All language subtitles for ADN-619 ⋆ Tina Nanami

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:00,950 The next day 2 00:00:24,590 --> 00:00:25,590 Do you like it? 3 00:00:27,420 --> 00:00:29,830 Well, I have to decide here. 4 00:00:30,630 --> 00:00:33,490 The owner of this house is a woman who lost her husband several months ago 5 00:00:35,856 --> 00:00:37,790 She's very nice and beautiful 6 00:00:39,183 --> 00:00:39,650 Oh yeah 7 00:00:40,690 --> 00:00:44,600 You should move quickly and forget about work 8 00:00:46,993 --> 00:00:47,260 Yeah 9 00:00:47,260 --> 00:00:49,000 Well, I guess so. 10 00:00:49,940 --> 00:00:51,940 But it's great isn't it Yoshimoto? 11 00:00:52,820 --> 00:00:55,300 You get paid and you can take a break for half of the year right 12 00:00:55,300 --> 00:00:55,600 It wasn' that simple 13 00:00:59,790 --> 00:01:01,000 By the way 14 00:01:02,170 --> 00:01:06,340 The atmosphere has changed since we last met 15 00:01:07,210 --> 00:01:07,740 Really 16 00:01:07,740 --> 00:01:09,520 We haven''ve seen each other for 10 years 17 00:01:09,520 --> 00:01:13,280 Oh yeah let me say hi to your boss 18 00:01:18,730 --> 00:01:20,410 Excuse me, we're done with the interview. 19 00:01:34,423 --> 00:01:35,290 Are you done? 20 00:01:43,550 --> 00:01:45,150 I'm Nanami Oyano's friend Yoko 21 00:01:46,260 --> 00:01:49,670 How was it today and did you like it here at school 22 00:01:50,450 --> 00:01:50,850 Oh yes 23 00:01:52,920 --> 00:01:53,950 Let us decide on this 24 00:01:54,560 --> 00:01:56,370 Yoshimoto is a friend of mine who used to be in my university 25 00:01:56,370 --> 00:02:00,310 He helped out when he was hiking 26 00:02:00,820 --> 00:02:01,150 Anyway 27 00:02:01,150 --> 00:02:02,190 You are such an amazing guy 28 00:02:02,930 --> 00:02:03,590 No no 29 00:02:03,590 --> 00:02:03,990 It doesn't matter 30 00:02:03,990 --> 00:02:07,110 Thank you for taking care of me. 31 00:02:07,630 --> 00:02:09,750 Likewise, I'm looking forward to working with you from now on 32 00:02:09,750 --> 00:02:14,230 With my health issues and human relations problems 33 00:02:14,230 --> 00:02:16,230 My doctor diagnosed that 34 00:02:16,870 --> 00:02:19,230 So the company gave a long vacation 35 00:02:19,230 --> 00:02:21,550 And without feeling like doing anything 36 00:02:21,950 --> 00:02:23,230 Spent days getting drunk 37 00:02:25,070 --> 00:02:25,870 At that time 38 00:02:25,870 --> 00:02:27,070 A friend in college 39 00:02:27,750 --> 00:02:28,410 Sayama 40 00:02:28,410 --> 00:02:30,590 He told us he moved into an real estate agency 41 00:02:30,590 --> 00:02:31,690 I got a call that she moved out. 42 00:02:32,330 --> 00:02:33,550 When we told her about the situation, 43 00:02:36,950 --> 00:02:41,550 she became interested in me and decided to move away from the company 44 00:02:41,550 --> 00:02:41,650 so as not only for my feelings but also for that reason 45 00:02:43,936 --> 00:02:44,470 And then 46 00:02:44,470 --> 00:02:45,430 She was introduced by Sayama 47 00:02:45,430 --> 00:02:48,650 and moved into this second floor of this house 48 00:02:56,040 --> 00:02:58,440 Is there anything you can help with? 49 00:03:01,536 --> 00:03:02,870 Oh! It's almost done 50 00:03:02,870 --> 00:03:03,850 I'm fine. 51 00:03:04,710 --> 00:03:07,110 Would you like to have some tea at my place? 52 00:03:08,570 --> 00:03:09,670 Thank you very much 53 00:03:22,130 --> 00:03:25,130 How long will your company be closed down for 54 00:03:25,130 --> 00:03:30,440 It's been half a year, but depending on the doctors' diagnosis 55 00:03:30,440 --> 00:03:32,380 it may take longer 56 00:03:32,380 --> 00:03:35,960 Please make yourself comfortable here 57 00:03:38,883 --> 00:03:39,550 By the way 58 00:03:39,550 --> 00:03:42,170 By the way, when you were a student at university... 59 00:03:42,170 --> 00:03:44,890 ...you said that Mr. Yoshimoto saved you? 60 00:03:46,310 --> 00:03:48,330 Did something happen to him ? 61 00:03:49,680 --> 00:03:52,440 There was this small cliff on my way up here 62 00:03:55,200 --> 00:03:56,600 And I almost fell off 63 00:03:58,510 --> 00:04:01,230 So he saved your life then 64 00:04:02,430 --> 00:04:02,630 Yes 65 00:04:05,796 --> 00:04:06,730 That's amazing 66 00:04:06,730 --> 00:04:07,930 No, I mean you saved someone's life. 67 00:04:11,510 --> 00:04:11,910 Yes... 68 00:04:11,910 --> 00:04:14,070 If you don't mind me saying so 69 00:04:15,870 --> 00:04:17,270 You're a great person 70 00:04:18,750 --> 00:04:21,730 Even though right now 71 00:04:23,370 --> 00:04:24,770 i'm such an awful guy 72 00:04:24,770 --> 00:04:28,110 There is no way that the one who saved your life was bad 73 00:04:29,250 --> 00:04:31,770 Take her to Watashimoto-san 74 00:04:33,220 --> 00:04:33,540 Okay 75 00:04:57,530 --> 00:05:01,610 You lost your husband, didn't you? 76 00:05:04,840 --> 00:05:05,840 He had cancer. 77 00:05:07,740 --> 00:05:12,040 I still can not believe that he is dead now... 78 00:05:14,380 --> 00:05:16,420 My husband seems to be alive 79 00:05:21,413 --> 00:05:23,280 What kind of person was he ? 80 00:05:25,550 --> 00:05:27,030 A man who always looks forward 81 00:05:27,030 --> 00:05:30,460 When my wife found out she was three months pregnant 82 00:05:30,460 --> 00:05:32,900 Her husband said this 83 00:05:34,500 --> 00:05:37,200 It's not anyone else fault, but mine is cancer 84 00:05:37,200 --> 00:05:41,650 From now on my way of life will be decided by me 85 00:05:41,650 --> 00:05:44,010 My world depends on myself 86 00:05:45,980 --> 00:05:49,520 As soon as the love for her grows in me 87 00:05:50,100 --> 00:05:53,020 The pity for myself increases 88 00:05:53,020 --> 00:05:55,940 Compared to Yoko-san who lost a husband 89 00:05:57,000 --> 00:05:58,760 What kind person am i 90 00:06:18,806 --> 00:06:22,940 I feel depressed and try to drink alcohol to hide my feelings. 91 00:06:24,320 --> 00:06:26,860 Even though it's time for me stop that habit, 92 00:06:28,200 --> 00:06:29,100 but i can't stop 93 00:06:29,100 --> 00:06:32,200 It shouldn' t be like this 94 00:07:25,900 --> 00:07:29,620 Yoko-san still can not forget her dead husband 95 00:07:31,180 --> 00:07:33,700 What kind of man would love such a wonderful woman? 96 00:14:20,766 --> 00:14:21,300 Honey... 97 00:14:22,720 --> 00:14:24,860 While I was watching my daughter like this, 98 00:14:25,900 --> 00:14:29,880 the interest in her dead husband changed into jealousy. 99 00:14:31,040 --> 00:14:33,400 This is not good for me anymore 100 00:14:33,400 --> 00:14:37,040 I will quit drinking and start a new life 101 00:17:00,426 --> 00:17:02,160 Good morning Yoshimoto-san 102 00:17:02,530 --> 00:17:04,500 You're up early today 103 00:17:06,493 --> 00:17:08,160 Ah, I've just moved here. 104 00:17:09,000 --> 00:17:10,100 So from today onwards... 105 00:17:10,100 --> 00:17:11,780 ...I'm thinking of starting a new life again 106 00:17:13,300 --> 00:17:15,200 Really? That's great 107 00:17:18,100 --> 00:17:19,760 And also drinking alcohol 108 00:17:20,900 --> 00:17:21,395 You're going to make announcement 109 00:17:23,160 --> 00:17:25,600 If it were you then that would be possible 110 00:17:36,606 --> 00:17:38,340 I want Yoko-san to like me 111 00:17:38,340 --> 00:17:40,780 I managed to get through it in a moment. 112 00:17:41,680 --> 00:17:43,980 It's been over one week since my body started working out again 113 00:17:43,980 --> 00:17:47,280 For the recovery of my job, 114 00:17:47,440 --> 00:17:48,800 and for me who is going back on track 115 00:17:49,620 --> 00:17:51,240 Yoko-san will be there as well 116 00:18:06,200 --> 00:18:07,820 Sorry for bothering you 117 00:18:08,340 --> 00:18:08,960 No problem 118 00:18:09,380 --> 00:18:11,760 When i see Yoshimoto getting healthier day by day 119 00:18:13,380 --> 00:18:14,740 Makes want cheer him up 120 00:18:16,420 --> 00:18:16,760 Today 121 00:18:16,760 --> 00:18:19,160 I made your favorite dish today, Yoshimoto-san. 122 00:18:21,940 --> 00:18:22,880 Thank you very much! 123 00:18:23,700 --> 00:18:25,340 Ever since my childhood days... 124 00:18:25,340 --> 00:18:27,220 ...I've loved fried eggs and deep fried chicken 125 00:18:27,220 --> 00:18:27,880 When went on a light hike during school days 126 00:18:30,500 --> 00:18:31,760 We always had this 127 00:18:34,086 --> 00:18:34,820 Here you go 128 00:18:34,820 --> 00:18:37,440 There's rice balls too 129 00:18:37,440 --> 00:18:38,580 Oh thank you 130 00:18:39,140 --> 00:18:39,540 Dig in 131 00:18:47,636 --> 00:18:48,570 It tastes good 132 00:18:49,650 --> 00:18:50,290 Really? 133 00:18:52,070 --> 00:18:52,910 Isn't it a little salty? 134 00:18:53,670 --> 00:18:55,430 No, no. It's just right! 135 00:18:57,050 --> 00:18:58,570 That is good to hear 136 00:19:00,230 --> 00:19:01,030 Delicious 137 00:19:04,163 --> 00:19:05,230 Oh yeah Yoko-san 138 00:19:05,230 --> 00:19:05,730 What 139 00:19:07,380 --> 00:19:13,060 Can I ask you about the story of your husband when he was alive again 140 00:19:13,060 --> 00:19:16,140 What do you mean by that 141 00:19:22,020 --> 00:19:23,420 How should i put this 142 00:19:23,420 --> 00:19:25,120 I'm interested in what kind of person he is. 143 00:19:27,100 --> 00:19:30,560 He must be a special and amazing man... 144 00:19:31,320 --> 00:19:32,900 There's no such thing as being special or amazing! 145 00:19:34,280 --> 00:19:36,660 If you say something like that, Yoshimoto-san would be amazing too 146 00:19:36,660 --> 00:19:38,800 because his life saves lives 147 00:19:41,286 --> 00:19:42,420 That was the past 148 00:19:52,603 --> 00:19:54,670 What kind man do i want to know 149 00:19:56,340 --> 00:19:58,720 Mr. Yoshimoto is wonderful enough 150 00:20:01,040 --> 00:20:03,280 Because I'm trying to move forward 151 00:20:04,840 --> 00:20:07,140 When i look at Mr Yoshimoto 152 00:20:08,880 --> 00:20:09,480 It's not good anymore 153 00:20:12,593 --> 00:20:14,660 You have no choice but go ahead 154 00:20:17,256 --> 00:20:19,390 Is that also about your husband? 155 00:20:23,960 --> 00:20:25,100 Let me see 156 00:20:31,520 --> 00:20:32,580 Yoko-san! 157 00:20:33,140 --> 00:20:33,420 What? 158 00:20:35,730 --> 00:20:36,450 It's nothing. 159 00:20:38,750 --> 00:20:40,750 You're weird... 160 00:20:42,290 --> 00:20:42,690 Yoko!! 161 00:20:54,793 --> 00:20:55,860 Are you okay...? 162 00:20:55,860 --> 00:20:58,060 Thank you, I'm fine 163 00:20:59,306 --> 00:20:59,440 No 164 00:21:26,350 --> 00:21:27,030 What's up? 165 00:21:27,610 --> 00:21:30,670 You look better than when you moved in here, 166 00:21:30,850 --> 00:21:33,830 and your face looks brighter too! 167 00:21:34,730 --> 00:21:37,270 Did something good happen to you recently?! 168 00:21:38,096 --> 00:21:38,430 No... 169 00:21:38,430 --> 00:21:41,090 But it seems like we can't go on like this anymore 170 00:21:41,090 --> 00:21:44,170 We have a lot of work left 171 00:21:45,956 --> 00:21:47,490 so it'll be hard for us 172 00:21:49,663 --> 00:21:50,930 That sounds great!! 173 00:21:50,930 --> 00:21:53,210 As a friend, I'm really happy. 174 00:21:54,150 --> 00:21:55,590 It was worth moving in 175 00:21:58,676 --> 00:21:59,410 Don't worry 176 00:21:59,410 --> 00:22:00,790 Then i will go 177 00:22:22,666 --> 00:22:24,600 The two are talking seriously 178 00:22:27,180 --> 00:22:30,860 Perhaps those two are not able to do it 179 00:22:33,260 --> 00:22:36,720 Yoko-san said that you should not be caught up with the past 180 00:22:36,720 --> 00:22:40,800 Is because he thought about Sayama 181 00:22:44,673 --> 00:22:47,740 And that night, Yoko-san invited me to a meal. 182 00:22:48,940 --> 00:22:51,430 It looks delicious! 183 00:22:52,550 --> 00:22:53,250 Eat it 184 00:22:54,876 --> 00:22:55,410 I'll eat 185 00:23:04,106 --> 00:23:05,040 It's delicious 186 00:23:05,573 --> 00:23:05,840 Good 187 00:23:05,840 --> 00:23:09,640 Mr Yoshimoto really quit drinking 188 00:23:11,820 --> 00:23:12,020 Yes 189 00:23:12,800 --> 00:23:13,840 Thanks for Yoko 190 00:23:13,840 --> 00:23:15,160 It's all thanks to you, Sayama-san. 191 00:23:16,480 --> 00:23:18,900 Sayama said that he was fine now 192 00:23:24,116 --> 00:23:27,650 The reason why you invited me out for dinner today... 193 00:23:27,650 --> 00:23:30,250 Is there something going on? 194 00:23:33,790 --> 00:23:37,450 Actually I'm thinking of leaving this house 195 00:23:40,396 --> 00:23:41,330 Why is that so 196 00:23:41,330 --> 00:23:47,820 When I'm here, it feels like we can't get out of the memories with my husband forever. 197 00:23:49,710 --> 00:23:51,650 You don' t have to worry about me 198 00:23:52,270 --> 00:23:54,190 You can keep living here 199 00:23:58,176 --> 00:23:58,710 Yoko-san 200 00:24:00,696 --> 00:24:01,030 Maybe 201 00:24:01,030 --> 00:24:06,260 Because there is something about Sayama 202 00:24:08,320 --> 00:24:11,160 Let's forget about your husband 203 00:24:13,050 --> 00:24:14,010 That is not 204 00:24:14,010 --> 00:24:14,350 What about you, Dan? 205 00:24:21,146 --> 00:24:21,880 I love you. 206 00:24:37,560 --> 00:24:41,360 Can't it be me instead of your husband who passed away... 207 00:24:42,680 --> 00:24:46,240 It's okay if it is in his place 208 00:24:46,240 --> 00:24:46,820 I don't mind if you leave. 209 00:24:49,220 --> 00:24:53,820 It may be too far away for me, but... 210 00:24:55,780 --> 00:24:56,400 But still 211 00:25:00,263 --> 00:25:02,130 ...I want to take your place 212 00:25:04,436 --> 00:25:05,370 Because of you 213 00:25:05,370 --> 00:25:08,830 ...it's possible for my recovery 214 00:25:10,430 --> 00:25:10,630 No! 215 00:25:32,460 --> 00:25:33,090 Don' t do it 216 00:27:20,856 --> 00:27:21,590 Oh, my God. 217 00:27:22,110 --> 00:27:22,550 Mr Shibata 218 00:27:45,186 --> 00:27:46,520 It's a great miracle 219 00:29:05,980 --> 00:29:06,980 A great miracle 220 00:29:07,993 --> 00:29:08,260 Wait 221 00:29:43,303 --> 00:29:43,970 Mr Shibata 222 00:32:10,070 --> 00:32:10,870 Thank you... 223 00:32:53,576 --> 00:32:54,710 It hurts so much! 224 00:33:21,660 --> 00:33:23,260 You're amazing, Mina 225 00:34:40,646 --> 00:34:41,380 Go to sleep 226 00:34:41,380 --> 00:34:41,940 It's okay. 227 00:34:45,200 --> 00:34:47,120 You're going to be fine, you know? 228 00:34:49,600 --> 00:34:50,880 It'll all go away soon... 229 00:35:13,063 --> 00:35:13,930 There we are! 230 00:35:17,100 --> 00:35:18,940 I can't do this. 231 00:35:49,730 --> 00:35:50,330 Please... 232 00:40:25,440 --> 00:40:27,240 It's okay, it'll be fine... 233 00:40:52,933 --> 00:40:54,000 It'lI all right! 234 00:42:22,193 --> 00:42:23,460 I can't believe it. 235 00:42:39,513 --> 00:42:40,980 Please stay with me... 236 00:43:54,276 --> 00:43:55,410 It feels so good! 237 00:46:28,920 --> 00:46:31,800 I can't do this anymore. 238 00:48:52,850 --> 00:48:53,850 I can not take it anymore! 239 00:52:12,553 --> 00:52:13,620 It feels so good 240 00:53:13,570 --> 00:53:15,650 I can't do this anymore. 241 00:53:37,110 --> 00:53:38,630 I'm going to die. 242 00:53:40,953 --> 00:53:41,820 Oh, it's hot! 243 00:53:42,300 --> 00:53:44,040 Let me help you up... 244 00:54:52,110 --> 00:54:54,710 This man is dear to my heart 245 00:54:57,390 --> 00:54:58,390 But in his mind 246 00:54:58,390 --> 00:55:00,910 There is a dead husband 247 00:56:12,030 --> 00:56:15,170 Sayama, what do you mean? 248 00:56:16,380 --> 00:56:19,060 Who are you exactly ? 249 00:56:23,190 --> 00:56:23,870 I can't help it. 250 00:56:29,576 --> 00:56:33,510 The owner of that house is your best friend Shouichi Sayama 251 00:56:36,550 --> 00:56:38,950 And me is Shoji Sayam's twin brother 252 00:56:40,383 --> 00:56:41,450 Twin brothers... 253 00:56:42,250 --> 00:56:47,300 So, Sayama died of cancer a few months ago? 254 00:56:49,990 --> 00:56:50,950 That's right. 255 00:56:56,653 --> 00:57:01,720 Why didn't you contact my best friend and did this kind of bad joke to me... 256 00:57:01,720 --> 00:57:07,240 I can not help it because Yoko-san asked for it 257 00:57:39,073 --> 00:57:40,140 What is this...? 258 00:57:40,140 --> 00:57:42,920 When my husband was sentenced to three months, 259 00:57:44,540 --> 00:57:46,240 I wanted to see him first. 260 00:57:48,510 --> 00:57:53,210 While asking a friend in the Tosanbu era for his contact information... 261 00:57:53,630 --> 00:57:58,590 ...I found out that he had lost all of his job and is drowning in alcoholism 262 00:58:05,500 --> 00:58:07,100 He said this at the time 263 00:58:08,990 --> 00:58:13,990 My best friend who once saved me from death looks like thiis now 264 00:58:17,573 --> 00:58:18,840 Before you die, no. 265 00:58:19,340 --> 00:58:22,480 What you can do after death is to save your best friend 266 00:58:28,890 --> 00:58:29,490 Sayama... 267 00:58:30,610 --> 00:58:33,110 My husband often told me about the accident 268 00:58:42,026 --> 00:58:43,360 Until he was rescued 269 00:58:43,360 --> 00:58:48,400 Yoshimoto-san pulled my husband's hand desperately 270 00:58:48,400 --> 00:58:53,100 Even though his joint was dislocated 271 00:58:57,253 --> 00:59:00,920 Despite that, my husband repeated your words every day. 272 00:59:05,260 --> 00:59:05,860 My words? 273 00:59:08,850 --> 00:59:11,450 I had given up on him already... 274 00:59:11,870 --> 00:59:15,150 If we didn't let go of each other's hands Yoshimoto would have fallen off the cliff 275 00:59:16,090 --> 00:59:17,470 That was how it was 276 00:59:20,280 --> 00:59:22,400 But he never gave up 277 00:59:22,400 --> 00:59:24,740 He laughed and said 278 00:59:27,486 --> 00:59:31,820 I told him that no matter what happens, everything is inevitable. 279 00:59:36,710 --> 00:59:37,490 You remembered? 280 00:59:40,460 --> 00:59:42,260 If you saved my life... 281 00:59:42,260 --> 00:59:44,020 ...I want you to get well soon! 282 00:59:45,840 --> 00:59:49,820 But if Mr Ishimoto found out that he was dead at the time 283 00:59:49,820 --> 00:59:53,680 He thought it would have a bad effect on me 284 00:59:54,670 --> 00:59:55,375 My husband made such an excuse as if were alive 285 00:59:59,370 --> 01:00:01,170 Me and Shoji-san 286 01:00:01,170 --> 01:00:02,950 I asked her to make you recover. 287 01:00:07,666 --> 01:00:08,400 Is that so? 288 01:00:12,930 --> 01:00:14,280 As a last request, 289 01:00:14,840 --> 01:00:16,620 i accepted it 290 01:00:24,120 --> 01:00:25,120 I made Yoko-san 291 01:00:25,850 --> 01:00:26,600 recover 292 01:00:31,820 --> 01:00:32,220 Me too 293 01:00:32,220 --> 01:00:34,200 Looking at you recovering 294 01:00:34,200 --> 01:00:37,580 From the darkness of losing my husband 295 01:00:37,580 --> 01:00:39,180 Gained courage 296 01:00:42,983 --> 01:00:43,250 Yoko 297 01:00:46,883 --> 01:00:50,750 I was about to fall down the stairs, and you held my hand. 298 01:00:53,350 --> 01:00:55,790 It felt like a life saver for my husband 299 01:00:57,616 --> 01:00:58,550 At that moment 300 01:00:59,290 --> 01:01:02,290 My husband hit me with his baton 301 01:01:02,290 --> 01:01:05,970 And i thought this is not good 302 01:01:08,430 --> 01:01:10,030 So we decided leave here 303 01:01:18,010 --> 01:01:18,810 Sorry Sayama 304 01:01:18,810 --> 01:01:20,170 I'm sorry, but... 305 01:01:21,360 --> 01:01:23,160 ...I've fallen in love with you. 306 01:01:26,580 --> 01:01:31,040 This feeling is irreversible now 307 01:01:37,236 --> 01:01:38,370 What should i do? 308 01:01:45,200 --> 01:01:46,540 No matter what happens 309 01:01:48,520 --> 01:01:49,140 Everything 310 01:01:49,140 --> 01:01:50,940 Is inevitable 311 01:01:56,000 --> 01:01:57,040 Let me forget 312 01:04:39,496 --> 01:04:40,230 Oh, my God. 313 01:04:53,390 --> 01:04:54,390 I'm so nervous! 314 01:04:54,390 --> 01:04:55,150 It's hot... 315 01:05:02,010 --> 01:05:02,730 Oh no!! 316 01:05:09,940 --> 01:05:11,340 I can't believe it!!! 317 01:05:11,340 --> 01:05:11,400 I don' t know what to say 318 01:05:11,400 --> 01:05:11,820 My heart is pounding 319 01:07:31,770 --> 01:07:31,995 Ah, it'so good. 320 01:07:32,590 --> 01:07:33,770 Shimota-san... 321 01:07:35,060 --> 01:07:36,970 Let me do that for you 322 01:07:50,813 --> 01:07:51,880 It feels so good 323 01:08:03,146 --> 01:08:03,880 Feels great 324 01:08:39,943 --> 01:08:40,810 I'm so tired. 325 01:09:14,210 --> 01:09:14,810 Oh, no! 326 01:09:41,280 --> 01:09:42,880 I'm going to eat it all. 327 01:09:51,830 --> 01:09:52,070 It'so delicious! 328 01:10:04,700 --> 01:10:08,040 It was a good meal today, too 329 01:10:08,040 --> 01:10:11,360 Thank you for watching until the end 330 01:10:11,360 --> 01:10:11,400 See you in the next video 331 01:10:13,173 --> 01:10:13,640 Bye bye 332 01:10:16,280 --> 01:10:17,680 Oh, my God. 333 01:10:17,680 --> 01:10:19,140 I'm so sleepy... 334 01:10:28,563 --> 01:10:29,630 It's disgusting! 335 01:11:05,640 --> 01:11:07,400 It feels good. 336 01:11:09,180 --> 01:11:10,640 It feels so good... 337 01:11:20,733 --> 01:11:21,000 Wow! 338 01:12:08,866 --> 01:12:09,600 Oh, wow...! 339 01:13:49,720 --> 01:13:50,120 Sorry! 340 01:14:33,580 --> 01:14:34,500 I can't breathe! 341 01:17:17,963 --> 01:17:18,430 Oh, no. 342 01:18:50,846 --> 01:18:51,380 Sorry... 343 01:18:52,920 --> 01:18:53,130 It'so gross... 344 01:18:58,240 --> 01:18:59,840 I can't do this anymore. 345 01:19:14,640 --> 01:19:16,040 This is the last one! 346 01:19:18,616 --> 01:19:20,150 Oh my god, it tickles!! 347 01:19:51,970 --> 01:19:53,390 I can't breathe. 348 01:20:08,680 --> 01:20:08,860 It'so hot... 349 01:20:25,240 --> 01:20:27,450 My hands are sweating! 350 01:22:10,186 --> 01:22:10,920 Eeeeeeek!!! 351 01:22:17,870 --> 01:22:19,190 Uwaaaaahh!!!!! 352 01:23:42,800 --> 01:23:44,000 I can't breathe... 353 01:23:44,000 --> 01:23:46,600 Please, don' do this to me. 354 01:23:46,600 --> 01:23:47,120 Don''t do this! 355 01:23:51,766 --> 01:23:52,500 Oh my god.. 356 01:24:25,320 --> 01:24:25,520 No! 357 01:24:32,240 --> 01:24:33,580 Ouch, it hurts. 358 01:25:58,630 --> 01:26:02,290 The next day, we continued to hug each other. 359 01:26:05,863 --> 01:26:11,130 I kept drowning in her body and Yoko was as if she were trying to forget Sayama 360 01:29:36,390 --> 01:29:40,590 I kept getting confused as if she was trying to escape from me. 361 01:33:02,320 --> 01:33:02,920 It's hot! 362 01:33:14,276 --> 01:33:16,410 You're going to burn yourself... 363 01:34:03,783 --> 01:34:04,050 Love 364 01:34:36,810 --> 01:34:39,730 Yoko and me were having a good time together 365 01:34:42,843 --> 01:34:43,110 Why? 366 01:34:50,640 --> 01:34:52,480 Why did you do that to her 367 01:34:54,373 --> 01:34:54,840 Tell us 368 01:34:56,080 --> 01:34:56,280 Why 369 01:34:58,713 --> 01:34:58,980 Yoko 370 01:34:58,980 --> 01:35:00,960 Yoko-san, why? 371 01:35:01,640 --> 01:35:02,100 Hey! 372 01:35:02,460 --> 01:35:05,320 Why did you do that?! 373 01:35:05,320 --> 01:35:07,820 Please tell me why. 374 01:35:09,060 --> 01:35:10,420 Tell us why!! 375 01:35:14,073 --> 01:35:14,740 Tell us... 376 01:35:16,380 --> 01:35:16,780 Yoko.. 377 01:35:16,780 --> 01:35:19,350 What's wrong with you?? 378 01:35:22,403 --> 01:35:22,870 Yoko..! 379 01:35:22,870 --> 01:35:24,990 What happened to her..? 380 01:35:30,530 --> 01:35:31,330 I got it now 381 01:35:32,890 --> 01:35:36,610 I'm going to give up on Yoko. 382 01:35:46,820 --> 01:35:47,420 You know, 383 01:35:48,760 --> 01:35:50,260 you're the one who made me fall in love with you 384 01:35:54,053 --> 01:35:55,920 Ever since your brother died 385 01:35:55,920 --> 01:35:56,040 all along 386 01:35:59,666 --> 01:35:59,800 So 387 01:35:59,800 --> 01:36:04,810 that's why i've confessed my love for you 388 01:36:07,170 --> 01:36:07,770 Really? 389 01:36:15,100 --> 01:36:16,200 And from your brother 390 01:36:17,200 --> 01:36:18,700 Mr Yoshimoto 391 01:36:18,700 --> 01:36:23,080 Yoko-san asked me to help you get over it. 392 01:36:25,520 --> 01:36:27,600 I even pretended to be your brother... 393 01:36:27,600 --> 01:36:34,080 As time went by, my feelings for her grew stronger and stronger 394 01:36:36,926 --> 01:36:37,660 Is that so? 395 01:36:39,970 --> 01:36:42,770 But as she tried getting over it 396 01:36:44,270 --> 01:36:47,650 She realized how much she loved you 397 01:36:47,650 --> 01:36:49,370 I understand that you're worried about your brother. 398 01:36:57,460 --> 01:37:00,060 You made a promise to him, and today... 399 01:37:00,060 --> 01:37:04,060 ...I came here to see how he feels about it all 400 01:37:04,980 --> 01:37:05,820 So what? 401 01:37:06,340 --> 01:37:09,780 That's the kind of relationship we have now 402 01:37:11,216 --> 01:37:12,150 What an idiot! 403 01:37:14,130 --> 01:37:14,730 Shoji-san 404 01:37:16,750 --> 01:37:20,690 I'm going to live with the betrayal of my husband from now on. 405 01:37:25,063 --> 01:37:26,330 So please, be quiet 406 01:37:29,670 --> 01:37:31,450 But at the end 407 01:37:31,450 --> 01:37:35,510 I'll tell you what your brother said 408 01:37:41,336 --> 01:37:42,070 What is it? 409 01:37:42,270 --> 01:37:45,600 If Mr Yoshimoto recovers 410 01:37:45,600 --> 01:37:48,780 I wanted you to be with Yoko. 411 01:37:52,540 --> 01:37:54,100 You told me that... 412 01:37:54,100 --> 01:37:54,835 ...you'do anything for us to get together again." 413 01:37:58,760 --> 01:38:02,200 My husband did such a thing? 414 01:38:03,900 --> 01:38:07,400 It's not so cruel, is it?! 415 01:38:09,996 --> 01:38:10,930 Yoshimoto-san! 416 01:38:12,290 --> 01:38:13,890 He really trusted in you 417 01:38:13,890 --> 01:38:15,690 I really trusted you. 418 01:38:16,630 --> 01:38:17,410 My brother 419 01:38:17,410 --> 01:38:20,470 didn't want to be taken by another man 420 01:38:20,470 --> 01:38:25,540 He wanted you, the benefactor of his life 421 01:38:25,540 --> 01:38:26,240 To take him 422 01:38:37,620 --> 01:38:38,220 So please 423 01:38:39,820 --> 01:38:41,020 don' t feel guilty 424 01:38:45,860 --> 01:38:46,460 Well then 425 01:38:46,460 --> 01:38:46,720 Goodbye 426 01:39:12,100 --> 01:39:17,300 Eventually, I got back to work and started living with Yoko-san in this house. 427 01:39:19,326 --> 01:39:19,660 No... 428 01:39:19,660 --> 01:39:23,240 It's a three people life including my husband who passed away 429 01:39:40,740 --> 01:39:41,140 Sayama 430 01:39:41,140 --> 01:39:42,980 Thank you always 431 01:39:44,796 --> 01:39:45,730 Because of you 432 01:39:45,730 --> 01:39:47,130 I can make her happy 433 01:48:21,290 --> 01:48:21,755 It'so hot that I can't breathe. 434 01:48:23,350 --> 01:48:25,410 It feels good... 435 01:49:15,870 --> 01:49:16,070 Hot 436 01:51:13,596 --> 01:51:14,930 It feels really good 437 01:51:18,933 --> 01:51:19,600 Feels Good 438 01:51:21,226 --> 01:51:21,960 Feels Goood 439 01:54:04,500 --> 01:54:04,650 It'so good 440 01:54:09,133 --> 01:54:09,600 Amazing 441 01:55:36,733 --> 01:55:37,600 I feel great! 442 01:55:52,860 --> 01:55:53,920 I feel great 443 01:57:54,340 --> 01:57:54,940 It hurts! 444 01:58:29,483 --> 01:58:30,350 Ouch, ouch... 445 01:58:46,360 --> 01:58:47,360 I'm used to it. 446 01:58:48,700 --> 01:58:50,570 Let's do it again 447 01:58:57,380 --> 01:58:57,590 Ah, it'so hot. 448 01:59:11,526 --> 01:59:13,660 I'm going to take off my clothes 449 01:59:47,300 --> 01:59:48,300 It hurts right? 450 02:00:05,380 --> 02:00:05,530 It'so hot. 451 02:00:52,150 --> 02:00:56,640 I feel sick because of the heat in my body... 452 02:00:57,120 --> 02:00:58,440 You're sweating a lot! 453 02:03:54,310 --> 02:03:55,710 It hurts, doesn't it? 454 02:05:31,423 --> 02:05:33,690 Give me your mouth next time too!! 455 02:05:38,880 --> 02:05:40,080 That feels good!!! 456 02:05:51,840 --> 02:05:54,540 I can't do this anymore. 457 02:06:10,846 --> 02:06:11,580 It's crazy! 458 02:06:34,630 --> 02:06:36,760 This is the end of today... 459 02:07:30,666 --> 02:07:31,200 Mommy... 460 02:08:40,236 --> 02:08:40,770 Help me. 461 02:09:51,996 --> 02:09:52,530 Help me! 462 02:09:59,010 --> 02:10:01,510 I'm going to die, help... 463 02:11:10,780 --> 02:11:16,260 If we have a child, it will be his reincarnation. 464 02:11:23,453 --> 02:11:27,120 Then let's live together as three people or four people 465 02:11:27,120 --> 02:11:27,720 [created using whisperjav 0.7] 28447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.