Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:00,950
The next day
2
00:00:24,590 --> 00:00:25,590
Do you like it?
3
00:00:27,420 --> 00:00:29,830
Well, I have to decide here.
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,490
The owner of this house is a woman who lost her husband several months ago
5
00:00:35,856 --> 00:00:37,790
She's very nice and beautiful
6
00:00:39,183 --> 00:00:39,650
Oh yeah
7
00:00:40,690 --> 00:00:44,600
You should move quickly and forget about work
8
00:00:46,993 --> 00:00:47,260
Yeah
9
00:00:47,260 --> 00:00:49,000
Well, I guess so.
10
00:00:49,940 --> 00:00:51,940
But it's great isn't it Yoshimoto?
11
00:00:52,820 --> 00:00:55,300
You get paid and you can take a break for half of the year right
12
00:00:55,300 --> 00:00:55,600
It wasn' that simple
13
00:00:59,790 --> 00:01:01,000
By the way
14
00:01:02,170 --> 00:01:06,340
The atmosphere has changed since we last met
15
00:01:07,210 --> 00:01:07,740
Really
16
00:01:07,740 --> 00:01:09,520
We haven''ve seen each other for 10 years
17
00:01:09,520 --> 00:01:13,280
Oh yeah let me say hi to your boss
18
00:01:18,730 --> 00:01:20,410
Excuse me, we're done with the interview.
19
00:01:34,423 --> 00:01:35,290
Are you done?
20
00:01:43,550 --> 00:01:45,150
I'm Nanami Oyano's friend Yoko
21
00:01:46,260 --> 00:01:49,670
How was it today and did you like it here at school
22
00:01:50,450 --> 00:01:50,850
Oh yes
23
00:01:52,920 --> 00:01:53,950
Let us decide on this
24
00:01:54,560 --> 00:01:56,370
Yoshimoto is a friend of mine who used to be in my university
25
00:01:56,370 --> 00:02:00,310
He helped out when he was hiking
26
00:02:00,820 --> 00:02:01,150
Anyway
27
00:02:01,150 --> 00:02:02,190
You are such an amazing guy
28
00:02:02,930 --> 00:02:03,590
No no
29
00:02:03,590 --> 00:02:03,990
It doesn't matter
30
00:02:03,990 --> 00:02:07,110
Thank you for taking care of me.
31
00:02:07,630 --> 00:02:09,750
Likewise, I'm looking forward to working with you from now on
32
00:02:09,750 --> 00:02:14,230
With my health issues and human relations problems
33
00:02:14,230 --> 00:02:16,230
My doctor diagnosed that
34
00:02:16,870 --> 00:02:19,230
So the company gave a long vacation
35
00:02:19,230 --> 00:02:21,550
And without feeling like doing anything
36
00:02:21,950 --> 00:02:23,230
Spent days getting drunk
37
00:02:25,070 --> 00:02:25,870
At that time
38
00:02:25,870 --> 00:02:27,070
A friend in college
39
00:02:27,750 --> 00:02:28,410
Sayama
40
00:02:28,410 --> 00:02:30,590
He told us he moved into an real estate agency
41
00:02:30,590 --> 00:02:31,690
I got a call that she moved out.
42
00:02:32,330 --> 00:02:33,550
When we told her about the situation,
43
00:02:36,950 --> 00:02:41,550
she became interested in me and decided to move away from the company
44
00:02:41,550 --> 00:02:41,650
so as not only for my feelings but also for that reason
45
00:02:43,936 --> 00:02:44,470
And then
46
00:02:44,470 --> 00:02:45,430
She was introduced by Sayama
47
00:02:45,430 --> 00:02:48,650
and moved into this second floor of this house
48
00:02:56,040 --> 00:02:58,440
Is there anything you can help with?
49
00:03:01,536 --> 00:03:02,870
Oh! It's almost done
50
00:03:02,870 --> 00:03:03,850
I'm fine.
51
00:03:04,710 --> 00:03:07,110
Would you like to have some tea at my place?
52
00:03:08,570 --> 00:03:09,670
Thank you very much
53
00:03:22,130 --> 00:03:25,130
How long will your company be closed down for
54
00:03:25,130 --> 00:03:30,440
It's been half a year, but depending on the doctors' diagnosis
55
00:03:30,440 --> 00:03:32,380
it may take longer
56
00:03:32,380 --> 00:03:35,960
Please make yourself comfortable here
57
00:03:38,883 --> 00:03:39,550
By the way
58
00:03:39,550 --> 00:03:42,170
By the way, when you were a student at university...
59
00:03:42,170 --> 00:03:44,890
...you said that Mr. Yoshimoto saved you?
60
00:03:46,310 --> 00:03:48,330
Did something happen to him ?
61
00:03:49,680 --> 00:03:52,440
There was this small cliff on my way up here
62
00:03:55,200 --> 00:03:56,600
And I almost fell off
63
00:03:58,510 --> 00:04:01,230
So he saved your life then
64
00:04:02,430 --> 00:04:02,630
Yes
65
00:04:05,796 --> 00:04:06,730
That's amazing
66
00:04:06,730 --> 00:04:07,930
No, I mean you saved someone's life.
67
00:04:11,510 --> 00:04:11,910
Yes...
68
00:04:11,910 --> 00:04:14,070
If you don't mind me saying so
69
00:04:15,870 --> 00:04:17,270
You're a great person
70
00:04:18,750 --> 00:04:21,730
Even though right now
71
00:04:23,370 --> 00:04:24,770
i'm such an awful guy
72
00:04:24,770 --> 00:04:28,110
There is no way that the one who saved your life was bad
73
00:04:29,250 --> 00:04:31,770
Take her to Watashimoto-san
74
00:04:33,220 --> 00:04:33,540
Okay
75
00:04:57,530 --> 00:05:01,610
You lost your husband, didn't you?
76
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
He had cancer.
77
00:05:07,740 --> 00:05:12,040
I still can not believe that he is dead now...
78
00:05:14,380 --> 00:05:16,420
My husband seems to be alive
79
00:05:21,413 --> 00:05:23,280
What kind of person was he ?
80
00:05:25,550 --> 00:05:27,030
A man who always looks forward
81
00:05:27,030 --> 00:05:30,460
When my wife found out she was three months pregnant
82
00:05:30,460 --> 00:05:32,900
Her husband said this
83
00:05:34,500 --> 00:05:37,200
It's not anyone else fault, but mine is cancer
84
00:05:37,200 --> 00:05:41,650
From now on my way of life will be decided by me
85
00:05:41,650 --> 00:05:44,010
My world depends on myself
86
00:05:45,980 --> 00:05:49,520
As soon as the love for her grows in me
87
00:05:50,100 --> 00:05:53,020
The pity for myself increases
88
00:05:53,020 --> 00:05:55,940
Compared to Yoko-san who lost a husband
89
00:05:57,000 --> 00:05:58,760
What kind person am i
90
00:06:18,806 --> 00:06:22,940
I feel depressed and try to drink alcohol to hide my feelings.
91
00:06:24,320 --> 00:06:26,860
Even though it's time for me stop that habit,
92
00:06:28,200 --> 00:06:29,100
but i can't stop
93
00:06:29,100 --> 00:06:32,200
It shouldn' t be like this
94
00:07:25,900 --> 00:07:29,620
Yoko-san still can not forget her dead husband
95
00:07:31,180 --> 00:07:33,700
What kind of man would love such a wonderful woman?
96
00:14:20,766 --> 00:14:21,300
Honey...
97
00:14:22,720 --> 00:14:24,860
While I was watching my daughter like this,
98
00:14:25,900 --> 00:14:29,880
the interest in her dead husband changed into jealousy.
99
00:14:31,040 --> 00:14:33,400
This is not good for me anymore
100
00:14:33,400 --> 00:14:37,040
I will quit drinking and start a new life
101
00:17:00,426 --> 00:17:02,160
Good morning Yoshimoto-san
102
00:17:02,530 --> 00:17:04,500
You're up early today
103
00:17:06,493 --> 00:17:08,160
Ah, I've just moved here.
104
00:17:09,000 --> 00:17:10,100
So from today onwards...
105
00:17:10,100 --> 00:17:11,780
...I'm thinking of starting a new life again
106
00:17:13,300 --> 00:17:15,200
Really? That's great
107
00:17:18,100 --> 00:17:19,760
And also drinking alcohol
108
00:17:20,900 --> 00:17:21,395
You're going to make announcement
109
00:17:23,160 --> 00:17:25,600
If it were you then that would be possible
110
00:17:36,606 --> 00:17:38,340
I want Yoko-san to like me
111
00:17:38,340 --> 00:17:40,780
I managed to get through it in a moment.
112
00:17:41,680 --> 00:17:43,980
It's been over one week since my body started working out again
113
00:17:43,980 --> 00:17:47,280
For the recovery of my job,
114
00:17:47,440 --> 00:17:48,800
and for me who is going back on track
115
00:17:49,620 --> 00:17:51,240
Yoko-san will be there as well
116
00:18:06,200 --> 00:18:07,820
Sorry for bothering you
117
00:18:08,340 --> 00:18:08,960
No problem
118
00:18:09,380 --> 00:18:11,760
When i see Yoshimoto getting healthier day by day
119
00:18:13,380 --> 00:18:14,740
Makes want cheer him up
120
00:18:16,420 --> 00:18:16,760
Today
121
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
I made your favorite dish today, Yoshimoto-san.
122
00:18:21,940 --> 00:18:22,880
Thank you very much!
123
00:18:23,700 --> 00:18:25,340
Ever since my childhood days...
124
00:18:25,340 --> 00:18:27,220
...I've loved fried eggs and deep fried chicken
125
00:18:27,220 --> 00:18:27,880
When went on a light hike during school days
126
00:18:30,500 --> 00:18:31,760
We always had this
127
00:18:34,086 --> 00:18:34,820
Here you go
128
00:18:34,820 --> 00:18:37,440
There's rice balls too
129
00:18:37,440 --> 00:18:38,580
Oh thank you
130
00:18:39,140 --> 00:18:39,540
Dig in
131
00:18:47,636 --> 00:18:48,570
It tastes good
132
00:18:49,650 --> 00:18:50,290
Really?
133
00:18:52,070 --> 00:18:52,910
Isn't it a little salty?
134
00:18:53,670 --> 00:18:55,430
No, no. It's just right!
135
00:18:57,050 --> 00:18:58,570
That is good to hear
136
00:19:00,230 --> 00:19:01,030
Delicious
137
00:19:04,163 --> 00:19:05,230
Oh yeah Yoko-san
138
00:19:05,230 --> 00:19:05,730
What
139
00:19:07,380 --> 00:19:13,060
Can I ask you about the story of your husband when he was alive again
140
00:19:13,060 --> 00:19:16,140
What do you mean by that
141
00:19:22,020 --> 00:19:23,420
How should i put this
142
00:19:23,420 --> 00:19:25,120
I'm interested in what kind of person he is.
143
00:19:27,100 --> 00:19:30,560
He must be a special and amazing man...
144
00:19:31,320 --> 00:19:32,900
There's no such thing as being special or amazing!
145
00:19:34,280 --> 00:19:36,660
If you say something like that, Yoshimoto-san would be amazing too
146
00:19:36,660 --> 00:19:38,800
because his life saves lives
147
00:19:41,286 --> 00:19:42,420
That was the past
148
00:19:52,603 --> 00:19:54,670
What kind man do i want to know
149
00:19:56,340 --> 00:19:58,720
Mr. Yoshimoto is wonderful enough
150
00:20:01,040 --> 00:20:03,280
Because I'm trying to move forward
151
00:20:04,840 --> 00:20:07,140
When i look at Mr Yoshimoto
152
00:20:08,880 --> 00:20:09,480
It's not good anymore
153
00:20:12,593 --> 00:20:14,660
You have no choice but go ahead
154
00:20:17,256 --> 00:20:19,390
Is that also about your husband?
155
00:20:23,960 --> 00:20:25,100
Let me see
156
00:20:31,520 --> 00:20:32,580
Yoko-san!
157
00:20:33,140 --> 00:20:33,420
What?
158
00:20:35,730 --> 00:20:36,450
It's nothing.
159
00:20:38,750 --> 00:20:40,750
You're weird...
160
00:20:42,290 --> 00:20:42,690
Yoko!!
161
00:20:54,793 --> 00:20:55,860
Are you okay...?
162
00:20:55,860 --> 00:20:58,060
Thank you, I'm fine
163
00:20:59,306 --> 00:20:59,440
No
164
00:21:26,350 --> 00:21:27,030
What's up?
165
00:21:27,610 --> 00:21:30,670
You look better than when you moved in here,
166
00:21:30,850 --> 00:21:33,830
and your face looks brighter too!
167
00:21:34,730 --> 00:21:37,270
Did something good happen to you recently?!
168
00:21:38,096 --> 00:21:38,430
No...
169
00:21:38,430 --> 00:21:41,090
But it seems like we can't go on like this anymore
170
00:21:41,090 --> 00:21:44,170
We have a lot of work left
171
00:21:45,956 --> 00:21:47,490
so it'll be hard for us
172
00:21:49,663 --> 00:21:50,930
That sounds great!!
173
00:21:50,930 --> 00:21:53,210
As a friend, I'm really happy.
174
00:21:54,150 --> 00:21:55,590
It was worth moving in
175
00:21:58,676 --> 00:21:59,410
Don't worry
176
00:21:59,410 --> 00:22:00,790
Then i will go
177
00:22:22,666 --> 00:22:24,600
The two are talking seriously
178
00:22:27,180 --> 00:22:30,860
Perhaps those two are not able to do it
179
00:22:33,260 --> 00:22:36,720
Yoko-san said that you should not be caught up with the past
180
00:22:36,720 --> 00:22:40,800
Is because he thought about Sayama
181
00:22:44,673 --> 00:22:47,740
And that night, Yoko-san invited me to a meal.
182
00:22:48,940 --> 00:22:51,430
It looks delicious!
183
00:22:52,550 --> 00:22:53,250
Eat it
184
00:22:54,876 --> 00:22:55,410
I'll eat
185
00:23:04,106 --> 00:23:05,040
It's delicious
186
00:23:05,573 --> 00:23:05,840
Good
187
00:23:05,840 --> 00:23:09,640
Mr Yoshimoto really quit drinking
188
00:23:11,820 --> 00:23:12,020
Yes
189
00:23:12,800 --> 00:23:13,840
Thanks for Yoko
190
00:23:13,840 --> 00:23:15,160
It's all thanks to you, Sayama-san.
191
00:23:16,480 --> 00:23:18,900
Sayama said that he was fine now
192
00:23:24,116 --> 00:23:27,650
The reason why you invited me out for dinner today...
193
00:23:27,650 --> 00:23:30,250
Is there something going on?
194
00:23:33,790 --> 00:23:37,450
Actually I'm thinking of leaving this house
195
00:23:40,396 --> 00:23:41,330
Why is that so
196
00:23:41,330 --> 00:23:47,820
When I'm here, it feels like we can't get out of the memories with my husband forever.
197
00:23:49,710 --> 00:23:51,650
You don' t have to worry about me
198
00:23:52,270 --> 00:23:54,190
You can keep living here
199
00:23:58,176 --> 00:23:58,710
Yoko-san
200
00:24:00,696 --> 00:24:01,030
Maybe
201
00:24:01,030 --> 00:24:06,260
Because there is something about Sayama
202
00:24:08,320 --> 00:24:11,160
Let's forget about your husband
203
00:24:13,050 --> 00:24:14,010
That is not
204
00:24:14,010 --> 00:24:14,350
What about you, Dan?
205
00:24:21,146 --> 00:24:21,880
I love you.
206
00:24:37,560 --> 00:24:41,360
Can't it be me instead of your husband who passed away...
207
00:24:42,680 --> 00:24:46,240
It's okay if it is in his place
208
00:24:46,240 --> 00:24:46,820
I don't mind if you leave.
209
00:24:49,220 --> 00:24:53,820
It may be too far away for me, but...
210
00:24:55,780 --> 00:24:56,400
But still
211
00:25:00,263 --> 00:25:02,130
...I want to take your place
212
00:25:04,436 --> 00:25:05,370
Because of you
213
00:25:05,370 --> 00:25:08,830
...it's possible for my recovery
214
00:25:10,430 --> 00:25:10,630
No!
215
00:25:32,460 --> 00:25:33,090
Don' t do it
216
00:27:20,856 --> 00:27:21,590
Oh, my God.
217
00:27:22,110 --> 00:27:22,550
Mr Shibata
218
00:27:45,186 --> 00:27:46,520
It's a great miracle
219
00:29:05,980 --> 00:29:06,980
A great miracle
220
00:29:07,993 --> 00:29:08,260
Wait
221
00:29:43,303 --> 00:29:43,970
Mr Shibata
222
00:32:10,070 --> 00:32:10,870
Thank you...
223
00:32:53,576 --> 00:32:54,710
It hurts so much!
224
00:33:21,660 --> 00:33:23,260
You're amazing, Mina
225
00:34:40,646 --> 00:34:41,380
Go to sleep
226
00:34:41,380 --> 00:34:41,940
It's okay.
227
00:34:45,200 --> 00:34:47,120
You're going to be fine, you know?
228
00:34:49,600 --> 00:34:50,880
It'll all go away soon...
229
00:35:13,063 --> 00:35:13,930
There we are!
230
00:35:17,100 --> 00:35:18,940
I can't do this.
231
00:35:49,730 --> 00:35:50,330
Please...
232
00:40:25,440 --> 00:40:27,240
It's okay, it'll be fine...
233
00:40:52,933 --> 00:40:54,000
It'lI all right!
234
00:42:22,193 --> 00:42:23,460
I can't believe it.
235
00:42:39,513 --> 00:42:40,980
Please stay with me...
236
00:43:54,276 --> 00:43:55,410
It feels so good!
237
00:46:28,920 --> 00:46:31,800
I can't do this anymore.
238
00:48:52,850 --> 00:48:53,850
I can not take it anymore!
239
00:52:12,553 --> 00:52:13,620
It feels so good
240
00:53:13,570 --> 00:53:15,650
I can't do this anymore.
241
00:53:37,110 --> 00:53:38,630
I'm going to die.
242
00:53:40,953 --> 00:53:41,820
Oh, it's hot!
243
00:53:42,300 --> 00:53:44,040
Let me help you up...
244
00:54:52,110 --> 00:54:54,710
This man is dear to my heart
245
00:54:57,390 --> 00:54:58,390
But in his mind
246
00:54:58,390 --> 00:55:00,910
There is a dead husband
247
00:56:12,030 --> 00:56:15,170
Sayama, what do you mean?
248
00:56:16,380 --> 00:56:19,060
Who are you exactly ?
249
00:56:23,190 --> 00:56:23,870
I can't help it.
250
00:56:29,576 --> 00:56:33,510
The owner of that house is your best friend Shouichi Sayama
251
00:56:36,550 --> 00:56:38,950
And me is Shoji Sayam's twin brother
252
00:56:40,383 --> 00:56:41,450
Twin brothers...
253
00:56:42,250 --> 00:56:47,300
So, Sayama died of cancer a few months ago?
254
00:56:49,990 --> 00:56:50,950
That's right.
255
00:56:56,653 --> 00:57:01,720
Why didn't you contact my best friend and did this kind of bad joke to me...
256
00:57:01,720 --> 00:57:07,240
I can not help it because Yoko-san asked for it
257
00:57:39,073 --> 00:57:40,140
What is this...?
258
00:57:40,140 --> 00:57:42,920
When my husband was sentenced to three months,
259
00:57:44,540 --> 00:57:46,240
I wanted to see him first.
260
00:57:48,510 --> 00:57:53,210
While asking a friend in the Tosanbu era for his contact information...
261
00:57:53,630 --> 00:57:58,590
...I found out that he had lost all of his job and is drowning in alcoholism
262
00:58:05,500 --> 00:58:07,100
He said this at the time
263
00:58:08,990 --> 00:58:13,990
My best friend who once saved me from death looks like thiis now
264
00:58:17,573 --> 00:58:18,840
Before you die, no.
265
00:58:19,340 --> 00:58:22,480
What you can do after death is to save your best friend
266
00:58:28,890 --> 00:58:29,490
Sayama...
267
00:58:30,610 --> 00:58:33,110
My husband often told me about the accident
268
00:58:42,026 --> 00:58:43,360
Until he was rescued
269
00:58:43,360 --> 00:58:48,400
Yoshimoto-san pulled my husband's hand desperately
270
00:58:48,400 --> 00:58:53,100
Even though his joint was dislocated
271
00:58:57,253 --> 00:59:00,920
Despite that, my husband repeated your words every day.
272
00:59:05,260 --> 00:59:05,860
My words?
273
00:59:08,850 --> 00:59:11,450
I had given up on him already...
274
00:59:11,870 --> 00:59:15,150
If we didn't let go of each other's hands Yoshimoto would have fallen off the cliff
275
00:59:16,090 --> 00:59:17,470
That was how it was
276
00:59:20,280 --> 00:59:22,400
But he never gave up
277
00:59:22,400 --> 00:59:24,740
He laughed and said
278
00:59:27,486 --> 00:59:31,820
I told him that no matter what happens, everything is inevitable.
279
00:59:36,710 --> 00:59:37,490
You remembered?
280
00:59:40,460 --> 00:59:42,260
If you saved my life...
281
00:59:42,260 --> 00:59:44,020
...I want you to get well soon!
282
00:59:45,840 --> 00:59:49,820
But if Mr Ishimoto found out that he was dead at the time
283
00:59:49,820 --> 00:59:53,680
He thought it would have a bad effect on me
284
00:59:54,670 --> 00:59:55,375
My husband made such an excuse as if were alive
285
00:59:59,370 --> 01:00:01,170
Me and Shoji-san
286
01:00:01,170 --> 01:00:02,950
I asked her to make you recover.
287
01:00:07,666 --> 01:00:08,400
Is that so?
288
01:00:12,930 --> 01:00:14,280
As a last request,
289
01:00:14,840 --> 01:00:16,620
i accepted it
290
01:00:24,120 --> 01:00:25,120
I made Yoko-san
291
01:00:25,850 --> 01:00:26,600
recover
292
01:00:31,820 --> 01:00:32,220
Me too
293
01:00:32,220 --> 01:00:34,200
Looking at you recovering
294
01:00:34,200 --> 01:00:37,580
From the darkness of losing my husband
295
01:00:37,580 --> 01:00:39,180
Gained courage
296
01:00:42,983 --> 01:00:43,250
Yoko
297
01:00:46,883 --> 01:00:50,750
I was about to fall down the stairs, and you held my hand.
298
01:00:53,350 --> 01:00:55,790
It felt like a life saver for my husband
299
01:00:57,616 --> 01:00:58,550
At that moment
300
01:00:59,290 --> 01:01:02,290
My husband hit me with his baton
301
01:01:02,290 --> 01:01:05,970
And i thought this is not good
302
01:01:08,430 --> 01:01:10,030
So we decided leave here
303
01:01:18,010 --> 01:01:18,810
Sorry Sayama
304
01:01:18,810 --> 01:01:20,170
I'm sorry, but...
305
01:01:21,360 --> 01:01:23,160
...I've fallen in love with you.
306
01:01:26,580 --> 01:01:31,040
This feeling is irreversible now
307
01:01:37,236 --> 01:01:38,370
What should i do?
308
01:01:45,200 --> 01:01:46,540
No matter what happens
309
01:01:48,520 --> 01:01:49,140
Everything
310
01:01:49,140 --> 01:01:50,940
Is inevitable
311
01:01:56,000 --> 01:01:57,040
Let me forget
312
01:04:39,496 --> 01:04:40,230
Oh, my God.
313
01:04:53,390 --> 01:04:54,390
I'm so nervous!
314
01:04:54,390 --> 01:04:55,150
It's hot...
315
01:05:02,010 --> 01:05:02,730
Oh no!!
316
01:05:09,940 --> 01:05:11,340
I can't believe it!!!
317
01:05:11,340 --> 01:05:11,400
I don' t know what to say
318
01:05:11,400 --> 01:05:11,820
My heart is pounding
319
01:07:31,770 --> 01:07:31,995
Ah, it'so good.
320
01:07:32,590 --> 01:07:33,770
Shimota-san...
321
01:07:35,060 --> 01:07:36,970
Let me do that for you
322
01:07:50,813 --> 01:07:51,880
It feels so good
323
01:08:03,146 --> 01:08:03,880
Feels great
324
01:08:39,943 --> 01:08:40,810
I'm so tired.
325
01:09:14,210 --> 01:09:14,810
Oh, no!
326
01:09:41,280 --> 01:09:42,880
I'm going to eat it all.
327
01:09:51,830 --> 01:09:52,070
It'so delicious!
328
01:10:04,700 --> 01:10:08,040
It was a good meal today, too
329
01:10:08,040 --> 01:10:11,360
Thank you for watching until the end
330
01:10:11,360 --> 01:10:11,400
See you in the next video
331
01:10:13,173 --> 01:10:13,640
Bye bye
332
01:10:16,280 --> 01:10:17,680
Oh, my God.
333
01:10:17,680 --> 01:10:19,140
I'm so sleepy...
334
01:10:28,563 --> 01:10:29,630
It's disgusting!
335
01:11:05,640 --> 01:11:07,400
It feels good.
336
01:11:09,180 --> 01:11:10,640
It feels so good...
337
01:11:20,733 --> 01:11:21,000
Wow!
338
01:12:08,866 --> 01:12:09,600
Oh, wow...!
339
01:13:49,720 --> 01:13:50,120
Sorry!
340
01:14:33,580 --> 01:14:34,500
I can't breathe!
341
01:17:17,963 --> 01:17:18,430
Oh, no.
342
01:18:50,846 --> 01:18:51,380
Sorry...
343
01:18:52,920 --> 01:18:53,130
It'so gross...
344
01:18:58,240 --> 01:18:59,840
I can't do this anymore.
345
01:19:14,640 --> 01:19:16,040
This is the last one!
346
01:19:18,616 --> 01:19:20,150
Oh my god, it tickles!!
347
01:19:51,970 --> 01:19:53,390
I can't breathe.
348
01:20:08,680 --> 01:20:08,860
It'so hot...
349
01:20:25,240 --> 01:20:27,450
My hands are sweating!
350
01:22:10,186 --> 01:22:10,920
Eeeeeeek!!!
351
01:22:17,870 --> 01:22:19,190
Uwaaaaahh!!!!!
352
01:23:42,800 --> 01:23:44,000
I can't breathe...
353
01:23:44,000 --> 01:23:46,600
Please, don' do this to me.
354
01:23:46,600 --> 01:23:47,120
Don''t do this!
355
01:23:51,766 --> 01:23:52,500
Oh my god..
356
01:24:25,320 --> 01:24:25,520
No!
357
01:24:32,240 --> 01:24:33,580
Ouch, it hurts.
358
01:25:58,630 --> 01:26:02,290
The next day, we continued to hug each other.
359
01:26:05,863 --> 01:26:11,130
I kept drowning in her body and Yoko was as if she were trying to forget Sayama
360
01:29:36,390 --> 01:29:40,590
I kept getting confused as if she was trying to escape from me.
361
01:33:02,320 --> 01:33:02,920
It's hot!
362
01:33:14,276 --> 01:33:16,410
You're going to burn yourself...
363
01:34:03,783 --> 01:34:04,050
Love
364
01:34:36,810 --> 01:34:39,730
Yoko and me were having a good time together
365
01:34:42,843 --> 01:34:43,110
Why?
366
01:34:50,640 --> 01:34:52,480
Why did you do that to her
367
01:34:54,373 --> 01:34:54,840
Tell us
368
01:34:56,080 --> 01:34:56,280
Why
369
01:34:58,713 --> 01:34:58,980
Yoko
370
01:34:58,980 --> 01:35:00,960
Yoko-san, why?
371
01:35:01,640 --> 01:35:02,100
Hey!
372
01:35:02,460 --> 01:35:05,320
Why did you do that?!
373
01:35:05,320 --> 01:35:07,820
Please tell me why.
374
01:35:09,060 --> 01:35:10,420
Tell us why!!
375
01:35:14,073 --> 01:35:14,740
Tell us...
376
01:35:16,380 --> 01:35:16,780
Yoko..
377
01:35:16,780 --> 01:35:19,350
What's wrong with you??
378
01:35:22,403 --> 01:35:22,870
Yoko..!
379
01:35:22,870 --> 01:35:24,990
What happened to her..?
380
01:35:30,530 --> 01:35:31,330
I got it now
381
01:35:32,890 --> 01:35:36,610
I'm going to give up on Yoko.
382
01:35:46,820 --> 01:35:47,420
You know,
383
01:35:48,760 --> 01:35:50,260
you're the one who made me fall in love with you
384
01:35:54,053 --> 01:35:55,920
Ever since your brother died
385
01:35:55,920 --> 01:35:56,040
all along
386
01:35:59,666 --> 01:35:59,800
So
387
01:35:59,800 --> 01:36:04,810
that's why i've confessed my love for you
388
01:36:07,170 --> 01:36:07,770
Really?
389
01:36:15,100 --> 01:36:16,200
And from your brother
390
01:36:17,200 --> 01:36:18,700
Mr Yoshimoto
391
01:36:18,700 --> 01:36:23,080
Yoko-san asked me to help you get over it.
392
01:36:25,520 --> 01:36:27,600
I even pretended to be your brother...
393
01:36:27,600 --> 01:36:34,080
As time went by, my feelings for her grew stronger and stronger
394
01:36:36,926 --> 01:36:37,660
Is that so?
395
01:36:39,970 --> 01:36:42,770
But as she tried getting over it
396
01:36:44,270 --> 01:36:47,650
She realized how much she loved you
397
01:36:47,650 --> 01:36:49,370
I understand that you're worried about your brother.
398
01:36:57,460 --> 01:37:00,060
You made a promise to him, and today...
399
01:37:00,060 --> 01:37:04,060
...I came here to see how he feels about it all
400
01:37:04,980 --> 01:37:05,820
So what?
401
01:37:06,340 --> 01:37:09,780
That's the kind of relationship we have now
402
01:37:11,216 --> 01:37:12,150
What an idiot!
403
01:37:14,130 --> 01:37:14,730
Shoji-san
404
01:37:16,750 --> 01:37:20,690
I'm going to live with the betrayal of my husband from now on.
405
01:37:25,063 --> 01:37:26,330
So please, be quiet
406
01:37:29,670 --> 01:37:31,450
But at the end
407
01:37:31,450 --> 01:37:35,510
I'll tell you what your brother said
408
01:37:41,336 --> 01:37:42,070
What is it?
409
01:37:42,270 --> 01:37:45,600
If Mr Yoshimoto recovers
410
01:37:45,600 --> 01:37:48,780
I wanted you to be with Yoko.
411
01:37:52,540 --> 01:37:54,100
You told me that...
412
01:37:54,100 --> 01:37:54,835
...you'do anything for us to get together again."
413
01:37:58,760 --> 01:38:02,200
My husband did such a thing?
414
01:38:03,900 --> 01:38:07,400
It's not so cruel, is it?!
415
01:38:09,996 --> 01:38:10,930
Yoshimoto-san!
416
01:38:12,290 --> 01:38:13,890
He really trusted in you
417
01:38:13,890 --> 01:38:15,690
I really trusted you.
418
01:38:16,630 --> 01:38:17,410
My brother
419
01:38:17,410 --> 01:38:20,470
didn't want to be taken by another man
420
01:38:20,470 --> 01:38:25,540
He wanted you, the benefactor of his life
421
01:38:25,540 --> 01:38:26,240
To take him
422
01:38:37,620 --> 01:38:38,220
So please
423
01:38:39,820 --> 01:38:41,020
don' t feel guilty
424
01:38:45,860 --> 01:38:46,460
Well then
425
01:38:46,460 --> 01:38:46,720
Goodbye
426
01:39:12,100 --> 01:39:17,300
Eventually, I got back to work and started living with Yoko-san in this house.
427
01:39:19,326 --> 01:39:19,660
No...
428
01:39:19,660 --> 01:39:23,240
It's a three people life including my husband who passed away
429
01:39:40,740 --> 01:39:41,140
Sayama
430
01:39:41,140 --> 01:39:42,980
Thank you always
431
01:39:44,796 --> 01:39:45,730
Because of you
432
01:39:45,730 --> 01:39:47,130
I can make her happy
433
01:48:21,290 --> 01:48:21,755
It'so hot that I can't breathe.
434
01:48:23,350 --> 01:48:25,410
It feels good...
435
01:49:15,870 --> 01:49:16,070
Hot
436
01:51:13,596 --> 01:51:14,930
It feels really good
437
01:51:18,933 --> 01:51:19,600
Feels Good
438
01:51:21,226 --> 01:51:21,960
Feels Goood
439
01:54:04,500 --> 01:54:04,650
It'so good
440
01:54:09,133 --> 01:54:09,600
Amazing
441
01:55:36,733 --> 01:55:37,600
I feel great!
442
01:55:52,860 --> 01:55:53,920
I feel great
443
01:57:54,340 --> 01:57:54,940
It hurts!
444
01:58:29,483 --> 01:58:30,350
Ouch, ouch...
445
01:58:46,360 --> 01:58:47,360
I'm used to it.
446
01:58:48,700 --> 01:58:50,570
Let's do it again
447
01:58:57,380 --> 01:58:57,590
Ah, it'so hot.
448
01:59:11,526 --> 01:59:13,660
I'm going to take off my clothes
449
01:59:47,300 --> 01:59:48,300
It hurts right?
450
02:00:05,380 --> 02:00:05,530
It'so hot.
451
02:00:52,150 --> 02:00:56,640
I feel sick because of the heat in my body...
452
02:00:57,120 --> 02:00:58,440
You're sweating a lot!
453
02:03:54,310 --> 02:03:55,710
It hurts, doesn't it?
454
02:05:31,423 --> 02:05:33,690
Give me your mouth next time too!!
455
02:05:38,880 --> 02:05:40,080
That feels good!!!
456
02:05:51,840 --> 02:05:54,540
I can't do this anymore.
457
02:06:10,846 --> 02:06:11,580
It's crazy!
458
02:06:34,630 --> 02:06:36,760
This is the end of today...
459
02:07:30,666 --> 02:07:31,200
Mommy...
460
02:08:40,236 --> 02:08:40,770
Help me.
461
02:09:51,996 --> 02:09:52,530
Help me!
462
02:09:59,010 --> 02:10:01,510
I'm going to die, help...
463
02:11:10,780 --> 02:11:16,260
If we have a child, it will be his reincarnation.
464
02:11:23,453 --> 02:11:27,120
Then let's live together as three people or four people
465
02:11:27,120 --> 02:11:27,720
[created using whisperjav 0.7]
28447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.