Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,012 --> 00:00:34,389
Today's temperature will reach32 degrees Celsius.
2
00:00:34,473 --> 00:00:36,683
The first day of summer heat is expected.
3
00:00:37,017 --> 00:00:39,853
In areas including Yokohama Saitamaand Chiba,
4
00:00:39,936 --> 00:00:43,064
it's expected to be5 to 8 degrees higher than usual.
5
00:00:43,148 --> 00:00:47,402
If observed, April 11th's summer heatwould be the earliest on record.
6
00:00:47,486 --> 00:00:51,323
This unusual April heat isexpected to reach mid-August levels.
7
00:01:40,497 --> 00:01:42,958
Hey, are you okay?
8
00:01:50,632 --> 00:01:53,343
Wanna come to my place?
9
00:01:57,722 --> 00:02:00,934
Is that… okay?
10
00:02:13,530 --> 00:02:15,615
{\an8}RIHITO TATSUNO
11
00:02:44,311 --> 00:02:49,649
KOINOBA HOT SPRINGS
2015
12
00:04:26,287 --> 00:04:27,414
Mr. Mori?
13
00:04:32,293 --> 00:04:34,129
What's wrong? It's so late.
14
00:04:34,462 --> 00:04:36,840
Is tomato juice okay for you, Mr. Mori?
15
00:04:37,924 --> 00:04:39,801
I'm sorry for the trouble.
16
00:04:40,719 --> 00:04:43,304
I just couldn't sleep.
17
00:04:44,431 --> 00:04:48,143
You should go to bed early.
Tomorrow's your entrance ceremony.
18
00:04:48,226 --> 00:04:51,438
I know, but I'm just nervous.
19
00:04:51,521 --> 00:04:53,732
You don't need to be nervous.
20
00:04:53,815 --> 00:04:58,236
If anything happens at school,
I'll come running right away.
21
00:04:58,737 --> 00:05:00,739
You're so dramatic, Mr. Mori.
22
00:05:04,325 --> 00:05:05,827
As long as I live,
23
00:05:06,119 --> 00:05:09,998
I've made a promise to protect Rihito.
24
00:05:15,795 --> 00:05:17,589
Thank you, Mr. Mori.
25
00:05:20,633 --> 00:05:22,635
Oh, sorry for interrupting your work.
26
00:05:22,719 --> 00:05:23,720
No, it's fine.
27
00:05:24,804 --> 00:05:26,723
Good night, Rihito.
28
00:05:27,348 --> 00:05:29,017
Good night, Mr. Mori.
29
00:05:37,525 --> 00:05:39,611
See you, Mr. Mori.
30
00:05:54,000 --> 00:05:56,753
How innocent he is…
31
00:05:57,504 --> 00:06:01,299
Such a pure and rich aroma
wafts through the air.
32
00:06:01,883 --> 00:06:02,884
I can't do this.
33
00:06:03,927 --> 00:06:04,928
Geez…
34
00:06:20,193 --> 00:06:23,738
Ba ba ba ba ba ba vampire
35
00:06:23,822 --> 00:06:27,408
Ba ba ba ba ba ba vampire
36
00:06:27,492 --> 00:06:31,079
Ba ba ba ba ba ba vampire
37
00:06:31,162 --> 00:06:33,498
Ba ba ba ba ba ba vampire
38
00:06:33,790 --> 00:06:37,710
Ranmaru Mori, Ranmaru Mori
39
00:06:37,794 --> 00:06:41,172
Ranmaru Mori, 450 years old
40
00:06:41,256 --> 00:06:45,009
Ranmaru Mori, Ranmaru Mori
41
00:06:45,093 --> 00:06:49,180
Ranmaru Mori, Vampire
42
00:06:49,681 --> 00:06:56,396
Long ago, I was beloved byThe great Lord Oda Nobunaga
43
00:06:56,896 --> 00:06:59,941
In the end, a sad farewell
44
00:07:00,024 --> 00:07:01,276
Only I remained alive
45
00:07:01,359 --> 00:07:03,486
Lord Nobunaga!
46
00:07:03,570 --> 00:07:07,198
Vampires are immortal
47
00:07:07,282 --> 00:07:10,702
Vampires are immortal
48
00:07:11,578 --> 00:07:18,251
Cursing this world and myselfI've spent hundreds of years in despair
49
00:07:18,835 --> 00:07:21,713
No matter how many people's blood I drink
50
00:07:21,796 --> 00:07:25,466
My thirst and hunger are never satisfied
51
00:07:25,550 --> 00:07:29,137
Humans are just food
52
00:07:29,220 --> 00:07:32,974
Humans are just food
53
00:07:33,391 --> 00:07:36,936
Eventually hunted by vampire hunters
54
00:07:37,020 --> 00:07:40,607
Ready to die at that moment
55
00:07:40,690 --> 00:07:46,779
Then I met him, a boy like an angel
56
00:07:46,863 --> 00:07:49,199
His name is Rihito Tatsuno
57
00:07:49,282 --> 00:07:53,244
Ranmaru Mori, Ranmaru Mori
58
00:07:53,328 --> 00:07:56,581
Ranmaru Mori, 450 years old
59
00:07:56,915 --> 00:08:00,376
Ranmaru Mori, Ranmaru Mori
60
00:08:00,460 --> 00:08:04,881
Ranmaru Mori, Vampire
61
00:08:04,964 --> 00:08:09,302
Clear eyes, pure heartElastic skin, innocent reactions
62
00:08:09,385 --> 00:08:15,475
The scent of blood, everything is perfectA once in a century treasure
63
00:08:15,558 --> 00:08:19,687
I want Rihito's bloodI want Rihito's blood
64
00:08:19,771 --> 00:08:23,358
Rihito's blood, Rihito's blood
65
00:08:23,441 --> 00:08:30,073
The most delicious mealShould be savored at its finest
66
00:08:30,615 --> 00:08:37,163
The perfect state isAn 18-year-old virgin, nothing better
67
00:08:37,247 --> 00:08:41,292
An 18-year-old virginAn 18-year-old virgin
68
00:08:41,376 --> 00:08:44,712
Just three more years
69
00:08:45,046 --> 00:08:48,466
Of filling my hungerWith criminals' disgusting blood
70
00:08:48,883 --> 00:08:55,473
To savor Rihito the ultimate feastIn his perfect state
71
00:08:55,556 --> 00:08:59,060
An 18 year old virginAn 18 year old virgin
72
00:08:59,143 --> 00:09:00,270
Who are you!?
73
00:09:00,937 --> 00:09:03,356
I am a vampire.
74
00:09:03,439 --> 00:09:04,440
A vampire?
75
00:09:04,524 --> 00:09:06,901
Mori Ranmaru, 450 years old
76
00:09:06,985 --> 00:09:09,696
- A cross.
- That won't work on me.
77
00:09:09,779 --> 00:09:15,243
Mori Ranmaru, Mori Ranmaru the Vampire
78
00:09:15,326 --> 00:09:17,078
Disgusting.
79
00:09:17,620 --> 00:09:21,207
No Rihito, no lifeNo Rihito, no life
80
00:09:21,291 --> 00:09:23,001
No Rihito, no life
81
00:09:37,307 --> 00:09:40,518
It's so moving that
Rihito is now a high school student.
82
00:09:40,601 --> 00:09:42,478
We're getting older too, aren't we?
83
00:09:42,562 --> 00:09:44,314
Who's in high school?
84
00:09:44,397 --> 00:09:45,940
It's me, Grandpa.
85
00:09:46,024 --> 00:09:50,403
High school means youth,
and youth means love!
86
00:09:50,486 --> 00:09:53,489
Grandpa, your buttons
are misaligned again.
87
00:09:53,573 --> 00:09:56,576
Misaligned buttons happen all the time.
88
00:09:56,784 --> 00:09:59,245
Buttons and love too.
89
00:09:59,454 --> 00:10:01,456
Huh? Love?
90
00:10:01,539 --> 00:10:03,041
Love is…
91
00:10:04,042 --> 00:10:06,544
not necessary for high school students.
92
00:10:06,627 --> 00:10:07,754
Love is nonsense!
93
00:10:08,129 --> 00:10:10,465
- Good morning, Mr. Mori.
- Good morning.
94
00:10:10,548 --> 00:10:13,009
It's rare to see you up this early,
Ran-chan.
95
00:10:13,092 --> 00:10:16,512
That's right. Handsome men like you
must avoid sunburn.
96
00:10:16,596 --> 00:10:19,891
Today is Rihito's entrance ceremony.
97
00:10:19,974 --> 00:10:22,226
You woke up early just for me?
98
00:10:22,310 --> 00:10:23,478
Of course.
99
00:10:23,561 --> 00:10:25,480
Who are you again?
100
00:10:25,563 --> 00:10:26,856
I'm Ranmaru Mori.
101
00:10:26,939 --> 00:10:29,108
Oh? How old are you?
102
00:10:29,192 --> 00:10:32,904
I'm 450 years old. Physically 25, though.
103
00:10:32,987 --> 00:10:37,492
Oh my, that's quite a long life!
104
00:10:37,575 --> 00:10:42,205
Could you be
the Grim Reaper coming for me?
105
00:10:42,288 --> 00:10:45,750
No, I'm a vampire.
106
00:10:46,250 --> 00:10:47,543
A vampire.
107
00:10:49,879 --> 00:10:52,799
Ran-chan, your jokes always make me laugh!
108
00:10:53,299 --> 00:10:54,759
Here, Ran-chan. Tomato juice.
109
00:10:54,842 --> 00:10:56,386
Thank you.
110
00:10:56,469 --> 00:10:59,722
It doesn't have nutrients
but it's best for quenching thirst.
111
00:11:00,681 --> 00:11:03,726
Your vampire persona is really consistent.
112
00:11:04,894 --> 00:11:06,938
Oh, Rihito! Hurry up or you'll be late!
113
00:11:07,021 --> 00:11:09,315
Oh, you're right. I need to go.
114
00:11:10,233 --> 00:11:11,984
I'm off. Have a good day.
115
00:11:12,068 --> 00:11:14,487
Rihito, wait! I still need to talk.
116
00:11:14,570 --> 00:11:16,697
Rihito, Rihito!
117
00:11:16,781 --> 00:11:18,199
Hot!
118
00:11:18,783 --> 00:11:21,327
Damn! This sun…
119
00:11:23,621 --> 00:11:25,123
{\an8}ENTRANCE CEREMONY
120
00:11:25,206 --> 00:11:27,625
{\an8}Alright, that's all for today.
121
00:11:31,796 --> 00:11:34,424
Mr. Mori.
122
00:11:34,966 --> 00:11:37,218
No running in the hallway.
123
00:11:38,386 --> 00:11:40,680
Mr. Mori.
124
00:11:41,722 --> 00:11:42,723
Mr. Mori.
125
00:11:43,975 --> 00:11:45,518
Mr. Mori.
126
00:11:46,102 --> 00:11:47,103
Rihito.
127
00:11:47,353 --> 00:11:49,439
What's wrong? Why the hurry?
128
00:11:49,522 --> 00:11:50,731
Did something happen at school?
129
00:11:51,566 --> 00:11:52,567
Um… yeah.
130
00:11:52,859 --> 00:11:55,736
Did you get into trouble
with some delinquents?
131
00:11:55,820 --> 00:11:59,449
- No.
- Don't tell me… a violent teacher?
132
00:11:59,532 --> 00:12:00,533
Um…
133
00:12:01,451 --> 00:12:03,202
You know, Mr. Mori…
134
00:12:04,745 --> 00:12:06,414
Actually, I…
135
00:12:07,123 --> 00:12:11,002
I've fallen in love with someone.
136
00:12:14,422 --> 00:12:19,552
Love? What do you mean?
137
00:12:20,136 --> 00:12:22,555
Yeah, will you listen to me?
138
00:12:24,682 --> 00:12:26,309
I'm late.
139
00:12:28,519 --> 00:12:29,520
Whoa!
140
00:12:41,574 --> 00:12:42,992
I'm sorry.
141
00:12:46,120 --> 00:12:47,580
Oh no!
142
00:12:49,499 --> 00:12:51,167
Are you hurt?
143
00:12:59,342 --> 00:13:00,343
Huh?
144
00:13:01,928 --> 00:13:04,180
Oh, hello.
145
00:13:08,184 --> 00:13:10,311
Oh, I'm sorry!
146
00:13:12,396 --> 00:13:13,648
Three-second rule.
147
00:13:27,870 --> 00:13:28,871
Huh?
148
00:13:29,121 --> 00:13:31,499
What's that cliché
straight out of a girls' manga?
149
00:13:31,582 --> 00:13:32,959
Such a mediocre situation!
150
00:13:33,042 --> 00:13:36,254
A professional manga artist would
reject that storyboard immediately.
151
00:13:36,712 --> 00:13:39,048
Is this… love?
152
00:13:39,131 --> 00:13:41,259
No, just a collision accident.
153
00:13:41,342 --> 00:13:43,302
- You think so?
- Yes!
154
00:13:43,803 --> 00:13:45,888
It's not love.
155
00:13:46,347 --> 00:13:47,557
Geez…
156
00:13:47,640 --> 00:13:49,642
It's not love at all.
157
00:13:49,976 --> 00:13:51,227
But…
158
00:13:51,310 --> 00:13:53,437
It's not love!
159
00:14:14,500 --> 00:14:16,544
Who are you again?
160
00:14:16,627 --> 00:14:19,463
I'm Ranmaru Mori, 450 years old.
161
00:14:19,547 --> 00:14:23,301
Oh my, that's quite a long life.
162
00:14:24,510 --> 00:14:27,346
What's up, Rihito?
You've been grinning for a while now.
163
00:14:28,097 --> 00:14:29,682
That's not true.
164
00:14:30,349 --> 00:14:33,060
So, you found a cute girl at school?
165
00:14:33,769 --> 00:14:35,438
No way!
166
00:14:40,568 --> 00:14:45,072
Now is the time to gather
450 years of wisdom.
167
00:14:46,741 --> 00:14:48,534
{\an8}Teenage boys.
168
00:14:48,909 --> 00:14:51,078
{\an8}When parents find out about their crush.
169
00:14:51,746 --> 00:14:53,039
{\an8}They'll lose interest.
170
00:14:53,414 --> 00:14:54,749
{\an8}They'll lose interest.
171
00:14:56,500 --> 00:14:58,502
{\an8}Virgin loss prevention.
172
00:14:59,045 --> 00:15:00,755
{\an8}Absolutely prevent it.
173
00:15:01,255 --> 00:15:02,757
{\an8}Absolutely prevent it.
174
00:15:06,427 --> 00:15:08,387
Rihito has fallen in love.
175
00:15:09,347 --> 00:15:12,266
Hey… Mr. Mori.
I told you to keep it a secret.
176
00:15:12,558 --> 00:15:14,352
Huh? Was that so?
177
00:15:14,435 --> 00:15:17,647
I thought the Tatsuno family
had no secrets and got along well.
178
00:15:17,730 --> 00:15:18,731
I'm sorry.
179
00:15:18,814 --> 00:15:20,524
"Sorry" isn't enough!
180
00:15:20,608 --> 00:15:25,071
He is right! Our family rule
has always been no secrets.
181
00:15:25,279 --> 00:15:26,530
Right? Grandpa.
182
00:15:39,669 --> 00:15:41,712
So, what kind of girl is she?
183
00:15:42,213 --> 00:15:45,257
I'll check if you're being
deceived by a bad girl.
184
00:15:45,341 --> 00:15:47,218
That's absolutely not true.
185
00:15:47,718 --> 00:15:50,179
She's a kind and cute girl.
186
00:15:50,262 --> 00:15:52,473
You don't get it.
187
00:15:52,556 --> 00:15:55,518
Those are the ones
you need to watch out for.
188
00:15:55,601 --> 00:15:58,187
As expected of the third generation,
you understand.
189
00:15:59,188 --> 00:16:00,773
Where did you meet her?
190
00:16:00,856 --> 00:16:02,358
On the way to the ceremony.
191
00:16:02,441 --> 00:16:05,027
They bumped into each other
at a corner and fell in love.
192
00:16:05,111 --> 00:16:06,987
Why did you tell them?
193
00:16:07,071 --> 00:16:10,116
I see. Rihito, you're so simple-minded.
194
00:16:10,199 --> 00:16:11,701
That's not true.
195
00:16:12,076 --> 00:16:14,537
I've never felt this way before.
196
00:16:15,871 --> 00:16:17,373
I see.
197
00:16:17,790 --> 00:16:22,336
As your senior in life,
let me give you one piece of advice.
198
00:16:22,420 --> 00:16:23,421
What?
199
00:16:24,505 --> 00:16:27,216
Make sure you use protection.
200
00:16:28,426 --> 00:16:29,468
What?
201
00:16:29,552 --> 00:16:30,803
Right? Grandpa.
202
00:16:30,886 --> 00:16:32,054
Hmm.
203
00:16:34,265 --> 00:16:36,058
You bastard.
204
00:16:37,518 --> 00:16:39,729
That's not right.
205
00:16:39,812 --> 00:16:41,313
Bastard?
206
00:16:41,397 --> 00:16:43,524
Rihito is only 15 years old.
207
00:16:43,607 --> 00:16:45,693
Condoms? Are you serious?
208
00:16:45,776 --> 00:16:48,654
That's not the issue here.
209
00:16:48,946 --> 00:16:52,283
Giving in to pleasure with heightened
emotions is absolutely unacceptable.
210
00:16:52,366 --> 00:16:53,576
Preposterous.
211
00:16:53,659 --> 00:16:56,120
Shouldn't you teach that as a parent?
212
00:16:57,163 --> 00:16:59,582
I'm sorry, you're right.
213
00:17:00,124 --> 00:17:01,917
Stop it.
214
00:17:02,835 --> 00:17:05,129
Everyone's making fun of me.
215
00:17:06,589 --> 00:17:09,175
Rihito, I never intended to.
216
00:17:09,508 --> 00:17:12,052
I was stupid to ask Mr. Mori for advice.
217
00:17:16,015 --> 00:17:19,685
Oh dear, you've upset a teenage boy.
218
00:17:24,690 --> 00:17:28,903
{\an8}VIRGIN LOSS PREVENTION
ABSOLUTELY PREVENT IT
219
00:17:28,986 --> 00:17:30,404
{\an8}I messed up.
220
00:17:37,077 --> 00:17:40,080
Rihito, I'm sorry.
221
00:17:42,291 --> 00:17:45,711
I was just too worried and overstepped.
222
00:17:51,175 --> 00:17:53,636
It's fine. I understand.
223
00:17:53,719 --> 00:17:57,223
No, I can't leave things like this.
224
00:17:57,723 --> 00:18:00,226
To make it up to you,
I'll do anything you want.
225
00:18:00,643 --> 00:18:01,811
Really?
226
00:18:01,894 --> 00:18:03,813
Actually, I wanted to ask for your advice.
227
00:18:04,313 --> 00:18:05,356
Anything you want.
228
00:18:06,315 --> 00:18:11,153
How should I approach Aoi
next time I see her?
229
00:18:14,114 --> 00:18:17,785
Rihito, I need to confirm one thing.
230
00:18:17,868 --> 00:18:18,869
What?
231
00:18:19,954 --> 00:18:24,333
Love doesn't always work out
the way we want.
232
00:18:25,292 --> 00:18:30,172
When you lose someone,
you'll experience great sadness.
233
00:18:30,923 --> 00:18:33,759
Are you speaking from your own experience?
234
00:18:37,805 --> 00:18:38,806
Yes.
235
00:18:48,315 --> 00:18:49,400
Ranmaru.
236
00:18:50,568 --> 00:18:52,945
It seems the promised time has come.
237
00:18:56,574 --> 00:19:01,453
I wanted to live
with Lord Nobunaga much longer.
238
00:19:02,246 --> 00:19:03,789
This Nobunaga,
239
00:19:04,957 --> 00:19:06,458
has no regrets.
240
00:19:10,004 --> 00:19:11,297
Are you sure?
241
00:19:17,636 --> 00:19:19,138
I have no choice.
242
00:19:52,671 --> 00:19:54,131
Lord Nobunaga.
243
00:19:57,927 --> 00:19:59,845
Lord Nobunaga.
244
00:20:05,434 --> 00:20:07,394
I'll never love someone again.
245
00:20:08,228 --> 00:20:12,316
My love stories never work out.
246
00:20:13,150 --> 00:20:15,277
Don't say that.
247
00:20:15,361 --> 00:20:17,321
Don't worry about it.
248
00:20:17,404 --> 00:20:20,407
This is my destiny.
249
00:20:22,743 --> 00:20:24,161
Well, basically…
250
00:20:24,662 --> 00:20:27,456
Love is, more or less…
251
00:20:27,539 --> 00:20:30,459
It comes with sadness and pain.
252
00:20:30,960 --> 00:20:35,589
Do you still like that girl, Rihito?
253
00:20:39,343 --> 00:20:42,304
Not that deeply.
254
00:20:42,388 --> 00:20:44,139
- But…
- But?
255
00:20:44,390 --> 00:20:47,726
I want to like her that much.
256
00:20:50,854 --> 00:20:52,439
I see.
257
00:20:55,859 --> 00:20:58,320
You know what? Actually.
258
00:21:04,952 --> 00:21:09,790
This is the handkerchief she lent me
when we bumped into each other.
259
00:21:09,873 --> 00:21:11,375
What is it?
260
00:21:12,334 --> 00:21:16,547
I haven't returned it yet.
I sleep with it under my pillow.
261
00:21:18,048 --> 00:21:19,299
Why?
262
00:21:21,260 --> 00:21:23,804
I hope to see her in my dreams.
263
00:21:25,264 --> 00:21:27,975
Too cute.
264
00:21:28,934 --> 00:21:31,854
Is this kind of creepy?
265
00:21:31,937 --> 00:21:34,732
No, not at all. You're not a creep.
266
00:21:34,815 --> 00:21:36,525
- You think so?
- Yes.
267
00:21:41,280 --> 00:21:44,116
Rihito, may I borrow that?
268
00:21:44,199 --> 00:21:45,868
Sure, but why?
269
00:21:52,958 --> 00:21:54,501
Hey, pervert.
270
00:21:54,585 --> 00:21:55,794
Pervert.
271
00:21:56,170 --> 00:21:57,921
What are you sniffing?
272
00:21:59,757 --> 00:22:01,008
I apologize.
273
00:22:01,091 --> 00:22:02,593
Seriously.
274
00:22:02,676 --> 00:22:05,012
That handkerchief…
275
00:22:05,095 --> 00:22:08,265
You might never return it.
276
00:22:20,944 --> 00:22:23,655
I must stop this first love.
277
00:22:24,615 --> 00:22:25,991
Sniff, sniff.
278
00:22:26,075 --> 00:22:27,076
Hey!
279
00:22:30,579 --> 00:22:32,414
Sniff, sniff.
280
00:22:32,498 --> 00:22:34,833
This is definitely the right room.
281
00:22:45,803 --> 00:22:47,012
Shh! Shh…
282
00:22:47,096 --> 00:22:49,765
Be quiet!
283
00:22:50,182 --> 00:22:51,850
I am a vampire.
284
00:22:51,934 --> 00:22:54,228
I'm not a pervert, so please don't worry.
285
00:22:55,771 --> 00:22:56,772
What?
286
00:23:04,988 --> 00:23:06,323
Vampire.
287
00:23:07,407 --> 00:23:08,408
A real one?
288
00:23:08,784 --> 00:23:09,785
Yes.
289
00:23:11,286 --> 00:23:13,163
You must be so scared.
290
00:23:14,873 --> 00:23:16,792
Is that why you're here?
291
00:23:16,875 --> 00:23:20,712
Vampires can't enter a house
unless invited by the residents.
292
00:23:21,922 --> 00:23:23,549
Yes.
293
00:23:23,632 --> 00:23:25,551
This girl gets it.
294
00:23:26,135 --> 00:23:28,095
Wait, I shouldn't be impressed.
295
00:23:30,389 --> 00:23:34,560
{\an8}Now is the time to gather
450 years of wisdom.
296
00:23:35,727 --> 00:23:37,396
{\an8}Teenage girls are
297
00:23:37,479 --> 00:23:40,315
{\an8}easily embarrassed
when their feelings are pointed out…
298
00:23:40,983 --> 00:23:41,984
{\an8}Embarrassed.
299
00:23:42,276 --> 00:23:43,360
{\an8}Embarrassed.
300
00:23:43,443 --> 00:23:44,987
{\an8}- Deflated.
- Deflated.
301
00:23:45,279 --> 00:23:48,532
{\an8}- Go!
- Yeah!
302
00:23:52,035 --> 00:23:54,663
You're in love, aren't you?
303
00:23:55,747 --> 00:23:56,748
Huh?
304
00:23:57,249 --> 00:23:58,625
No, I'm not.
305
00:23:58,709 --> 00:24:00,836
Yes, you definitely are.
306
00:24:00,919 --> 00:24:02,880
Your face says you are.
307
00:24:02,963 --> 00:24:05,883
Is this girl trying to play dumb?
308
00:24:05,966 --> 00:24:07,551
I won't allow it.
309
00:24:08,760 --> 00:24:12,598
I'm reading your mind right now.
310
00:24:12,681 --> 00:24:16,185
- What?
- This morning, on your way to school.
311
00:24:16,268 --> 00:24:18,270
You bumped into someone.
312
00:24:19,980 --> 00:24:21,315
Ah… yes!
313
00:24:21,398 --> 00:24:23,692
You fell in love with that boy, right?
314
00:24:25,235 --> 00:24:26,528
No, not at all.
315
00:24:27,029 --> 00:24:28,780
She's quite stubborn.
316
00:24:28,864 --> 00:24:30,365
That's not true.
317
00:24:30,866 --> 00:24:33,493
You had a romantic encounter
with a wonderful boy.
318
00:24:33,577 --> 00:24:35,829
Is there anyone
who doesn't fall in love? No!
319
00:24:36,371 --> 00:24:37,664
A wonderful boy?
320
00:24:37,748 --> 00:24:40,375
He's a wonderful boy, right?
321
00:24:41,084 --> 00:24:43,420
- He was a kind person.
- Right.
322
00:24:43,587 --> 00:24:44,963
That's all.
323
00:24:47,966 --> 00:24:50,761
Could she actually be an idiot?
324
00:24:50,844 --> 00:24:52,012
Um…
325
00:24:52,888 --> 00:24:55,265
You don't understand anything.
326
00:24:55,974 --> 00:24:56,975
Huh?
327
00:24:58,185 --> 00:25:01,021
Pure smile, beautiful glass-like eyes,
328
00:25:01,104 --> 00:25:03,482
soft-looking lips.
329
00:25:04,316 --> 00:25:05,817
Adorable bed hair.
330
00:25:06,235 --> 00:25:08,487
How could you not fall in love?!
331
00:25:09,112 --> 00:25:12,741
Why? Why doesn't she get it?!
332
00:25:12,824 --> 00:25:15,702
Why? Why?
333
00:25:16,370 --> 00:25:20,457
I don't have time for love right now.
334
00:25:20,999 --> 00:25:22,876
What do you mean "no time"?
335
00:25:23,669 --> 00:25:27,130
I enjoy hanging out with friends
and starting club activities too.
336
00:25:27,214 --> 00:25:29,174
Plus, my parents keep nagging me to study.
337
00:25:29,258 --> 00:25:31,260
And I need time for my hobbies too.
338
00:25:31,343 --> 00:25:32,928
What are you saying?
339
00:25:33,011 --> 00:25:35,097
Time is what you make of it.
340
00:25:35,180 --> 00:25:40,018
You are now,
in the precious prime of your youth.
341
00:25:40,936 --> 00:25:42,688
Youth is fleeting.
342
00:25:42,980 --> 00:25:44,523
Fall in love, young lady.
343
00:25:48,527 --> 00:25:50,279
Ah, no, um…
344
00:25:50,362 --> 00:25:53,198
I'm not recommending love, but…
345
00:25:53,282 --> 00:25:56,493
- Um…
- Aoi! Are you still awake?
346
00:25:57,411 --> 00:25:59,454
Go to bed now.
347
00:26:00,706 --> 00:26:01,707
Huh?
348
00:26:03,208 --> 00:26:04,710
Mr. Vampire?
349
00:26:10,590 --> 00:26:13,802
His appearance, the way he talks…
350
00:26:14,594 --> 00:26:19,683
He was exactly like the vampireI've admired since childhood.
351
00:26:28,859 --> 00:26:32,654
I came to stop love,
but ended up encouraging it.
352
00:26:34,573 --> 00:26:36,950
Silly fool.
353
00:26:40,078 --> 00:26:41,330
I'm off.
354
00:26:59,097 --> 00:27:01,350
- Hello there!
- Hello.
355
00:27:03,769 --> 00:27:06,104
Damn sun.
356
00:27:09,941 --> 00:27:11,693
Thank you for this.
357
00:27:12,194 --> 00:27:13,403
Maybe next time.
358
00:27:13,487 --> 00:27:16,406
Together… No! That's too casual.
359
00:27:16,656 --> 00:27:17,657
Damn!
360
00:27:19,159 --> 00:27:22,788
Today I'll just thank her
and return the handkerchief.
361
00:27:22,871 --> 00:27:25,415
But maybe we could at least
exchange LINE contacts…
362
00:27:25,499 --> 00:27:27,626
Ah… What should I do?
363
00:27:28,293 --> 00:27:30,295
He's too cute.
364
00:27:30,379 --> 00:27:31,546
Good morning, Rihito.
365
00:27:31,630 --> 00:27:33,882
Oh, good morning, Aoi.
366
00:27:33,965 --> 00:27:35,050
Ah, um…
367
00:27:35,926 --> 00:27:37,511
Here…
368
00:27:38,428 --> 00:27:40,597
Thank you for the handkerchief.
369
00:27:41,264 --> 00:27:42,724
You washed it?
370
00:27:42,808 --> 00:27:44,601
Yes, my thanks to you.
371
00:27:48,063 --> 00:27:49,064
Thank you.
372
00:27:50,690 --> 00:27:52,192
- Shall we go?
- Yeah.
373
00:27:52,734 --> 00:27:56,405
That girl is quite the schemer.
374
00:27:56,488 --> 00:27:59,199
Flirting with my Rihito.
375
00:27:59,282 --> 00:28:01,868
Ouch! Hot, hot! Burning hot.
376
00:28:01,952 --> 00:28:03,078
Ouch!
377
00:28:03,578 --> 00:28:05,205
No bread in your mouth today?
378
00:28:05,288 --> 00:28:07,374
I'm not holding any today.
379
00:28:07,791 --> 00:28:10,252
Oh, Rihito.
380
00:28:15,882 --> 00:28:17,342
Mr. Mori.
381
00:28:19,928 --> 00:28:20,929
Mori?
382
00:28:21,888 --> 00:28:24,433
Mr. Mori!
383
00:28:24,516 --> 00:28:26,268
KOINOBA HOT SPRINGS
384
00:28:29,104 --> 00:28:31,440
Ouch, sunburn…
385
00:28:32,107 --> 00:28:33,859
Mr. Mori.
386
00:28:33,942 --> 00:28:36,027
Oh, there you are.
387
00:28:36,111 --> 00:28:37,654
What is it? Rihito.
388
00:28:38,321 --> 00:28:39,614
Look at this.
389
00:28:40,782 --> 00:28:45,078
I exchanged LINE contacts with Aoi.
390
00:28:45,162 --> 00:28:47,122
What? LINE?
391
00:28:48,874 --> 00:28:50,959
In other words, secret messages.
392
00:28:52,043 --> 00:28:53,336
Huh? Yeah.
393
00:28:53,920 --> 00:28:55,172
We became friends!
394
00:28:55,255 --> 00:28:56,298
Friends?
395
00:28:56,381 --> 00:28:59,634
So what should I send as my first message?
396
00:28:59,718 --> 00:29:01,553
I need your advice.
397
00:29:09,269 --> 00:29:11,521
{\an8}- Please.
- Welcome.
398
00:29:11,605 --> 00:29:12,772
{\an8}Wow…
399
00:29:13,023 --> 00:29:14,149
{\an8}Aoi?
400
00:29:14,608 --> 00:29:16,151
Huh?
401
00:29:16,234 --> 00:29:17,736
Rihito, why are you here?
402
00:29:17,819 --> 00:29:20,614
This is my house.
403
00:29:21,114 --> 00:29:22,908
I see.
404
00:29:24,618 --> 00:29:27,621
It's my first time here.
It's retro and lovely.
405
00:29:28,455 --> 00:29:30,207
We've been running it for 60 years.
406
00:29:30,290 --> 00:29:32,417
Wow, amazing!
I'm looking forward to the bath.
407
00:29:33,001 --> 00:29:34,669
Are you here by chance?
408
00:29:34,753 --> 00:29:36,922
Our bath at home broke down.
409
00:29:38,840 --> 00:29:40,342
Mr. Vampire?
410
00:29:40,634 --> 00:29:41,635
Huh?
411
00:29:41,968 --> 00:29:44,513
You're Mr. Vampire
who visited me yesterday, right?
412
00:29:44,804 --> 00:29:47,140
I'm thrilled to see you again so soon.
413
00:29:47,224 --> 00:29:49,392
You work here?
414
00:29:50,185 --> 00:29:52,103
Mr. Mori, what's going on?
415
00:29:52,395 --> 00:29:53,939
Well, um…
416
00:29:54,481 --> 00:29:55,815
This is…
417
00:29:56,733 --> 00:30:00,237
My biggest crisissince the Honnō-ji Incident.
418
00:30:01,404 --> 00:30:02,572
Lord Nobunaga!
419
00:30:04,241 --> 00:30:05,367
Lord Nobunaga!
420
00:30:05,450 --> 00:30:07,160
Calm down, Ranmaru.
421
00:30:08,995 --> 00:30:10,872
There must be a way.
422
00:30:11,498 --> 00:30:12,499
Yes.
423
00:30:16,670 --> 00:30:20,298
It was a dream. You were dreaming.
424
00:30:20,382 --> 00:30:22,676
Amazing. Whoa!
425
00:30:23,176 --> 00:30:24,970
What a dreamy girl.
426
00:30:27,097 --> 00:30:28,098
A dream?
427
00:30:29,057 --> 00:30:30,934
Is that so?
428
00:30:34,187 --> 00:30:37,857
But about that vampire,
429
00:30:37,941 --> 00:30:39,776
was it really me?
430
00:30:41,027 --> 00:30:42,320
Um…
431
00:30:42,404 --> 00:30:47,200
Do you have any proof
that it was definitely me in reality?
432
00:30:48,994 --> 00:30:50,912
Now that you mention it…
433
00:30:59,129 --> 00:31:00,880
Your hair was standing up.
434
00:31:01,631 --> 00:31:03,633
My hair is down right now though.
435
00:31:03,717 --> 00:31:05,427
Your eyes were kind of slanted too.
436
00:31:05,510 --> 00:31:06,970
My eyes are quite droopy.
437
00:31:07,470 --> 00:31:09,014
- You're right.
- See?
438
00:31:09,639 --> 00:31:11,600
It was just a dream. A dream.
439
00:31:13,852 --> 00:31:15,687
Is that so?
440
00:31:19,524 --> 00:31:22,944
But I rarely dream, so I wonder…
441
00:31:23,028 --> 00:31:24,321
Welcome!
442
00:31:24,404 --> 00:31:25,488
Please relax.
443
00:31:25,572 --> 00:31:27,699
Oh… okay.
444
00:31:29,534 --> 00:31:30,910
Please…
445
00:31:31,786 --> 00:31:34,080
I'll be leaving too.
446
00:31:35,624 --> 00:31:36,791
Rihito.
447
00:31:55,185 --> 00:31:56,811
Mr. Vampire
448
00:32:14,537 --> 00:32:16,289
Wait.
449
00:32:16,373 --> 00:32:17,374
Huh?
450
00:32:18,166 --> 00:32:20,377
I knew it. You are Mr. Vampire.
451
00:32:20,460 --> 00:32:22,170
But why just now--
452
00:32:23,004 --> 00:32:24,422
That makes sense.
453
00:32:24,506 --> 00:32:27,509
It's difficult to liveas a vampire in this world.
454
00:32:27,592 --> 00:32:30,011
So that's why you're living in disguise.
455
00:32:30,095 --> 00:32:33,556
I also pretend not to know in public.
456
00:32:34,349 --> 00:32:35,642
- Huh?
- Um…
457
00:32:37,102 --> 00:32:40,939
I think I've fallen in love, after all.
458
00:32:41,022 --> 00:32:42,732
She's in love with Rihito, after all.
459
00:32:42,816 --> 00:32:44,484
With Mr. Vampire.
460
00:32:45,402 --> 00:32:46,736
In that case,
461
00:32:48,405 --> 00:32:50,156
Last resort.
462
00:32:53,827 --> 00:32:57,706
Could it be… Mr. Vampire likes me too?
463
00:32:58,248 --> 00:33:00,750
I have no choicebut to devour her in one go!
464
00:33:01,918 --> 00:33:03,211
Mr. Mori?
465
00:33:04,129 --> 00:33:05,130
Rihito.
466
00:33:07,090 --> 00:33:09,551
Mr. Mori.
467
00:33:14,222 --> 00:33:16,015
Who are you trying to kiss?
468
00:33:16,349 --> 00:33:17,350
Huh?
469
00:33:18,101 --> 00:33:20,562
It's a misunderstanding.
I'm not trying to kiss anyone.
470
00:33:20,645 --> 00:33:23,273
I was trying to suck her blood.
471
00:33:24,566 --> 00:33:27,527
- Mr. Mori.
- No, it's a misunderstanding.
472
00:33:30,947 --> 00:33:33,825
A bug, there was a bug. Right here.
473
00:33:33,908 --> 00:33:34,909
Huh?
474
00:33:35,410 --> 00:33:37,078
I was killing it.
475
00:33:38,621 --> 00:33:40,749
- I see.
- Yes.
476
00:33:40,832 --> 00:33:43,084
- I see.
- Yes!
477
00:33:44,586 --> 00:33:48,214
What were you planning to doif we hadn't been interrupted?
478
00:33:48,298 --> 00:33:49,591
Mr. Vampire.
479
00:33:50,717 --> 00:33:52,385
Then I'll be going now.
480
00:33:53,470 --> 00:33:54,929
Yeah, take care.
481
00:34:09,527 --> 00:34:11,696
I was so close.
482
00:34:12,197 --> 00:34:14,365
I won't let you escape next time.
483
00:34:15,283 --> 00:34:16,284
Mr. Mori.
484
00:34:17,452 --> 00:34:20,580
You have special feelings
for Aoi, don't you?
485
00:34:20,663 --> 00:34:24,083
So he noticedmy murderous intent…
486
00:34:24,167 --> 00:34:25,668
You're in love with her, right?
487
00:34:26,836 --> 00:34:27,837
Huh?
488
00:34:28,254 --> 00:34:30,423
You were sniffing Aoi's handkerchief.
489
00:34:30,924 --> 00:34:33,343
If I hadn't come, you would've kissed…
490
00:34:33,426 --> 00:34:34,928
No, absolutely not.
491
00:34:35,011 --> 00:34:38,348
Even today,
you dressed up nicely for Aoi, right?
492
00:34:38,431 --> 00:34:41,643
No, this isn't dressing up or anything.
493
00:34:41,726 --> 00:34:42,769
Mr. Mori.
494
00:34:45,772 --> 00:34:48,316
We're love rivals now.
495
00:34:50,026 --> 00:34:53,321
He's so off the mark.It's actually adorable.
496
00:35:00,161 --> 00:35:01,162
Alright.
497
00:35:02,247 --> 00:35:03,665
I won't lose.
498
00:35:03,748 --> 00:35:04,749
Huh?
499
00:35:16,803 --> 00:35:18,763
You're so innocent.
500
00:35:23,268 --> 00:35:26,563
I won't lose to you, Mr. Mori.
501
00:35:29,399 --> 00:35:32,318
Late, so late.
502
00:35:32,402 --> 00:35:35,321
Wow, it's curry! Looks delicious!
503
00:35:35,738 --> 00:35:39,325
Let's eat.
504
00:35:39,951 --> 00:35:43,204
Yeah, this is it.
505
00:35:44,414 --> 00:35:46,332
How can you eat so calmly?
506
00:35:46,416 --> 00:35:48,209
Rihito isn't home yet.
507
00:35:48,293 --> 00:35:50,253
Who's Rihito again?
508
00:35:50,336 --> 00:35:52,547
Just reading magazines
at the convenience store.
509
00:35:52,630 --> 00:35:55,633
He better not be doing
something inappropriate.
510
00:35:56,301 --> 00:35:58,553
He misunderstood that I,
511
00:35:58,636 --> 00:36:00,430
whom he greatly trusts,
like the same girl.
512
00:36:00,513 --> 00:36:01,973
He must be suspicious.
513
00:36:02,056 --> 00:36:03,641
Ran-chan, just sit down, okay?
514
00:36:03,725 --> 00:36:07,186
He might lose trust in people
and turn to delinquency.
515
00:36:07,270 --> 00:36:08,897
He might start stealing bikes.
516
00:36:08,980 --> 00:36:10,940
He might start breaking windows at school.
517
00:36:11,024 --> 00:36:14,068
- Ozaki Yutaka lyrics.
- He might start smoking!
518
00:36:15,653 --> 00:36:18,907
If his pure blood
gets contaminated with nicotine.
519
00:36:18,990 --> 00:36:22,410
It's like pouring toilet water
into Romanée-Conti.
520
00:36:22,493 --> 00:36:23,953
What are you muttering about?
521
00:36:24,037 --> 00:36:27,123
Third generation owner,
where do delinquent boys hang out?
522
00:36:27,206 --> 00:36:29,709
- Huh?
- You. Tell me now.
523
00:36:29,792 --> 00:36:30,960
Yes.
524
00:36:32,086 --> 00:36:34,297
This is the third case since last month.
525
00:36:34,380 --> 00:36:38,009
Police are investigatinga possible connection between these cases.
526
00:36:39,177 --> 00:36:41,679
In both of the bodies found so far,
527
00:36:41,763 --> 00:36:44,891
there were bite-like marksfound near the neck.
528
00:36:45,099 --> 00:36:47,226
The autopsy results are awaited.
529
00:36:47,310 --> 00:36:49,687
It's dangerous these days.
Buddha have mercy.
530
00:36:49,771 --> 00:36:53,733
Right next to the entertainment districtlined with hotels.
531
00:36:53,816 --> 00:36:55,985
Rihito, Rihito.
532
00:36:56,069 --> 00:36:58,363
There are no credible eyewitness accounts.
533
00:36:58,446 --> 00:36:59,948
Police…
534
00:37:06,871 --> 00:37:09,666
Who am I? Who am I? Who am I?
535
00:37:09,749 --> 00:37:10,875
Franken the senior
536
00:37:10,959 --> 00:37:14,128
Who am I? Who am I? Who am I?
537
00:37:14,212 --> 00:37:15,213
Franken the senior
538
00:37:15,296 --> 00:37:18,216
Who am I? Who am I? Who am I?
539
00:37:18,299 --> 00:37:19,384
Franken the senior
540
00:37:19,467 --> 00:37:21,761
My name is Franken
541
00:37:21,844 --> 00:37:23,888
Ready to fight, muscles roaring
542
00:37:23,972 --> 00:37:26,975
Day and night,I'm all about muscle training
543
00:37:27,058 --> 00:37:28,059
Our leader
544
00:37:28,142 --> 00:37:31,771
I believe in muscles, musclesMuscles never betray you
545
00:37:31,854 --> 00:37:35,858
With a healthy body and soulI crush my enemies
546
00:37:35,942 --> 00:37:36,943
Our leader
547
00:37:37,026 --> 00:37:39,696
Muscle-head boss! Muscle-head boss!Muscle-head boss!
548
00:37:39,779 --> 00:37:41,030
Franken the senior
549
00:37:41,114 --> 00:37:44,075
Muscle-head boss! Muscle-head boss!Muscle-head boss!
550
00:37:44,158 --> 00:37:45,243
Franken the senior
551
00:37:45,326 --> 00:37:48,413
Muscle-head boss! Muscle-head boss!Muscle-head boss!
552
00:37:48,496 --> 00:37:49,497
Franken the senior
553
00:37:49,580 --> 00:37:51,833
My name is Franken
554
00:37:51,916 --> 00:37:54,752
I don't smoke, I'm a non-smoker boss
555
00:37:54,836 --> 00:37:58,047
Why put nicotine in your body?
556
00:37:58,131 --> 00:38:01,509
I believe in muscles, musclesMuscles are my everything
557
00:38:01,592 --> 00:38:05,763
Fighting is just another muscle workout
558
00:38:05,847 --> 00:38:06,848
Our leader
559
00:38:06,931 --> 00:38:09,976
Who am I? Who am I? Who am I?
560
00:38:10,059 --> 00:38:11,060
Franken the senior
561
00:38:11,144 --> 00:38:14,147
Who am I? Who am I? Who am I?
562
00:38:14,230 --> 00:38:15,231
Franken the senior
563
00:38:15,314 --> 00:38:18,443
Who am I? Who am I? Who am I?
564
00:38:18,526 --> 00:38:22,071
Franken the senior
565
00:38:25,908 --> 00:38:27,243
Let's kick it up a notch.
566
00:38:27,785 --> 00:38:29,162
Yeah.
567
00:38:29,245 --> 00:38:30,955
Have you seen Rihito?
568
00:38:31,456 --> 00:38:32,540
Rihito?
569
00:38:33,458 --> 00:38:34,667
Who are you?
570
00:38:34,751 --> 00:38:36,169
Is Rihito here?
571
00:38:36,461 --> 00:38:38,463
So what's your deal?
572
00:38:38,546 --> 00:38:41,340
Rihito! It's me, Ranmaru.
573
00:38:41,591 --> 00:38:44,010
Who are you? Come on!
574
00:38:45,595 --> 00:38:46,721
Rihito.
575
00:38:53,895 --> 00:38:57,148
I'm looking for Rihito.
576
00:39:00,985 --> 00:39:02,236
What the hell?
577
00:39:02,487 --> 00:39:05,323
You've been messing with my junior.
578
00:39:06,616 --> 00:39:08,785
Your blood.
579
00:39:09,035 --> 00:39:10,536
What color is it?
580
00:39:11,329 --> 00:39:14,290
This scent… could it be?
581
00:39:34,852 --> 00:39:36,395
This guy…
582
00:39:37,146 --> 00:39:40,274
That's quite the virgin we have here.
583
00:39:43,236 --> 00:39:45,571
- Holy crap…
- Let's get out of here.
584
00:39:46,239 --> 00:39:47,865
Damn it.
585
00:39:49,200 --> 00:39:52,495
I trusted those guys.
586
00:39:53,079 --> 00:39:57,583
No, your purity
is wonderful just as it is.
587
00:39:57,834 --> 00:39:58,835
Huh?
588
00:40:03,881 --> 00:40:06,008
Wait, bro.
589
00:40:09,387 --> 00:40:13,808
No one's ever said that to me before.
590
00:40:13,891 --> 00:40:15,643
Well, thank you. Goodbye then.
591
00:40:16,769 --> 00:40:18,146
I'm in love!
592
00:40:20,022 --> 00:40:22,191
I'll follow you forever, bro!
593
00:40:22,275 --> 00:40:23,276
Huh?
594
00:40:25,194 --> 00:40:26,404
Mr. Mori?
595
00:40:27,280 --> 00:40:28,406
Rihito.
596
00:40:40,293 --> 00:40:43,129
Where have you been? I was worried!
597
00:40:43,713 --> 00:40:47,258
Oh, I just needed to buy something.
598
00:40:48,050 --> 00:40:51,053
Don't tell me, cigarettes?
599
00:40:55,433 --> 00:40:57,518
{\an8}HOW TO WIN AGAINST A ROMANTIC RIVAL
600
00:40:58,102 --> 00:41:01,939
Could a rival be…
601
00:41:02,356 --> 00:41:03,399
me?
602
00:41:06,861 --> 00:41:07,862
Yeah.
603
00:41:11,699 --> 00:41:12,700
Give it back.
604
00:41:13,534 --> 00:41:16,162
Bro, who is this kid?
605
00:41:16,245 --> 00:41:17,622
Shut up, you pest.
606
00:41:19,165 --> 00:41:20,166
Pest?
607
00:41:20,666 --> 00:41:22,877
Who are you?
608
00:41:23,586 --> 00:41:29,175
Ken Shinozuka, a senior at Rugoshi High.
Nickname is "Franken."
609
00:41:29,258 --> 00:41:31,093
Only "Ken" is matched.
610
00:41:31,469 --> 00:41:32,929
So you're a senior.
611
00:41:33,012 --> 00:41:34,013
Yeah!
612
00:41:35,681 --> 00:41:37,975
Oh, right… Franken.
613
00:41:38,059 --> 00:41:39,268
Ouch…
614
00:41:39,352 --> 00:41:42,521
I need to keep bad influences away
from Rihito at school.
615
00:41:42,605 --> 00:41:44,148
Could you watch over him?
616
00:41:44,815 --> 00:41:46,776
Got it. Leave it to me.
617
00:41:46,859 --> 00:41:49,570
It's fine, Mr. Mori.
You don't need to ask him.
618
00:41:50,196 --> 00:41:53,449
I was worried because
I couldn't watch over you during the day.
619
00:41:53,532 --> 00:41:55,910
I'm not a child anymore.
620
00:41:56,160 --> 00:41:58,955
That's exactly why I'm worried.
621
00:42:01,123 --> 00:42:02,625
I'm counting on you.
622
00:42:03,960 --> 00:42:06,837
I'll step it up!
623
00:42:14,303 --> 00:42:16,347
Ah, it feels good.
624
00:42:16,514 --> 00:42:19,058
It's been a while
since I could stretch my legs.
625
00:42:19,141 --> 00:42:20,851
Bro, it's the best.
626
00:42:20,935 --> 00:42:23,938
I have an elder brother
but no beefy little brother like you.
627
00:42:24,021 --> 00:42:26,023
Mr. Mori, you have a brother?
628
00:42:26,107 --> 00:42:27,233
Yes.
629
00:42:27,316 --> 00:42:30,361
What kind of person is he?
Does he look like you?
630
00:42:32,530 --> 00:42:36,117
Whoa, bro! You can work out here too.
631
00:42:36,200 --> 00:42:37,410
Stop that.
632
00:42:37,493 --> 00:42:40,955
Whoa! I'll do it.
633
00:42:41,038 --> 00:42:42,915
- Don't.
- Let's kick it up a notch!
634
00:42:43,541 --> 00:42:45,167
- Stop it.
- Yo!
635
00:42:45,251 --> 00:42:47,712
Who are you again?
636
00:42:47,795 --> 00:42:49,338
I'm Franken.
637
00:42:49,422 --> 00:42:50,715
Franken?
638
00:42:51,674 --> 00:42:54,552
A vampire and Frankenstein.
639
00:42:55,970 --> 00:42:58,973
A monster has come for me.
640
00:42:59,056 --> 00:43:03,644
Granny. I'm coming to join you soon.
641
00:43:03,728 --> 00:43:06,564
Oh Buddha, save me. Oh Buddha, save me.
642
00:43:09,358 --> 00:43:11,110
- Can I stay over tonight?
- Absolutely not.
643
00:43:11,193 --> 00:43:12,320
Sounds fun.
644
00:43:12,403 --> 00:43:14,447
I'll sleep in your room too.
645
00:43:14,530 --> 00:43:16,741
Let's have a pillow fight.
646
00:43:16,824 --> 00:43:17,825
Nice.
647
00:43:18,451 --> 00:43:20,244
So that means…
648
00:43:21,996 --> 00:43:23,622
virgins in both hands?
649
00:43:24,332 --> 00:43:30,254
KOINOBA HOT SPRINGS
650
00:43:31,547 --> 00:43:33,632
Franken is so disciplined.
651
00:43:33,716 --> 00:43:36,594
Yeah, working out never betrays you.
652
00:43:36,677 --> 00:43:38,512
You should work out too, Rihito.
653
00:43:38,596 --> 00:43:40,222
Maybe I should try it too.
654
00:43:43,684 --> 00:43:48,939
But bro really can't handle mornings, huh?
655
00:43:49,023 --> 00:43:52,234
I tried so hard to wake him up,
but he didn't budge at all.
656
00:43:52,318 --> 00:43:55,488
Vampires can't handle sunlight.
657
00:43:56,030 --> 00:43:57,198
Vamp?
658
00:43:57,281 --> 00:43:59,825
It's his vampire persona.
659
00:43:59,909 --> 00:44:01,202
Brother?
660
00:44:01,786 --> 00:44:03,454
Oh, Aoi.
661
00:44:03,537 --> 00:44:07,792
What? Aoi is Franken's sister?
662
00:44:07,875 --> 00:44:09,418
Oh, yeah.
663
00:44:10,961 --> 00:44:12,463
You two look nothing alike.
664
00:44:12,713 --> 00:44:14,590
I hear that a lot.
665
00:44:15,549 --> 00:44:16,550
Huh?
666
00:44:17,426 --> 00:44:19,512
Brother, yesterday, that vamp--
667
00:44:21,013 --> 00:44:24,934
Wait… You stayed at Mr. Mori's house?
668
00:44:25,184 --> 00:44:27,395
Yeah, it was awesome.
669
00:44:27,895 --> 00:44:29,397
Not fair.
670
00:44:29,897 --> 00:44:32,691
Hey Rihito, can I come visit too?
671
00:44:34,443 --> 00:44:36,570
- Of course.
- Yay!
672
00:44:37,613 --> 00:44:39,657
I can meet Mr. Vampire.
673
00:44:39,740 --> 00:44:41,200
What? Aoi?
674
00:44:41,283 --> 00:44:43,953
You know about Mr. Mori's vampire persona?
675
00:44:45,413 --> 00:44:47,957
You just said "vampire," didn't you?
676
00:44:48,666 --> 00:44:51,710
Huh? I didn't say anything like that.
677
00:44:51,794 --> 00:44:54,004
I see. I must have misheard.
678
00:44:54,088 --> 00:44:55,381
That's right.
679
00:44:55,464 --> 00:44:56,549
You guys.
680
00:44:56,966 --> 00:44:58,926
Weren't you just talking about vampires?
681
00:44:59,218 --> 00:45:00,261
Hey!
682
00:45:00,761 --> 00:45:01,887
Who are you?
683
00:45:02,972 --> 00:45:05,641
This is our homeroom teacher,
Mr. Sakamoto.
684
00:45:07,143 --> 00:45:11,188
Did you just say, "Mr. Mori, the vampire"?
685
00:45:12,148 --> 00:45:15,484
There's a guy named Mori
who lives and works at our place.
686
00:45:15,568 --> 00:45:19,405
He often talks about being a vampire.
687
00:45:19,488 --> 00:45:21,157
I see…
688
00:45:22,158 --> 00:45:24,410
Could you tell me more about it?
689
00:45:24,994 --> 00:45:28,622
For example,
"I've been alive for 450 years," and such.
690
00:45:29,290 --> 00:45:32,460
He was favored by Oda Nobunaga.
691
00:45:32,543 --> 00:45:33,752
What?
692
00:45:34,044 --> 00:45:35,379
Wow.
693
00:45:39,049 --> 00:45:41,010
Ran Mori…
694
00:45:48,309 --> 00:45:52,646
I'm Umetaro Sakamoto, with completelyDifferent faces by day and night
695
00:45:53,564 --> 00:45:56,525
By day, a kind high school teacher
696
00:45:56,609 --> 00:45:59,195
Beloved Mr. Sakamoto
697
00:45:59,612 --> 00:46:04,533
But at night, I'm someone elseMy real job is Vampire Hunter
698
00:46:04,617 --> 00:46:07,161
Vampires killed our ancestors
699
00:46:07,244 --> 00:46:09,538
Descendants gathered together
700
00:46:09,914 --> 00:46:12,625
Banbanbanbanbanban Vampire Hunter
701
00:46:12,708 --> 00:46:15,211
Banbanbanbanbanban Vampire Hunter
702
00:46:15,294 --> 00:46:17,755
Vampires are the target
703
00:46:17,838 --> 00:46:20,591
We gathered to take revenge
704
00:46:20,674 --> 00:46:23,219
Banbanbanbanbanban Vampire Hunter
705
00:46:23,302 --> 00:46:25,971
Vampire Hunter
706
00:46:26,263 --> 00:46:28,849
My ancestor Ryoma Sakamoto
707
00:46:28,933 --> 00:46:30,893
Was killed by vampire Ranmaru Mori
708
00:46:30,976 --> 00:46:33,479
Ten years ago, I let him slip away
709
00:46:33,562 --> 00:46:35,564
Swallowing my tears that day
710
00:46:35,648 --> 00:46:39,235
Never forget my clan's sworn enemy
711
00:46:39,318 --> 00:46:42,071
Vampire Ranmaru Mori
712
00:46:42,154 --> 00:46:44,532
Vampires to be exterminated
713
00:46:44,615 --> 00:46:47,243
Bang bang, shoot them with my gun
714
00:46:47,326 --> 00:46:51,121
Banbanbanbanbanban Vampire Hunter
715
00:46:51,205 --> 00:46:52,206
Huh?
716
00:46:52,915 --> 00:46:55,167
Ah… Oh, it's nothing.
717
00:46:55,251 --> 00:46:57,962
Sorry! Please, go ahead.
718
00:46:58,045 --> 00:47:00,673
Banbanbanbanbanban Vampire Hunter
719
00:47:00,756 --> 00:47:04,051
Vampire Hunter
720
00:47:05,302 --> 00:47:07,721
Ryoma Sakamoto was
originally from Tosa Domain.
721
00:47:07,805 --> 00:47:13,018
Three years as a teacher, moving aroundUntil I finally found Ranmaru Mori
722
00:47:13,102 --> 00:47:18,440
I finally found Ranmaru MoriThe time has come to fulfill my desire
723
00:47:20,776 --> 00:47:23,904
Teacher, who killed Ryoma Sakamoto?
724
00:47:23,988 --> 00:47:24,989
RYOMA
725
00:47:25,072 --> 00:47:26,198
The Shinsengumi, right?
726
00:47:26,282 --> 00:47:27,950
It was the Mimawarigumi.
727
00:47:28,033 --> 00:47:33,956
To avenge my clan's grudge, that'sWhat it means to be a Vampire Hunter
728
00:47:34,039 --> 00:47:36,417
There are various theories.
729
00:47:36,500 --> 00:47:39,169
Banbanbanbanbanban Vampire Hunter
730
00:47:39,253 --> 00:47:41,714
Banbanbanbanbanban Vampire Hunter
731
00:47:41,797 --> 00:47:44,633
Vampire Hunter
732
00:48:00,524 --> 00:48:03,694
I've been waiting for this day, Ran Mori.
733
00:48:10,618 --> 00:48:12,202
Stop that gun.
734
00:48:12,786 --> 00:48:14,038
Why?
735
00:48:14,705 --> 00:48:17,416
This bathhouse
has been around for 60 years.
736
00:48:17,499 --> 00:48:20,794
Damaging its pristine condition
would be a sin.
737
00:48:22,880 --> 00:48:25,007
You've changed, Ran Mori.
738
00:48:26,508 --> 00:48:29,803
You used to kill indiscriminately.
739
00:48:31,513 --> 00:48:32,514
What's wrong?
740
00:48:33,182 --> 00:48:35,643
Have you grown attached to humans?
741
00:48:35,726 --> 00:48:37,269
Impossible.
742
00:48:37,936 --> 00:48:43,359
Who is stronger, one who fights for others
or one who fights for himself?
743
00:48:43,442 --> 00:48:45,069
Which do you think is stronger?
744
00:48:46,445 --> 00:48:48,530
The one who fights for others.
745
00:48:49,657 --> 00:48:50,991
Take this.
746
00:49:03,128 --> 00:49:06,465
Obviously the one who fights for himself.
747
00:49:09,760 --> 00:49:11,095
Shut up.
748
00:49:31,115 --> 00:49:33,409
Too bad for you, Sakamoto.
749
00:49:36,704 --> 00:49:39,039
The ones to be exterminated are…
750
00:49:41,208 --> 00:49:43,877
the Sakamoto clan.
751
00:49:51,385 --> 00:49:53,971
I've been waiting for this moment,
Ran Mori.
752
00:49:54,722 --> 00:49:56,181
Let go.
753
00:49:56,807 --> 00:49:58,267
Suck my blood.
754
00:49:58,892 --> 00:49:59,893
What?
755
00:49:59,977 --> 00:50:02,354
- Suck my blood.
- What?
756
00:50:03,981 --> 00:50:07,901
Ten years ago, when I first found you,
757
00:50:08,569 --> 00:50:10,404
I couldn't move at all.
758
00:50:11,488 --> 00:50:14,783
It's because of the act of drinking blood.
759
00:50:14,992 --> 00:50:17,870
I thought it wasthe most beautiful thing in this world.
760
00:50:20,164 --> 00:50:21,665
That's when I realized.
761
00:50:22,875 --> 00:50:26,712
My life is not meant for killing you.
762
00:50:27,504 --> 00:50:31,133
My life was meant
for you to suck my blood.
763
00:50:31,216 --> 00:50:32,217
Huh?
764
00:50:32,885 --> 00:50:33,886
Now.
765
00:50:34,344 --> 00:50:35,637
No, don't say, "Now."
766
00:50:36,638 --> 00:50:38,015
{\an8}My blood is delicious.
767
00:50:38,098 --> 00:50:39,433
{\an8}What's with that confidence?
768
00:50:39,516 --> 00:50:43,353
{\an8}Virgin blood is pure
and incredibly delicious, right?
769
00:50:43,812 --> 00:50:46,398
- Yes.
- I'm 100% virgin.
770
00:50:49,651 --> 00:50:53,947
Ran Mori!
I've kept my pure blood just for you.
771
00:50:54,281 --> 00:50:55,449
Come on.
772
00:50:56,074 --> 00:50:57,785
Drink your fill.
773
00:50:58,285 --> 00:50:59,912
It's blood for you.
774
00:51:00,746 --> 00:51:02,581
Ran Mori, wait.
775
00:51:02,664 --> 00:51:05,542
Stop it, Ran Mori.
776
00:51:06,376 --> 00:51:10,422
- Huh?
- I'm kind of… full now.
777
00:51:12,132 --> 00:51:15,677
Why? Why won't you drink?
778
00:51:15,761 --> 00:51:17,679
Look! Wide open. Wide open.
779
00:51:17,763 --> 00:51:19,640
It's wide open. Drink my blood.
780
00:51:19,723 --> 00:51:22,893
I'm not thirsty,
and I'm not really hungry either.
781
00:51:22,976 --> 00:51:24,186
Liar.
782
00:51:24,269 --> 00:51:27,439
I've never had someone
come on me so aggressively…
783
00:51:28,023 --> 00:51:30,859
When you beg me to drink,
it's kind of a turn-off.
784
00:51:32,027 --> 00:51:33,070
Fine, I get it.
785
00:51:33,654 --> 00:51:35,697
Don't you dare drink it.
786
00:51:35,781 --> 00:51:37,574
- Fine, I won't.
- Drink it.
787
00:51:37,658 --> 00:51:39,493
Come on, you should drink it.
788
00:51:39,576 --> 00:51:40,911
You're a vampire, aren't you?
789
00:51:40,994 --> 00:51:42,830
Look! See.
790
00:51:43,372 --> 00:51:44,456
I'm sorry.
791
00:51:51,547 --> 00:51:56,051
I'll never give up on Ran Mori.
792
00:51:59,930 --> 00:52:01,932
{\an8}KOINOBA HOT SPRINGS
793
00:52:06,645 --> 00:52:09,356
I want to dive straight in
794
00:52:09,439 --> 00:52:14,361
Into your towering cloudsThat might disappear
795
00:52:14,444 --> 00:52:18,824
The end is not yet here
796
00:52:18,907 --> 00:52:21,827
Don't bother coming
797
00:52:21,910 --> 00:52:23,495
Forever
798
00:52:25,122 --> 00:52:27,082
Water, blood? Water, blood? Water, blood?
799
00:52:27,165 --> 00:52:28,709
Which one do you like? Like?
800
00:52:28,792 --> 00:52:30,294
La La La La La La Like?
801
00:52:30,377 --> 00:52:31,461
Bon appétit
802
00:52:31,545 --> 00:52:33,505
Water, blood? Water, blood? Water, blood?
803
00:52:33,589 --> 00:52:35,132
Which one do you like? Like?
804
00:52:35,215 --> 00:52:36,717
La La La La La La Like?
805
00:52:36,800 --> 00:52:37,968
Bon appétit
806
00:52:38,051 --> 00:52:43,932
Stop time right now, here in my arms
807
00:52:44,016 --> 00:52:48,478
Your dress that's gotten a bit shorter
808
00:52:48,562 --> 00:52:49,688
I cherish you
809
00:52:49,771 --> 00:52:53,150
Your innocent tail swaying unknowingly
810
00:52:53,233 --> 00:52:54,735
By someone's dirty hands
811
00:52:54,818 --> 00:52:59,364
So you won't be snatched away
812
00:52:59,448 --> 00:53:03,118
I'll protect you
813
00:53:03,201 --> 00:53:06,371
You've stolen my heartI can't steal you
814
00:53:06,455 --> 00:53:09,917
Thought I hadFound true strength all along
815
00:53:10,000 --> 00:53:14,630
Oh, what am I to you?
816
00:53:14,713 --> 00:53:16,798
I want to dive straight in
817
00:53:16,882 --> 00:53:21,303
Into your towering cloudsThat might disappear
818
00:53:21,386 --> 00:53:24,765
Even if I'm reborn,I'll still choose only you
819
00:53:24,848 --> 00:53:28,143
I'll find you, so don't worry
820
00:53:28,226 --> 00:53:31,939
Oh, how many more nights?
821
00:53:32,022 --> 00:53:34,524
Summer festival? Summer festival
822
00:53:34,608 --> 00:53:37,861
With your tanned skinIt's so sinful
823
00:53:37,945 --> 00:53:40,572
I love everything about you
824
00:53:40,656 --> 00:53:43,784
Gimme your okay, okayOkay? Alright!
825
00:53:43,867 --> 00:53:47,037
From love at first sight to biteOkay? Alright!
826
00:53:47,120 --> 00:53:50,165
You're still too young for this
827
00:53:50,248 --> 00:53:52,668
I wanna take a day off
828
00:53:52,751 --> 00:53:54,878
Just one bite is okay, okay
829
00:53:55,837 --> 00:53:59,925
I got to spend the entire summer vacationwith Rihito.
830
00:54:00,008 --> 00:54:02,344
Ranmaru is happy.
831
00:54:03,261 --> 00:54:04,805
Which one do you like? Like?
832
00:54:04,888 --> 00:54:06,431
La La La La La La Like?
833
00:54:06,515 --> 00:54:07,641
{\an8}Bon appétit…
834
00:54:07,724 --> 00:54:10,727
{\an8}SUMMER FESTIVAL
835
00:54:13,063 --> 00:54:14,815
Rihito! I've kept you waiting.
836
00:54:14,898 --> 00:54:16,316
Say cheese!
837
00:54:17,359 --> 00:54:19,945
Bro. Let's go to the festival.
838
00:54:21,405 --> 00:54:22,614
Rihito?
839
00:54:22,698 --> 00:54:24,866
I thought it'd be fun with everyone.
840
00:54:24,950 --> 00:54:26,576
I'm excited for the festival.
841
00:54:26,660 --> 00:54:28,286
Yo! Ran Mori.
842
00:54:28,829 --> 00:54:30,789
Why are you here too?
843
00:54:30,872 --> 00:54:33,750
Mr. Sakamoto is our homeroom teacher.
844
00:54:33,834 --> 00:54:34,835
Huh?
845
00:54:34,918 --> 00:54:37,796
You're close with Mr. Mori?
What a coincidence.
846
00:54:37,879 --> 00:54:39,923
We're not close at all.
847
00:54:40,007 --> 00:54:42,384
Why are you being so cold?
848
00:54:42,467 --> 00:54:44,928
Hey, don't touch my bro like that.
849
00:54:45,012 --> 00:54:46,179
Why?
850
00:54:46,263 --> 00:54:47,431
Ask for permission.
851
00:54:47,514 --> 00:54:49,725
Whose permission?
I have Ran Mori's permission.
852
00:54:49,808 --> 00:54:51,059
You don't have it.
853
00:54:51,143 --> 00:54:52,310
You see?
854
00:54:56,481 --> 00:54:58,859
A chance to get closer to Aoi.
855
00:54:58,942 --> 00:55:02,070
A perfect chanceto get closer to Mr. Vampire.
856
00:55:02,154 --> 00:55:04,281
This girl is dangerous.
857
00:55:04,364 --> 00:55:05,991
The relationship of Ran Mori and Rihito.
858
00:55:06,074 --> 00:55:08,118
I'll completely sabotage this.
859
00:55:09,703 --> 00:55:12,330
Bro. Hey, bro!
860
00:55:13,290 --> 00:55:15,417
I've got a great idea.
861
00:55:15,500 --> 00:55:16,501
Hmm…
862
00:55:17,335 --> 00:55:21,965
Let's get Rihito
and my sister Aoi together.
863
00:55:22,049 --> 00:55:23,050
Huh?
864
00:55:23,133 --> 00:55:26,470
Then no bad guys will go after Rihito.
865
00:55:26,553 --> 00:55:29,431
Great idea. Leave it to me.
866
00:55:29,765 --> 00:55:34,352
The worst bug is your own sister.
867
00:55:36,271 --> 00:55:37,939
This means…
868
00:55:38,899 --> 00:55:39,900
{\an8}SIBLINGS
869
00:55:39,983 --> 00:55:43,070
{\an8}Ran Mori wants to drink Rihito's blood.
870
00:55:43,278 --> 00:55:45,947
{\an8}Rihito likes Aoi.
871
00:55:46,364 --> 00:55:48,909
{\an8}Aoi and Franken are siblings.
872
00:55:49,409 --> 00:55:53,622
{\an8}Franken is trying to get
Rihito and Aoi together.
873
00:55:53,955 --> 00:55:56,792
{\an8}If those two start dating…
874
00:55:57,459 --> 00:56:00,045
{\an8}Ran Mori will be devastated.
875
00:56:01,338 --> 00:56:02,881
{\an8}This means…
876
00:56:03,465 --> 00:56:04,758
{\an8}my chance has come.
877
00:56:09,054 --> 00:56:10,472
Hey, Mr. Mori.
878
00:56:10,555 --> 00:56:13,475
I think today is my chance.
879
00:56:13,892 --> 00:56:15,685
What chance?
880
00:56:16,269 --> 00:56:19,147
If you get close with Aoi…
881
00:56:19,439 --> 00:56:22,192
I might just confess my feelings…
882
00:56:22,943 --> 00:56:24,945
Confess my feelings?
883
00:56:29,282 --> 00:56:32,994
Con-fe-ssion
884
00:56:33,078 --> 00:56:36,081
{\an8}DON'T CONFESS
885
00:56:38,500 --> 00:56:40,252
{\an8}Confession means…
886
00:56:40,335 --> 00:56:41,670
{\an8}losing his virginity.
887
00:56:42,337 --> 00:56:43,338
Crisis.
888
00:56:43,880 --> 00:56:44,965
{\an8}Crisis!
889
00:56:45,048 --> 00:56:46,216
{\an8}DON'T CONFESS, CONFESSION MEANS
LOSING HIS VIRGINITY, CRISIS!
890
00:56:49,803 --> 00:56:51,555
Oh! Mr. Vampire.
891
00:57:00,021 --> 00:57:01,982
Oh. A candy store.
892
00:57:02,065 --> 00:57:03,358
What's this? What's this?
893
00:57:03,441 --> 00:57:05,861
- This is a shooting gallery.
- Shooting gallery?
894
00:57:06,278 --> 00:57:07,571
WATER BALLOON FISHING
895
00:57:07,654 --> 00:57:09,531
What's this? Look, look!
896
00:57:09,614 --> 00:57:11,449
Rihito, that would look good on you.
897
00:57:11,533 --> 00:57:13,285
- Would it suit me?
- Try it on.
898
00:57:14,202 --> 00:57:16,913
- How is it?
- Cute! It suits you.
899
00:57:16,997 --> 00:57:18,206
Is it moving?
900
00:57:19,040 --> 00:57:20,292
Wow.
901
00:57:20,375 --> 00:57:21,501
Wow!
902
00:57:21,585 --> 00:57:23,837
I'll take three, please.
903
00:57:24,045 --> 00:57:26,756
- Let's do this.
- Alright.
904
00:57:29,301 --> 00:57:30,719
That's amazing.
905
00:57:30,802 --> 00:57:32,971
- Wow!
- You're a genius, Rihito.
906
00:57:33,054 --> 00:57:34,055
Right, Franken?
907
00:57:34,139 --> 00:57:37,350
What color is your blood?
908
00:57:37,434 --> 00:57:39,352
Goldfish… blood color…
909
00:57:42,439 --> 00:57:44,524
But you're really amazing, Rihito.
910
00:57:44,608 --> 00:57:45,817
You think so?
911
00:57:46,443 --> 00:57:49,154
An unexpected mutual attraction flag.
912
00:57:49,237 --> 00:57:53,158
This is the road to losing virginity!Full speed ahead!
913
00:57:56,786 --> 00:57:58,288
That's incredible.
914
00:57:59,164 --> 00:58:02,042
This girl, I can't let my guard down.
915
00:58:02,334 --> 00:58:06,254
Oh! Mr. Vampire is looking at me!
916
00:58:06,755 --> 00:58:10,467
Alright. I'll confess my feelings today.
917
00:58:10,842 --> 00:58:13,303
Must prevent Rihito's confession.
918
00:58:13,553 --> 00:58:15,138
Just one more, please.
919
00:58:16,723 --> 00:58:18,141
Where's Ran Mori?
920
00:58:18,225 --> 00:58:19,976
My bro is right next to me…
921
00:58:20,477 --> 00:58:21,478
He's gone!
922
00:58:22,854 --> 00:58:23,855
Bro?
923
00:58:24,439 --> 00:58:26,608
Mr. Mori.
924
00:58:31,821 --> 00:58:33,448
Mr. Vampire.
925
00:58:34,241 --> 00:58:37,202
Would you like to talk for a bit?
926
00:58:38,954 --> 00:58:39,996
Yes.
927
00:58:40,705 --> 00:58:41,873
Excuse me.
928
00:58:50,423 --> 00:58:53,718
How's this? Must be scared, little girl?
929
00:58:53,802 --> 00:58:55,136
Amazing.
930
00:58:55,345 --> 00:58:57,681
I've never experienced this before.
931
00:58:59,599 --> 00:59:04,688
I'll make this summer festivala traumatic memory for her.
932
00:59:04,771 --> 00:59:07,023
How romantic.
933
00:59:07,107 --> 00:59:11,069
Now, let the hell begin.
934
00:59:11,152 --> 00:59:14,155
What a wonderful night, Mr. Vampire.
935
00:59:20,453 --> 00:59:21,955
Beautiful.
936
00:59:22,455 --> 00:59:25,292
I knew it. Mr. Vampire also likes me.
937
00:59:25,375 --> 00:59:27,335
Now, what should I do?
938
00:59:27,419 --> 00:59:31,172
I could devour her right here, but…
939
00:59:31,256 --> 00:59:33,258
Mr. Vampire.
940
00:59:33,800 --> 00:59:34,884
Yes?
941
00:59:38,430 --> 00:59:42,100
Mr. Vampire, are you in love?
942
00:59:54,529 --> 00:59:58,325
I don't have feelings like love.
943
00:59:59,159 --> 01:00:00,160
However,
944
01:00:01,786 --> 01:00:04,497
There is someone I must have.
945
01:00:05,999 --> 01:00:10,295
But I cannot fulfill that desire yet.
946
01:00:10,837 --> 01:00:12,881
I need more time.
947
01:00:13,089 --> 01:00:15,175
Wait… wait a second!
948
01:00:15,258 --> 01:00:19,929
Is it because I'm stilla high school student? A child?
949
01:00:20,430 --> 01:00:23,308
When will your desire be fulfilled?
950
01:00:25,143 --> 01:00:27,562
In three years.
951
01:00:28,063 --> 01:00:29,481
Bingo!
952
01:00:29,564 --> 01:00:33,902
So in three years, when I turn 18,that's what you mean, right?
953
01:00:33,985 --> 01:00:38,239
I never knew you cared about me so much.
954
01:00:38,323 --> 01:00:42,077
So, Aoi, are you in love?
955
01:00:47,540 --> 01:00:48,583
Yes.
956
01:00:48,666 --> 01:00:50,960
How dare she say that so brazenly?
957
01:00:51,544 --> 01:00:55,632
I really want to throw myselfinto your arms right now.
958
01:00:56,132 --> 01:00:58,968
But if Mr. Vampire is holding back,
959
01:00:59,052 --> 01:01:00,804
I must hold back too.
960
01:01:03,932 --> 01:01:08,686
He seems so close,I could almost reach out and touch.
961
01:01:10,105 --> 01:01:11,898
But seems so far away.
962
01:01:13,274 --> 01:01:17,862
This is a battle I absolutely cannot lose.
963
01:01:17,946 --> 01:01:19,114
Aoi.
964
01:01:19,197 --> 01:01:23,159
In three years, I'll give you all of me.
965
01:01:23,243 --> 01:01:24,619
Mr. Vampire.
966
01:01:27,705 --> 01:01:29,374
Ran Mori.
967
01:01:30,041 --> 01:01:32,377
Aoi.
968
01:01:33,753 --> 01:01:35,505
Ran Mori.
969
01:01:35,588 --> 01:01:36,881
Aoi.
970
01:01:36,965 --> 01:01:38,133
Shall we go?
971
01:01:39,801 --> 01:01:42,637
Oh, yes.
972
01:01:47,517 --> 01:01:49,060
Aoi.
973
01:01:52,981 --> 01:01:55,191
Oh! Aoi, Mr. Mori.
974
01:01:55,275 --> 01:01:56,443
Oh, Rihito.
975
01:01:56,943 --> 01:01:58,987
Where were you two going?
976
01:01:59,070 --> 01:02:00,071
Huh?
977
01:02:02,490 --> 01:02:05,410
We just met over there.
978
01:02:05,493 --> 01:02:08,621
Yes, I got separated
and was wandering around.
979
01:02:08,705 --> 01:02:11,499
Oh, I see.
980
01:02:16,588 --> 01:02:19,174
What color is your blood?!
981
01:02:19,883 --> 01:02:21,759
- Winner!
- He did it!
982
01:02:22,927 --> 01:02:23,970
Thanks.
983
01:02:24,471 --> 01:02:25,972
Brother?
984
01:02:26,055 --> 01:02:29,559
Franken. Franken.
985
01:02:29,642 --> 01:02:31,436
Aoi. I won.
986
01:02:31,519 --> 01:02:33,813
What are you doing? Come down quickly.
987
01:02:33,897 --> 01:02:34,939
Trophy.
988
01:02:35,023 --> 01:02:36,232
It's obvious.
989
01:02:36,316 --> 01:02:39,194
I won this arm wrestling match trophy!
990
01:02:43,615 --> 01:02:46,743
The end of a festival means
sparklers for two, right?
991
01:02:46,826 --> 01:02:48,620
You remembered.
992
01:02:48,703 --> 01:02:50,038
Of course.
993
01:02:50,747 --> 01:02:54,751
Rihito, I'm happy about your feelings.
994
01:02:57,545 --> 01:03:01,549
Hey, what do you like, Mr. Mori?
995
01:03:01,633 --> 01:03:02,634
Huh?
996
01:03:04,552 --> 01:03:06,346
I've realized something recently.
997
01:03:07,555 --> 01:03:10,308
I don't have anything special.
998
01:03:21,611 --> 01:03:25,615
I'm not good at studying or sports.
999
01:03:26,115 --> 01:03:29,202
I don't have any hobbies
or things I'm passionate about.
1000
01:03:30,828 --> 01:03:32,413
I'm such a boring guy.
1001
01:03:37,377 --> 01:03:38,503
Rihito.
1002
01:03:39,546 --> 01:03:41,297
Don't rush.
1003
01:03:41,381 --> 01:03:45,426
You're still so incredibly young.
1004
01:03:47,178 --> 01:03:48,763
As you grow older,
1005
01:03:49,472 --> 01:03:53,393
you'll surely find someone
or something you love.
1006
01:03:54,269 --> 01:03:59,440
If you have just one thing you love,
you can surely live a happy life.
1007
01:04:02,902 --> 01:04:04,112
I see.
1008
01:04:04,779 --> 01:04:06,739
Then I already have one.
1009
01:04:07,240 --> 01:04:08,575
I already have someone I love.
1010
01:04:10,201 --> 01:04:12,537
My sweet fool!
1011
01:04:13,580 --> 01:04:14,622
Thank you.
1012
01:04:15,498 --> 01:04:16,499
I see.
1013
01:04:17,625 --> 01:04:19,210
- It's okay.
- Wait…
1014
01:04:19,294 --> 01:04:21,045
You are choking me, Mr. Mori.
1015
01:04:21,129 --> 01:04:22,255
Rihito.
1016
01:04:25,717 --> 01:04:28,720
Today, just after 8 p.m.,at a park in Shinjuku, Tokyo,
1017
01:04:28,803 --> 01:04:31,639
a report came in about a womanwho had collapsed.
1018
01:04:31,723 --> 01:04:34,767
The woman was found with all the blooddrained from her body.
1019
01:04:34,851 --> 01:04:38,855
She was taken to the hospital,but was pronounced dead shortly after.
1020
01:04:38,938 --> 01:04:43,026
This is the sixth case of a bodyfound drained of blood.
1021
01:04:43,109 --> 01:04:49,324
Police are investigating a possibleconnection with cases from April.
1022
01:04:53,745 --> 01:04:55,079
Start working now?
1023
01:04:56,122 --> 01:04:59,584
Why are you living in the apartment
behind Koino-yu?
1024
01:04:59,667 --> 01:05:02,003
I moved here during summer vacation.
1025
01:05:02,086 --> 01:05:04,213
Now we're neighbors, Ran Mori.
1026
01:05:09,802 --> 01:05:11,429
Don't ignore me.
1027
01:05:12,263 --> 01:05:13,264
Look.
1028
01:05:13,890 --> 01:05:17,393
I ranked third among
Vampire Hunters in Japan.
1029
01:05:17,977 --> 01:05:19,562
What?
1030
01:05:20,313 --> 01:05:21,606
Impressive, right?
1031
01:05:21,689 --> 01:05:22,899
VAMPIRE HUNTER RANKING
1032
01:05:22,982 --> 01:05:25,276
Look at this!
1033
01:05:25,360 --> 01:05:28,196
- You're in the way.
- Oh, I'm sorry.
1034
01:05:31,824 --> 01:05:33,743
But you're interesting.
1035
01:05:34,661 --> 01:05:37,080
Even though you have
a clear purpose with Rihito.
1036
01:05:37,163 --> 01:05:39,207
Helping humans like this.
1037
01:05:39,290 --> 01:05:41,167
What's so interesting?
1038
01:05:41,751 --> 01:05:46,798
All the vampires I've encountered
were living dissolute and chaotic lives.
1039
01:05:48,174 --> 01:05:51,469
When you obtain an immortal body,
1040
01:05:51,552 --> 01:05:56,182
at first, you feel invincible
and corrupt yourself.
1041
01:05:56,766 --> 01:06:00,937
But after about 100 years, you realize.
1042
01:06:01,020 --> 01:06:05,358
This is a hell where you can never die.
1043
01:06:07,652 --> 01:06:11,406
By the way,
Sakamoto, do you want eternal life?
1044
01:06:12,115 --> 01:06:13,616
I'm not sure about that.
1045
01:06:13,700 --> 01:06:18,329
I'd become human again right now
if I could.
1046
01:06:20,623 --> 01:06:24,252
I just want to live
an ordinary life earnestly.
1047
01:06:24,335 --> 01:06:28,548
And I want to go to eternal sleep
with gratitude.
1048
01:06:29,090 --> 01:06:31,259
Such an obvious thing.
1049
01:06:32,301 --> 01:06:36,889
Only humans
who feel death nearby can do this.
1050
01:06:39,058 --> 01:06:40,893
The reason I work.
1051
01:06:41,352 --> 01:06:45,606
Maybe it's because I want to
experience that human-like feeling.
1052
01:06:47,275 --> 01:06:51,154
So that the darkness of eternal life
1053
01:06:51,904 --> 01:06:53,823
won't swallow me up.
1054
01:07:11,007 --> 01:07:12,633
What's going on?
1055
01:07:23,561 --> 01:07:25,480
You're a vampire hunter, aren't you?
1056
01:07:26,355 --> 01:07:28,441
Vampire hunter?
1057
01:07:32,487 --> 01:07:34,405
Do you know Ranmaru Mori?
1058
01:07:42,121 --> 01:07:47,126
Did you know that there are
200 different colors of blood?
1059
01:08:08,856 --> 01:08:09,941
Goodbye.
1060
01:08:16,364 --> 01:08:17,448
Mr. Mori.
1061
01:08:23,037 --> 01:08:24,247
Mr. Mori.
1062
01:08:27,416 --> 01:08:28,626
Rihito.
1063
01:08:28,960 --> 01:08:30,002
Mr. Mori.
1064
01:08:31,295 --> 01:08:32,880
What's going on?
1065
01:08:32,964 --> 01:08:33,965
Huh?
1066
01:08:34,590 --> 01:08:37,969
Earlier, I was showing Aoi
the festival photos.
1067
01:08:50,731 --> 01:08:53,776
Rihito, could you send me this photo?
1068
01:08:53,860 --> 01:08:55,278
Oh… sure.
1069
01:09:11,752 --> 01:09:12,753
Mr. Mori.
1070
01:09:14,046 --> 01:09:17,508
So you do like Aoi after all.
1071
01:09:17,592 --> 01:09:19,218
What? No, that's not it.
1072
01:09:19,302 --> 01:09:20,511
Forget it.
1073
01:09:20,761 --> 01:09:23,264
I did talk with Aoi a little bit.
1074
01:09:23,347 --> 01:09:25,099
Then why didn't you tell me?
1075
01:09:25,600 --> 01:09:27,643
Because you feel guilty about it?
1076
01:09:28,561 --> 01:09:30,021
Rihito, you're wrong.
1077
01:09:33,065 --> 01:09:35,443
I can't believe you, Mr. Mori.
1078
01:09:39,572 --> 01:09:44,243
I thought we agreed to fight fair
if we were rivals?
1079
01:09:44,619 --> 01:09:48,706
But Mr. Mori, that's not it.
You said you'd help us.
1080
01:09:49,540 --> 01:09:53,961
Yet you're sneaking around behind my back.
1081
01:09:54,211 --> 01:09:56,130
Rihito, you're wrong. Please listen.
1082
01:09:56,213 --> 01:09:57,214
Besides,
1083
01:09:58,341 --> 01:10:00,134
Aoi also likes Mr. Mori.
1084
01:10:01,552 --> 01:10:03,262
That's not true.
1085
01:10:03,763 --> 01:10:04,931
Aoi likes you.
1086
01:10:05,014 --> 01:10:06,557
Don't mock me.
1087
01:10:10,019 --> 01:10:11,646
Are you enjoying this?
1088
01:10:12,521 --> 01:10:14,106
Making fun of me.
1089
01:10:17,860 --> 01:10:19,320
That's not true.
1090
01:10:20,529 --> 01:10:22,365
That's not possible!
1091
01:10:28,579 --> 01:10:32,416
I trusted you, Mr. Mori.
1092
01:10:36,712 --> 01:10:39,882
Just leave me alone. You're bothering me.
1093
01:10:41,968 --> 01:10:42,969
Rihito…
1094
01:10:54,855 --> 01:10:56,899
- Goodbye, teacher.
- Yes, goodbye.
1095
01:10:57,316 --> 01:10:58,526
Oh, teacher.
1096
01:10:59,735 --> 01:11:01,028
Oh, Franken.
1097
01:11:01,112 --> 01:11:02,697
I had fun the other day.
1098
01:11:02,780 --> 01:11:05,199
It was a great summer memory for me too.
1099
01:11:06,242 --> 01:11:07,785
Do you still have class?
1100
01:11:07,868 --> 01:11:10,997
The night school teacher is sick,
so I'm substituting today.
1101
01:11:11,580 --> 01:11:12,790
Night school?
1102
01:11:13,290 --> 01:11:15,167
Wow, you're a hard worker.
1103
01:11:15,668 --> 01:11:18,629
I'm going all out from now on.
1104
01:11:19,046 --> 01:11:21,048
Yeah, good luck.
1105
01:11:21,132 --> 01:11:22,174
You too.
1106
01:11:22,258 --> 01:11:23,259
Yes.
1107
01:11:24,427 --> 01:11:25,720
Alright, let's go, everyone.
1108
01:11:31,642 --> 01:11:34,729
Oh, What's wrong? What happened?
1109
01:11:36,105 --> 01:11:38,816
- Wait a minute. Are you okay?
- Run!
1110
01:11:38,899 --> 01:11:41,569
- What's wrong? What?
- Run!
1111
01:11:41,652 --> 01:11:43,654
- Everyone! What's going on?
- Go!
1112
01:11:44,739 --> 01:11:46,699
What are you doing?
1113
01:11:56,584 --> 01:11:58,210
{\an8}You must be Sakamoto?
1114
01:11:58,294 --> 01:11:59,336
{\an8}VAMPIRE HUNTER
THIRD PLACE
1115
01:12:07,011 --> 01:12:10,639
So you've been killing hunters
one after another.
1116
01:12:10,723 --> 01:12:12,266
So it was you.
1117
01:12:12,641 --> 01:12:16,145
Hmm, you really do look alike.
1118
01:12:17,772 --> 01:12:21,192
Your ancestor put up quite a fight.
1119
01:12:27,865 --> 01:12:30,618
I'm the one who killed Ryoma Sakamoto.
1120
01:12:34,246 --> 01:12:35,706
Damn it.
1121
01:12:36,832 --> 01:12:39,543
If you're a hunter,
do you know Ranmaru Mori?
1122
01:12:43,214 --> 01:12:47,426
Ranmaru Mori… from history?
1123
01:12:47,510 --> 01:12:49,053
I have no business with you.
1124
01:12:49,136 --> 01:12:50,429
Damn it.
1125
01:13:08,572 --> 01:13:10,032
Hmm…
1126
01:13:15,704 --> 01:13:17,373
Ran Mori.
1127
01:13:23,587 --> 01:13:24,588
Huh?
1128
01:13:25,297 --> 01:13:27,258
I'm not excited at all.
1129
01:13:32,596 --> 01:13:35,724
After longing for it so much,the act of sucking blood.
1130
01:13:36,392 --> 01:13:41,480
Now I know. So it's not just anyone.
1131
01:13:50,322 --> 01:13:54,618
Vampires have hearing
ten times better than humans.
1132
01:14:00,332 --> 01:14:02,376
Damn you, Sakamoto.
1133
01:14:08,549 --> 01:14:09,800
Damn it!
1134
01:14:18,100 --> 01:14:22,605
Nagayoshi Mori, Nagayoshi, Nagayoshi
1135
01:14:22,688 --> 01:14:27,818
A vampire for over 450 years
1136
01:14:28,485 --> 01:14:31,989
Ruthless and cruel, slaughtering people
1137
01:14:32,072 --> 01:14:37,870
Known as "Demon Musashi," feared by all
1138
01:14:39,622 --> 01:14:45,419
His helmet adorned with a dragon,His spear showing no mercy to humans
1139
01:14:45,502 --> 01:14:47,713
Devoted to Lord Nobunaga
1140
01:14:47,796 --> 01:14:48,797
Well done.
1141
01:14:48,881 --> 01:14:50,716
I vowed to stay
1142
01:14:50,799 --> 01:14:54,386
- By his side and protect him forever
- Good job.
1143
01:14:54,470 --> 01:14:58,515
Until that moment
1144
01:15:00,851 --> 01:15:01,977
Raise your face.
1145
01:15:05,105 --> 01:15:07,191
It's my brother, Ranmaru.
1146
01:15:09,026 --> 01:15:10,110
Oh…
1147
01:15:12,321 --> 01:15:13,572
Ranmaru.
1148
01:15:25,000 --> 01:15:29,255
Everything changed that day
1149
01:15:29,338 --> 01:15:32,383
Everything was taken from me
1150
01:15:32,466 --> 01:15:34,510
How could it be
1151
01:15:34,593 --> 01:15:39,890
My brother Ranmaru
1152
01:15:39,974 --> 01:15:42,893
Ranmaru, I'll never forgive
1153
01:15:43,185 --> 01:15:48,148
Never forgive, never forgive
1154
01:15:48,440 --> 01:15:51,568
Ranmaru, I'll never forgive
1155
01:15:51,652 --> 01:15:57,825
Never forgive, never forgive
1156
01:15:59,451 --> 01:16:01,662
Why did Lord Nobunaga choose Ranmaru?
1157
01:16:02,663 --> 01:16:04,873
Why didn't Lord Nobunaga choose me?
1158
01:16:05,833 --> 01:16:07,876
Why did you let Lord Nobunaga die?
1159
01:16:08,919 --> 01:16:11,130
Why couldn't you protect Lord Nobunaga?
1160
01:16:11,213 --> 01:16:15,718
Why, why, why, why, why, why, why, why?
1161
01:16:15,801 --> 01:16:19,596
That day I swore revenge on Ranmaru
1162
01:16:20,597 --> 01:16:23,726
Ranmaru, I'll never forgive
1163
01:16:23,809 --> 01:16:28,522
Never forgive, never forgive
1164
01:16:28,939 --> 01:16:32,067
Ranmaru, I'll never forgive
1165
01:16:32,151 --> 01:16:38,115
Never forgive, never forgive
1166
01:16:38,198 --> 01:16:41,160
Ranmaru!
1167
01:16:50,169 --> 01:16:51,920
Run!
1168
01:16:54,131 --> 01:16:55,174
Dammit!
1169
01:17:02,723 --> 01:17:05,851
Rihito hates me now.
1170
01:17:25,412 --> 01:17:26,705
Rihito.
1171
01:17:29,541 --> 01:17:30,542
Rihito.
1172
01:17:31,335 --> 01:17:32,669
Rihito?!
1173
01:17:33,629 --> 01:17:34,838
Rihito.
1174
01:17:34,922 --> 01:17:38,384
{\an8}INCOMING CALL
UMETARO SAKAMOTO
1175
01:17:44,390 --> 01:17:45,391
Yes.
1176
01:17:46,308 --> 01:17:47,434
Ran?
1177
01:17:49,812 --> 01:17:51,605
That voice.
1178
01:17:53,065 --> 01:17:55,401
{\an8}I'm sorry, Ran Mori.
1179
01:17:57,319 --> 01:17:59,113
It's been a while.
1180
01:18:05,661 --> 01:18:07,579
Brother Nagayoshi.
1181
01:18:08,997 --> 01:18:12,709
Come here right now, Ran.
1182
01:18:23,178 --> 01:18:24,304
Rihito.
1183
01:18:25,806 --> 01:18:27,266
Sorry to keep you waiting.
1184
01:18:27,349 --> 01:18:30,144
No, I should apologize
for the sudden call.
1185
01:18:30,227 --> 01:18:31,770
What did you want to talk about?
1186
01:18:32,938 --> 01:18:35,983
Hey, Aoi. About Mr. Mori.
1187
01:18:36,066 --> 01:18:37,860
Oh, Mr. Mori.
1188
01:18:37,943 --> 01:18:40,112
What? Really?
1189
01:18:40,195 --> 01:18:41,905
Yes, it was definitely Mr. Mori!
1190
01:18:41,989 --> 01:18:43,866
What? Wait, Aoi!
1191
01:18:47,453 --> 01:18:49,663
Isn't that direction of the school?
1192
01:18:49,955 --> 01:18:52,332
Mr. Mori would never go to school.
1193
01:19:03,427 --> 01:19:04,845
Mr. Sakamoto?!
1194
01:19:04,928 --> 01:19:06,054
Mr. Sakamoto!
1195
01:19:07,639 --> 01:19:10,058
Mr. Sakamoto! Are you okay?
1196
01:19:10,142 --> 01:19:11,477
What happened?
1197
01:19:16,607 --> 01:19:18,150
Ran Mori is…
1198
01:19:38,629 --> 01:19:41,882
So you've come, Ran.
1199
01:19:48,972 --> 01:19:52,851
You haven't changed, Brother Nagayoshi.
1200
01:19:55,687 --> 01:19:57,940
I never thought I'd see you again.
1201
01:20:00,150 --> 01:20:03,862
This is no place for you, brother.
1202
01:20:04,821 --> 01:20:07,115
Would you please leave now?
1203
01:20:08,158 --> 01:20:09,952
Don't be ridiculous.
1204
01:20:15,958 --> 01:20:19,545
After taking what was precious to me,
how dare you act so nonchalant?
1205
01:20:23,465 --> 01:20:25,592
Why did you let Lord Nobunaga die?
1206
01:20:27,719 --> 01:20:29,888
I entrusted him to you. Why?
1207
01:20:31,974 --> 01:20:34,768
It was Lord Nobunaga's destiny.
1208
01:20:54,580 --> 01:20:58,292
Why didn't you make Lord Nobunaga
a vampire and give him eternal life?
1209
01:20:59,001 --> 01:21:04,172
I could never turn
someone I admire into a vampire.
1210
01:21:06,717 --> 01:21:09,094
But nothing is as ugly as death.
1211
01:21:10,887 --> 01:21:16,435
Humans are beautiful
because they eventually die.
1212
01:21:30,782 --> 01:21:32,909
Since I lost Lord Nobunaga,
1213
01:21:34,453 --> 01:21:37,080
I don't know what I'm living for anymore.
1214
01:21:50,052 --> 01:21:51,803
Why don't you fight back?
1215
01:21:55,641 --> 01:21:58,727
Is it because we're blood brothers?
1216
01:22:05,275 --> 01:22:06,568
That's nonsense.
1217
01:22:20,457 --> 01:22:24,002
I'll take everything you hold dear.
1218
01:22:27,506 --> 01:22:29,174
Mr. Mori.
1219
01:22:52,823 --> 01:22:56,410
You're doing well, Ran.
1220
01:23:10,507 --> 01:23:15,303
I'm finally ready to fight you.
1221
01:23:22,644 --> 01:23:24,604
Don't make me laugh.
1222
01:23:30,152 --> 01:23:31,570
Mr. Mori.
1223
01:23:34,364 --> 01:23:35,824
Mr. Mori.
1224
01:23:38,160 --> 01:23:39,911
Mr. Mori.
1225
01:24:02,184 --> 01:24:03,769
Is that all you've got, Ran?
1226
01:24:06,813 --> 01:24:09,649
I'll take what's precious to you.
1227
01:24:29,878 --> 01:24:31,838
Mr. Mori.
1228
01:24:31,922 --> 01:24:33,799
Mr. Mori.
1229
01:24:33,882 --> 01:24:35,467
Mr. Mori is alive.
1230
01:24:35,550 --> 01:24:38,512
Mr. Mori, Mr. Mori, Mr. Mori.
1231
01:24:48,522 --> 01:24:49,648
Mr. Mori.
1232
01:24:51,274 --> 01:24:52,526
Mr. Mori.
1233
01:24:52,609 --> 01:24:53,693
Mr. Mori!
1234
01:24:53,777 --> 01:24:55,362
Mr. Mori.
1235
01:24:55,445 --> 01:24:56,363
Hey, Mr. Mori.
1236
01:24:56,655 --> 01:25:00,116
Mr. Mori.
1237
01:25:00,617 --> 01:25:04,371
I trusted you, Mr. Mori.
1238
01:25:11,545 --> 01:25:15,507
Mr. Mori, Mr. Mori!
1239
01:25:16,842 --> 01:25:18,218
Mr. Mori!
1240
01:25:19,928 --> 01:25:21,346
Mr. Mori!
1241
01:25:22,639 --> 01:25:24,057
Mr. Mori.
1242
01:25:25,058 --> 01:25:26,309
Mr. Mori.
1243
01:25:29,229 --> 01:25:30,355
Mr. Mori!
1244
01:25:34,401 --> 01:25:35,402
Mr. Mori.
1245
01:25:40,657 --> 01:25:41,825
Rihito.
1246
01:25:42,951 --> 01:25:44,244
Who are you, boy?
1247
01:25:48,790 --> 01:25:49,958
Rihito.
1248
01:25:51,001 --> 01:25:53,044
I'm fine.
1249
01:25:54,379 --> 01:25:56,047
You're not okay.
1250
01:25:57,549 --> 01:25:58,633
Let's go.
1251
01:26:06,182 --> 01:26:07,309
Are you okay?
1252
01:26:17,152 --> 01:26:18,528
Hmm.
1253
01:26:43,094 --> 01:26:47,182
Rihito, leave me here and run away.
1254
01:26:47,724 --> 01:26:49,434
I'll protect you, Mr. Mori.
1255
01:26:50,477 --> 01:26:52,354
He's not human.
1256
01:26:52,437 --> 01:26:54,356
I see now.
1257
01:26:57,525 --> 01:27:00,487
Is this boy your precious one?
1258
01:27:02,322 --> 01:27:05,700
You did this to Mr. Mori.
1259
01:27:07,452 --> 01:27:08,453
Rihito.
1260
01:27:11,498 --> 01:27:12,791
Rihito.
1261
01:27:19,673 --> 01:27:22,342
Rihito, Are you okay?
1262
01:27:27,555 --> 01:27:28,556
Stop it.
1263
01:27:30,433 --> 01:27:31,726
Someone!
1264
01:27:49,411 --> 01:27:52,664
I said I'd take everything you hold dear.
1265
01:28:28,116 --> 01:28:30,493
How did you do that?
1266
01:28:32,662 --> 01:28:36,291
It seems. I did it.
1267
01:28:39,252 --> 01:28:41,421
I never knew I had such power.
1268
01:28:45,800 --> 01:28:47,927
But this is where it ends.
1269
01:28:51,431 --> 01:28:54,642
Farewell, Ran.
1270
01:28:58,396 --> 01:28:59,647
Take this!
1271
01:28:59,856 --> 01:29:01,232
Rihito, that won't work.
1272
01:29:09,032 --> 01:29:11,159
No…
1273
01:29:11,659 --> 01:29:12,660
What?
1274
01:29:13,411 --> 01:29:14,412
What?
1275
01:29:16,456 --> 01:29:17,957
Is the cross working?
1276
01:29:19,167 --> 01:29:20,752
It's super-effective.
1277
01:29:20,835 --> 01:29:21,836
Yes.
1278
01:29:22,128 --> 01:29:23,588
I can't believe it.
1279
01:29:24,089 --> 01:29:26,591
- Why are you afraid of crosses?
- Wait, stay back.
1280
01:29:26,674 --> 01:29:28,301
I'm sorry. Excuse me.
1281
01:29:28,384 --> 01:29:30,095
I'm completely fine.
1282
01:29:32,222 --> 01:29:35,683
Haven't you seen it? That forbidden book.
1283
01:29:36,768 --> 01:29:39,270
What "forbidden book"?
1284
01:29:41,689 --> 01:29:43,358
Wikipedia.
1285
01:29:44,609 --> 01:29:46,653
Wikipedia?
1286
01:29:47,779 --> 01:29:52,700
{\an8}VAMPIRES ARE WEAK AGAINST CROSSES,
GARLIC, SUNLIGHT AND HOLY WATER.
1287
01:29:52,784 --> 01:29:54,786
{\an8}It was written there.
1288
01:29:58,414 --> 01:30:00,792
Weak against crosses and garlic.
1289
01:30:02,502 --> 01:30:04,712
Ever since I saw that.
1290
01:30:08,466 --> 01:30:10,885
You were brainwashed by Wikipedia.
1291
01:30:20,395 --> 01:30:23,731
- Take that!
- How persistent!
1292
01:30:26,234 --> 01:30:28,570
Mr. Mori, are you okay?
1293
01:30:28,653 --> 01:30:30,196
Yes, I am.
1294
01:30:30,780 --> 01:30:32,198
Rihito, how about you?
1295
01:30:34,576 --> 01:30:35,577
Blood.
1296
01:30:36,744 --> 01:30:38,830
I'm fine. This is nothing.
1297
01:30:42,250 --> 01:30:44,377
You came to help me.
1298
01:30:45,587 --> 01:30:48,590
But in the end, I couldn't do anything.
1299
01:30:49,174 --> 01:30:51,301
The cross was Aoi's idea.
1300
01:31:14,741 --> 01:31:15,992
Rihito.
1301
01:31:16,868 --> 01:31:20,371
Thank you for protecting me.
1302
01:31:24,167 --> 01:31:25,710
Before I realized,
1303
01:31:26,502 --> 01:31:30,840
you've become so brave and strong.
1304
01:31:33,134 --> 01:31:35,845
I was just desperate.
1305
01:31:38,348 --> 01:31:40,600
I'm so fortunate.
1306
01:31:46,272 --> 01:31:47,398
Mr. Mori.
1307
01:31:49,234 --> 01:31:50,443
I'm sorry.
1308
01:31:51,611 --> 01:31:52,612
Huh?
1309
01:31:54,948 --> 01:31:58,576
I said such terrible things.
1310
01:32:05,166 --> 01:32:06,834
I should be the one apologizing.
1311
01:32:08,711 --> 01:32:11,172
I'm sorry for keeping secrets from you.
1312
01:32:43,579 --> 01:32:45,123
Come on, come on.
1313
01:32:47,083 --> 01:32:50,253
Mr. Sakamoto. Are you okay?
1314
01:32:50,336 --> 01:32:52,839
Are you okay, Mr. Sakamoto?
1315
01:32:52,922 --> 01:32:54,382
- Can you stand up?
- I'll help.
1316
01:32:56,092 --> 01:32:57,093
Here we go.
1317
01:32:58,803 --> 01:33:00,638
- Watch your step.
- Okay.
1318
01:33:01,222 --> 01:33:03,224
- Slowly…
- Ran Mori.
1319
01:33:03,308 --> 01:33:05,226
- Ran Mori?
- Where's Ran Mori?
1320
01:33:05,310 --> 01:33:06,769
- Mr. Mori?
- He's fine.
1321
01:33:06,853 --> 01:33:07,854
He's okay.
1322
01:33:08,604 --> 01:33:10,523
Let's go. This way.
1323
01:33:36,799 --> 01:33:37,884
What is it?
1324
01:33:46,517 --> 01:33:50,271
You always get all the precious things.
1325
01:33:53,358 --> 01:33:54,734
It's not fair.
1326
01:33:56,694 --> 01:33:57,695
What?
1327
01:33:59,739 --> 01:34:01,532
Everyone adores you.
1328
01:34:05,912 --> 01:34:07,413
Lord Nobunaga too.
1329
01:34:09,707 --> 01:34:11,709
Father and Mother too.
1330
01:34:15,963 --> 01:34:17,965
I've always been alone.
1331
01:34:25,181 --> 01:34:26,516
Brother.
1332
01:34:28,059 --> 01:34:30,520
This is the first time
I've heard your true feelings.
1333
01:34:34,982 --> 01:34:41,114
It seems I now have a weapon
that you don't possess, brother.
1334
01:34:45,159 --> 01:34:46,244
A weapon?
1335
01:34:48,579 --> 01:34:50,123
People call it…
1336
01:34:51,624 --> 01:34:53,376
They call it "love."
1337
01:34:55,753 --> 01:34:57,296
I've always been…
1338
01:34:58,005 --> 01:35:02,844
I thought those who fought for
their own desires were the strongest.
1339
01:35:04,178 --> 01:35:05,513
But today,
1340
01:35:06,347 --> 01:35:10,476
I displayed the greatest power
I've had in 450 years.
1341
01:35:12,061 --> 01:35:14,772
Because I wanted to protect
someone precious.
1342
01:35:16,607 --> 01:35:18,609
It's okay.
1343
01:35:19,277 --> 01:35:21,571
If Ran Mori is safe, then it's all good.
1344
01:35:22,530 --> 01:35:23,531
Be careful.
1345
01:35:29,704 --> 01:35:34,667
From now on,
you'll live close to me, brother.
1346
01:35:37,086 --> 01:35:38,129
What?
1347
01:35:38,921 --> 01:35:40,923
Now that I know your weakness,
1348
01:35:41,549 --> 01:35:44,802
if handled correctly,
you're actually the weakest.
1349
01:35:47,680 --> 01:35:50,433
You want me to suffer a living hell?
1350
01:35:51,142 --> 01:35:52,143
No.
1351
01:35:52,685 --> 01:35:56,814
I want you to live and find love again.
1352
01:35:58,733 --> 01:35:59,775
Impossible.
1353
01:36:00,818 --> 01:36:05,531
It can be a human or something else.
1354
01:36:07,867 --> 01:36:12,330
Like an idol, a pet,
or a character from a game or anime.
1355
01:36:12,955 --> 01:36:17,084
It could be a car or a train.
Anything you love is fine.
1356
01:36:20,296 --> 01:36:23,508
In this era, we call that…
1357
01:36:23,591 --> 01:36:25,760
A "fave," they call it.
1358
01:36:27,220 --> 01:36:28,513
Fave?
1359
01:36:29,263 --> 01:36:33,684
When you find your "fave,"
every day begins to shine.
1360
01:36:34,227 --> 01:36:36,479
You'll look forward to tomorrow.
1361
01:36:38,356 --> 01:36:42,360
Your life will start moving again.
1362
01:36:49,659 --> 01:36:51,077
That's…
1363
01:36:52,578 --> 01:36:54,830
even for a vampire?
1364
01:36:56,040 --> 01:36:59,377
Yes, even for a vampire.
1365
01:37:29,615 --> 01:37:32,034
Happy birthday to you
1366
01:37:32,118 --> 01:37:33,202
I'm filming this.
1367
01:37:33,286 --> 01:37:37,164
Happy birthday, dear Rihito
1368
01:37:37,248 --> 01:37:38,499
Rihito!
1369
01:37:40,918 --> 01:37:45,631
Happy birthday to you
1370
01:37:45,715 --> 01:37:46,882
Blow them out.
1371
01:37:49,385 --> 01:37:51,679
- Congratulations!
- Congratulations!
1372
01:37:54,390 --> 01:37:57,602
Rihito is finally 16 years old.
1373
01:37:58,853 --> 01:38:02,481
Are you that excited about him
turning 18 in two years, Ran Mori?
1374
01:38:03,608 --> 01:38:05,276
You never change.
1375
01:38:06,485 --> 01:38:07,612
Rihito.
1376
01:38:08,571 --> 01:38:09,655
Congratulations!
1377
01:38:11,490 --> 01:38:13,117
Thank you!
1378
01:38:14,410 --> 01:38:16,037
Oh, that's cool!
1379
01:38:16,120 --> 01:38:17,121
Right?
1380
01:38:18,539 --> 01:38:20,374
It'll be useful in emergencies.
1381
01:38:21,876 --> 01:38:23,210
A cross.
1382
01:38:23,461 --> 01:38:24,503
Sorry.
1383
01:38:36,349 --> 01:38:37,808
From me.
1384
01:38:37,892 --> 01:38:38,893
What?!
1385
01:38:40,603 --> 01:38:41,687
What is it?
1386
01:38:47,485 --> 01:38:50,655
Nagayoshi, are you into Heisei era gals?
1387
01:38:50,738 --> 01:38:53,032
It's like Lord Nobunaga's mindset.
1388
01:38:53,115 --> 01:38:55,076
Huh? How so?
1389
01:38:55,159 --> 01:38:58,496
Brother, you finally found your "fave"?
1390
01:38:58,579 --> 01:39:00,790
No, I haven't decided yet.
1391
01:39:00,873 --> 01:39:01,957
So outdated.
1392
01:39:02,041 --> 01:39:04,585
Pushing your fave
onto others too much is questionable.
1393
01:39:04,669 --> 01:39:07,713
- What did you say, ugly girl!?
- What?
1394
01:39:07,797 --> 01:39:10,257
- Hey, Don't insult my sister.
- You muscle-head.
1395
01:39:10,341 --> 01:39:12,927
- Muscle-head?
- Thanks.
1396
01:39:13,010 --> 01:39:14,428
Why are you happy, brother?
1397
01:39:14,512 --> 01:39:15,971
I'm the Muscle-head boss!
1398
01:39:16,347 --> 01:39:19,809
- Rihito, this is from me.
- From me to my 16-year-old son.
1399
01:39:21,018 --> 01:39:24,438
You bastard. What are you thinking?
1400
01:39:24,980 --> 01:39:29,110
Forcing your son into sexual elation
is clearly harassment.
1401
01:39:29,193 --> 01:39:30,778
That's outrageous.
1402
01:39:30,861 --> 01:39:31,987
I'm sorry.
1403
01:39:32,613 --> 01:39:33,614
Honestly!
1404
01:39:33,698 --> 01:39:35,658
What's this? "0.01"
1405
01:39:35,741 --> 01:39:37,618
Brother, stop it.
1406
01:39:37,702 --> 01:39:39,912
- A mechanical pencil?
- Just be quiet.
1407
01:39:39,995 --> 01:39:41,622
- It's a keychain.
- Keychain?
1408
01:39:41,706 --> 01:39:46,001
- Let me see that.
- I've never seen this before.
1409
01:39:49,922 --> 01:39:51,424
By the way, Ran-san.
1410
01:39:55,094 --> 01:39:59,098
You must not drink Rihito's blood.
1411
01:40:01,976 --> 01:40:05,730
How did you reveal my ambition?
1412
01:40:10,025 --> 01:40:11,986
It's the wisdom of age.
1413
01:40:14,029 --> 01:40:16,657
If you really need to drink blood,
1414
01:40:17,241 --> 01:40:19,910
you should drink my blood instead.
1415
01:40:19,994 --> 01:40:22,079
Oh, no, that's quite all right.
1416
01:40:22,163 --> 01:40:25,750
I prefer the blood of 18-year-old virgins.
1417
01:40:25,833 --> 01:40:26,834
What?!
1418
01:40:27,626 --> 01:40:29,837
I'm also a virgin. Forever 18.
1419
01:40:29,920 --> 01:40:30,921
No, that's wrong.
1420
01:40:41,640 --> 01:40:42,933
Mr. Mori.
1421
01:40:43,017 --> 01:40:44,477
Your character is so consistent.
1422
01:40:45,561 --> 01:40:47,313
Vampire persona, right?
1423
01:40:47,396 --> 01:40:48,397
Yeah.
1424
01:40:55,654 --> 01:40:58,073
{\an8}Virgin loss prevention at all costs.
1425
01:40:59,283 --> 01:41:00,868
{\an8}Absolutely prevent it.
1426
01:41:02,661 --> 01:41:05,122
Only two more years until Rihito turns 18.
1427
01:41:05,873 --> 01:41:07,291
{\an8}Just two more years.
1428
01:41:08,334 --> 01:41:12,087
{\an8}Two more years.
1429
01:41:12,171 --> 01:41:15,508
{\an8}Two more years.
1430
01:41:15,758 --> 01:41:20,721
{\an8}Two more years.
1431
01:41:49,333 --> 01:41:55,548
Babanba BanbanbanBabanba Banban vampire
1432
01:41:55,631 --> 01:42:01,595
Babanba BanbanbanBabanba Banban vampire
1433
01:42:02,179 --> 01:42:08,060
What a nice bath, BababanWhat a nice bath, Bababan
1434
01:42:08,644 --> 01:42:13,858
Somehow I'm working at a public bath
1435
01:42:14,817 --> 01:42:20,739
Vampire Bababan Vampire Bababan
1436
01:42:21,323 --> 01:42:26,412
This is Koino-yu Bath that I love you
1437
01:42:27,246 --> 01:42:33,335
Babanba BanbanbanBabanba Banban vampire
1438
01:42:33,586 --> 01:42:39,633
Babanba BanbanbanBabanba Banban vampire
1439
01:42:39,717 --> 01:42:42,928
Looking young, seriously unserious
1440
01:42:43,012 --> 01:42:48,893
Sleep in bed till sunsetBattle on the steamy stage
1441
01:42:48,976 --> 01:42:51,896
Nothing goes his way, a vampire
1442
01:42:51,979 --> 01:42:55,232
This seems like a comedySomething we can laugh off
1443
01:42:55,316 --> 01:42:58,569
This family keeps me warm today too
1444
01:42:58,652 --> 01:43:01,947
Too many obstacles in my wayTo suck your blood
1445
01:43:02,031 --> 01:43:05,326
I became overprotectiveAnd became love's enemy
1446
01:43:05,409 --> 01:43:11,290
What a nice bath, BababanWhat a nice bath, Bababan
1447
01:43:11,874 --> 01:43:17,046
Family bathhouse, that's what I long for
1448
01:43:18,088 --> 01:43:23,969
Humans are BababanWonderful Bababan
1449
01:43:24,553 --> 01:43:29,683
Now a vampire, once a human
1450
01:43:55,751 --> 01:44:02,007
Babanba BanbanbanBabanba Banban vampire
1451
01:44:02,091 --> 01:44:08,055
Babanba BanbanbanBabanba Banban vampire
1452
01:44:08,639 --> 01:44:14,979
What a nice bath, BababanWhat a nice bath, Bababan
1453
01:44:15,062 --> 01:44:20,234
Even on days of fightsEven on lonely nights
1454
01:44:21,276 --> 01:44:27,199
Wash it away, BababanLaugh it off, Bababan
1455
01:44:27,783 --> 01:44:32,871
This is koino-yuCome and take a bath anytime
1456
01:44:33,706 --> 01:44:39,670
Babanba BanbanbanBabanba Banban vampire
1457
01:44:40,045 --> 01:44:46,010
Babanba BanbanbanBabanba Banban vampire
1458
01:44:46,301 --> 01:44:52,307
Babanba BanbanbanBabanba Banban vampire
1459
01:44:52,683 --> 01:44:58,897
Babanba BanbanbanBabanba Banban vampire
1460
01:44:58,981 --> 01:45:04,903
Babanba BanbanbanBabanba Banban vampire
1461
01:45:05,320 --> 01:45:11,285
Babanba BanbanbanBabanba Banban vampire
1462
01:45:22,880 --> 01:45:25,549
FESTIVAL
ENTRANCE CEREMONY
1463
01:45:27,718 --> 01:45:28,844
Mr. Mori.
100094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.