All language subtitles for Baby.Boom.1987.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,514 --> 00:01:09,820 53 percent of the American workforce is female, 2 00:01:09,953 --> 00:01:15,258 three generations of women that turned 1,000 years of tradition on its ear. 3 00:01:15,392 --> 00:01:17,227 As little girls, they were told to grow up 4 00:01:17,260 --> 00:01:19,496 and marry doctors and lawyers. 5 00:01:19,529 --> 00:01:23,500 Instead they grew up and became doctors and lawyers. 6 00:01:23,533 --> 00:01:24,901 They moved out of the pink ghetto 7 00:01:24,934 --> 00:01:27,637 and into the executive suite. 8 00:01:27,670 --> 00:01:29,772 Sociologists say the new working woman 9 00:01:29,806 --> 00:01:31,541 is a phenomenon of our time. 10 00:01:34,544 --> 00:01:36,779 Take J.C. Wiatt, for example. 11 00:01:36,813 --> 00:01:38,781 Graduated first in her class at Yale, 12 00:01:38,815 --> 00:01:40,917 got her MBA at Harvard, 13 00:01:40,950 --> 00:01:44,521 has a corner office at the corner of 58th and Park. 14 00:01:44,554 --> 00:01:47,390 She works 5:00 to 9:00, she makes six figures a year, 15 00:01:47,424 --> 00:01:49,526 and they call her "The Tiger Lady." 16 00:01:49,559 --> 00:01:50,993 Married to her job, 17 00:01:51,027 --> 00:01:54,531 she lives with an investment banker married to his. 18 00:01:54,564 --> 00:01:57,400 They collect African art, co-own their co-op, 19 00:01:57,434 --> 00:02:00,803 and have separate but equal IRA accounts. 20 00:02:00,837 --> 00:02:03,573 One would take it for granted that a woman like this has it all. 21 00:02:05,308 --> 00:02:07,444 One must never take anything for granted. 22 00:02:14,584 --> 00:02:16,553 No, no, no, no, no. You don't get it. 23 00:02:16,586 --> 00:02:18,555 Atlantic Overseas isn't just having a slow quarter. 24 00:02:18,588 --> 00:02:21,424 The way they're going, they may not be flying to Newark in six months. 25 00:02:21,458 --> 00:02:23,293 Don't you think... Ken. Ken. 26 00:02:23,326 --> 00:02:25,295 A company can't lose $25 million a quarter 27 00:02:25,328 --> 00:02:26,763 and expect to stay in business. 28 00:02:26,796 --> 00:02:29,432 They've got to streamline their organization, reduce headquarters' staff, 29 00:02:29,466 --> 00:02:30,967 get rid of operating bottlenecks, 30 00:02:31,000 --> 00:02:33,703 and then we'll be able to focus on the real soft spot. 31 00:02:33,736 --> 00:02:35,572 What? Well, you're good. 32 00:02:35,605 --> 00:02:37,440 Oh. I see you're just realizing this? 33 00:02:37,474 --> 00:02:38,975 Robin, I need the flash report in time for my meeting. 34 00:02:39,008 --> 00:02:40,710 Got it. Good. 35 00:02:40,743 --> 00:02:42,712 I also need the latest info on the IBC merger. 36 00:02:42,745 --> 00:02:44,113 Right. What's going on? 37 00:02:44,146 --> 00:02:46,583 Oh, Steven just called. He wants to know if 9:00 is okay for dinner. 38 00:02:46,616 --> 00:02:48,585 Oh. Melnicker called twice, he said it was urgent. 39 00:02:48,618 --> 00:02:49,852 And I need you to sign these. 40 00:02:49,886 --> 00:02:51,588 Legal's been screaming for them. 41 00:02:51,621 --> 00:02:53,856 Okay, now, Sheldrick moved up the deadline on Consolidated, 42 00:02:53,890 --> 00:02:55,325 so don't make any plans for the weekend. 43 00:02:55,358 --> 00:02:56,593 This weekend? 44 00:02:56,626 --> 00:02:58,595 Is there a problem? 45 00:02:58,628 --> 00:02:59,596 No, it's just that I have tickets to the ballet 46 00:02:59,629 --> 00:03:01,631 that I've waited six months... 47 00:03:03,366 --> 00:03:05,001 No problem. 48 00:03:05,034 --> 00:03:06,336 All right. Tell Steven 9:00 is fine for dinner 49 00:03:06,369 --> 00:03:07,604 and see if you can get us into Jams. 50 00:03:07,637 --> 00:03:08,605 And if they don't have a good table, 51 00:03:08,638 --> 00:03:10,006 try and get something else. 52 00:03:10,039 --> 00:03:11,874 Ken, I need the PNLs on Atlantic Overseas. Right. 53 00:03:11,908 --> 00:03:13,876 I also need the latest ZBBs AND PBBs. 54 00:03:13,910 --> 00:03:17,614 And, Robin, I want you to get me the CEO of IBC ASAP. 55 00:03:17,647 --> 00:03:19,349 Excuse me, Miss Wiatt. Uh-huh? 56 00:03:19,382 --> 00:03:21,017 Mr. Curtis wants to know if you're free for dinner tonight. 57 00:03:21,050 --> 00:03:22,919 Absolutely. Cancel Steven. 58 00:03:24,921 --> 00:03:26,389 And good morning to you, too, Miss Wiatt. 59 00:03:28,391 --> 00:03:32,028 Okay, the Montana lamb with roquette-leaf and goat-cheese salad, 60 00:03:32,061 --> 00:03:34,364 and the lime-grilled free-range chicken 61 00:03:34,397 --> 00:03:37,033 with the pumpkin pasta and dandelion greens. 62 00:03:37,066 --> 00:03:38,368 Looks fabulous. 63 00:03:38,401 --> 00:03:39,902 Enjoy. Thanks. 64 00:03:39,936 --> 00:03:41,037 I'm Phillip if you need me. 65 00:03:41,070 --> 00:03:42,405 Thank you. 66 00:03:45,808 --> 00:03:48,645 Tell me, what do you know about Hughes Larrabee? 67 00:03:48,678 --> 00:03:50,046 He's the CEO of The Food Chain. 68 00:03:50,079 --> 00:03:51,781 He used to be the CEO of Avon. 69 00:03:51,814 --> 00:03:54,384 He's a killer. Real smart, no bullshit. 70 00:03:54,417 --> 00:03:56,519 I never met him. Why? 71 00:03:56,553 --> 00:03:58,655 He called. They wanna talk. Mmm-hmm. 72 00:03:58,688 --> 00:04:00,523 I thought they were with Mackenzie. 73 00:04:00,557 --> 00:04:02,392 Well, apparently they're shopping around. 74 00:04:02,425 --> 00:04:05,395 I set up a lunch for you at The Pierre. 75 00:04:05,428 --> 00:04:08,398 Oh, I would love to steal an account from Mackenzie. 76 00:04:08,431 --> 00:04:09,699 I would just love it. 77 00:04:10,433 --> 00:04:11,368 J.C. Mmm-hmm. 78 00:04:13,436 --> 00:04:15,672 You know I think you're enormously talented. 79 00:04:15,705 --> 00:04:17,540 Fritz, are you leaving the company or something? 80 00:04:17,574 --> 00:04:19,542 No. Am I leaving the company? 81 00:04:19,576 --> 00:04:21,944 Christ, let me get it out. No? Sorry. 82 00:04:21,978 --> 00:04:22,979 No. 83 00:04:24,113 --> 00:04:25,982 I want you to become a partner. 84 00:04:28,117 --> 00:04:29,318 Oh. 85 00:04:30,987 --> 00:04:32,321 Oh, well. 86 00:04:33,990 --> 00:04:36,693 I accept. This is... This is great, Fritz. 87 00:04:36,726 --> 00:04:39,962 This is very exciting. Wow. 88 00:04:39,996 --> 00:04:41,431 Of course I have to discuss it with Everett, 89 00:04:41,464 --> 00:04:42,932 but I'll do that on the plane tomorrow. 90 00:04:42,965 --> 00:04:45,435 I hope he remembers me. Because, you know, I only met him a few times. 91 00:04:45,468 --> 00:04:48,471 You reel in The Food Chain, he'll remember you, I promise you. 92 00:04:49,606 --> 00:04:50,607 Well. 93 00:04:51,741 --> 00:04:53,576 J.C., let me ask you something. 94 00:04:53,610 --> 00:04:55,111 How many hours a week do you work now? 95 00:04:55,144 --> 00:04:57,580 I don't know. What, 70, 80? 96 00:04:57,614 --> 00:05:01,451 Well, realize as a partner, the hours are only gonna get worse. 97 00:05:01,484 --> 00:05:02,719 I never complain about these things, Fritz. Yeah, I know. 98 00:05:02,752 --> 00:05:05,121 You know me. I like work. I know. 99 00:05:05,154 --> 00:05:07,724 Yeah, I know. I know. Okay. You know that I... 100 00:05:07,757 --> 00:05:09,459 Just let me get this off my chest, okay? 101 00:05:09,492 --> 00:05:10,493 Sure. 102 00:05:11,027 --> 00:05:12,462 Now... 103 00:05:14,030 --> 00:05:15,498 What's that knocking? 104 00:05:16,766 --> 00:05:21,471 Well, never mind. Look, you know that normally 105 00:05:21,504 --> 00:05:23,606 I don't think of you as a woman, 106 00:05:23,640 --> 00:05:25,742 but in this case, 107 00:05:25,775 --> 00:05:28,377 I do have to look at you as a woman/partner. 108 00:05:29,646 --> 00:05:30,647 I mean... 109 00:05:32,782 --> 00:05:35,485 What if you and Steven decide to get married somewhere down the line? 110 00:05:35,518 --> 00:05:37,620 I mean, what if he expects a wife? 111 00:05:37,654 --> 00:05:39,388 Fritz, first of all, may I? Mmm. 112 00:05:40,523 --> 00:05:42,024 Steven and I are not getting married. 113 00:05:42,058 --> 00:05:43,159 And secondly, you know how we are. 114 00:05:43,192 --> 00:05:44,160 We both eat, sleep and dream our work. 115 00:05:44,193 --> 00:05:46,028 That's why we're together. 116 00:05:46,062 --> 00:05:49,632 Fritz, I understand what it takes to make it. 117 00:05:49,666 --> 00:05:53,035 But do you understand the sacrifices you're gonna have to make? 118 00:05:53,069 --> 00:05:55,772 I mean, a man can be a success 119 00:05:55,805 --> 00:05:58,174 and still have a personal life. A full personal life. 120 00:05:58,207 --> 00:06:00,910 My wife is there for me whenever I need her. 121 00:06:00,943 --> 00:06:03,813 I mean, she raises the kids, she decorates, she... 122 00:06:05,815 --> 00:06:08,184 Well, I don't know what the hell she does, 123 00:06:08,217 --> 00:06:09,686 but she takes care of things. 124 00:06:10,820 --> 00:06:11,821 I guess 125 00:06:13,222 --> 00:06:15,091 what I'm saying is I'm lucky. 126 00:06:16,225 --> 00:06:17,694 I can have it all. 127 00:06:19,228 --> 00:06:21,097 Is that what you're worried about? 128 00:06:21,698 --> 00:06:22,832 Forget it. 129 00:06:23,700 --> 00:06:25,434 I don't want it all. 130 00:06:26,836 --> 00:06:27,837 I don't. 131 00:06:31,708 --> 00:06:33,209 How would you like an Akita as a partnership present? 132 00:06:33,242 --> 00:06:34,677 J.C.: A dog? 133 00:06:34,711 --> 00:06:36,679 Yeah, I thought you loved them. 134 00:06:36,713 --> 00:06:38,548 Oh, I love looking at them, but owning one? 135 00:06:38,581 --> 00:06:40,683 You'd have to feed it and walk it, 136 00:06:40,717 --> 00:06:42,218 we'd have hair everywhere. 137 00:06:42,251 --> 00:06:43,686 What if it died? 138 00:06:43,720 --> 00:06:45,087 Jeez, it was just a thought. 139 00:06:45,121 --> 00:06:46,956 Oh, it's a lovely thought. It's not that. 140 00:06:46,989 --> 00:06:49,692 It's just a... Oh, you know me. 141 00:06:49,726 --> 00:06:51,728 I'm not really great with living things. 142 00:06:52,729 --> 00:06:54,130 I think you are. 143 00:06:56,265 --> 00:06:57,700 Do you wanna make love? 144 00:06:57,734 --> 00:06:59,135 Please. Really. 145 00:07:01,871 --> 00:07:04,106 All right. It's coming off right now. 146 00:07:04,140 --> 00:07:05,474 Oh, dear. 147 00:07:08,878 --> 00:07:11,247 Oh. Oh, Steven. Mmm. 148 00:07:11,280 --> 00:07:12,982 Did you see this house? No. 149 00:07:13,015 --> 00:07:14,250 Listen to this. 150 00:07:14,283 --> 00:07:16,586 "62-acre Vermont estate." 151 00:07:16,619 --> 00:07:17,854 STEVEN: Mmm. 152 00:07:17,887 --> 00:07:20,122 "Fruit orchard, swimming pond, 153 00:07:20,156 --> 00:07:22,258 "360 degree view of the mountains." 154 00:07:22,291 --> 00:07:24,627 This is so great. 155 00:07:26,295 --> 00:07:28,598 Why do you keep saving those things? 156 00:07:28,631 --> 00:07:32,268 Why? A lot of people have vacation homes. 157 00:07:32,301 --> 00:07:34,737 Yeah. People who take vacations have vacation homes. 158 00:07:34,771 --> 00:07:37,740 Well, you never know. 159 00:07:37,774 --> 00:07:40,610 I know you in Vermont without a speakerphone would not be a pretty sight. 160 00:07:40,643 --> 00:07:42,144 Oh. That is extremely funny. 161 00:07:42,178 --> 00:07:43,613 Mmm-hmm. 162 00:07:43,646 --> 00:07:45,181 Oh, God, it even has a barn. 163 00:07:47,183 --> 00:07:48,785 Do you wanna make love? 164 00:07:49,786 --> 00:07:50,787 Do you? 165 00:07:55,324 --> 00:07:56,926 Oh. I guess you do, huh? 166 00:08:16,813 --> 00:08:18,648 Mmm. 167 00:08:18,681 --> 00:08:20,216 Mmm. That was incredible. 168 00:08:35,832 --> 00:08:37,233 STEVEN: Hello? 169 00:08:39,235 --> 00:08:40,837 One moment, please. 170 00:08:41,370 --> 00:08:43,072 J.C., it's for you. 171 00:08:43,105 --> 00:08:45,207 I'm in a meeting. Take a message. 172 00:08:45,241 --> 00:08:46,208 J.C., it's the telephone. Come on. 173 00:08:46,242 --> 00:08:47,343 What? 174 00:08:47,376 --> 00:08:48,945 It sounds like overseas. 175 00:08:48,978 --> 00:08:49,846 Oh. 176 00:08:53,382 --> 00:08:54,583 Hello? 177 00:08:55,384 --> 00:08:56,719 Mmm-hmm. 178 00:08:57,253 --> 00:08:58,254 Yes. 179 00:08:58,988 --> 00:09:01,390 Cousin Andrew? 180 00:09:01,423 --> 00:09:03,960 No, I don't have a cousin Andrew. 181 00:09:03,993 --> 00:09:06,362 Well, wait. No, wait, wait, wait. 182 00:09:06,395 --> 00:09:09,231 My mother's cousin's daughter's son. 183 00:09:09,265 --> 00:09:10,833 Yeah, you're right, I do. 184 00:09:10,867 --> 00:09:11,968 Really? 185 00:09:12,001 --> 00:09:13,002 Oh. 186 00:09:14,003 --> 00:09:16,706 Well, hello? Are you there? 187 00:09:16,739 --> 00:09:19,375 This is... This is a very bad connection. 188 00:09:19,408 --> 00:09:20,743 What happened? 189 00:09:21,744 --> 00:09:23,279 Oh, wow. That's awful. 190 00:09:26,883 --> 00:09:28,985 I'm sorry. I really... I'm terribly sorry. 191 00:09:29,018 --> 00:09:30,853 I still can't hear you. 192 00:09:30,887 --> 00:09:32,855 What about his will? 193 00:09:32,889 --> 00:09:34,724 No, no, no, no. I heard that part. 194 00:09:34,757 --> 00:09:36,993 I just didn't hear the part... Hello? 195 00:09:37,026 --> 00:09:38,728 Hello? I didn't hear the part... What's going on? 196 00:09:38,761 --> 00:09:40,262 Well... Oh, my goodness. 197 00:09:40,296 --> 00:09:41,397 A cousin of mine died with his wife 198 00:09:41,430 --> 00:09:43,399 in some sort of an accident. 199 00:09:43,432 --> 00:09:45,267 I only met him once when I was just a little girl 200 00:09:45,301 --> 00:09:48,404 'cause he lived in England, but anyway, 201 00:09:48,437 --> 00:09:50,272 he left me something because I'm his only living relative. 202 00:09:50,306 --> 00:09:51,874 This could be big. Was he rich? 203 00:09:51,908 --> 00:09:53,876 Oh, yeah, sure. Of course he was rich. My family? 204 00:09:53,910 --> 00:09:56,045 Hello. Yes. Yes, I'm here. 205 00:09:56,913 --> 00:09:59,048 Uh-huh. JFK tomorrow. 206 00:10:00,449 --> 00:10:01,784 Mrs. Atwood. 207 00:10:02,451 --> 00:10:03,920 All right. What time? 208 00:10:05,922 --> 00:10:08,758 No, wait. Wait. Excuse me. 209 00:10:08,791 --> 00:10:10,760 But I still didn't hear what it was you said he left me. 210 00:10:10,793 --> 00:10:12,328 Hello? Yes, hello? 211 00:10:13,796 --> 00:10:14,897 Can you believe this? 212 00:10:29,078 --> 00:10:31,948 WOMAN ON PA: Flight 701 now arriving from London at Gate 29. 213 00:10:47,830 --> 00:10:49,065 Miss Wiatt? 214 00:10:49,098 --> 00:10:51,934 Oh. Yes. Mrs. Atwood. 215 00:10:51,968 --> 00:10:54,070 Yes. British Department of Health and Social Security. 216 00:10:54,103 --> 00:10:55,071 Shall we step over there? 217 00:10:55,104 --> 00:10:56,372 Sure. Sure. 218 00:10:58,240 --> 00:10:59,475 I'm sorry about Andrew. 219 00:10:59,508 --> 00:11:01,343 Oh, yes, quite tragic. 220 00:11:01,377 --> 00:11:03,079 Of course, I didn't know them personally. 221 00:11:03,112 --> 00:11:05,481 Oh, no, I know. Neither did I, but it was very awful. 222 00:11:05,514 --> 00:11:08,484 I mean, you know, what happened. So... 223 00:11:08,517 --> 00:11:11,954 Well, actually, I have a lunch meeting in 40 minutes, 224 00:11:11,988 --> 00:11:14,356 so if I could just sign for whatever it is that I inherited. 225 00:11:14,390 --> 00:11:16,492 Oh, yes. Certainly. I just need you to sign one thing. 226 00:11:16,525 --> 00:11:17,827 Mmm-hmm. Good. There. 227 00:11:17,860 --> 00:11:20,396 So, what is it? A million dollars? 228 00:11:20,997 --> 00:11:21,964 I beg your pardon? 229 00:11:23,866 --> 00:11:26,102 Oh. What is it? I mean, what is it that I inherited? 230 00:11:26,135 --> 00:11:28,004 Why, Elizabeth, of course. 231 00:11:29,405 --> 00:11:31,373 What Elizabeth, of course? 232 00:11:31,407 --> 00:11:33,142 Your cousin Andrew's Elizabeth. 233 00:11:34,877 --> 00:11:36,512 Are you... 234 00:11:36,545 --> 00:11:38,380 Are you joking? 235 00:11:38,414 --> 00:11:40,116 Didn't Mrs. Simpson tell you? 236 00:11:40,149 --> 00:11:41,150 What? 237 00:11:42,885 --> 00:11:44,420 What? Wait a minute, now. 238 00:11:46,155 --> 00:11:48,858 I... Are you telling me that I inherited a baby from a cousin 239 00:11:48,891 --> 00:11:51,393 I haven't seen since 1954? 240 00:11:51,427 --> 00:11:54,530 No. N-O. No way. Uh-uh. This is impossible. 241 00:11:54,563 --> 00:11:57,399 I'm sorry, I assumed you understood the nature of my trip. 242 00:11:57,433 --> 00:12:00,002 Well, you see, that's the funny thing. I can't have a baby, 243 00:12:00,036 --> 00:12:02,138 because I have a 12:30 lunch meeting. 244 00:12:02,171 --> 00:12:04,140 I'm sorry, I have to reboard. 245 00:12:04,173 --> 00:12:06,542 I'm on my way to visit relatives in Florida. 246 00:12:06,575 --> 00:12:09,145 Now, Elizabeth, this is your aunt J.C. 247 00:12:09,178 --> 00:12:10,546 The one I was telling you about. 248 00:12:10,579 --> 00:12:12,148 You're going to live with her now, 249 00:12:12,181 --> 00:12:13,883 and she is going take care of you 250 00:12:13,916 --> 00:12:16,018 and love you very much. 251 00:12:16,052 --> 00:12:17,920 Mrs. Atwood... Here are her things. 252 00:12:18,921 --> 00:12:20,422 In there. But I can't... 253 00:12:20,456 --> 00:12:22,424 And a copy of the Wiatts' will. 254 00:12:22,458 --> 00:12:23,725 And Elizabeth's passport and her birth certificate. 255 00:12:23,759 --> 00:12:25,427 Yeah, Mrs. Atwood, I'm not the right sort of person for this. 256 00:12:25,461 --> 00:12:28,164 You're the only person, Miss Wiatt. 257 00:12:28,197 --> 00:12:30,166 She's a very agreeable child, you'll see. 258 00:12:30,199 --> 00:12:32,034 Once you get the hang of it, I'm sure you'll be a wonderful mother. 259 00:12:40,342 --> 00:12:41,210 Mother? 260 00:12:52,221 --> 00:12:53,822 Thank you so much. 261 00:13:11,640 --> 00:13:13,976 Armand. Yeah. No, no, just get... Yeah. 262 00:13:15,244 --> 00:13:16,946 Now, look, careful, Armand. 263 00:13:16,979 --> 00:13:18,214 Her diaper's just a little bit damp. Oh. 264 00:13:19,515 --> 00:13:20,983 Gesundheit. 265 00:13:22,118 --> 00:13:23,085 What? Would you mind? 266 00:13:23,119 --> 00:13:24,954 No, I don't mind. What? Oh. 267 00:13:24,987 --> 00:13:27,489 Yeah. There. 268 00:13:27,523 --> 00:13:29,091 Do you have anything to check? Yes. 269 00:13:29,125 --> 00:13:31,493 No! No, no. It's just for an hour. 270 00:13:31,527 --> 00:13:32,995 Just, you know, take care of her. She's very agreeable. 271 00:13:51,280 --> 00:13:53,249 Hughes. J.C. Wiatt. 272 00:13:53,282 --> 00:13:54,650 Good to meet you. Good to meet you. 273 00:13:54,683 --> 00:13:57,119 I'm so sorry I'm late. Thank you. 274 00:13:57,153 --> 00:13:58,554 Would you like something to... 275 00:13:58,587 --> 00:14:01,523 Oh, I see, you have something to drink. Well, I think I'll join you. 276 00:14:01,557 --> 00:14:04,660 Waiter, I'd like a glass of wine, the same as Mr. Larrabee. 277 00:14:06,695 --> 00:14:10,132 So how long are you in diapers for... In town for? 278 00:14:10,166 --> 00:14:13,135 Just a day. I can't take too much of a good thing. 279 00:14:15,171 --> 00:14:17,273 That's very funny. 280 00:14:17,306 --> 00:14:20,009 I wanted to tell you that I was just so knocked out 281 00:14:20,042 --> 00:14:21,677 when Fritz told me about your call. 282 00:14:21,710 --> 00:14:24,146 You see, I've always been a very huge fan of yours... 283 00:14:24,180 --> 00:14:26,048 Armand! What is going on? 284 00:14:28,184 --> 00:14:30,152 Let me handle it. I'll find out. 285 00:14:30,186 --> 00:14:31,920 Excuse me, Hughes. Armand. 286 00:14:37,059 --> 00:14:39,295 Look, miss, miss. I'm in the middle of a major meeting. 287 00:14:39,328 --> 00:14:41,030 Could you please keep her a little quiet, okay? 288 00:14:41,063 --> 00:14:43,032 Look, if it's so easy, you try. 289 00:14:43,065 --> 00:14:44,200 I don't know... 290 00:14:45,334 --> 00:14:47,036 There. All she wanted was her mama. 291 00:14:47,069 --> 00:14:50,172 I am not her mother, and by the way, 292 00:14:50,206 --> 00:14:52,308 she has just been through a very traumatic experience, 293 00:14:52,341 --> 00:14:55,077 so a little compassion would not be out of line, okay? 294 00:14:57,613 --> 00:15:00,082 I will give you a very big tip. 295 00:15:03,219 --> 00:15:04,953 I'll give you my Visa card. 296 00:15:10,092 --> 00:15:13,062 Can you believe somebody would actually bring a baby here? 297 00:15:13,095 --> 00:15:15,064 Anyway, as I was saying, 298 00:15:15,097 --> 00:15:17,733 I've always been intrigued by the managerial panache of The Food Chain. 299 00:15:17,766 --> 00:15:20,069 Tell me about you. 300 00:15:20,102 --> 00:15:21,337 Me, huh? Me. 301 00:15:21,370 --> 00:15:23,739 Well, I'm... Oh, I just... 302 00:15:23,772 --> 00:15:27,076 I'm assigned all our Fortune 100 companies. 303 00:15:27,109 --> 00:15:29,345 And I personally handle IBM, Xerox, DuPont, Polaroid... 304 00:15:29,378 --> 00:15:31,080 Excuse me. 305 00:15:31,113 --> 00:15:34,216 Yeah, Texas Instruments... 306 00:15:34,250 --> 00:15:36,752 Yo! What? 307 00:15:36,785 --> 00:15:38,354 Your baby has just barfed all over my boss. 308 00:15:38,387 --> 00:15:41,090 But this is not my baby. 309 00:15:41,123 --> 00:15:44,360 I... I went to Harvard and Yale, and I don't have children. 310 00:15:44,393 --> 00:15:46,762 She just... She's... 311 00:15:46,795 --> 00:15:48,764 She belongs... Look. I'm gonna hold her for just a minute. 312 00:15:48,797 --> 00:15:51,100 But this is not going to affect me. 313 00:15:52,401 --> 00:15:54,236 Yes, I... Who else do I handle? 314 00:15:54,270 --> 00:15:56,672 I also handle Hewlett-Packard, 315 00:15:59,141 --> 00:16:02,278 Citicorp, Eastman Kodak, they always ask for me. They love me there. 316 00:16:08,417 --> 00:16:09,418 Oh, God. 317 00:16:10,286 --> 00:16:12,388 Oh. Luvs. Here we go. 318 00:16:12,421 --> 00:16:16,525 Pampers. Huggies Supertrim. 319 00:16:16,558 --> 00:16:19,795 Okay. Large, 23 pounds and over. 320 00:16:19,828 --> 00:16:22,798 Hey. Medium, 20? Twelve. 321 00:16:22,831 --> 00:16:24,666 Twelve to 24 pounds. 322 00:16:24,700 --> 00:16:27,136 And newborn is up to 14 pounds. 323 00:16:27,169 --> 00:16:29,405 Okay, so, you're not newborn, are you? 324 00:16:29,438 --> 00:16:30,706 How much do you weigh, anyway? 325 00:16:35,311 --> 00:16:36,812 Twenty-two. 326 00:16:36,845 --> 00:16:39,047 Oh, 22 pounds. Okay. 327 00:16:47,456 --> 00:16:48,324 Oh! 328 00:16:51,327 --> 00:16:52,328 There. 329 00:16:53,862 --> 00:16:55,063 Hi. 330 00:16:56,465 --> 00:16:57,333 Hi. 331 00:16:58,467 --> 00:17:00,068 Hi. Hi. 332 00:17:02,738 --> 00:17:05,307 I need a drink. 333 00:17:05,341 --> 00:17:07,309 Okay. I'm leaving you here for a few minutes, 334 00:17:07,343 --> 00:17:09,745 so I'm trusting you not to touch anything. 335 00:17:11,480 --> 00:17:13,215 Bye-bye. Bye-bye. 336 00:17:34,503 --> 00:17:35,504 J.C.? 337 00:17:40,242 --> 00:17:41,243 I'm home. 338 00:17:57,526 --> 00:17:59,495 Great hunting boots. If I only hunted. 339 00:17:59,528 --> 00:18:00,629 Hi! 340 00:18:03,532 --> 00:18:05,367 Whoa! 341 00:18:06,402 --> 00:18:07,403 What? 342 00:18:09,671 --> 00:18:11,273 What is this? A baby. 343 00:18:12,408 --> 00:18:13,909 What is it doing here? 344 00:18:13,942 --> 00:18:16,912 J.C.: You know that pin I thought I inherited from my cousin? 345 00:18:16,945 --> 00:18:18,247 Yes. 346 00:18:18,280 --> 00:18:19,415 Well, it wasn't a pin. 347 00:18:24,286 --> 00:18:26,922 Ah, here it is. "We hereby request that J.C. Wiatt 348 00:18:26,955 --> 00:18:29,391 "act as guardian to our only child, Elizabeth Alice Wiatt." 349 00:18:29,425 --> 00:18:30,926 Mmm-hmm. 350 00:18:30,959 --> 00:18:33,262 "If however, J.C. Wiatt is unable to act as guardian, 351 00:18:33,295 --> 00:18:34,796 "we leave it to her discretion 352 00:18:34,830 --> 00:18:36,398 "to find suitable adoptive parents." 353 00:18:36,432 --> 00:18:38,934 Thank God, you have an out clause. 354 00:18:38,967 --> 00:18:40,536 You do want the out clause? 355 00:18:40,569 --> 00:18:43,272 Well, of course I want the out clause. What do you think? 356 00:18:43,305 --> 00:18:45,807 I thought I heard your biological clock ticking. 357 00:18:45,841 --> 00:18:48,277 Oh, Steven, please! Please. 358 00:18:48,310 --> 00:18:49,545 Tomorrow I'm gonna contact whoever it is 359 00:18:49,578 --> 00:18:51,280 who finds suitable adoptive parents, 360 00:18:51,313 --> 00:18:53,682 but in the meantime, we're just gonna make do. 361 00:18:53,715 --> 00:18:55,417 Here, would you hold her? Oh, no, no, no. 362 00:18:55,451 --> 00:18:57,286 I can't. No, I never held a baby. 363 00:18:57,319 --> 00:18:58,420 Oh, I see. And what, I have? 364 00:18:58,454 --> 00:19:00,289 Oh, God. 365 00:19:00,322 --> 00:19:02,291 Thank you very much. 366 00:19:02,324 --> 00:19:04,293 Now look, there is nothing in the world to get uptight about. 367 00:19:04,326 --> 00:19:06,295 We are two summa cum laude. 368 00:19:06,328 --> 00:19:08,330 We can handle one little baby for eight hours. 369 00:19:09,998 --> 00:19:11,467 J.C.: Mmm! Yum! 370 00:19:13,001 --> 00:19:14,870 Mmm-hmm. Thank you very much. 371 00:19:19,608 --> 00:19:20,976 STEVEN: It's linguine time. 372 00:19:21,009 --> 00:19:23,211 I think you're gonna like this. 373 00:19:26,615 --> 00:19:28,350 J.C.: Here you go. 374 00:19:30,486 --> 00:19:31,620 Bon appetit! 375 00:19:54,376 --> 00:19:56,512 Great idea. Give her linguine. Wonderful. 376 00:20:01,049 --> 00:20:03,519 I think it'd be easier to just move. 377 00:20:04,052 --> 00:20:06,488 What are you doing? 378 00:20:06,522 --> 00:20:08,657 Spaghetti's dropping from the ceiling. 379 00:20:16,532 --> 00:20:18,500 "Bring diaper between baby's legs, 380 00:20:18,534 --> 00:20:21,670 "release tapes and position over the front of absorbent padding." 381 00:20:22,671 --> 00:20:24,540 Now... 382 00:20:25,407 --> 00:20:26,408 Oh. 383 00:20:31,079 --> 00:20:32,681 Release the tapes. 384 00:20:37,953 --> 00:20:39,521 There. 385 00:20:39,555 --> 00:20:42,290 Let's see. In front of absorbent... 386 00:20:49,431 --> 00:20:50,966 This is really fabulous. 387 00:20:54,436 --> 00:20:56,672 Position over front of absorbent padding. 388 00:20:56,705 --> 00:20:58,440 Okay, I've got it! 389 00:20:59,975 --> 00:21:01,076 Perfect! 390 00:21:27,869 --> 00:21:29,471 Ah. 391 00:21:42,150 --> 00:21:43,619 That's great. 392 00:21:46,755 --> 00:21:48,356 Yes, yes, now the diaper. 393 00:21:49,024 --> 00:21:50,025 Okay. 394 00:21:54,496 --> 00:21:55,864 Sit. 395 00:21:55,897 --> 00:21:57,499 Yes. Now there, sit. 396 00:21:59,635 --> 00:22:00,736 Play with it, here, you can play with this. 397 00:22:00,769 --> 00:22:03,138 Yes. You can play with that. 398 00:22:03,171 --> 00:22:05,474 WOMAN ON TV: Fine! You're doing splendidly. 399 00:22:05,507 --> 00:22:07,042 Speed it up a little! 400 00:22:25,193 --> 00:22:26,628 MAN: A lot of 'em. 401 00:22:26,662 --> 00:22:27,763 There must be 30, 40... 402 00:22:27,796 --> 00:22:28,764 Twenty-six! 403 00:22:28,797 --> 00:22:29,665 Twenty-six. 404 00:22:39,207 --> 00:22:41,777 FEMALE TV ANNOUNCER: Weinberger insisted he needs everything he's asking for 405 00:22:41,810 --> 00:22:44,179 to negotiate with the Soviets. 406 00:22:44,212 --> 00:22:47,182 Good opportunity to go over the growing nature of the Soviet threat. 407 00:22:47,215 --> 00:22:50,085 The reasons why we have to have the kinds of totals... 408 00:22:51,953 --> 00:22:54,523 Do you mind? I'm trying... J.C., please. 409 00:22:54,556 --> 00:22:56,057 Well, I don't know what to do. 410 00:22:56,091 --> 00:22:57,659 All right, I'll handle this. 411 00:22:57,693 --> 00:22:59,194 Stop crying. Please. I'll pay you. 412 00:22:59,227 --> 00:23:01,429 Elizabeth, now listen. 413 00:23:02,964 --> 00:23:06,067 It is 11:53, and it's time for you to go to sleep. 414 00:23:06,101 --> 00:23:07,803 It's late, we both have a lot of work to do, 415 00:23:07,836 --> 00:23:09,805 and we need some peace and quiet. 416 00:23:09,838 --> 00:23:11,206 Elizabeth, grow up. 417 00:23:11,239 --> 00:23:13,208 I have to be at a conference in Boston tomorrow, 418 00:23:13,241 --> 00:23:15,210 and I need to concentrate, okay? 419 00:23:15,243 --> 00:23:18,547 Now, I want you to lie down, close your eyes 420 00:23:18,580 --> 00:23:21,683 and stop crying by the time I count to three. 421 00:23:21,717 --> 00:23:24,219 Don't shake your head "no" at me, Elizabeth, I'm speaking to you. 422 00:23:24,252 --> 00:23:25,721 Are you ready? One... 423 00:23:26,855 --> 00:23:27,856 Two... 424 00:23:28,990 --> 00:23:30,592 Two and a half... 425 00:23:30,859 --> 00:23:31,860 Three. 426 00:23:32,728 --> 00:23:33,829 It worked. 427 00:23:33,862 --> 00:23:35,564 Good. 428 00:23:35,597 --> 00:23:37,599 All right, now, just kiss Uncle Steven good night. 429 00:23:38,734 --> 00:23:41,236 Ow! Jesus! What? She bit me! 430 00:23:47,275 --> 00:23:50,846 I hope this doesn't appear like I'm a terrible person for not keeping her. 431 00:23:50,879 --> 00:23:52,848 You forgot this page. 432 00:23:52,881 --> 00:23:56,585 Oh, thank you. Thanks. Goodness. 433 00:23:56,618 --> 00:23:59,721 Anyway, her parents, I never really knew them, 434 00:23:59,755 --> 00:24:02,123 and I'm not the motherly type, I never have been. 435 00:24:02,157 --> 00:24:03,859 And I didn't have little brothers or sisters, 436 00:24:03,892 --> 00:24:05,994 so, you see, I didn't babysit. 437 00:24:06,027 --> 00:24:08,730 Plus I'm not, well, you know, I'm not natural with kids. 438 00:24:08,764 --> 00:24:10,866 I'm a management... I'm a management consultant, 439 00:24:10,899 --> 00:24:14,135 and I work 12 to 14 hours a day, 440 00:24:14,169 --> 00:24:16,504 and I just really feel that Elizabeth needs 441 00:24:17,305 --> 00:24:19,608 a more equipped situation. 442 00:24:19,641 --> 00:24:21,743 No explanations are necessary, Miss Wiatt. 443 00:24:21,777 --> 00:24:24,145 I'm sure we'll have no problems placing Elizabeth. 444 00:24:24,179 --> 00:24:25,881 You really shouldn't feel guilty. 445 00:24:25,914 --> 00:24:28,617 You're not the first person to put a child up for adoption. 446 00:24:28,650 --> 00:24:31,887 Oh, I understand that, and I'm really very comfortable with my decision. 447 00:24:31,920 --> 00:24:33,521 And it's just... 448 00:24:35,190 --> 00:24:36,892 Guilt's not a part of it. 449 00:24:36,925 --> 00:24:39,761 Guilt's not a word in my vocabulary. I mean... 450 00:24:39,795 --> 00:24:40,929 Please, guilt? 451 00:24:46,802 --> 00:24:49,170 Believe me, J.C., you made the right choice. 452 00:24:49,204 --> 00:24:50,772 You're gonna be a partner, for Christ's sake. Uh-huh. 453 00:24:50,806 --> 00:24:52,774 Your career comes first. 454 00:24:52,808 --> 00:24:54,643 Look at it this way. Yeah. 455 00:24:54,676 --> 00:24:55,644 You spend a few days with her, you got her all these toys. 456 00:24:55,677 --> 00:24:56,912 I know. 457 00:24:56,945 --> 00:24:58,313 $1,700 worth of clothes. 458 00:24:58,346 --> 00:24:59,915 Come on, that's not a bad haul if you ask me. 459 00:24:59,948 --> 00:25:02,183 I just wanna say thank you for your support, Jesus. 460 00:25:02,217 --> 00:25:03,785 Hey, no problem. Nice to meet you. 461 00:25:03,819 --> 00:25:05,220 Nice to meet you. 462 00:25:35,383 --> 00:25:37,252 Put this over you like that. 463 00:25:38,386 --> 00:25:39,821 And... 464 00:25:45,260 --> 00:25:46,728 Well... Gesundheit. 465 00:25:49,397 --> 00:25:50,999 What? You're hot? 466 00:25:52,000 --> 00:25:53,735 You're burning up. 467 00:25:54,402 --> 00:25:55,603 Uh-oh. 468 00:25:56,271 --> 00:25:58,273 What did I do with that book? 469 00:26:00,275 --> 00:26:01,276 Oh, no. 470 00:26:03,144 --> 00:26:05,280 Sneezing. Let's see, sneezing, sneezing. 471 00:26:06,414 --> 00:26:08,116 171. 472 00:26:08,149 --> 00:26:10,719 Don't get sick. Just don't get sick. 473 00:26:10,752 --> 00:26:12,253 One cold-mist humidifier, 474 00:26:12,287 --> 00:26:13,989 one electric steam vaporizer, 475 00:26:14,022 --> 00:26:16,257 one baby thermometer, one baby Tylenol, 476 00:26:16,291 --> 00:26:17,993 baby nose drops, baby cough medicine, 477 00:26:18,026 --> 00:26:19,761 and... A bottle of valium? 478 00:26:20,428 --> 00:26:22,030 Oh, yeah. That's for me. 479 00:26:27,769 --> 00:26:28,770 Oh, I... 480 00:26:30,772 --> 00:26:33,875 Oh, I... All right. I gotta take this. 481 00:26:35,443 --> 00:26:38,013 I know. I know. It's gonna be so fast. 482 00:26:38,046 --> 00:26:40,048 I have to have this before I do this. 483 00:26:44,920 --> 00:26:48,423 I know, Elizabeth, it's gonna be such a cinch, okay? 484 00:26:48,456 --> 00:26:50,291 Here we go. Now try one more time. 485 00:26:50,325 --> 00:26:51,659 Here we go. 486 00:26:53,795 --> 00:26:54,796 Okay. Good. 487 00:28:23,151 --> 00:28:24,152 Hello? 488 00:28:26,421 --> 00:28:28,156 Oh. Oh. 489 00:28:29,557 --> 00:28:30,859 Oh, uh-huh. 490 00:28:30,892 --> 00:28:31,893 Yes. 491 00:28:33,161 --> 00:28:35,030 Yes, that's, that's great. Uh-huh. 492 00:28:36,164 --> 00:28:37,165 Uh-huh. 493 00:28:38,566 --> 00:28:40,168 10:00. Okay. All right. 494 00:28:41,903 --> 00:28:43,905 We'll... We'll be there. Right. 495 00:29:05,193 --> 00:29:07,195 WOMAN: This is Mr. And Mrs. White. 496 00:29:07,595 --> 00:29:10,031 Hi. 497 00:29:10,065 --> 00:29:12,300 The Whites have been very anxious to meet Elizabeth. 498 00:29:12,333 --> 00:29:14,035 Before we take her off your hands, 499 00:29:14,069 --> 00:29:15,570 I wanna hear from the horse's mouth 500 00:29:15,603 --> 00:29:18,306 that there's no chance of us getting a male. 501 00:29:18,339 --> 00:29:21,042 WILMA: The agency representative that came out to our motor home 502 00:29:21,076 --> 00:29:23,311 said we might have a chance of getting a boy. 503 00:29:23,344 --> 00:29:24,913 So Father here just wants to make sure 504 00:29:24,946 --> 00:29:27,182 that no stone's been left unturned. 505 00:29:27,215 --> 00:29:29,184 We did try to locate a boy for you, 506 00:29:29,217 --> 00:29:32,187 but there are no boys available at this time. 507 00:29:32,220 --> 00:29:34,822 Well, then. Is she all right for you, Mother? 508 00:29:35,623 --> 00:29:37,058 Yes, sir. 509 00:29:37,092 --> 00:29:39,194 Now she's got all of her shots and everything? 510 00:29:39,227 --> 00:29:41,829 WILMA: Lord, Merle. It's not a puppy. 511 00:29:43,231 --> 00:29:46,201 I understand you bought Elizabeth some new clothes? 512 00:29:46,234 --> 00:29:48,069 Oh, yes. I just... I bought just a couple of things. 513 00:29:48,103 --> 00:29:50,471 See, she's just getting over a cold, 514 00:29:50,505 --> 00:29:53,208 so I brought her medicine, and... 515 00:29:53,241 --> 00:29:57,212 And, well, she takes a quarter of a teaspoon every 4 hours. 516 00:29:57,245 --> 00:30:00,081 And I packed her measuring spoon in with her clothes and toys. 517 00:30:00,115 --> 00:30:02,250 The clothes and toys won't be necessary. 518 00:30:05,653 --> 00:30:07,088 Where are you folks from? 519 00:30:07,122 --> 00:30:09,490 I mean, if I'm allowed to ask. 520 00:30:09,524 --> 00:30:12,227 We'll be moving back to Duluth next week. 521 00:30:12,260 --> 00:30:15,096 Most of Merle's family is out that way now, 522 00:30:15,130 --> 00:30:17,232 and our pastor is out there and all. 523 00:30:17,265 --> 00:30:20,001 I'm sure Fern will like it just fine. 524 00:30:20,668 --> 00:30:22,103 Fern? 525 00:30:23,671 --> 00:30:25,540 We're naming her after Merle's mama. 526 00:30:27,008 --> 00:30:29,277 Oh, hush, hush. Hush, now. 527 00:30:31,012 --> 00:30:32,647 Well, uh, maybe I should... 528 00:30:32,680 --> 00:30:34,983 No. I'll take care of the formalities from here on, Miss Wiatt. 529 00:30:35,016 --> 00:30:37,252 You're free to go. 530 00:30:37,285 --> 00:30:38,253 Oh, I am. 531 00:30:38,286 --> 00:30:39,554 Oh, uh... 532 00:30:45,693 --> 00:30:46,894 Bye-bye. 533 00:30:47,695 --> 00:30:50,031 You... You take care. 534 00:30:56,037 --> 00:30:57,038 Right. 535 00:30:58,173 --> 00:30:59,174 Right. 536 00:31:34,342 --> 00:31:35,710 Just don't expect too much, okay? 537 00:31:35,743 --> 00:31:36,944 Okay? 538 00:31:38,479 --> 00:31:39,614 Okay? 539 00:32:02,803 --> 00:32:04,105 I just couldn't hand her over 540 00:32:04,139 --> 00:32:06,341 to a woman who called her husband "sir." It gave me the chills. 541 00:32:06,374 --> 00:32:08,609 Her whole life flashed before me, and suddenly I saw her 542 00:32:08,643 --> 00:32:10,611 in frosted lipstick, wearing a Dairy Queen uniform. 543 00:32:10,645 --> 00:32:12,080 Oh, look, J.C... Anyway, Steven, 544 00:32:12,113 --> 00:32:14,082 I can handle it. I really can. 545 00:32:14,115 --> 00:32:15,483 A lot of working women do it. 546 00:32:15,516 --> 00:32:17,618 Eleanor Roosevelt, Jane Pauley, Ethel Kennedy. 547 00:32:17,652 --> 00:32:18,853 Ethel Kennedy? 548 00:32:18,886 --> 00:32:22,090 All right, so she doesn't work, but a lot of people do it. 549 00:32:22,123 --> 00:32:23,091 I just don't think you know what you're getting into. 550 00:32:23,124 --> 00:32:24,425 You have no experience. 551 00:32:24,459 --> 00:32:27,095 You kidding? My mother had a doctorate in parenting. You learn. 552 00:32:27,128 --> 00:32:28,229 I'm telling you, you should see me diaper now. 553 00:32:28,263 --> 00:32:30,765 I'm so totally brilliant at it. 554 00:32:30,798 --> 00:32:33,101 I appreciate what you're going through, I do. 555 00:32:33,134 --> 00:32:34,769 But for me, I just... 556 00:32:34,802 --> 00:32:36,771 Go ahead, you can be honest. I just... 557 00:32:36,804 --> 00:32:38,139 You what? 558 00:32:39,674 --> 00:32:41,008 I just... 559 00:32:45,280 --> 00:32:46,281 No? I can't. 560 00:32:47,815 --> 00:32:49,016 Okay. 561 00:33:37,732 --> 00:33:39,434 MAN: My pleasure, Mr. Sloane. 562 00:33:39,467 --> 00:33:41,169 Do we have any women partners? 563 00:33:41,202 --> 00:33:43,304 Yeah. One. In the Chicago office. 564 00:33:43,338 --> 00:33:45,173 Good morning, Mr. Sloane. Good morning. 565 00:33:45,206 --> 00:33:47,575 Oh, right, right. The redhead. 566 00:33:47,608 --> 00:33:50,345 Everett, it's down here, the first office on the left. 567 00:33:59,220 --> 00:34:01,856 J.C.: I found it. Here you go. Here you go, miss. 568 00:34:01,889 --> 00:34:03,358 There it is. 569 00:34:03,891 --> 00:34:04,759 Oh! 570 00:34:05,360 --> 00:34:06,361 Oh, hello! 571 00:34:07,228 --> 00:34:09,464 Oh! Hello! 572 00:34:09,497 --> 00:34:11,199 FRITZ: Everett, you remember J.C., don't you? 573 00:34:11,232 --> 00:34:13,201 Well, of course! Everett, how do you do? 574 00:34:13,234 --> 00:34:15,203 I... I thought you were in Washington. 575 00:34:15,236 --> 00:34:17,205 Well, won't you please come right on in? 576 00:34:17,238 --> 00:34:18,506 Yes. Sit down. 577 00:34:20,908 --> 00:34:22,510 Charlotte! 578 00:34:25,913 --> 00:34:28,216 Everett, why don't you sit down? 579 00:34:28,249 --> 00:34:30,618 Oh, Everett, excuse me. So, so sorry. 580 00:34:30,651 --> 00:34:32,220 If you could just scoot over. I'm terribly sorry. 581 00:34:32,253 --> 00:34:34,222 Oh! Oh, my goodness! 582 00:34:34,255 --> 00:34:36,224 I have a hair dryer in the closet. 583 00:34:36,257 --> 00:34:37,892 I'm fine, really. 584 00:34:37,925 --> 00:34:39,360 Perhaps a towel. Would a towel be good? I'm fine. I'm fine. 585 00:34:39,394 --> 00:34:41,362 Oh, very sorry about that. 586 00:34:41,396 --> 00:34:42,897 When did she have a baby? 587 00:34:42,930 --> 00:34:45,366 Oh, this isn't J.C.'s baby, it's her cousin's. 588 00:34:45,400 --> 00:34:47,235 She's just keeping her for a few days. 589 00:34:47,268 --> 00:34:49,504 Yeah, well, Fritz, as a matter of fact, as it turns out, 590 00:34:49,537 --> 00:34:51,639 I'm keeping her... Excuse me. 591 00:34:51,672 --> 00:34:53,641 I'm keeping her a little longer than that. 592 00:34:53,674 --> 00:34:55,243 How much longer? 593 00:34:55,276 --> 00:34:56,544 Oh, forever. 594 00:34:59,414 --> 00:35:00,915 Could I interest anybody in anything to drink, 595 00:35:00,948 --> 00:35:03,284 uh, 7-UP, Perrier, formula? 596 00:35:06,287 --> 00:35:08,289 I... I hear you'd like to be a partner. 597 00:35:08,956 --> 00:35:10,925 Oh, yes. 598 00:35:10,958 --> 00:35:13,261 I would... I would love to be a partner. 599 00:35:13,294 --> 00:35:15,930 It represents the kind of tenure that... Pardon me. 600 00:35:15,963 --> 00:35:18,933 Yes. Thank you. I'm so sorry, Everett. 601 00:35:18,966 --> 00:35:22,403 It represents the kind of tenure that I've always wanted. 602 00:35:22,437 --> 00:35:25,673 Oh, I'm so, so sorry. 603 00:35:25,706 --> 00:35:29,277 So, anyway, it does... Would you excuse us for one moment? 604 00:35:29,310 --> 00:35:30,110 I'm very sorry. Pardon me. 605 00:35:33,981 --> 00:35:36,183 Charlotte. Charlotte. 606 00:35:37,452 --> 00:35:38,953 Now, look here. 607 00:35:38,986 --> 00:35:41,956 This is the single most important moment in my entire career. 608 00:35:41,989 --> 00:35:44,425 If you don't stick this bottle back in your mouth this very second, 609 00:35:44,459 --> 00:35:47,295 you're gonna find yourself on the next Greyhound to Duluth! Do you understand? 610 00:35:47,328 --> 00:35:48,863 Okay, now, take it! 611 00:35:49,864 --> 00:35:50,965 Okay. 612 00:35:50,998 --> 00:35:52,300 Nice to see you again. 613 00:35:52,333 --> 00:35:53,834 You're leaving? Yes. 614 00:35:53,868 --> 00:35:55,836 Because I wanted to chat with you about The Food Chain. 615 00:35:55,870 --> 00:35:57,438 I know they're looking for new entries in the food market. 616 00:35:57,472 --> 00:35:58,839 I have some great ideas about... 617 00:35:58,873 --> 00:35:59,974 Good, I hope they buy it. 618 00:36:00,007 --> 00:36:02,343 They will because The Tiger Lady is on the case. 619 00:36:02,477 --> 00:36:03,578 Mmm-hmm. 620 00:36:03,611 --> 00:36:05,580 Yes. 621 00:36:05,613 --> 00:36:08,316 I'm hiring a nanny tonight. She'll never be in the office again. 622 00:36:08,349 --> 00:36:10,585 Believe me, nothing is going to change. I'm totally on top of it. 623 00:36:10,618 --> 00:36:12,853 I need you to come with me to Cleveland Thursday... You got it. 624 00:36:12,887 --> 00:36:15,456 ...to talk to The Food Chain. I'll be there. Absolutely. 625 00:36:15,490 --> 00:36:17,325 I can still count on you seven days a week, 626 00:36:17,358 --> 00:36:18,859 48 hours a day? Of course, I mean, 627 00:36:18,893 --> 00:36:20,461 I'm not gonna turn into Erma Bombeck. 628 00:36:20,495 --> 00:36:22,363 I'm a maniac! You know that. 629 00:36:23,364 --> 00:36:24,231 Yeah. 630 00:36:36,377 --> 00:36:38,879 Hi. I'm here for the nanny interview. 631 00:36:38,913 --> 00:36:40,648 So why don't you tell me a little about yourself? 632 00:36:42,049 --> 00:36:44,485 I'm originally from Wichita, Kansas. 633 00:36:44,519 --> 00:36:46,521 Oh. And what brought you to New York? 634 00:36:47,054 --> 00:36:48,356 The Lord. 635 00:36:48,389 --> 00:36:50,024 Uh-huh. 636 00:36:50,057 --> 00:36:52,627 Well, thank you very much for coming by. 637 00:36:52,660 --> 00:36:55,496 I've just graduated from Johns Hopkins, 638 00:36:55,530 --> 00:36:59,367 and I'm taking a year's sabbatical before I begin my medical school training. 639 00:36:59,400 --> 00:37:01,769 Fabulous! And what brought you to New York? 640 00:37:01,802 --> 00:37:05,506 I came here to live with a guy, but that didn't work out. 641 00:37:05,540 --> 00:37:08,042 And then three weeks ago I suffered a nervous breakdown. 642 00:37:08,075 --> 00:37:11,045 You see, my father, he tried to commit suicide 643 00:37:11,078 --> 00:37:14,382 and when I came home I found him at the bottom of the stairs. 644 00:37:14,415 --> 00:37:16,417 My mother was drunk, and she accused me of trying to kill him. 645 00:37:19,687 --> 00:37:22,289 So what did you say your baby's name was? 646 00:37:23,691 --> 00:37:25,660 I think you should know from the start 647 00:37:25,693 --> 00:37:27,562 that I am a full-charge nanny. 648 00:37:29,096 --> 00:37:30,431 I don't argue 649 00:37:31,432 --> 00:37:33,934 and I do not like to be argued with. 650 00:37:33,968 --> 00:37:37,405 I will teach your daughter to properly respect a man. 651 00:37:37,438 --> 00:37:39,407 I speak only when spoken to. 652 00:37:39,440 --> 00:37:41,676 I do not need a bed, I prefer to sleep on the floor. 653 00:37:41,709 --> 00:37:44,545 Well, I don't have any real nanny experience, 654 00:37:44,579 --> 00:37:46,947 but I love kids, 655 00:37:46,981 --> 00:37:49,417 and I did a lot of babysitting for people back home 656 00:37:49,450 --> 00:37:50,951 in Mandrake Falls... 657 00:37:50,985 --> 00:37:52,319 You're hired. 658 00:37:54,455 --> 00:37:56,557 Elizabeth... Yes. 659 00:37:56,591 --> 00:37:58,459 I'm leaving for Cleveland now. 660 00:37:59,126 --> 00:38:01,696 I will be back tonight, 661 00:38:01,729 --> 00:38:04,999 and tomorrow we will spend quality time together. 662 00:38:06,000 --> 00:38:08,569 Now, Eve, your new babysitter, 663 00:38:08,603 --> 00:38:11,706 is a very responsible person, 664 00:38:11,739 --> 00:38:16,010 and I feel very comfortable leaving you with her. 665 00:38:17,011 --> 00:38:20,448 I gotta go. Uh, Eve! Good girl. 666 00:38:20,481 --> 00:38:22,717 Eve, now, you know how to do everything, right? 667 00:38:22,750 --> 00:38:25,586 Don't worry, Miss Wiatt. Everything is under control. 668 00:38:25,620 --> 00:38:27,455 "Don't worry"? Worry's my middle name. 669 00:38:27,488 --> 00:38:29,023 Really? Well, no. 670 00:38:29,624 --> 00:38:31,459 No, no. 671 00:38:31,492 --> 00:38:33,728 Now, you have my number at the office and they can always reach me. 672 00:38:33,761 --> 00:38:36,464 Got it right here. Good. 673 00:38:36,497 --> 00:38:38,599 And if you should take her to the park, I want you to be sure... 674 00:38:38,633 --> 00:38:41,135 I know. Take the mace. This isn't Mandrake Falls. Right. 675 00:38:41,168 --> 00:38:42,470 Very good. Thank you, Eve. Thank you. 676 00:38:42,503 --> 00:38:43,771 You're welcome. 677 00:38:53,648 --> 00:38:55,750 Everybody knows that The Food Chain 678 00:38:55,783 --> 00:38:58,152 is one hell of an organization. 679 00:38:58,185 --> 00:39:01,021 Your managers are effective, your workers, motivated. 680 00:39:01,055 --> 00:39:04,492 According to your data, your margins could be the highest in the industry. 681 00:39:04,525 --> 00:39:06,761 Twenty percent growth, equity returns in the high 20s. 682 00:39:06,794 --> 00:39:09,630 So, what's the problem? 683 00:39:09,664 --> 00:39:13,033 Why isn't The Food Chain number one in the marketplace? 684 00:39:13,067 --> 00:39:15,035 Now that's the question that's been keeping me up at nights, 685 00:39:15,069 --> 00:39:17,905 and then I realized that the answer is so simple... 686 00:39:17,938 --> 00:39:19,173 Miss Wiatt? It's... Yes. 687 00:39:19,206 --> 00:39:20,508 Line two is for you. 688 00:39:20,541 --> 00:39:21,642 Well, I'm very sorry... 689 00:39:21,676 --> 00:39:23,511 They said it was important. 690 00:39:23,544 --> 00:39:24,679 Well, excuse me. 691 00:39:30,217 --> 00:39:31,552 J.C. Wiatt. 692 00:39:33,220 --> 00:39:35,189 Eve... 693 00:39:35,222 --> 00:39:37,191 Eve, I'm in the middle of a very important meeting. 694 00:39:37,224 --> 00:39:39,193 So what's going on? 695 00:39:39,226 --> 00:39:41,662 The nipples? 696 00:39:41,696 --> 00:39:44,665 Well, did you look in the drawer to the right of the sink? 697 00:39:44,699 --> 00:39:46,534 Why don't you do that? Hurry up and while you're at it, 698 00:39:46,567 --> 00:39:49,203 make sure they're sterilized, okay? 699 00:39:49,236 --> 00:39:51,572 No, no, no. No, Eve. Don't put her on, please. 700 00:39:52,573 --> 00:39:54,542 Hi. Honey, yes, I hear you. 701 00:39:54,575 --> 00:39:55,810 Okay, okay. 702 00:39:55,843 --> 00:39:57,578 * The itsy-bitsy spider 703 00:39:58,245 --> 00:40:00,548 Good! Would you put Eve back on? 704 00:40:00,581 --> 00:40:02,449 Eve, Eve, I gotta go. 705 00:40:06,587 --> 00:40:07,588 Oh, oh... 706 00:40:08,856 --> 00:40:10,457 Where was I? 707 00:40:18,866 --> 00:40:20,234 EVE: Oh, hi, Miss Wiatt. 708 00:40:20,267 --> 00:40:21,468 Hi, Eve. 709 00:40:22,603 --> 00:40:24,104 You got a message today. 710 00:40:24,138 --> 00:40:26,106 Uh-huh. 711 00:40:26,140 --> 00:40:27,708 Mr. Curtis called, and he said, 712 00:40:27,742 --> 00:40:29,844 "Congratulations. You got the account." 713 00:40:29,877 --> 00:40:31,846 Well, thank you, Eve. 714 00:40:31,879 --> 00:40:33,748 Uh, what is going on? 715 00:40:36,617 --> 00:40:38,719 This is Wayne. Dwayne. 716 00:40:38,753 --> 00:40:40,120 And we met in the park today... 717 00:40:40,154 --> 00:40:41,856 Uh-huh. ...and he was just leaving. 718 00:40:41,889 --> 00:40:43,157 Go with him. 719 00:40:44,892 --> 00:40:48,262 So, Helga, tell me about yourself. 720 00:40:48,295 --> 00:40:50,731 How's your social life? Would you say that it's fairly active? 721 00:40:50,765 --> 00:40:52,266 I have no outside interests, 722 00:40:52,299 --> 00:40:54,268 other than my sister in Wiesbaden, 723 00:40:54,301 --> 00:40:56,270 and of course, my music and my books. 724 00:40:56,303 --> 00:40:58,138 Oh, I see, so then you're not really involved. 725 00:40:58,172 --> 00:40:59,273 I mean, you have no... 726 00:40:59,306 --> 00:41:01,008 Never have. 727 00:41:01,041 --> 00:41:03,611 Oh. So, Helga, 728 00:41:03,644 --> 00:41:05,746 now you're gonna take her for a three-mile walk every day? 729 00:41:05,780 --> 00:41:06,881 Are you sure that's not too much air or anything? 730 00:41:06,914 --> 00:41:08,883 She will be fine. Good. 731 00:41:08,916 --> 00:41:10,284 Now listen, I've gotta run. 732 00:41:10,317 --> 00:41:11,118 I've got an 8:00 appointment. 733 00:41:11,151 --> 00:41:12,887 So, I've gotta go. Bye-bye, darling. 734 00:41:12,920 --> 00:41:14,655 Bye-bye. Thank you, Helga. 735 00:41:28,335 --> 00:41:29,536 Helga! 736 00:41:30,671 --> 00:41:33,040 Helga! Pardon me, Helga! 737 00:41:33,073 --> 00:41:35,776 Helga! Helga! Helga, excuse me. 738 00:41:35,810 --> 00:41:37,778 I'm really sorry, but I forgot, 739 00:41:37,812 --> 00:41:40,314 there's just one very small detail. 740 00:41:40,347 --> 00:41:42,783 Could I have your social security number for tax reasons? 741 00:41:42,817 --> 00:41:46,821 Uh-huh. 126-42-4276. 742 00:41:47,955 --> 00:41:50,658 Great, and your sister's name in Wiesbaden, 743 00:41:50,691 --> 00:41:52,192 in case of an emergency, and her prison record, if any. 744 00:41:52,226 --> 00:41:53,794 Excuse me? 745 00:41:53,828 --> 00:41:56,697 Silly. I mean her address, if you have it. 746 00:42:03,838 --> 00:42:06,340 Good. I'll just write that phonetically. It doesn't even matter. 747 00:42:06,373 --> 00:42:08,676 Oh, jeez, I'm late. I'll get it later. 748 00:42:08,709 --> 00:42:10,845 Oh, bye! Bye-bye, Elizabeth! 749 00:42:11,712 --> 00:42:13,347 Bye-bye! Bye! 750 00:42:14,381 --> 00:42:15,683 Hey! 751 00:42:17,384 --> 00:42:19,954 I'm sorry. Really, I'm quite fine. 752 00:42:19,987 --> 00:42:21,722 I'll see you this evening! 753 00:42:31,732 --> 00:42:33,367 Charlotte, here. 754 00:42:33,400 --> 00:42:34,702 Take my coat, will you, please? Sure. 755 00:42:34,735 --> 00:42:36,871 Oh! Gotta hurry. I know. I'm late. Okay. 756 00:42:38,005 --> 00:42:38,973 Meeting's started. 757 00:42:39,006 --> 00:42:40,274 Thank you. 758 00:42:42,409 --> 00:42:44,845 Oh, sorry. 759 00:42:44,879 --> 00:42:46,981 The problems of motherhood, I had absolutely no idea. 760 00:42:47,014 --> 00:42:48,615 So, where are we? 761 00:42:49,750 --> 00:42:50,751 Uh, have you seen this? 762 00:43:06,033 --> 00:43:08,402 Oh, J.C., we were just buzzing you. Come in for a sec. 763 00:43:08,435 --> 00:43:09,303 Sure. 764 00:43:13,440 --> 00:43:14,775 Oh. Hi. 765 00:43:16,176 --> 00:43:17,878 Listen. I have good news. Uh-huh. 766 00:43:17,912 --> 00:43:19,313 I'm moving Kenny up. 767 00:43:20,047 --> 00:43:21,749 Oh! 768 00:43:21,782 --> 00:43:24,018 FRITZ: I think after three years under your tutelage, 769 00:43:24,051 --> 00:43:26,020 he's ready, don't you think? 770 00:43:26,053 --> 00:43:28,756 Sure. Absolutely! 771 00:43:28,789 --> 00:43:32,893 FRITZ: Yeah, I want him to be first lieutenant on The Food Chain. 772 00:43:32,927 --> 00:43:36,030 Oh, you know, Fritz, he's already been helping me a lot. 773 00:43:36,063 --> 00:43:38,432 Yeah. I want you to really involve him. 774 00:43:38,465 --> 00:43:40,434 Larrabee wants to push up the deadline. 775 00:43:40,467 --> 00:43:42,069 I'll need you both full-time. 776 00:43:42,937 --> 00:43:44,671 Oh, no, no, no. 777 00:43:45,940 --> 00:43:48,042 It's great. I got plenty for him to do. 778 00:43:48,075 --> 00:43:50,911 Thank you so much, J.C., really. 779 00:43:50,945 --> 00:43:53,447 Uh, listen, I got... I've got dinner with Larrabee's people, 780 00:43:53,480 --> 00:43:54,949 so I gotta run. 781 00:43:56,817 --> 00:43:58,786 Oh, again, Fritz, thank you for this opportunity. 782 00:43:58,819 --> 00:44:01,055 That's all right. Yeah, fine. Yeah. 783 00:44:01,088 --> 00:44:02,322 Just congratulations. 784 00:44:02,356 --> 00:44:04,358 Oh, thank you. Really, thank you. 785 00:44:06,493 --> 00:44:07,694 Oh... 786 00:44:09,096 --> 00:44:12,466 You were smart to recruit that kid. He's good. 787 00:44:12,499 --> 00:44:15,102 Yeah, he's great. He's really just great. 788 00:44:16,103 --> 00:44:17,337 CHARLOTTE: Oh, there you are! 789 00:44:17,371 --> 00:44:19,073 You forgot your Teddy Ruxpin. 790 00:44:19,106 --> 00:44:20,808 The Puffalump didn't come in yet, it's on order. 791 00:44:20,841 --> 00:44:21,942 Here you go. The batteries are in the box. 792 00:44:21,976 --> 00:44:23,077 Thank you very much, Charlotte. 793 00:44:23,110 --> 00:44:25,846 Okay. Oh, excuse me. I'm sorry. 794 00:44:26,513 --> 00:44:28,816 Good night. Have a good weekend. 795 00:44:28,849 --> 00:44:29,649 Good night. 796 00:44:33,520 --> 00:44:34,955 Good night, Fritz. 797 00:44:34,989 --> 00:44:36,123 Good night. 798 00:44:55,542 --> 00:44:59,513 What about a week from Wednesday for junior symphony? 799 00:44:59,546 --> 00:45:02,382 No, no, no. Cole has drama on Wednesdays. 800 00:45:02,416 --> 00:45:06,386 Oh. Ben's got his play group in French on Monday. 801 00:45:06,420 --> 00:45:09,123 Gymboree on Tuesday, computer readiness on Thursday... 802 00:45:09,156 --> 00:45:10,524 What about Friday? 803 00:45:10,557 --> 00:45:11,992 After violin but before his shrink? 804 00:45:12,026 --> 00:45:13,527 Perfect. 805 00:45:13,560 --> 00:45:15,762 Crosby, go play in the sand box. Here. 806 00:45:20,034 --> 00:45:22,402 What is wrong with you? You look awful. 807 00:45:22,436 --> 00:45:23,904 We heard from Dalton. 808 00:45:25,572 --> 00:45:27,007 Crosby didn't get in. 809 00:45:27,041 --> 00:45:28,175 BOTH: Oh, no. 810 00:45:29,910 --> 00:45:31,778 I'm so upset. 811 00:45:34,181 --> 00:45:36,016 If she doesn't get into the right preschool, 812 00:45:36,050 --> 00:45:37,551 she's not gonna get into the right kindergarten. 813 00:45:37,584 --> 00:45:39,419 If she doesn't get into the right kindergarten, 814 00:45:39,453 --> 00:45:41,021 I can forget about a good prep school 815 00:45:41,055 --> 00:45:44,024 and any hope of an Ivy League college. 816 00:45:44,058 --> 00:45:46,894 WOMAN: Honey, that is so devastating. 817 00:45:46,927 --> 00:45:50,164 I just don't understand it. Her resume was perfect. 818 00:45:50,197 --> 00:45:52,066 Her references were impeccable. 819 00:45:52,933 --> 00:45:55,302 Dennis is gonna kill me. 820 00:45:55,335 --> 00:45:59,173 Excuse me. I heard you talking about preschools, 821 00:45:59,206 --> 00:46:01,575 and I was just wondering, at what age do they actually start? 822 00:46:01,608 --> 00:46:03,610 I forget. 823 00:46:03,643 --> 00:46:06,580 Well, it depends. Two and a half, three. 824 00:46:06,613 --> 00:46:08,582 Oh, yeah. And are the good schools, are they hard to get into? 825 00:46:08,615 --> 00:46:11,919 Hard? Are you kidding? 826 00:46:11,952 --> 00:46:13,921 I've had Alexis registered 827 00:46:13,954 --> 00:46:16,924 at the Preschool for Performing Arts since birth. 828 00:46:16,957 --> 00:46:19,593 He's already on the waiting list for Dalton. 829 00:46:19,626 --> 00:46:21,929 So, if we're not on the waiting list or something by now, I mean, it's like... 830 00:46:21,962 --> 00:46:23,597 You can forget about it, honey. 831 00:46:23,630 --> 00:46:25,599 Mom. Hi, honey. 832 00:46:25,632 --> 00:46:28,635 Doesn't the sky look just like Cezanne's Bay of Marseilles? 833 00:46:32,506 --> 00:46:33,941 Gee, it does. 834 00:46:33,974 --> 00:46:36,210 Oh, Ben, that is a terrific observation. 835 00:46:36,243 --> 00:46:37,511 Go play, honey. 836 00:46:38,645 --> 00:46:42,482 They teach Cezanne in preschool? 837 00:46:42,516 --> 00:46:45,485 Well, no, actually Ben is a graduate of The Center. 838 00:46:45,519 --> 00:46:47,221 Oh, that's an idea for you. 839 00:46:47,254 --> 00:46:49,623 Really? The Center. Now what is that? 840 00:46:49,656 --> 00:46:52,226 It's a week-long intensive training program 841 00:46:52,259 --> 00:46:55,495 that literally teaches you how to multiply your child's intelligence. 842 00:46:55,529 --> 00:46:59,099 When we first went there, Ben, he could barely speak. 843 00:46:59,133 --> 00:47:02,502 By the time we left, he was reciting The Raven. 844 00:47:02,536 --> 00:47:04,972 What kind of classes do you have your daughter in now? 845 00:47:05,005 --> 00:47:06,006 Oh. 846 00:47:07,674 --> 00:47:09,243 None. 847 00:47:09,276 --> 00:47:11,011 WOMAN 1: Not even a Mommy and Me? 848 00:47:11,678 --> 00:47:13,013 No. WOMAN 2: Not Gymboree? 849 00:47:14,281 --> 00:47:15,649 WOMAN 3: Not reading readiness? 850 00:47:15,682 --> 00:47:18,252 Nothing! The child can't even hold a cup. 851 00:47:18,285 --> 00:47:21,255 Ooh. The other babies are way ahead of her. 852 00:47:21,288 --> 00:47:23,023 WOMAN 2: I thought I had problems. 853 00:47:26,026 --> 00:47:28,528 MAN: Welcome to The Center for Brighter Babies. 854 00:47:28,562 --> 00:47:30,130 The point here, moms and dads, 855 00:47:30,164 --> 00:47:33,133 is to teach your children the facts of life. 856 00:47:33,167 --> 00:47:36,136 Everything they see and hear can be stored and utilized. 857 00:47:36,170 --> 00:47:38,272 Please allow no more than one second per information card. 858 00:47:38,305 --> 00:47:40,040 You may begin. 859 00:47:42,709 --> 00:47:44,311 ALL: Republic of Botswana. 860 00:47:46,713 --> 00:47:48,182 President Kennedy. 861 00:47:51,585 --> 00:47:52,919 Doorknob. 862 00:47:54,188 --> 00:47:55,189 BMW. 863 00:47:57,724 --> 00:48:00,294 Whoopi Goldberg. 864 00:48:00,327 --> 00:48:02,162 J.C.: Look, I'm late for a meeting. Just let me out here. 865 00:48:02,196 --> 00:48:04,164 I can run, okay? 866 00:48:04,198 --> 00:48:05,399 'Cause you guys didn't come in. 867 00:48:05,432 --> 00:48:08,302 I asked you for all the research that I needed on Thursday. 868 00:48:08,335 --> 00:48:10,037 When was it? When did I... Oh! 869 00:48:10,070 --> 00:48:11,938 Sorry. Whoa. Very sorry. 870 00:48:12,739 --> 00:48:15,042 Where was I? 871 00:48:15,075 --> 00:48:17,444 * Wondering if the dreams that I believed in 872 00:48:17,477 --> 00:48:19,079 * Can still come true 873 00:48:20,747 --> 00:48:26,453 * Caught in between, it comes back to 874 00:48:26,486 --> 00:48:31,191 * You and me ever-changing times 875 00:48:31,225 --> 00:48:34,228 * I gotta find me a better understanding 876 00:48:36,630 --> 00:48:40,200 * Every day, keep forgetting what's mine 877 00:48:40,234 --> 00:48:43,337 * Gotta find me a way less demanding 878 00:48:43,370 --> 00:48:44,638 Tchaikovsky. 879 00:48:45,772 --> 00:48:47,241 Great gray owl. 880 00:48:48,375 --> 00:48:49,376 Shrimp sushi. 881 00:48:51,245 --> 00:48:53,380 * All of our lives 882 00:48:55,782 --> 00:49:00,387 * And I had some big ideas 883 00:49:02,389 --> 00:49:06,360 * So much of my life still not completed 884 00:49:06,393 --> 00:49:08,662 * Hopes and fears 885 00:49:10,397 --> 00:49:15,001 * Watching them change into something new 886 00:49:16,803 --> 00:49:20,774 * Wondering if I'm going to find the answer 887 00:49:20,807 --> 00:49:23,777 * Loving you 888 00:49:23,810 --> 00:49:29,783 * All of my life, it comes back to 889 00:49:29,816 --> 00:49:34,388 * You and me are running out of time 890 00:49:34,421 --> 00:49:38,158 * Gotta find me a better understanding 891 00:49:39,826 --> 00:49:43,397 * Every day, keep forgetting what's mine 892 00:49:43,430 --> 00:49:47,033 * Gotta find me a way less demanding 893 00:49:48,168 --> 00:49:50,304 * And we're holding on so tight 894 00:49:51,438 --> 00:49:53,173 * Together 895 00:49:54,708 --> 00:49:59,179 * All of our lives 896 00:50:03,317 --> 00:50:05,419 KEN: If we convince Larrabee that's a rational thing to do, 897 00:50:05,452 --> 00:50:07,187 which it is, you know, he's gonna go for it. 898 00:50:08,455 --> 00:50:10,424 Right. So you know what you do? 899 00:50:10,457 --> 00:50:12,692 You put a shark repellent in the deal. Right. 900 00:50:12,726 --> 00:50:15,829 Hey, you know what, Rog? Let me handle it, okay? Thank you. 901 00:50:15,862 --> 00:50:17,731 Charlotte, can you get me Elise, ASAP? Thank you. 902 00:50:19,199 --> 00:50:20,434 J.C., uh... 903 00:50:22,202 --> 00:50:23,437 I thought you were taking the day off today. 904 00:50:23,470 --> 00:50:25,172 What brings you back so early? 905 00:50:25,205 --> 00:50:26,706 Fate, I think. Fate? 906 00:50:28,475 --> 00:50:30,177 We had a breakfast meeting in here this morning. 907 00:50:30,210 --> 00:50:32,846 Oh, you did? Yeah. You have so much more room. 908 00:50:32,879 --> 00:50:34,448 Big, isn't it? Yeah. 909 00:50:34,481 --> 00:50:35,849 Hey, I'll be out in just a second. 910 00:50:35,882 --> 00:50:38,752 Just, sorry. I'm sorry. Excuse me. 911 00:50:40,887 --> 00:50:42,589 Ken, do you know anything about... 912 00:50:42,622 --> 00:50:44,491 Oh, Fritz. Hello. Oh, you're here. 913 00:50:46,360 --> 00:50:49,329 Listen, Larrabee's all over me about that target list. 914 00:50:49,363 --> 00:50:50,464 Do you have any idea when it'll be ready? 915 00:50:50,497 --> 00:50:52,332 Oh, I'm finishing it tonight 916 00:50:52,366 --> 00:50:53,867 and I'm gonna have it on your desk first thing in the morning. 917 00:50:53,900 --> 00:50:55,869 Yeah, okay. Well, J.C., actually, 918 00:50:55,902 --> 00:50:58,338 I roughed out a draft of it 919 00:50:58,372 --> 00:51:00,474 while you were at that baby thing. 920 00:51:00,507 --> 00:51:02,742 Do you mind if I... 921 00:51:02,776 --> 00:51:05,345 No. No, not at all. 922 00:51:05,379 --> 00:51:07,481 It wasn't due until tomorrow, 923 00:51:07,514 --> 00:51:10,484 but if you have it done, I think that's great. 924 00:51:10,517 --> 00:51:12,118 Yeah. Oh, terrific. 925 00:51:13,920 --> 00:51:15,222 Great, uh... 926 00:51:15,255 --> 00:51:16,256 Great. 927 00:51:20,794 --> 00:51:24,264 Hey. Ken, this is my office. 928 00:51:26,266 --> 00:51:27,634 Yeah. All right? 929 00:51:27,667 --> 00:51:29,135 Okay. Yeah. 930 00:51:30,937 --> 00:51:32,539 J.C. Wiatt. 931 00:51:36,943 --> 00:51:38,378 It's for you. 932 00:51:38,412 --> 00:51:39,813 KEN: Oh, great. Thank you. 933 00:51:51,425 --> 00:51:52,826 ELIZABETH: Mama! 934 00:51:56,963 --> 00:51:59,533 Oh, I see. 935 00:51:59,566 --> 00:52:01,268 You took your diaper off again, didn't you? 936 00:52:01,301 --> 00:52:03,403 Huh, huh, huh? 937 00:52:04,971 --> 00:52:07,441 Oh, no. I hope you're not catching a cold again. Oh. 938 00:52:08,842 --> 00:52:10,544 You want to sleep with me tonight? 939 00:52:10,577 --> 00:52:12,178 No? I sure could use the company. 940 00:52:24,458 --> 00:52:27,427 Um, Mary, would you have Robin see me as soon as she gets in? 941 00:52:27,461 --> 00:52:29,829 Oh, she's already here. They had an early meeting. 942 00:52:29,863 --> 00:52:30,664 Oh. 943 00:52:33,867 --> 00:52:36,436 ROBIN: Thank you very much. Oh, Robin. 944 00:52:36,470 --> 00:52:38,972 Um, I need the flash report in my office right away. 945 00:52:39,005 --> 00:52:42,208 Uh, Ken said that we're going to pass on the flash report from now on. 946 00:52:44,010 --> 00:52:46,212 Oh, no, no, no. Wait a minute, now. 947 00:52:48,348 --> 00:52:49,849 Since when is Ken calling the shots around here? 948 00:52:49,883 --> 00:52:51,585 Ken. KEN: Yeah. 949 00:52:51,618 --> 00:52:54,321 I asked Robin for The Food Chain flash report 950 00:52:54,354 --> 00:52:57,457 and apparently you've made a decision that I'm not aware of. 951 00:52:57,491 --> 00:52:59,993 Well, we talked about this the other day. I mean, their figures... 952 00:53:00,026 --> 00:53:02,329 Robin, will you excuse us for one moment, please? Sure. 953 00:53:02,362 --> 00:53:04,030 Thank you, Robin. Mmm-hmm. 954 00:53:04,063 --> 00:53:05,064 Their figures are on track for the year. 955 00:53:05,098 --> 00:53:06,866 You know? There aren't gonna be any surprises, 956 00:53:06,900 --> 00:53:09,336 and we feel that it's counterproductive so... 957 00:53:09,369 --> 00:53:12,005 The Food Chain is my account, 958 00:53:12,038 --> 00:53:14,608 and I'm the person who's gonna decide what is or what is not counterproductive! 959 00:53:14,641 --> 00:53:16,876 J.C., you're overreacting. I think you're taking this personally. 960 00:53:16,910 --> 00:53:18,878 You bet I am. I'm your superior in this company, 961 00:53:18,912 --> 00:53:21,014 and I will not be countermanded. 962 00:53:21,047 --> 00:53:23,617 Okay, whatever. Don't walk away from me, you little pisher. 963 00:53:23,650 --> 00:53:25,885 If it wasn't for me, you'd be selling shirts at Barney's, you know that? 964 00:53:25,919 --> 00:53:27,487 FRITZ: J.C.? 965 00:53:27,521 --> 00:53:28,522 Can I see you for a minute? 966 00:53:30,056 --> 00:53:31,391 Of course. 967 00:53:37,063 --> 00:53:38,632 I'm sorry. I know I went a little over the top, 968 00:53:38,665 --> 00:53:40,367 but this guy's getting out of control. 969 00:53:40,400 --> 00:53:43,036 I mean, I know he's inexperienced and I know he's young, 970 00:53:43,069 --> 00:53:45,505 but I just can't use him on my team anymore. 971 00:53:45,539 --> 00:53:47,040 Fritz, you're just gonna have to pawn him off on somebody else. 972 00:53:47,073 --> 00:53:48,908 Well, it's not that easy. 973 00:53:48,942 --> 00:53:51,378 Sure it is! Yes. You can give him to Joel or Ted. 974 00:53:51,411 --> 00:53:54,280 They can use him, but I can't use him anymore. J.C.! J.C.! 975 00:53:55,682 --> 00:53:57,684 I'm turning The Food Chain over to Ken. 976 00:53:58,084 --> 00:54:00,053 No. 977 00:54:00,086 --> 00:54:02,656 This account is too important for us to take any risks. 978 00:54:02,689 --> 00:54:04,524 Wait a minute. I mean, I... 979 00:54:04,558 --> 00:54:06,660 We have this account because of me! 980 00:54:06,693 --> 00:54:09,396 Yeah, I know that, but you've changed, J.C. 981 00:54:09,429 --> 00:54:11,431 I mean, you've lost your concentration. 982 00:54:12,566 --> 00:54:15,068 I don't know. You've gone soft. 983 00:54:15,101 --> 00:54:16,936 Fritz, a baby came into my life 984 00:54:16,970 --> 00:54:18,672 and it's taken me a few weeks to adjust, 985 00:54:18,705 --> 00:54:20,407 but I'm over the hump and I'm back. 986 00:54:20,440 --> 00:54:23,076 Look, I need a solid team on this thing. 987 00:54:23,109 --> 00:54:26,079 And Larrabee feels comfortable with Ken. 988 00:54:26,112 --> 00:54:28,948 Oh, I think it's for the best. 989 00:54:28,982 --> 00:54:31,451 I'm putting you on the Ferber dog chow account. 990 00:54:33,987 --> 00:54:36,990 Oh. Oh, I see. I... 991 00:54:40,460 --> 00:54:42,562 I thought that I was gonna be a partner. 992 00:54:42,596 --> 00:54:43,730 That's what I thought. 993 00:54:43,763 --> 00:54:45,699 Well, maybe next year, after things have cooled down. 994 00:54:45,732 --> 00:54:47,000 Uh-huh. 995 00:54:49,135 --> 00:54:52,572 Ah, swallow your pride, J.C. 996 00:54:52,606 --> 00:54:57,110 Ferber's is a low-profile account. You'll have more time to spend with the baby. 997 00:54:57,143 --> 00:54:58,978 I told you, you can't have it all. 998 00:54:59,012 --> 00:55:00,747 Nobody can. Not me, not anybody. 999 00:55:02,749 --> 00:55:05,452 Look, I don't even know how many grandchildren I have, okay? 1000 00:55:05,485 --> 00:55:07,721 But I've got this company grossing 200 million a year! 1001 00:55:07,754 --> 00:55:09,489 Well, something has got to give! 1002 00:55:14,494 --> 00:55:16,996 You've been on the fast track a long time, kiddo. 1003 00:55:17,030 --> 00:55:19,499 It's okay to slow down. Nobody's keeping score. 1004 00:55:20,767 --> 00:55:23,136 Fritz, I can't go out there now 1005 00:55:23,169 --> 00:55:26,506 and say that I'm working on the Ferber dog chow account. 1006 00:55:30,777 --> 00:55:33,647 Well, I guess you're gonna have to do what you have to do. 1007 00:56:32,572 --> 00:56:33,707 Let's see... 1008 00:56:37,577 --> 00:56:39,846 Okay. Okay. 1009 00:56:43,850 --> 00:56:45,685 Hello? 1010 00:56:45,719 --> 00:56:49,088 Yes, um, I'm calling about the 62 acre Vermont estate. 1011 00:56:49,122 --> 00:56:51,558 I was wondering, is it still for sale? 1012 00:56:51,591 --> 00:56:53,827 Uh-huh. 1013 00:56:53,860 --> 00:56:58,565 Honey, you know that big car I bought yesterday? 1014 00:56:58,598 --> 00:57:00,233 Well, the reason I bought it 1015 00:57:00,266 --> 00:57:02,836 is because we're gonna go and live in the country. 1016 00:57:02,869 --> 00:57:06,105 Yes, we are. Here, look. See? See? 1017 00:57:06,139 --> 00:57:08,842 Yes. This is our house! 1018 00:57:08,875 --> 00:57:10,844 Can you believe it? 1019 00:57:10,877 --> 00:57:13,146 I just phoned the number and I bought it. 1020 00:57:14,280 --> 00:57:16,482 Honey, it's so exciting. 1021 00:57:17,617 --> 00:57:19,853 We actually own a house 1022 00:57:19,886 --> 00:57:24,858 with fruit orchards, a pond and a barn. 1023 00:57:24,891 --> 00:57:27,861 Oh, Elizabeth, it's going to be a whole new life for us. 1024 00:57:27,894 --> 00:57:30,730 Yep. I'm going to relax and sleep late. 1025 00:57:30,764 --> 00:57:32,599 Bake apple pies, get into quilts. 1026 00:57:32,632 --> 00:57:34,133 I can't wait! 1027 00:57:34,167 --> 00:57:36,636 We're gonna be just like the farmer in the dell. 1028 00:57:54,187 --> 00:57:56,289 Cow. Honey, look. 1029 00:57:56,322 --> 00:57:58,291 Over there. Moo-cow. 1030 00:57:58,324 --> 00:57:59,192 Moo-cow. 1031 00:58:29,823 --> 00:58:31,324 New York plates. 1032 00:58:31,357 --> 00:58:32,692 Uh-oh. 1033 00:59:02,856 --> 00:59:05,358 Hi. Hi. We're gonna go. 1034 00:59:05,391 --> 00:59:06,592 Yeah. 1035 00:59:45,765 --> 00:59:46,766 Oh! 1036 00:59:48,768 --> 00:59:49,769 Dang it! 1037 00:59:54,040 --> 00:59:56,009 Isn't this just fabulous? 1038 00:59:56,042 --> 00:59:57,877 I'm gonna rest for just a second. 1039 00:59:57,911 --> 01:00:00,413 I'm just a little bit out of shape. 1040 01:00:00,446 --> 01:00:03,750 This isn't exactly the rowing machine. 1041 01:00:03,783 --> 01:00:06,886 Oh, no. The oars. Oh, no. Oh, God, I need those. 1042 01:00:06,920 --> 01:00:08,421 No, don't... Don't worry. Don't panic. I can handle this. 1043 01:00:08,454 --> 01:00:10,156 Everything's fine. 1044 01:00:10,189 --> 01:00:11,791 Help! 1045 01:00:20,066 --> 01:00:22,769 I think that should be enough for a pie. 1046 01:00:22,802 --> 01:00:23,770 Pie. 1047 01:00:28,341 --> 01:00:31,444 J.C.: And then the prince kissed Sleeping Beauty. 1048 01:00:31,477 --> 01:00:34,447 Then she woke up, and she looked into the prince's eyes. 1049 01:00:34,480 --> 01:00:36,449 And you know what she said? She said, 1050 01:00:36,482 --> 01:00:38,317 "Thank you for waking me, Prince, 1051 01:00:38,351 --> 01:00:40,053 "because you know what I did? 1052 01:00:40,086 --> 01:00:43,056 "I overslept, and I have medical school today. 1053 01:00:43,089 --> 01:00:46,325 "And, you know, I'm going to be a very important doctor one day, 1054 01:00:46,359 --> 01:00:48,461 "like all women can be." 1055 01:00:48,494 --> 01:00:51,064 And then, you know what they did? 1056 01:00:51,097 --> 01:00:53,466 They made a date to meet each other 1057 01:00:53,499 --> 01:00:55,802 after her graduation. 1058 01:00:55,835 --> 01:00:57,937 And you know what? 1059 01:00:57,971 --> 01:00:59,472 It's a little bit chilly in here. 1060 01:00:59,505 --> 01:01:00,940 Let's go see what the radiator's doing. 1061 01:01:00,974 --> 01:01:03,342 Let's go see what the radiator's doing. 1062 01:01:03,376 --> 01:01:05,812 It's cold in here, huh? 1063 01:01:05,845 --> 01:01:07,947 Huh? See, here we go. Here. 1064 01:01:07,981 --> 01:01:08,982 Oh, no! 1065 01:01:10,116 --> 01:01:11,384 Oh, no. 1066 01:01:12,518 --> 01:01:14,954 Them pipes is corroded, miss. 1067 01:01:14,988 --> 01:01:16,823 There's no way I can get this system going again. 1068 01:01:17,991 --> 01:01:19,492 Oh, that's a bad break. 1069 01:01:19,525 --> 01:01:20,827 It's gonna be a mighty cold winter. 1070 01:01:20,860 --> 01:01:22,095 Yeah? How do you know? 1071 01:01:22,128 --> 01:01:25,098 Well, you see them birds? 1072 01:01:25,131 --> 01:01:27,366 They're gully willows. Oh. 1073 01:01:27,400 --> 01:01:30,103 And when they're flapping their wings like that, means the big snow's coming. 1074 01:01:30,136 --> 01:01:31,370 Right. I better call the editor of the newspaper. 1075 01:01:31,404 --> 01:01:33,840 Now wait, Mr. Boone. 1076 01:01:33,873 --> 01:01:34,974 Are you saying there's no way of saving this system? 1077 01:01:35,008 --> 01:01:37,243 Uh, yup. 1078 01:01:37,276 --> 01:01:38,511 Do you know how much it's gonna cost? 1079 01:01:38,544 --> 01:01:40,980 Uh, nope. 1080 01:01:41,014 --> 01:01:43,516 Uh-huh. Do you know the ballpark? 1081 01:01:43,549 --> 01:01:46,519 Well, we're talking somewhere in the neighborhood of $7,000, $8,000. 1082 01:01:46,552 --> 01:01:48,387 What? Are you sure? 1083 01:01:48,421 --> 01:01:49,989 Yup. 1084 01:01:50,023 --> 01:01:53,526 Uh, Mr. Boone, one more question. 1085 01:01:53,559 --> 01:01:56,429 Um, are you the only plumber in town? 1086 01:01:57,430 --> 01:01:58,898 Uh, yup. 1087 01:02:28,194 --> 01:02:29,195 God! 1088 01:02:36,469 --> 01:02:38,071 So, uh... 1089 01:02:39,472 --> 01:02:40,907 How's the roof? 1090 01:02:40,940 --> 01:02:42,175 You've seen worse, right? 1091 01:02:42,208 --> 01:02:43,209 Uh, nope. 1092 01:02:45,078 --> 01:02:46,913 Come on. What are you saying? I need a whole new roof? 1093 01:02:46,946 --> 01:02:48,214 Uh, yup. 1094 01:02:53,219 --> 01:02:54,187 J.C.: Hello? 1095 01:02:54,220 --> 01:02:55,488 Elise? 1096 01:02:56,622 --> 01:02:58,925 Oh, hi! 1097 01:02:58,958 --> 01:03:00,826 It's so good to hear your voice. 1098 01:03:01,627 --> 01:03:04,063 Oh, I'm fine. 1099 01:03:04,097 --> 01:03:06,099 Really, I've never been happier. 1100 01:03:07,100 --> 01:03:09,202 Um, right now? 1101 01:03:09,235 --> 01:03:11,971 Well, actually, I'm making baby applesauce. 1102 01:03:12,972 --> 01:03:14,607 No, it's not from jars. 1103 01:03:14,640 --> 01:03:16,943 No, it's from real apples. 1104 01:03:16,976 --> 01:03:18,945 I told you about my orchards, right? 1105 01:03:18,978 --> 01:03:23,082 Well, you see, I invented this recipe for Elizabeth, 1106 01:03:23,116 --> 01:03:26,619 and, you know, I mean, she really loves it, 1107 01:03:26,652 --> 01:03:27,987 and, well, it... 1108 01:03:29,655 --> 01:03:31,090 It gives me something to do while it snows. 1109 01:03:32,992 --> 01:03:35,494 So tell me, what's going on in New York? 1110 01:03:35,528 --> 01:03:37,230 Oh, hectic. Oh. 1111 01:03:37,263 --> 01:03:38,965 Right. 1112 01:03:38,998 --> 01:03:41,100 You did! 1113 01:03:41,134 --> 01:03:44,971 You mean you got the big corner office. 1114 01:03:45,004 --> 01:03:47,106 We're talking about the big, big one? 1115 01:03:47,140 --> 01:03:49,875 Oh, well. I mean, congratulations. 1116 01:03:50,276 --> 01:03:52,011 Oh, yeah. 1117 01:03:52,545 --> 01:03:53,546 You did? 1118 01:03:54,680 --> 01:03:56,015 It was, huh? 1119 01:03:57,550 --> 01:04:00,987 Well, yeah. Yeah, sounds like fun, 1120 01:04:01,020 --> 01:04:03,556 if you're into that New York kind of nightlife, sure. 1121 01:04:05,291 --> 01:04:07,893 Really? You did? 1122 01:04:08,561 --> 01:04:09,562 Oh. 1123 01:04:12,165 --> 01:04:13,899 Yeah. Where... Where did you meet him? 1124 01:04:16,569 --> 01:04:21,140 * I'll never 1125 01:04:21,174 --> 01:04:24,043 * Smile again 1126 01:04:25,578 --> 01:04:30,183 * Until I smile at you 1127 01:04:32,718 --> 01:04:36,155 * I'll never laugh again... 1128 01:04:36,189 --> 01:04:38,324 Give me Waterman in Atlantic Overseas. 1129 01:04:43,729 --> 01:04:45,331 Pathetic. 1130 01:04:49,068 --> 01:04:52,038 RADIO ANNOUNCER: This is the Night Owl on WHDY, Hadleyville, 1131 01:04:52,071 --> 01:04:54,707 signing off and wishing you a pleasant tomorrow. 1132 01:04:54,740 --> 01:04:57,310 And it's gonna be a nice one, only 17 below. 1133 01:04:57,343 --> 01:04:59,178 Enjoy it. 1134 01:05:02,481 --> 01:05:04,083 No! 1135 01:05:05,084 --> 01:05:06,352 BOONE: Uh-oh. 1136 01:05:09,622 --> 01:05:11,057 Your well's dried up. 1137 01:05:11,090 --> 01:05:13,592 Oh! Oh, God. That's good. 1138 01:05:13,626 --> 01:05:14,960 I thought it was something serious. 1139 01:05:14,994 --> 01:05:17,330 We can just fill it up because there's a hose right around back. 1140 01:05:17,363 --> 01:05:18,331 Do you know what I mean? 1141 01:05:21,767 --> 01:05:23,602 Fill it... Fill it up? 1142 01:05:23,636 --> 01:05:24,970 What? Fill it up? 1143 01:05:26,239 --> 01:05:29,742 Lady, you're... You're out of water. 1144 01:05:29,775 --> 01:05:33,079 You're out of water. You're gonna have to tap into the county line... 1145 01:05:33,112 --> 01:05:35,614 ...and that's three miles down the road. 1146 01:05:35,648 --> 01:05:38,751 Well, look, I am almost out of money, Mr. Boone. 1147 01:05:38,784 --> 01:05:40,219 I don't understand these technicalities. 1148 01:05:40,253 --> 01:05:42,221 Just tell me one thing, okay? 1149 01:05:42,255 --> 01:05:44,357 Is this going to be expensive? 1150 01:05:44,390 --> 01:05:46,359 Yup. 1151 01:05:46,392 --> 01:05:49,228 Well, do you know, like approximately how much this is gonna cost me? 1152 01:05:49,262 --> 01:05:50,363 Nope. Nope, right. Yeah. 1153 01:05:50,396 --> 01:05:52,231 Well, just guess! 1154 01:05:52,265 --> 01:05:55,234 $5,000, $6,000, maybe more. 1155 01:05:55,268 --> 01:05:58,104 Oh, well, that's just fine. That's it! I've had it! 1156 01:05:58,137 --> 01:06:00,106 I can't make it here, okay? Okay. 1157 01:06:00,139 --> 01:06:02,108 I mean, I am not... 1158 01:06:02,141 --> 01:06:03,776 I am not Paul Bunyan, all right? 1159 01:06:03,809 --> 01:06:06,779 I went to Harvard. I graduated at the top of my class. For what? 1160 01:06:06,812 --> 01:06:09,648 To spend my life fixing up this dilapidated shack? 1161 01:06:09,682 --> 01:06:12,118 Well, you can just forget it, 1162 01:06:12,151 --> 01:06:14,387 because I'm gonna get out of here. 1163 01:06:14,420 --> 01:06:17,256 You see? I need to work. 1164 01:06:17,290 --> 01:06:19,392 I need people. I need a social life. 1165 01:06:19,425 --> 01:06:21,794 I need sex! 1166 01:06:21,827 --> 01:06:24,130 Please! I'm a married man! 1167 01:06:24,163 --> 01:06:27,133 I'm gonna shrivel up and die here! 1168 01:06:27,166 --> 01:06:29,802 I mean, how much baby food 1169 01:06:29,835 --> 01:06:31,404 is a person supposed to be able to make in their lifetime? 1170 01:06:31,437 --> 01:06:33,672 I mean, I am a career woman. 1171 01:06:33,706 --> 01:06:37,276 I'm used to having phone lists and dinner meetings. 1172 01:06:37,310 --> 01:06:38,811 Do you know what I mean? 1173 01:06:38,844 --> 01:06:40,279 Uh, nope. 1174 01:06:42,715 --> 01:06:45,284 I have been "yupped" and "noped" to death by you guys! 1175 01:06:45,318 --> 01:06:47,553 I have had it with whiskers and plaids! 1176 01:06:47,586 --> 01:06:51,824 Look at me. I am going nuts! I used to be cute! 1177 01:06:51,857 --> 01:06:54,827 I am not prepared for wells to run dry! 1178 01:06:54,860 --> 01:06:57,430 I just wanna turn on the faucet and have water. 1179 01:06:57,463 --> 01:07:00,299 I don't wanna know where it's coming from! 1180 01:07:00,333 --> 01:07:03,302 Another 6,000! 1181 01:07:03,336 --> 01:07:04,203 Oh! 1182 01:07:11,877 --> 01:07:12,745 DR. COOPER: Hi. 1183 01:07:13,879 --> 01:07:16,315 I'm Dr. Cooper. 1184 01:07:16,349 --> 01:07:19,352 You passed out, and Mr. Boone brought you here to my office. 1185 01:07:21,220 --> 01:07:22,721 Hi. You okay? 1186 01:07:22,755 --> 01:07:24,490 Yeah. Where's the baby? 1187 01:07:25,491 --> 01:07:26,859 Oh, she's fine. She's with my nurse. 1188 01:07:26,892 --> 01:07:28,727 J.C.: Oh. I fainted? 1189 01:07:28,761 --> 01:07:29,762 Yeah. 1190 01:07:30,763 --> 01:07:32,231 Really, I did? 1191 01:07:33,366 --> 01:07:36,869 Oh. I never fainted before, Doctor. 1192 01:07:36,902 --> 01:07:39,872 Is there any chance you might be expecting Mrs. Wiatt? 1193 01:07:39,905 --> 01:07:43,242 No. There's absolutely no chance of that, Doctor. 1194 01:07:44,510 --> 01:07:48,214 Zero chance of that. Less than zero. 1195 01:07:48,247 --> 01:07:50,783 Well, it's okay. You can talk about it, if you want. 1196 01:07:51,917 --> 01:07:54,387 No, I can't. Mmm-mmm. 1197 01:07:56,389 --> 01:07:58,357 I can't talk about it. 1198 01:07:58,391 --> 01:08:01,227 Wait. Hang on. Here, here. 1199 01:08:02,795 --> 01:08:04,230 Well, don't get upset. It's okay. 1200 01:08:04,263 --> 01:08:05,398 Oh, Doctor. 1201 01:08:06,932 --> 01:08:10,503 You thought that I... You thought that I was pregnant? 1202 01:08:10,536 --> 01:08:12,271 Well... Fat chance. 1203 01:08:13,539 --> 01:08:17,243 But, you see, but that's not why I'm crying. 1204 01:08:17,276 --> 01:08:18,544 You know, because... 1205 01:08:19,945 --> 01:08:21,547 I haven't had any... 1206 01:08:23,816 --> 01:08:25,784 I haven't had any, you know... 1207 01:08:25,818 --> 01:08:27,520 Sex. Hmm. 1208 01:08:27,553 --> 01:08:29,388 I just can't even hardly say the word. 1209 01:08:29,422 --> 01:08:31,924 And it's not like I was ever that into it, you know? 1210 01:08:31,957 --> 01:08:35,261 But when it's gone, and you have no prospects of it in the future, 1211 01:08:35,294 --> 01:08:36,829 it's very upsetting. 1212 01:08:37,563 --> 01:08:39,798 I... 1213 01:08:39,832 --> 01:08:41,534 I hope you don't mind my talking to you like this at all. 1214 01:08:41,567 --> 01:08:44,537 No, no, no. Just... Just relax. No? 1215 01:08:44,570 --> 01:08:46,805 I don't know how to relax. 1216 01:08:46,839 --> 01:08:48,541 It's not in my nature. 1217 01:08:48,574 --> 01:08:51,310 You know, I mean, I moved here, um, 1218 01:08:53,446 --> 01:08:55,948 from New York, foolishly thinking that the country 1219 01:08:55,981 --> 01:08:57,950 was gonna be good for me, right? 1220 01:08:57,983 --> 01:09:01,320 I thought that I needed to slow down. 1221 01:09:02,988 --> 01:09:04,323 I wanted to... 1222 01:09:07,593 --> 01:09:09,862 I wanted to... Um... 1223 01:09:11,464 --> 01:09:16,302 I wanted to think and I wanted to put things into perspective, 1224 01:09:16,335 --> 01:09:19,305 but now I just wanna go home, Doctor. I'm broke. 1225 01:09:19,338 --> 01:09:22,441 I have nothing but this 200-year-old house that I hate. 1226 01:09:22,475 --> 01:09:23,476 I just... 1227 01:09:26,612 --> 01:09:28,881 I'm so... 1228 01:09:29,482 --> 01:09:31,584 I'm so lonely, Doctor. 1229 01:09:31,617 --> 01:09:33,452 I'm so lonely! It's okay. 1230 01:09:35,354 --> 01:09:38,324 Uh, what is that? What's that? 1231 01:09:38,357 --> 01:09:39,992 That's my next patient. 1232 01:09:40,025 --> 01:09:41,860 What do you mean? I'm a vet. 1233 01:09:41,894 --> 01:09:43,596 Hi, Joe. 1234 01:09:43,629 --> 01:09:45,331 You're a what? Hi, Doc. 1235 01:09:45,364 --> 01:09:46,599 I'm a veterinarian. 1236 01:09:46,632 --> 01:09:48,867 I'm spilling my guts out to a vet? 1237 01:09:48,901 --> 01:09:51,337 I'm lying on a vet's table telling you about my sex life? 1238 01:09:51,370 --> 01:09:54,340 Well, what do I have, horse hair on me anyway? 1239 01:09:54,373 --> 01:09:56,875 I thought you knew. Based on what? 1240 01:09:56,909 --> 01:09:59,011 What? You're wearing a white jacket. You look like a real doctor. 1241 01:09:59,044 --> 01:10:00,613 You've got diplomas and a stethoscope. 1242 01:10:02,381 --> 01:10:04,350 Relax, I wasn't gonna put you to sleep. 1243 01:10:04,383 --> 01:10:06,619 Oh, what is that supposed to be? Vet humor or something? 1244 01:10:06,652 --> 01:10:09,021 Look, Dr. Cooper, I think it's highly unethical of you 1245 01:10:09,054 --> 01:10:11,890 to allow an obviously emotionally unglued woman 1246 01:10:11,924 --> 01:10:14,493 to sit here and think that you're a real doctor! 1247 01:10:14,527 --> 01:10:16,495 I mean, I think I should report you to the AMA. 1248 01:10:16,529 --> 01:10:18,631 Or the AVA. Or the VMA. 1249 01:10:18,664 --> 01:10:20,032 Or whatever. 1250 01:10:21,534 --> 01:10:23,636 Oh! Now look, may I please have my coat 1251 01:10:23,669 --> 01:10:24,770 before your next patient eats it? 1252 01:10:24,803 --> 01:10:26,505 Right. 1253 01:10:26,539 --> 01:10:27,906 I am putting the house up for sale. Here. Here you are. 1254 01:10:27,940 --> 01:10:29,375 I am moving back to civilization. 1255 01:10:29,408 --> 01:10:31,377 I'm gonna get myself a nice little apartment, 1256 01:10:31,410 --> 01:10:33,546 watch HBO and have a real life again. 1257 01:10:37,950 --> 01:10:39,284 Oh! 1258 01:10:49,828 --> 01:10:52,064 MAN: Reckon she'll be able to sell the place? 1259 01:10:52,097 --> 01:10:55,067 Not likely. Place was for sale for five years. 1260 01:10:55,100 --> 01:10:57,069 She was their only nibble. 1261 01:10:57,102 --> 01:10:58,270 Five years and I was the only nibble? 1262 01:10:58,303 --> 01:11:00,673 Meg, this is no good. I mean, if I can't sell the house, 1263 01:11:00,706 --> 01:11:02,541 I can't afford to move back to New York. 1264 01:11:02,575 --> 01:11:04,410 I know, honey. 1265 01:11:04,443 --> 01:11:05,744 Well, we'll do the best we can. 1266 01:11:05,778 --> 01:11:08,714 No. Five years. You say five years, and I'm the only nibble? 1267 01:11:14,119 --> 01:11:15,954 They're almost too pretty to eat. 1268 01:11:15,988 --> 01:11:18,090 I know. I got carried away during the last storm. 1269 01:11:18,123 --> 01:11:19,958 The twins loved the last batch. 1270 01:11:19,992 --> 01:11:21,427 And them kids don't eat nothing out of a jar. 1271 01:11:21,460 --> 01:11:23,095 Oh, is that... Oh! 1272 01:11:23,128 --> 01:11:25,097 What? 1273 01:11:25,130 --> 01:11:27,566 Oh, dear. I got some... This aspirin is stuck in my throat. 1274 01:11:27,600 --> 01:11:29,835 Could I... Could I have just a little piece of bread 1275 01:11:29,868 --> 01:11:31,437 or something? Oh yeah. Certainly. 1276 01:11:31,470 --> 01:11:32,971 Oh, my God! 1277 01:11:33,005 --> 01:11:35,708 You should try this. Oh. 1278 01:11:35,741 --> 01:11:37,576 Oh. 1279 01:11:37,610 --> 01:11:39,011 If I could just... 1280 01:11:40,879 --> 01:11:42,715 Excuse me. Hmm? 1281 01:11:42,748 --> 01:11:44,850 Are you feeling all right? 1282 01:11:44,883 --> 01:11:47,486 I heard about your collapse over at the town meeting. 1283 01:11:48,754 --> 01:11:51,724 Dr. Cooper's nurse is also our mayor, you know? 1284 01:11:51,757 --> 01:11:53,592 No, I didn't know that. Really? 1285 01:11:53,626 --> 01:11:54,593 So, I'm the talk of the town, huh? 1286 01:11:54,627 --> 01:11:55,994 Well, so to speak. 1287 01:11:56,028 --> 01:11:57,730 Well, that's very comforting to hear. 1288 01:11:57,763 --> 01:12:00,132 Let me tell you. Listen, um, Sam, 1289 01:12:00,165 --> 01:12:02,134 I could use a few things. Mmm-hmm. 1290 01:12:02,167 --> 01:12:04,136 I need a half gallon of milk, 1291 01:12:04,169 --> 01:12:05,404 two bottles of apple juice, 1292 01:12:05,438 --> 01:12:07,005 a box of Hamburger Helper 1293 01:12:07,039 --> 01:12:10,509 and two dozen cans of that kerosene. 1294 01:12:12,778 --> 01:12:16,482 Yeah, I'm working on a small project at home. 1295 01:12:19,184 --> 01:12:21,019 I wanna get back to the pottery place before it closes. 1296 01:12:21,053 --> 01:12:22,621 Isn't this place cute? 1297 01:12:22,655 --> 01:12:24,022 The whole state is cute. 1298 01:12:24,056 --> 01:12:26,024 Phil, did you lock the car? The video camera is in there. 1299 01:12:26,058 --> 01:12:27,760 Yes, honey. I locked it. I locked it. 1300 01:12:27,793 --> 01:12:29,161 Hey, do we have enough maple syrup or should we get more? 1301 01:12:29,194 --> 01:12:30,496 Better get a couple more. 1302 01:12:30,529 --> 01:12:34,032 Oh, honey, look at these for Lindsay. 1303 01:12:34,066 --> 01:12:35,167 Those are great. Isn't that adorable? 1304 01:12:35,200 --> 01:12:36,769 Oh, look at this. 1305 01:12:36,802 --> 01:12:38,771 Does this look good on me? 1306 01:12:38,804 --> 01:12:40,639 Well, what are you going for? 1307 01:12:40,673 --> 01:12:43,776 I don't know. Turtleneck, Sundays reading the paper. 1308 01:12:43,809 --> 01:12:44,910 What? No good? 1309 01:12:44,943 --> 01:12:46,645 Well, they're $12! 1310 01:12:46,679 --> 01:12:49,181 You don't need a $12 shirt. Get a Ralph Lauren. 1311 01:12:49,214 --> 01:12:51,517 Gail! Look at this! 1312 01:12:51,550 --> 01:12:53,519 Gourmet baby food! 1313 01:12:53,552 --> 01:12:55,053 I've never seen this before! 1314 01:12:55,087 --> 01:12:58,056 Fabulous idea! How much are they? 1315 01:12:58,090 --> 01:13:00,659 Oh, they're $3.50 a jar. Cheap! 1316 01:13:00,693 --> 01:13:03,195 Well, $4.50, I mean they're $5.50. They're $5.50 a jar. 1317 01:13:03,228 --> 01:13:04,797 Oh, great packaging concept! Really. 1318 01:13:04,830 --> 01:13:06,198 This is very unique. 1319 01:13:06,231 --> 01:13:08,534 That means the way it's designed. 1320 01:13:08,567 --> 01:13:11,537 Oh, really! Isn't that something? You learn something new every day, don't you? 1321 01:13:11,570 --> 01:13:14,206 We'll take a dozen. And how are you? 1322 01:13:14,239 --> 01:13:16,809 You cute little country baby! 1323 01:13:16,842 --> 01:13:18,677 We'll take a dozen, too. 1324 01:13:18,711 --> 01:13:20,212 I can't believe nobody's come up with this before. 1325 01:13:20,245 --> 01:13:22,681 Gourmet baby food! Fabulous idea. 1326 01:13:22,715 --> 01:13:24,683 Great Christmas gift! It is. 1327 01:13:24,717 --> 01:13:27,085 Great. 1328 01:13:27,119 --> 01:13:30,222 Well, God, it's the greatest Christmas present. Uh, it is. 1329 01:13:30,255 --> 01:13:32,558 Yeah. Honey, maybe we ought to even get more. 1330 01:13:32,591 --> 01:13:33,559 We should. We, too. 1331 01:13:33,592 --> 01:13:34,593 Yeah. 1332 01:13:37,863 --> 01:13:39,832 I'd like to see everything you have on baby boomers, 1333 01:13:39,865 --> 01:13:43,101 new consumerism, baby food manufacturers. 1334 01:13:43,135 --> 01:13:46,605 Also recent issues of Progressive Grocer and American Demographics. 1335 01:14:23,308 --> 01:14:25,277 Uh, look, I know we saw each other, 1336 01:14:25,310 --> 01:14:27,746 so it'd be kind of stupid for me to ignore you, right? Oh. 1337 01:14:27,780 --> 01:14:29,882 No. No, really. It wouldn't. Go ahead, please. Ignore me. 1338 01:14:29,915 --> 01:14:31,750 You have my permission. 1339 01:14:31,784 --> 01:14:33,886 Yeah. 1340 01:14:33,919 --> 01:14:36,889 There's something about you that's kind of hard to ignore, you know. 1341 01:14:38,323 --> 01:14:39,658 Uh-huh. 1342 01:14:41,326 --> 01:14:42,294 What are you doing here anyway? 1343 01:14:42,327 --> 01:14:44,162 Well, I'm just doing a little bit of research. 1344 01:14:44,196 --> 01:14:44,997 Oh. 1345 01:14:46,665 --> 01:14:48,033 Oh, can I help you? No, no, you can't. 1346 01:14:48,066 --> 01:14:49,067 Really. You cannot. 1347 01:14:52,671 --> 01:14:55,908 What are you doing here? I thought you were a vet. 1348 01:14:55,941 --> 01:14:57,209 Hi, Dr. Cooper. Hi, Stacey. 1349 01:14:58,677 --> 01:15:00,545 No, I teach a class here once a week. 1350 01:15:04,817 --> 01:15:07,786 Uh, aren't you supposed to be headed back to civilization? 1351 01:15:07,820 --> 01:15:09,688 Oh, I'm working on it. Believe me. 1352 01:15:15,227 --> 01:15:16,795 What? 1353 01:15:16,829 --> 01:15:17,796 Uh, nothing, I was just wondering 1354 01:15:17,830 --> 01:15:20,699 if maybe you wanted to go have a cup of coffee. 1355 01:15:21,834 --> 01:15:23,335 I don't drink coffee. 1356 01:15:23,368 --> 01:15:25,337 Okay... Anyway, I thought that you asked in a way 1357 01:15:25,370 --> 01:15:27,339 that just sort of sounded to me like you weren't even asking, 1358 01:15:27,372 --> 01:15:29,708 so I just think, you know, "Forget it." Just forget... 1359 01:15:32,978 --> 01:15:35,347 I can't believe this. 1360 01:15:35,380 --> 01:15:37,816 Um, are you this nervous around all men, 1361 01:15:37,850 --> 01:15:39,251 or is it just me? 1362 01:16:02,007 --> 01:16:03,275 Oh, no. 1363 01:16:07,145 --> 01:16:09,381 "Place the jack tongue..." 1364 01:16:09,414 --> 01:16:11,717 Oh, God. 1365 01:16:11,750 --> 01:16:13,251 "...in the slot in the bumper." 1366 01:16:13,285 --> 01:16:15,387 Okay. Okay. 1367 01:16:15,420 --> 01:16:17,990 All right. I've got this bumper. 1368 01:16:18,023 --> 01:16:21,393 I'm positioning this tongue in this slot. 1369 01:16:23,762 --> 01:16:24,763 Oh. 1370 01:16:31,770 --> 01:16:33,138 You need some help? 1371 01:16:33,171 --> 01:16:35,774 Everything is under control. Thank you very much. 1372 01:16:39,044 --> 01:16:41,747 Here, here. Let me... No, I've got it. I've got it fine. 1373 01:16:41,780 --> 01:16:43,648 It's gotta go in the slot. 1374 01:16:44,783 --> 01:16:46,018 Oh. There you go. 1375 01:16:46,051 --> 01:16:48,420 Yes, I guess I'm just... 1376 01:16:48,453 --> 01:16:51,156 I guess I'm just not used to this kind of jack, that's all. 1377 01:16:51,189 --> 01:16:52,424 Right. 1378 01:16:54,927 --> 01:16:57,029 You know, uh, 1379 01:16:57,062 --> 01:16:59,898 you kind of remind me of a bull terrier sometimes. 1380 01:16:59,932 --> 01:17:02,434 Yeah. I bet you say that to all the girls. 1381 01:17:02,467 --> 01:17:06,671 You do. I mean, you're feisty and quarrelsome 1382 01:17:07,806 --> 01:17:09,775 and hard to get along with. 1383 01:17:09,808 --> 01:17:12,044 You know, even a bull terrier, once they warm up to you, they... 1384 01:17:12,077 --> 01:17:13,912 They what? 1385 01:17:13,946 --> 01:17:16,048 They bring you your slippers? 1386 01:17:16,081 --> 01:17:19,451 There. You got it. 1387 01:17:19,484 --> 01:17:24,089 Now, I'm just going to loosen the lug nuts. 1388 01:17:27,225 --> 01:17:29,461 These are... The lug nuts are right there. 1389 01:17:29,494 --> 01:17:30,963 Oh, yeah. I knew that. 1390 01:17:34,232 --> 01:17:37,335 Look, is there something I've done to you that I don't know about? 1391 01:17:37,369 --> 01:17:39,071 Right. Right. 1392 01:17:39,104 --> 01:17:42,474 You don't know that I've been completely humiliated? 1393 01:17:42,507 --> 01:17:44,977 Why? Because you told me you hadn't had sex for over a year? 1394 01:17:46,111 --> 01:17:48,480 It has not been over a year. 1395 01:17:48,513 --> 01:17:50,816 Where did you hear it was over a year? At the town meeting? 1396 01:17:50,849 --> 01:17:51,817 There's nothing to be ashamed of. 1397 01:17:51,850 --> 01:17:53,952 I'm... I'm not ashamed. 1398 01:17:53,986 --> 01:17:57,489 I just really choose not to talk about this any further. 1399 01:17:57,522 --> 01:17:58,957 There! 1400 01:17:58,991 --> 01:18:01,827 If a man knows your frailties, 1401 01:18:01,860 --> 01:18:03,829 it doesn't necessarily mean that he's your enemy, you know. 1402 01:18:03,862 --> 01:18:06,398 I mean, I like frailties. I like women. 1403 01:18:07,866 --> 01:18:09,001 So, you're under control here? Yes, I'm fine. 1404 01:18:11,870 --> 01:18:15,841 You know, you and me are probably the only two people under 60 1405 01:18:15,874 --> 01:18:17,509 in the whole of Hadleyville County, 1406 01:18:17,542 --> 01:18:19,511 so we might as well make the best of it. 1407 01:18:19,544 --> 01:18:23,515 Look, I appreciate you taking the time to chat, 1408 01:18:23,548 --> 01:18:25,984 but I'm really not in the mood for idle conversation. 1409 01:18:26,018 --> 01:18:28,120 So, if it should happen again, I think we should both 1410 01:18:28,153 --> 01:18:30,122 gracefully try to ignore each other. 1411 01:18:30,155 --> 01:18:31,990 'Cause I'm not one of your little students 1412 01:18:32,024 --> 01:18:34,993 who's gonna faint every time you say "hello." 1413 01:18:35,027 --> 01:18:38,530 I am a tough, cold career woman 1414 01:18:38,563 --> 01:18:40,532 who has absolutely nothing in common 1415 01:18:40,565 --> 01:18:43,135 with a veterinarian from Hadleyville. 1416 01:18:43,168 --> 01:18:45,403 I have only one thing on my mind at this point in my life, 1417 01:18:45,437 --> 01:18:47,539 and that is to get out of this moth-eaten town. 1418 01:18:47,572 --> 01:18:49,908 And nothing here, including you, Dr. Charm, 1419 01:18:51,176 --> 01:18:53,912 holds any interest for me whatsoever. 1420 01:18:55,580 --> 01:18:57,782 So what do you think about that? 1421 01:19:14,199 --> 01:19:15,800 See you around. 1422 01:19:24,342 --> 01:19:25,210 Wow. 1423 01:19:53,638 --> 01:19:55,607 We don't sell baby food. 1424 01:19:55,640 --> 01:19:57,075 That's perfectly fine, because this is unlike 1425 01:19:57,109 --> 01:19:58,210 any baby food you've ever tasted. 1426 01:19:58,243 --> 01:20:00,078 It's all natural. It's homemade. 1427 01:20:00,112 --> 01:20:02,981 We don't sell baby food. 1428 01:20:03,648 --> 01:20:04,849 Right. 1429 01:20:14,659 --> 01:20:16,962 J.C.: Now, ladies, I'm telling you honestly. 1430 01:20:16,995 --> 01:20:19,097 Trust me. You can trust me. I swear to you. 1431 01:20:19,131 --> 01:20:20,632 This is the greatest stuff ever. 1432 01:20:20,665 --> 01:20:22,968 Honest. Really. Were you gonna try it? 1433 01:20:23,001 --> 01:20:25,237 Look. I'm gonna show you something now you're not going to believe. 1434 01:20:25,270 --> 01:20:27,973 Here you go. Here you go. Here you go. 1435 01:20:28,006 --> 01:20:29,975 You want this? You wanna take it? 1436 01:20:30,008 --> 01:20:32,244 Put it in your mouth. Are you going to... 1437 01:20:34,679 --> 01:20:36,982 I like it! I love it. 1438 01:21:03,708 --> 01:21:05,177 So, now let me get this straight. 1439 01:21:05,210 --> 01:21:08,546 You want the Country Baby peas, peas and carrots, the corn and the bananas? 1440 01:21:08,580 --> 01:21:10,015 Oh, and listen, why don't I send you our catalogue? 1441 01:21:10,048 --> 01:21:11,916 Great. Super. Okay. Bye. 1442 01:21:19,591 --> 01:21:21,326 J.C.: Elizabeth, that's great! 1443 01:21:32,337 --> 01:21:33,605 Morning, J.C. Morning! 1444 01:21:38,743 --> 01:21:40,445 We'll send that right over, Mayor. 1445 01:21:40,478 --> 01:21:42,314 Thanks, Mary. I'll see you tomorrow. 1446 01:21:42,347 --> 01:21:46,051 Oh, excuse me, Mayor? Aren't you Dr. Cooper's nurse? 1447 01:21:46,084 --> 01:21:48,320 Yes, I am. Oh, how are you feeling? 1448 01:21:48,353 --> 01:21:50,055 Oh, I'm fine. How's Dr. Cooper? 1449 01:21:50,088 --> 01:21:51,589 Oh, he's fine. 1450 01:21:51,623 --> 01:21:54,192 Oh, good. I'm glad to hear that. 1451 01:21:54,226 --> 01:21:56,461 You know, I was thinking about him the other day, 1452 01:21:56,494 --> 01:22:00,332 and it's just very good to hear that he's pretty fine. 1453 01:22:00,365 --> 01:22:03,201 Well, he had a pretty bad cold, but he's much better now. 1454 01:22:03,235 --> 01:22:05,203 Oh. Just has a bit of a cough. 1455 01:22:05,237 --> 01:22:07,339 Well, tell him I said "hi." No, forget it. Never mind. 1456 01:22:07,372 --> 01:22:09,341 He'll just think... 1457 01:22:09,374 --> 01:22:11,343 Oh, my goodness. Well... 1458 01:22:11,376 --> 01:22:12,744 See you later, Doctor. 1459 01:22:12,777 --> 01:22:15,213 Hi. 1460 01:22:15,247 --> 01:22:17,349 Oh, are you taking something for that, uh... 1461 01:22:17,382 --> 01:22:19,751 Oh, yeah, I think I've got it under control. 1462 01:22:19,784 --> 01:22:21,253 That's good. I'm glad to hear that. 1463 01:22:22,787 --> 01:22:24,256 Yeah. 1464 01:22:25,390 --> 01:22:27,625 So, I hear your... So? 1465 01:22:27,659 --> 01:22:29,094 ...business is really taking off. 1466 01:22:29,127 --> 01:22:30,762 Isn't that something? It's unbelievable. 1467 01:22:30,795 --> 01:22:33,098 Yeah. We have our products in a catalogue. 1468 01:22:33,131 --> 01:22:35,233 Do you? Yes, and I'm doing very good. 1469 01:22:35,267 --> 01:22:37,635 That's good. Yeah. 1470 01:22:37,669 --> 01:22:40,772 Are you still moving back to New York? 1471 01:22:40,805 --> 01:22:42,774 Oh, yeah. First chance I get. 1472 01:22:42,807 --> 01:22:44,142 Hmm. 1473 01:22:44,676 --> 01:22:46,111 Huh. Huh. 1474 01:22:46,144 --> 01:22:47,779 Um, yeah... 1475 01:22:47,812 --> 01:22:49,381 Well, it's good to see you. 1476 01:22:49,414 --> 01:22:51,249 Oh, isn't that something? 1477 01:22:51,283 --> 01:22:53,017 It's good to see you, too. 1478 01:22:56,288 --> 01:22:58,123 Take care. Um, yeah. 1479 01:22:58,156 --> 01:22:59,691 Yeah. Take care. 1480 01:23:14,172 --> 01:23:15,407 J.C.: There it goes! MAN: Look at that. 1481 01:23:15,440 --> 01:23:18,176 Yeah, you're big time now. Great! It looks good! I love it! 1482 01:24:56,408 --> 01:24:58,910 J.C. J.C., hi. 1483 01:24:58,943 --> 01:24:59,911 Oh, hi. How are you? 1484 01:24:59,944 --> 01:25:01,913 I'm good. I'm good. This is Ben. 1485 01:25:01,946 --> 01:25:04,516 I knew it was Ben. I knew it. Yeah. 1486 01:25:04,549 --> 01:25:06,518 Hi, Annie. Hi. 1487 01:25:06,551 --> 01:25:09,387 You see Elizabeth? Doesn't she look cute tonight? 1488 01:25:09,421 --> 01:25:11,155 You wanna dance, huh? 1489 01:25:13,958 --> 01:25:15,827 Hello. And how are you? 1490 01:25:16,961 --> 01:25:19,564 Oh, Emily, hello. How are you? 1491 01:25:25,303 --> 01:25:26,304 Hi. 1492 01:25:35,447 --> 01:25:37,815 I didn't know you were a music aficionado. 1493 01:25:37,849 --> 01:25:40,952 Oh. No, I never miss a concert my plumber plays in. 1494 01:25:40,985 --> 01:25:41,953 Oh, he's pretty good, isn't he? 1495 01:25:41,986 --> 01:25:44,422 Yeah, he's very good. Yeah. 1496 01:25:44,456 --> 01:25:46,958 Oh, so this is the famous "Country Baby" baby? 1497 01:25:46,991 --> 01:25:49,561 I know. What do you think? This is Elizabeth. 1498 01:25:49,594 --> 01:25:52,430 Hi. Hi. Hi. 1499 01:25:53,598 --> 01:25:55,300 I know. 1500 01:25:55,333 --> 01:25:57,302 Well, you look good. 1501 01:25:57,335 --> 01:25:59,971 Thanks. So do you. 1502 01:26:00,004 --> 01:26:01,839 Um, I like your shirt. 1503 01:26:01,873 --> 01:26:04,442 Do you? Yes. 1504 01:26:04,476 --> 01:26:06,844 Listen, you want to know how... You don't drink coffee, do you? 1505 01:26:06,878 --> 01:26:08,846 Oh, but I drink lots of other things. You do? 1506 01:26:08,880 --> 01:26:12,317 Yeah, 7UP and root beer, iced tea and water. 1507 01:26:12,350 --> 01:26:14,586 You do? I drink punch. 1508 01:26:14,619 --> 01:26:15,987 Punch! 1509 01:26:16,020 --> 01:26:17,355 Well, let's have some punch. 1510 01:26:41,646 --> 01:26:44,349 Oh! It spilled. 1511 01:26:44,382 --> 01:26:45,517 Oh, no. 1512 01:27:05,403 --> 01:27:08,373 We're gonna slow things down now a bit, folks. 1513 01:27:08,406 --> 01:27:11,042 So if you wanna take hold of your favorite partner, 1514 01:27:11,075 --> 01:27:12,910 now would be a good time. 1515 01:27:12,944 --> 01:27:14,412 One, two, three. 1516 01:27:15,813 --> 01:27:19,951 * Pennies in a stream 1517 01:27:22,420 --> 01:27:26,424 * Falling leaves, a sycamore 1518 01:27:27,692 --> 01:27:31,663 * Moonlight in Vermont... 1519 01:27:31,696 --> 01:27:33,398 Do you wanna dance? 1520 01:27:33,431 --> 01:27:34,666 Would you like to dance? Oh, I would. 1521 01:27:34,699 --> 01:27:35,900 I'd love to dance. You would? 1522 01:27:35,933 --> 01:27:38,670 I don't exactly know what I'm gonna do with chatterbox... 1523 01:27:38,703 --> 01:27:41,406 I'll hold her. I'll hold her. Will you really? Thanks. 1524 01:27:41,439 --> 01:27:43,975 Okay, I'll be back. I'll be back. 1525 01:27:44,976 --> 01:27:46,678 Oh, quick. Okay. 1526 01:27:46,711 --> 01:27:48,680 Oh, by the way, I... 1527 01:27:48,713 --> 01:27:51,416 I don't really slow dance all that well. 1528 01:27:51,449 --> 01:27:54,552 So, you gonna still do this? 1529 01:27:54,586 --> 01:27:56,320 DR. COOPER: Come on. Come on. Let's give it a whirl. 1530 01:29:00,652 --> 01:29:02,153 Hey. Is she asleep? 1531 01:29:02,186 --> 01:29:03,655 Oh, yeah. She's really out. 1532 01:29:06,791 --> 01:29:09,761 Um, I think I have a bottle of wine in here somewhere. 1533 01:29:09,794 --> 01:29:11,028 You do? Yeah. 1534 01:29:11,062 --> 01:29:12,530 A short house. Oh. 1535 01:29:13,531 --> 01:29:15,399 It's in the refrigerator. 1536 01:29:17,669 --> 01:29:19,170 Oh, you know, um, I know what. 1537 01:29:19,203 --> 01:29:20,404 I'm... 1538 01:29:21,806 --> 01:29:23,641 I'm going to get us some glasses. 1539 01:29:23,675 --> 01:29:24,676 Okay. 1540 01:29:26,210 --> 01:29:27,912 Hey, you've stocked up, huh? 1541 01:29:27,945 --> 01:29:29,514 Oh, I know. I'm... 1542 01:29:29,547 --> 01:29:31,182 I'm always experimenting with new recipes. 1543 01:29:31,215 --> 01:29:32,650 I wonder if maybe I could interest you 1544 01:29:32,684 --> 01:29:35,186 in something like I don't know, 1545 01:29:35,219 --> 01:29:36,788 some strained zucchini, huh? 1546 01:29:36,821 --> 01:29:38,790 Hmm. Maybe later. 1547 01:29:38,823 --> 01:29:41,192 Yeah. Oh, yeah. This is it. 1548 01:29:41,225 --> 01:29:43,561 Here it is. Here. 1549 01:29:51,569 --> 01:29:52,570 No? 1550 01:29:54,572 --> 01:29:57,208 No? No. Oh, no, no. 1551 01:29:57,241 --> 01:29:58,676 No. 1552 01:29:58,710 --> 01:29:59,944 Yes? Yeah... 1553 01:29:59,977 --> 01:30:02,113 No, it's... Yeah, sure. 1554 01:30:03,114 --> 01:30:04,448 Go ahead. 1555 01:30:22,266 --> 01:30:24,235 Are you... I mean, you're not getting cold, are you? 1556 01:30:24,268 --> 01:30:25,603 Mmm-mmm. 1557 01:30:31,609 --> 01:30:34,245 You know something? Hmm? 1558 01:30:34,278 --> 01:30:37,582 Do you remember that night at the library when you asked me 1559 01:30:37,615 --> 01:30:40,151 if all men made me nervous, or if it was just you? 1560 01:30:40,618 --> 01:30:41,853 Yeah. 1561 01:30:41,886 --> 01:30:43,254 You know what my answer is? 1562 01:30:43,287 --> 01:30:44,589 What? 1563 01:30:45,757 --> 01:30:47,725 I think that all men make me nervous. 1564 01:30:47,759 --> 01:30:48,760 Yeah. 1565 01:30:49,894 --> 01:30:51,495 Except you. 1566 01:31:33,337 --> 01:31:36,941 * In the wintertime 1567 01:31:38,943 --> 01:31:41,946 * Moonlight 1568 01:31:43,080 --> 01:31:44,682 * In Vermont 1569 01:31:45,683 --> 01:31:47,685 * Oh, people... 1570 01:31:51,689 --> 01:31:55,827 * Are so entranced... 1571 01:31:59,964 --> 01:32:01,198 Oh. 1572 01:32:09,707 --> 01:32:10,808 Hi. 1573 01:32:10,842 --> 01:32:13,945 Hi. You tired? Hi. 1574 01:32:13,978 --> 01:32:17,949 Well, I usually require more than 20 minutes sleep a night. 1575 01:32:17,982 --> 01:32:19,250 Oh. 1576 01:32:20,985 --> 01:32:21,853 Hi. 1577 01:32:22,854 --> 01:32:24,689 ELIZABETH: Daddy! 1578 01:32:24,722 --> 01:32:26,257 What are you doing up? Da-da? 1579 01:32:27,258 --> 01:32:30,227 No, no, honey. 1580 01:32:30,261 --> 01:32:33,831 No, this... This is not da-da. 1581 01:32:33,865 --> 01:32:37,702 No. I think she's at that age 1582 01:32:37,735 --> 01:32:39,971 where she confuses "man" with "da-da." 1583 01:32:40,004 --> 01:32:41,238 Mmm. 1584 01:32:42,406 --> 01:32:45,710 Oh, okay, let's look here. 1585 01:32:45,743 --> 01:32:49,714 Honey, I'll pick up the phone. 1586 01:32:49,747 --> 01:32:50,748 Hello. 1587 01:32:51,415 --> 01:32:52,616 Fritz! 1588 01:32:53,284 --> 01:32:54,285 Well... 1589 01:32:55,019 --> 01:32:56,620 Well, hello! Hi. 1590 01:32:57,889 --> 01:32:59,757 Well, I'm fine. How are you? 1591 01:33:01,759 --> 01:33:04,128 Oh, well, thank you! Thanks! 1592 01:33:04,161 --> 01:33:06,030 Oh, thanks. Thanks a lot. 1593 01:33:08,299 --> 01:33:09,633 They do? 1594 01:33:10,034 --> 01:33:11,035 Really? 1595 01:33:12,036 --> 01:33:14,739 They are? Well... 1596 01:33:14,772 --> 01:33:17,641 Well, yes, of course I would love to talk to 'em. 1597 01:33:18,442 --> 01:33:19,643 Um... 1598 01:33:21,445 --> 01:33:23,647 Absolutely. Sure. That would be great! I... 1599 01:33:25,049 --> 01:33:27,318 This afternoon would be fine, just fine. 1600 01:33:29,921 --> 01:33:31,889 Okay, Fritz, okay. 1601 01:33:31,923 --> 01:33:33,925 Okay. Bye-bye. 1602 01:33:37,795 --> 01:33:39,897 The Food Chain wants to buy Country Baby. 1603 01:33:39,931 --> 01:33:41,332 Is it for sale? 1604 01:33:42,466 --> 01:33:44,068 Well, I don't know! I... 1605 01:33:45,803 --> 01:33:48,039 I don't know, but the thought of going back to New York 1606 01:33:48,072 --> 01:33:50,441 as a hit is... Wow! 1607 01:33:50,474 --> 01:33:53,945 I mean, we're talking major big. 1608 01:33:56,213 --> 01:33:57,681 Big, you know? 1609 01:33:57,949 --> 01:34:00,051 Hmm. 1610 01:34:00,084 --> 01:34:02,053 Well, so, I guess this means you won't be free 1611 01:34:02,086 --> 01:34:04,688 for bingo tonight down at the fire station? 1612 01:34:08,092 --> 01:34:11,362 Um, can I call you later? 1613 01:34:12,496 --> 01:34:13,965 Sure. I'll be here. 1614 01:35:10,421 --> 01:35:12,857 Sloane, Curtis and Co., will you hold, please? 1615 01:35:12,890 --> 01:35:14,025 May I help you? 1616 01:35:15,159 --> 01:35:16,861 Miss Wiatt! Hi. 1617 01:35:16,894 --> 01:35:18,395 You look wonderful! 1618 01:35:18,429 --> 01:35:19,997 Oh, well, thank you very much. 1619 01:35:20,031 --> 01:35:21,999 Would you tell Mr. Curtis that I'm here? 1620 01:35:22,033 --> 01:35:23,000 They're all waiting for you in the conference room. 1621 01:35:23,034 --> 01:35:24,869 Oh, good. Okay. 1622 01:35:24,902 --> 01:35:26,003 Miss Wiatt's on the way. 1623 01:35:39,450 --> 01:35:40,784 WOMAN: Hi. Hello. 1624 01:35:47,324 --> 01:35:48,926 HELEN: Hello, Miss Wiatt. Hello, Helen. 1625 01:35:53,597 --> 01:35:56,033 J.C., good to see you. Thank you. 1626 01:35:56,067 --> 01:35:57,902 Where's the little one? Oh, she's at home. 1627 01:35:57,935 --> 01:35:59,570 Oh, too bad. 1628 01:35:59,603 --> 01:36:01,038 Come on in! We're all waiting. 1629 01:36:01,072 --> 01:36:02,573 Thank you. 1630 01:36:02,606 --> 01:36:04,175 You remember Hughes Larrabee. 1631 01:36:04,208 --> 01:36:06,443 Oh, Hughes. Well, thank you for coming. 1632 01:36:06,477 --> 01:36:08,913 Good to see you. And Fritz. 1633 01:36:08,946 --> 01:36:10,581 J.C., welcome back. Thanks. 1634 01:36:10,614 --> 01:36:11,815 Shall we? 1635 01:36:17,488 --> 01:36:19,090 You look terrific! 1636 01:36:23,227 --> 01:36:27,198 First of all, J.C., on behalf of all of us, 1637 01:36:27,231 --> 01:36:29,600 I want to congratulate you on a great, great success. 1638 01:36:29,633 --> 01:36:31,202 Thank you. 1639 01:36:31,235 --> 01:36:33,938 Usually in a meeting of this nature 1640 01:36:33,971 --> 01:36:35,472 we have to take the client by the hand 1641 01:36:35,506 --> 01:36:37,942 and lead him through the negotiations, 1642 01:36:37,975 --> 01:36:40,077 but in this case, 1643 01:36:40,111 --> 01:36:43,614 we know we're dealing with a savvy business woman. 1644 01:36:43,647 --> 01:36:45,616 Mmm-hmm. So we'll cut through the proverbial crap 1645 01:36:45,649 --> 01:36:47,084 and get right to the nitty-gritty. 1646 01:36:47,118 --> 01:36:48,953 Hughes. 1647 01:36:48,986 --> 01:36:50,955 As Fritz told you, 1648 01:36:50,988 --> 01:36:53,958 The Food Chain is interested in acquiring Country Baby. 1649 01:36:53,991 --> 01:36:56,093 You've discovered an untapped market in the food business, 1650 01:36:56,127 --> 01:36:58,963 which is something we all know is a pretty tough thing to do. 1651 01:36:58,996 --> 01:37:01,232 However, we truly feel 1652 01:37:01,265 --> 01:37:03,634 that you've taken this thing just about as far as you can. 1653 01:37:03,667 --> 01:37:06,103 You're working with an inexperienced staff 1654 01:37:06,137 --> 01:37:09,240 in a factory too small for your product load. 1655 01:37:09,273 --> 01:37:13,377 You're burdened with a severely handicapped distribution apparatus. 1656 01:37:13,410 --> 01:37:16,513 What we'd like to do, we'd like to help you change all of that. 1657 01:37:16,547 --> 01:37:20,251 We'd like to see Country Baby on every supermarket shelf in America. 1658 01:37:20,284 --> 01:37:23,520 Mmm-hmm. FRITZ: J.C., we all realize 1659 01:37:23,554 --> 01:37:27,124 that you may still be harboring some ill will. 1660 01:37:27,158 --> 01:37:29,260 In fact, Hughes suggested that we even consider 1661 01:37:29,293 --> 01:37:31,128 bowing out of these negotiations, 1662 01:37:31,162 --> 01:37:34,665 but I assured him that you were a big girl now, 1663 01:37:34,698 --> 01:37:37,534 and that what happened between us is strictly water under the bridge. 1664 01:37:37,568 --> 01:37:40,137 Oh, well, it's water under the bridge 1665 01:37:40,171 --> 01:37:42,006 depending on how good your offer is. 1666 01:37:48,179 --> 01:37:51,015 I told you she'd play hardball. 1667 01:37:51,048 --> 01:37:53,150 I learned it from you, Fritz. 1668 01:37:54,318 --> 01:37:56,053 FRITZ: Well, thanks. 1669 01:37:58,055 --> 01:38:00,191 J.C., shall we look at the proposal now? 1670 01:38:10,067 --> 01:38:12,303 The Food Chain will acquire Country Baby, Inc. 1671 01:38:12,336 --> 01:38:15,072 for $3 million, cash. 1672 01:38:19,076 --> 01:38:21,045 Mmm-hmm. HUGHES: In order to take 1673 01:38:21,078 --> 01:38:23,714 some of the day-to-day responsibilities off your shoulders, 1674 01:38:23,747 --> 01:38:26,317 we'd like to move your base of operation to Cleveland, 1675 01:38:26,350 --> 01:38:29,320 so that our people could oversee production. 1676 01:38:29,353 --> 01:38:31,188 Country Baby homemade in Cleveland? 1677 01:38:31,222 --> 01:38:32,723 I don't think so. 1678 01:38:34,358 --> 01:38:37,594 That point is negotiable. 1679 01:38:37,628 --> 01:38:39,730 Naturally, we'd like to retain your services 1680 01:38:39,763 --> 01:38:41,732 as chief operating officer, 1681 01:38:41,765 --> 01:38:45,469 with a base salary of $350,000 a year, 1682 01:38:45,502 --> 01:38:47,738 with a bonus tied in to the company's earnings 1683 01:38:47,771 --> 01:38:51,342 of up to 150 percent of your salary, 1684 01:38:51,375 --> 01:38:55,212 which means, young lady, that if the Country Baby performs as expected, 1685 01:38:55,246 --> 01:38:58,249 you're looking at close to $1 million a year in salary alone. 1686 01:39:00,117 --> 01:39:01,385 What is that banging? 1687 01:39:05,656 --> 01:39:08,092 Paragraph four. 1688 01:39:08,125 --> 01:39:12,363 The Food Chain will purchase an apartment for you of your choice. 1689 01:39:12,396 --> 01:39:15,099 Naturally, there are various perks, 1690 01:39:15,132 --> 01:39:19,103 six-week vacation, golden parachute clause, pension plan, 1691 01:39:19,136 --> 01:39:21,272 and, of course, use of the company jet. 1692 01:39:26,410 --> 01:39:28,112 That's it? That's it. 1693 01:39:36,420 --> 01:39:37,788 Um... 1694 01:39:37,821 --> 01:39:39,390 Well, Hughes, would you mind 1695 01:39:39,423 --> 01:39:42,393 if I take a few minutes to think this over? 1696 01:39:42,426 --> 01:39:43,694 No, I wouldn't mind at all, please. Not at all. 1697 01:39:44,828 --> 01:39:46,163 Oh, thank you. 1698 01:39:47,698 --> 01:39:49,133 Um, oh, save my seat. 1699 01:39:55,572 --> 01:39:57,408 I think it's in the bag. 1700 01:39:57,441 --> 01:40:00,411 Hope. Hope so. Fine. Fine. 1701 01:40:00,444 --> 01:40:02,446 What do you think? Time for the champagne, gentlemen? 1702 01:40:10,854 --> 01:40:12,289 I'm back. 1703 01:40:12,323 --> 01:40:13,724 I'm back! 1704 01:40:17,728 --> 01:40:19,830 Yeah, I'm back. 1705 01:40:19,863 --> 01:40:21,198 That's right. 1706 01:40:53,364 --> 01:40:55,499 Oh, uh, sit down, please. 1707 01:40:59,503 --> 01:41:01,372 I think I'm gonna have to pass. 1708 01:41:01,772 --> 01:41:03,106 Excuse me? 1709 01:41:04,375 --> 01:41:05,776 My answer is "no." 1710 01:41:06,943 --> 01:41:09,480 Well, which part no? 1711 01:41:09,513 --> 01:41:13,350 No $350,000 base? No bonus tie-in? 1712 01:41:13,384 --> 01:41:16,119 No to all of it, Fritz. Country Baby's not for sale. 1713 01:41:18,255 --> 01:41:20,224 But this is a world-class deal. 1714 01:41:20,257 --> 01:41:22,759 It'll make you richer than you ever dreamed! 1715 01:41:22,793 --> 01:41:24,895 I'm sorry, Fritz. 1716 01:41:24,928 --> 01:41:28,232 I think I'm gonna have to stay right where I am. 1717 01:41:28,265 --> 01:41:30,367 Perhaps all that's happened between us 1718 01:41:30,401 --> 01:41:32,503 isn't water under the bridge. 1719 01:41:32,536 --> 01:41:35,372 Well, no. Maybe it isn't. 1720 01:41:35,406 --> 01:41:36,507 I mean, I was... 1721 01:41:36,540 --> 01:41:38,809 I was very excited about this offer, 1722 01:41:40,811 --> 01:41:42,513 but, you know, I don't think I really thought 1723 01:41:42,546 --> 01:41:45,416 about what it meant, and you see, 1724 01:41:47,284 --> 01:41:48,919 I'm not The Tiger Lady anymore. 1725 01:41:48,952 --> 01:41:50,521 I mean, I have a crib in my office, 1726 01:41:50,554 --> 01:41:52,923 and there's a mobile over my desk, 1727 01:41:52,956 --> 01:41:55,526 and I really like that. 1728 01:41:55,559 --> 01:41:58,262 I mean, Fritz, do you remember that night 1729 01:41:58,295 --> 01:42:01,532 when you told me about the things that I was gonna have to give up 1730 01:42:01,565 --> 01:42:04,268 and the sacrifices that I was gonna have to make? 1731 01:42:04,301 --> 01:42:06,537 Well, I don't wanna make those sacrifices. 1732 01:42:06,570 --> 01:42:08,839 And the bottom line is nobody should have to. 1733 01:42:09,973 --> 01:42:10,841 No. 1734 01:42:12,309 --> 01:42:14,545 I don't think this is gonna work out, 1735 01:42:14,578 --> 01:42:16,813 and I'll be honest with you, 1736 01:42:16,847 --> 01:42:18,549 I think I'm doing pretty good on my own. 1737 01:42:18,582 --> 01:42:20,684 To be quite frank, if The Food Chain 1738 01:42:20,717 --> 01:42:23,287 can put Country Baby on every supermarket shelf in America, 1739 01:42:23,320 --> 01:42:24,321 so can I. 1740 01:42:27,458 --> 01:42:30,561 I'm sorry. 1741 01:42:30,594 --> 01:42:33,864 I just think the rat race is gonna have to survive with one less rat. 1742 01:42:35,466 --> 01:42:36,400 And anyway, 1743 01:42:40,337 --> 01:42:43,440 I really think I'd miss my 62 acres in Vermont. 1744 01:42:43,474 --> 01:42:45,609 I mean, Elizabeth is so happy there, and... 1745 01:42:51,615 --> 01:42:53,584 And, well, you see, there's this... 1746 01:42:53,617 --> 01:42:55,486 This veterinarian that I'm seeing. 1747 01:42:57,354 --> 01:42:59,490 What's she saying? She's a vegetarian? 1748 01:43:00,757 --> 01:43:02,893 Do you realize what you're giving up? 1749 01:43:03,494 --> 01:43:04,361 Yup. 1750 01:43:05,362 --> 01:43:07,998 There's nothing we can do to change your mind? 1751 01:43:08,031 --> 01:43:10,233 Mmm, nope. 1752 01:43:23,914 --> 01:43:25,482 Hi. Is the doctor in? Hi. 1753 01:43:25,516 --> 01:43:27,250 Sure, honey. Go on in. 1754 01:43:29,520 --> 01:43:31,021 Hi. Hi, boy. 1755 01:43:43,066 --> 01:43:44,368 Hi. You're back? 1756 01:43:44,401 --> 01:43:46,537 I am back. 1757 01:43:48,071 --> 01:43:49,906 Well, how did it go? 1758 01:43:49,940 --> 01:43:51,642 Oh, I don't... It just wasn't that great a deal for me. 1759 01:43:51,675 --> 01:43:53,377 No? It didn't pan out? No. 1760 01:43:53,410 --> 01:43:54,911 No. 1761 01:43:54,945 --> 01:43:57,381 It's too bad. Yeah, it's too bad. 1762 01:43:57,414 --> 01:43:59,516 Does this mean you're gonna be... What? 1763 01:43:59,550 --> 01:44:00,651 ...hanging around Hadleyville? Yeah. 1764 01:44:00,684 --> 01:44:02,285 It does? Mmm-hmm. 1765 01:44:03,420 --> 01:44:04,921 So, what do you think? If you're free tonight, 1766 01:44:04,955 --> 01:44:06,923 maybe you'd like to come over. Maybe we could, you know, 1767 01:44:06,957 --> 01:44:08,659 watch the farm report on TV? Sure. 1768 01:44:08,692 --> 01:44:10,527 Yeah? 1769 01:44:10,561 --> 01:44:11,695 I gotta get to bed kind of early, though. 1770 01:44:12,563 --> 01:44:14,064 You do? 1771 01:44:14,097 --> 01:44:15,566 Oh. Well, that's no problem. 1772 01:44:35,719 --> 01:44:37,554 Oh, hi. Shh. Shh. Where is she? 1773 01:44:47,598 --> 01:44:48,732 Elizabeth. 1774 01:44:50,000 --> 01:44:51,001 Mama! 1775 01:44:52,603 --> 01:44:55,472 Hello. Hello. 1776 01:44:56,740 --> 01:44:59,710 What did you do today? What did you do? What did you do? 1777 01:44:59,743 --> 01:45:02,713 Did you play? Did you see your friends? 1778 01:45:02,746 --> 01:45:04,981 Did you? Were you a good girl? 1779 01:45:05,015 --> 01:45:07,751 See the flowers? 130560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.