plan,
1691
01:39:19,136 --> 01:39:21,272
and, of course,
use of the company jet.
1692
01:39:26,410 --> 01:39:28,112
That's it?
That's it.
1693
01:39:36,420 --> 01:39:37,788
Um...
1694
01:39:37,821 --> 01:39:39,390
Well, Hughes,
would you mind
1695
01:39:39,423 --> 01:39:42,393
if I take a few minutes
to think this over?
1696
01:39:42,426 --> 01:39:43,694
No, I wouldn't
mind at all, please.
Not at all.
1697
01:39:44,828 --> 01:39:46,163
Oh, thank you.
1698
01:39:47,698 --> 01:39:49,133
Um, oh,
save my seat.
1699
01:39:55,572 --> 01:39:57,408
I think it's
in the bag.
1700
01:39:57,441 --> 01:40:00,411
Hope. Hope so.
Fine. Fine.
1701
01:40:00,444 --> 01:40:02,446
What do you think?
Time for the champagne,
gentlemen?
1702
01:40:10,854 --> 01:40:12,289
I'm back.
1703
01:40:12,323 --> 01:40:13,724
I'm back!
1704
01:40:17,728 --> 01:40:19,830
Yeah, I'm back.
1705
01:40:19,863 --> 01:40:21,198
That's right.
1706
01:40:53,364 --> 01:40:55,499
Oh, uh, sit
down, please.
1707
01:40:59,503 --> 01:41:01,372
I think I'm gonna
have to pass.
1708
01:41:01,772 --> 01:41:03,106
Excuse me?
1709
01:41:04,375 --> 01:41:05,776
My answer is "no."
1710
01:41:06,943 --> 01:41:09,480
Well,
which part no?
1711
01:41:09,513 --> 01:41:13,350
No $350,000 base?
No bonus tie-in?
1712
01:41:13,384 --> 01:41:16,119
No to all of it,
Fritz. Country Baby's
not for sale.
1713
01:41:18,255 --> 01:41:20,224
But this is
a world-class deal.
1714
01:41:20,257 --> 01:41:22,759
It'll make you richer
than you ever dreamed!
1715
01:41:22,793 --> 01:41:24,895
I'm sorry, Fritz.
1716
01:41:24,928 --> 01:41:28,232
I think I'm gonna have
to stay right where I am.
1717
01:41:28,265 --> 01:41:30,367
Perhaps all that's
happened between us
1718
01:41:30,401 --> 01:41:32,503
isn't water
under the bridge.
1719
01:41:32,536 --> 01:41:35,372
Well, no.
Maybe it isn't.
1720
01:41:35,406 --> 01:41:36,507
I mean, I was...
1721
01:41:36,540 --> 01:41:38,809
I was very
excited about
this offer,
1722
01:41:40,811 --> 01:41:42,513
but, you know, I don't
think I really thought
1723
01:41:42,546 --> 01:41:45,416
about what it meant,
and you see,
1724
01:41:47,284 --> 01:41:48,919
I'm not
The Tiger Lady
anymore.
1725
01:41:48,952 --> 01:41:50,521
I mean, I have a crib
in my office,
1726
01:41:50,554 --> 01:41:52,923
and there's a mobile
over my desk,
1727
01:41:52,956 --> 01:41:55,526
and I really like that.
1728
01:41:55,559 --> 01:41:58,262
I mean, Fritz,
do you remember
that night
1729
01:41:58,295 --> 01:42:01,532
when you told me about
the things that I was
gonna have to give up
1730
01:42:01,565 --> 01:42:04,268
and the sacrifices
that I was gonna
have to make?
1731
01:42:04,301 --> 01:42:06,537
Well, I don't wanna
make those sacrifices.
1732
01:42:06,570 --> 01:42:08,839
And the bottom line is
nobody should have to.
1733
01:42:09,973 --> 01:42:10,841
No.
1734
01:42:12,309 --> 01:42:14,545
I don't think
this is gonna
work out,
1735
01:42:14,578 --> 01:42:16,813
and I'll be
honest with you,
1736
01:42:16,847 --> 01:42:18,549
I think I'm doing
pretty good on
my own.
1737
01:42:18,582 --> 01:42:20,684
To be quite frank,
if The Food Chain
1738
01:42:20,717 --> 01:42:23,287
can put Country Baby
on every supermarket
shelf in America,
1739
01:42:23,320 --> 01:42:24,321
so can I.
1740
01:42:27,458 --> 01:42:30,561
I'm sorry.
1741
01:42:30,594 --> 01:42:33,864
I just think the rat race
is gonna have to survive
with one less rat.
1742
01:42:35,466 --> 01:42:36,400
And anyway,
1743
01:42:40,337 --> 01:42:43,440
I really think I'd miss
my 62 acres in Vermont.
1744
01:42:43,474 --> 01:42:45,609
I mean, Elizabeth is
so happy there, and...
1745
01:42:51,615 --> 01:42:53,584
And, well, you see,
there's this...
1746
01:42:53,617 --> 01:42:55,486
This veterinarian
that I'm seeing.
1747
01:42:57,354 --> 01:42:59,490
What's she saying?
She's a vegetarian?
1748
01:43:00,757 --> 01:43:02,893
Do you realize
what you're
giving up?
1749
01:43:03,494 --> 01:43:04,361
Yup.
1750
01:43:05,362 --> 01:43:07,998
There's nothing
we can do to change
your mind?
1751
01:43:08,031 --> 01:43:10,233
Mmm, nope.
1752
01:43:23,914 --> 01:43:25,482
Hi. Is the doctor in?
Hi.
1753
01:43:25,516 --> 01:43:27,250
Sure, honey.
Go on in.
1754
01:43:29,520 --> 01:43:31,021
Hi. Hi, boy.
1755
01:43:43,066 --> 01:43:44,368
Hi.
You're back?
1756
01:43:44,401 --> 01:43:46,537
I am back.
1757
01:43:48,071 --> 01:43:49,906
Well, how did it go?
1758
01:43:49,940 --> 01:43:51,642
Oh, I don't...
It just wasn't that
great a deal for me.
1759
01:43:51,675 --> 01:43:53,377
No? It didn't pan out?
No.
1760
01:43:53,410 --> 01:43:54,911
No.
1761
01:43:54,945 --> 01:43:57,381
It's too bad.
Yeah, it's too bad.
1762
01:43:57,414 --> 01:43:59,516
Does this mean
you're gonna be...
What?
1763
01:43:59,550 --> 01:44:00,651
...hanging around
Hadleyville?
Yeah.
1764
01:44:00,684 --> 01:44:02,285
It does?
Mmm-hmm.
1765
01:44:03,420 --> 01:44:04,921
So, what do you think?
If you're free tonight,
1766
01:44:04,955 --> 01:44:06,923
maybe you'd like to
come over. Maybe we
could, you know,
1767
01:44:06,957 --> 01:44:08,659
watch the farm
report on TV?
Sure.
1768
01:44:08,692 --> 01:44:10,527
Yeah?
1769
01:44:10,561 --> 01:44:11,695
I gotta get to bed
kind of early, though.
1770
01:44:12,563 --> 01:44:14,064
You do?
1771
01:44:14,097 --> 01:44:15,566
Oh. Well, that's
no problem.
1772
01:44:35,719 --> 01:44:37,554
Oh, hi. Shh. Shh.
Where is she?
1773
01:44:47,598 --> 01:44:48,732
Elizabeth.
1774
01:44:50,000 --> 01:44:51,001
Mama!
1775
01:44:52,603 --> 01:44:55,472
Hello. Hello.
1776
01:44:56,740 --> 01:44:59,710
What did you do today?
What did you do?
What did you do?
1777
01:44:59,743 --> 01:45:02,713
Did you play?
Did you see
your friends?
1778
01:45:02,746 --> 01:45:04,981
Did you?
Were you a good girl?
1779
01:45:05,015 --> 01:45:07,751
See the flowers?
130560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.