Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:09,475
>> Narrator: COMING UP...
>> ONE GOOD PUNCH.
>> Narrator: WHY IS JOE FIGHTING
2
00:00:09,477 --> 00:00:10,309
>> ONE GOOD PUNCH.
>> Narrator: WHY IS JOE FIGHTING
FOR HIS LIFE?
3
00:00:10,311 --> 00:00:11,310
>> Narrator: WHY IS JOE FIGHTING
FOR HIS LIFE?
>> IT'S A KNOCKOUT!
4
00:00:11,312 --> 00:00:12,244
FOR HIS LIFE?
>> IT'S A KNOCKOUT!
>> [ LAUGHING ]
5
00:00:12,246 --> 00:00:13,612
>> IT'S A KNOCKOUT!
>> [ LAUGHING ]
>> Narrator: WHAT'S GOT MURR
6
00:00:13,614 --> 00:00:14,646
>> [ LAUGHING ]
>> Narrator: WHAT'S GOT MURR
HEADING FOR DISASTER.
7
00:00:14,648 --> 00:00:15,581
>> Narrator: WHAT'S GOT MURR
HEADING FOR DISASTER.
>> REGULAR COFFEE.
8
00:00:15,583 --> 00:00:16,915
HEADING FOR DISASTER.
>> REGULAR COFFEE.
[ LAUGHTER ]
9
00:00:16,917 --> 00:00:17,950
>> REGULAR COFFEE.
[ LAUGHTER ]
>> Narrator: AND WILL TONIGHT'S
10
00:00:17,952 --> 00:00:18,917
[ LAUGHTER ]
>> Narrator: AND WILL TONIGHT'S
BIG LOSER BE THE RING BEARER OF
11
00:00:18,919 --> 00:00:20,419
>> Narrator: AND WILL TONIGHT'S
BIG LOSER BE THE RING BEARER OF
BAD NEWS?
12
00:00:20,421 --> 00:00:25,190
[ LAUGHTER ]
>> PREPARE FOR SOMETHING
13
00:00:25,192 --> 00:00:27,626
>> PREPARE FOR SOMETHING
AMAZING.
>> HEY, MUSTACHE, WHAT'S UP?
14
00:00:27,628 --> 00:00:29,328
AMAZING.
>> HEY, MUSTACHE, WHAT'S UP?
[ LAUGHTER ]
15
00:00:29,330 --> 00:00:31,030
>> HEY, MUSTACHE, WHAT'S UP?
[ LAUGHTER ]
>> I WANT MY MOMMY!
16
00:00:31,032 --> 00:00:32,598
[ LAUGHTER ]
>> I WANT MY MOMMY!
[ LAUGHTER ]
17
00:00:32,600 --> 00:00:35,401
>> I WANT MY MOMMY!
[ LAUGHTER ]
>> I WILL NEVER FORGIVE YOU!
18
00:00:35,403 --> 00:00:36,902
[ LAUGHTER ]
>> I WILL NEVER FORGIVE YOU!
>> LARRY!
19
00:00:36,904 --> 00:00:38,904
>> I WILL NEVER FORGIVE YOU!
>> LARRY!
[ LAUGHTER ]
20
00:00:38,906 --> 00:00:44,910
TODAY, WE'RE DUMB WAITERS.
>> NO, THAT'S AN OLD-FASHIONED
PULLEY SYSTEM.
21
00:00:44,912 --> 00:00:45,911
>> NO, THAT'S AN OLD-FASHIONED
PULLEY SYSTEM.
>> TODAY, WE'RE OLD-FASHIONED
22
00:00:45,913 --> 00:00:46,478
PULLEY SYSTEM.
>> TODAY, WE'RE OLD-FASHIONED
PULLEY SYSTEMS?
23
00:00:46,480 --> 00:00:47,012
>> TODAY, WE'RE OLD-FASHIONED
PULLEY SYSTEMS?
>> NO!
24
00:00:47,014 --> 00:00:48,313
PULLEY SYSTEMS?
>> NO!
TODAY, WE ARE WAITERS AT THE
25
00:00:48,315 --> 00:00:49,848
>> NO!
TODAY, WE ARE WAITERS AT THE
CARNEGIE DELI.
26
00:00:49,850 --> 00:00:53,419
>> WHILE SERVING CUSTOMERS, WE
MUST DO AND SAY WHAT WE'RE TOLD.
>> IF YOU REFUSE, YOU LOSE.
27
00:00:53,421 --> 00:00:54,753
MUST DO AND SAY WHAT WE'RE TOLD.
>> IF YOU REFUSE, YOU LOSE.
>> SO, WE'RE LOSERS?
28
00:00:54,755 --> 00:00:56,755
>> IF YOU REFUSE, YOU LOSE.
>> SO, WE'RE LOSERS?
>> YEAH, THAT'S ABOUT RIGHT.
29
00:00:56,757 --> 00:01:07,933
>> HOW DO I DO THIS?
>> HE'S A 37-YEAR-OLD GROWN MAN
GETTING INSTRUCTION ON HOW TO
30
00:01:07,935 --> 00:01:08,801
>> HE'S A 37-YEAR-OLD GROWN MAN
GETTING INSTRUCTION ON HOW TO
PUT AN APRON ON.
31
00:01:08,803 --> 00:01:10,035
GETTING INSTRUCTION ON HOW TO
PUT AN APRON ON.
>> MURR, IT WORKS THE SAME AS A
32
00:01:10,037 --> 00:01:11,103
PUT AN APRON ON.
>> MURR, IT WORKS THE SAME AS A
TRADITIONAL APRON THAT WAS
33
00:01:11,105 --> 00:01:12,638
>> MURR, IT WORKS THE SAME AS A
TRADITIONAL APRON THAT WAS
INVENTED THOUSANDS OF YEARS AGO.
34
00:01:12,640 --> 00:01:14,273
TRADITIONAL APRON THAT WAS
INVENTED THOUSANDS OF YEARS AGO.
[ LAUGHTER ]
35
00:01:14,275 --> 00:01:14,940
INVENTED THOUSANDS OF YEARS AGO.
[ LAUGHTER ]
>> YES, SIR.
36
00:01:14,942 --> 00:01:16,041
[ LAUGHTER ]
>> YES, SIR.
>> HERE WE GO, HERE WE GO.
37
00:01:16,043 --> 00:01:16,942
>> YES, SIR.
>> HERE WE GO, HERE WE GO.
>> WHAT DO YOU NEED?
38
00:01:16,944 --> 00:01:18,077
>> HERE WE GO, HERE WE GO.
>> WHAT DO YOU NEED?
>> MURRAY, SWITCH THEIR TWO
39
00:01:18,079 --> 00:01:19,111
>> WHAT DO YOU NEED?
>> MURRAY, SWITCH THEIR TWO
PLATES.
40
00:01:19,113 --> 00:01:20,079
>> MURRAY, SWITCH THEIR TWO
PLATES.
>> OKAY, SURE, SURE, SURE.
41
00:01:20,081 --> 00:01:21,580
>> OKAY, SURE, SURE, SURE.
LET ME GET IT FOR YOU.
>> KETCHUP FOR...
42
00:01:21,582 --> 00:01:22,548
LET ME GET IT FOR YOU.
>> KETCHUP FOR...
>> OH, FOR THE FRIES.
43
00:01:22,550 --> 00:01:23,549
>> KETCHUP FOR...
>> OH, FOR THE FRIES.
SURE, LET ME GET IT FOR YOU.
44
00:01:23,551 --> 00:01:24,016
>> OH, FOR THE FRIES.
SURE, LET ME GET IT FOR YOU.
ONE SEC.
45
00:01:24,018 --> 00:01:26,018
SURE, LET ME GET IT FOR YOU.
ONE SEC.
[ LAUGHTER ]
46
00:01:26,020 --> 00:01:33,425
>> MURR, YOU GOT TO CORRECT
THOSE PLATES AGAIN.
THEY KEEP FINDING THEIR WAY OVER
47
00:01:33,427 --> 00:01:34,359
THOSE PLATES AGAIN.
THEY KEEP FINDING THEIR WAY OVER
TO THE WRONG SPOT.
48
00:01:34,361 --> 00:01:35,260
THEY KEEP FINDING THEIR WAY OVER
TO THE WRONG SPOT.
>> HERE YOU GO, GUYS.
49
00:01:35,262 --> 00:01:36,295
TO THE WRONG SPOT.
>> HERE YOU GO, GUYS.
DID YOU NEED ANYTHING ELSE AT
50
00:01:36,297 --> 00:01:36,728
>> HERE YOU GO, GUYS.
DID YOU NEED ANYTHING ELSE AT
ALL?
51
00:01:36,730 --> 00:01:37,529
DID YOU NEED ANYTHING ELSE AT
ALL?
OKAY. THERE YOU GO.
52
00:01:37,531 --> 00:01:38,130
ALL?
OKAY. THERE YOU GO.
ENJOY, GUYS.
53
00:01:38,132 --> 00:01:38,864
OKAY. THERE YOU GO.
ENJOY, GUYS.
>> THANK YOU.
54
00:01:38,866 --> 00:01:41,100
ENJOY, GUYS.
>> THANK YOU.
[ LAUGHTER ]
55
00:01:41,102 --> 00:01:42,334
>> THANK YOU.
[ LAUGHTER ]
>> SHE'S STILL GOT THE FORK IN
56
00:01:42,336 --> 00:01:43,302
[ LAUGHTER ]
>> SHE'S STILL GOT THE FORK IN
HER HAND WITH THE HAM.
57
00:01:43,304 --> 00:01:46,605
>> SHE'S STILL GOT THE FORK IN
HER HAND WITH THE HAM.
[ LAUGHTER ]
58
00:01:46,607 --> 00:01:47,639
HER HAND WITH THE HAM.
[ LAUGHTER ]
>> YOU GOT TO SWITCH IT ONE MORE
59
00:01:47,641 --> 00:01:49,475
[ LAUGHTER ]
>> YOU GOT TO SWITCH IT ONE MORE
TIME, MURR.
60
00:01:49,477 --> 00:01:50,509
>> YOU GOT TO SWITCH IT ONE MORE
TIME, MURR.
>> EXCUSE ME, FOLKS.
61
00:01:50,511 --> 00:01:51,076
TIME, MURR.
>> EXCUSE ME, FOLKS.
THERE YOU GO.
62
00:01:51,078 --> 00:01:52,244
>> EXCUSE ME, FOLKS.
THERE YOU GO.
THERE YOU GO, GUYS.
63
00:01:52,246 --> 00:01:56,048
SORRY ABOUT THAT.
LET ME JUST...
>> OH, MY GOD.
64
00:01:56,050 --> 00:01:57,850
LET ME JUST...
>> OH, MY GOD.
>> EXCELLENT.
65
00:01:57,852 --> 00:02:00,786
>> EXCELLENT.
>> YES! THREE TIMES!
>> HE'S JUST EATING IT!
66
00:02:00,788 --> 00:02:01,954
>> YES! THREE TIMES!
>> HE'S JUST EATING IT!
THE GUY GAVE UP.
67
00:02:01,956 --> 00:02:02,988
>> HE'S JUST EATING IT!
THE GUY GAVE UP.
HE'S JUST EATING IT.
68
00:02:02,990 --> 00:02:05,224
THE GUY GAVE UP.
HE'S JUST EATING IT.
[ LAUGHTER ]
69
00:02:05,226 --> 00:02:05,858
HE'S JUST EATING IT.
[ LAUGHTER ]
>> HI, FOLKS.
70
00:02:05,860 --> 00:02:06,892
[ LAUGHTER ]
>> HI, FOLKS.
ARE YOU READY TO PLACE YOUR
71
00:02:06,894 --> 00:02:07,326
>> HI, FOLKS.
ARE YOU READY TO PLACE YOUR
ORDER?
72
00:02:07,328 --> 00:02:07,793
ARE YOU READY TO PLACE YOUR
ORDER?
>> YES.
73
00:02:07,795 --> 00:02:09,128
ORDER?
>> YES.
>> MURR, REST YOUR NOTEPAD ON
74
00:02:09,130 --> 00:02:10,562
>> YES.
>> MURR, REST YOUR NOTEPAD ON
THE TOP OF HER HEAD WHILE YOU
75
00:02:10,564 --> 00:02:11,563
>> MURR, REST YOUR NOTEPAD ON
THE TOP OF HER HEAD WHILE YOU
TAKE THE ORDER.
76
00:02:11,565 --> 00:02:12,531
THE TOP OF HER HEAD WHILE YOU
TAKE THE ORDER.
>> OH-HO-HO-HO-HO.
77
00:02:12,533 --> 00:02:13,999
TAKE THE ORDER.
>> OH-HO-HO-HO-HO.
[ LAUGHTER ]
78
00:02:14,001 --> 00:02:14,633
>> OH-HO-HO-HO-HO.
[ LAUGHTER ]
OKAY.
79
00:02:14,635 --> 00:02:16,235
[ LAUGHTER ]
OKAY.
>> PASTRAMI SANDWICH.
80
00:02:16,237 --> 00:02:17,870
OKAY.
>> PASTRAMI SANDWICH.
>> PASTRAMI SANDWICH.
81
00:02:17,872 --> 00:02:19,104
>> PASTRAMI SANDWICH.
>> PASTRAMI SANDWICH.
YOU SAID YOU WANTED A KNISH,
82
00:02:19,106 --> 00:02:19,605
>> PASTRAMI SANDWICH.
YOU SAID YOU WANTED A KNISH,
RIGHT?
83
00:02:19,607 --> 00:02:20,973
YOU SAID YOU WANTED A KNISH,
RIGHT?
>> YOU GOT TO WRITE ON THE
84
00:02:20,975 --> 00:02:22,207
RIGHT?
>> YOU GOT TO WRITE ON THE
NOTEPAD AGAINST THE HEAD.
85
00:02:22,209 --> 00:02:23,842
>> YOU GOT TO WRITE ON THE
NOTEPAD AGAINST THE HEAD.
>> YEAH, I KNOW, I KNOW, I KNOW.
86
00:02:23,844 --> 00:02:24,843
NOTEPAD AGAINST THE HEAD.
>> YEAH, I KNOW, I KNOW, I KNOW.
AND, SIR, DID YOU WANT ANYTHING
87
00:02:24,845 --> 00:02:25,377
>> YEAH, I KNOW, I KNOW, I KNOW.
AND, SIR, DID YOU WANT ANYTHING
TO DRINK?
88
00:02:25,379 --> 00:02:26,311
AND, SIR, DID YOU WANT ANYTHING
TO DRINK?
>> HOO HOO!
89
00:02:26,313 --> 00:02:27,980
TO DRINK?
>> HOO HOO!
>> YEAH, I'LL HAVE A COFFEE.
90
00:02:27,982 --> 00:02:29,348
>> HOO HOO!
>> YEAH, I'LL HAVE A COFFEE.
>> A COFFEE? OKAY.
91
00:02:29,350 --> 00:02:31,250
>> YEAH, I'LL HAVE A COFFEE.
>> A COFFEE? OKAY.
>> OH! HE DID IT!
92
00:02:31,252 --> 00:02:33,352
>> A COFFEE? OKAY.
>> OH! HE DID IT!
[ LAUGHING ]
93
00:02:33,354 --> 00:02:34,019
>> OH! HE DID IT!
[ LAUGHING ]
>> REGULAR COFFEE.
94
00:02:34,021 --> 00:02:35,087
[ LAUGHING ]
>> REGULAR COFFEE.
>> I DON'T KNOW WHAT TO DO WITH
95
00:02:35,089 --> 00:02:35,521
>> REGULAR COFFEE.
>> I DON'T KNOW WHAT TO DO WITH
THIS GUY.
96
00:02:35,523 --> 00:02:36,488
>> I DON'T KNOW WHAT TO DO WITH
THIS GUY.
I DON'T KNOW WHAT TO DO WITH
97
00:02:36,490 --> 00:02:36,889
THIS GUY.
I DON'T KNOW WHAT TO DO WITH
THIS GUY.
98
00:02:36,891 --> 00:02:38,624
I DON'T KNOW WHAT TO DO WITH
THIS GUY.
>> OH, WOW!
99
00:02:38,626 --> 00:02:39,825
THIS GUY.
>> OH, WOW!
>> GREAT. I'LL TAKE THOSE.
100
00:02:39,827 --> 00:02:40,726
>> OH, WOW!
>> GREAT. I'LL TAKE THOSE.
THANK YOU SO MUCH.
101
00:02:40,728 --> 00:02:41,793
>> GREAT. I'LL TAKE THOSE.
THANK YOU SO MUCH.
>> THAT WAS TOUGH.
102
00:02:41,795 --> 00:02:42,861
THANK YOU SO MUCH.
>> THAT WAS TOUGH.
I GOT TO GIVE IT UP TO YOU,
103
00:02:42,863 --> 00:02:43,262
>> THAT WAS TOUGH.
I GOT TO GIVE IT UP TO YOU,
BUDDY.
104
00:02:43,264 --> 00:02:43,929
I GOT TO GIVE IT UP TO YOU,
BUDDY.
>> OH, MY GOD.
105
00:02:43,931 --> 00:02:45,531
BUDDY.
>> OH, MY GOD.
[ DING! ]
106
00:02:45,533 --> 00:02:47,299
>> JOEY.
>> YEP.
>> YOU READY?
107
00:02:47,301 --> 00:02:48,433
>> YEP.
>> YOU READY?
>> YEAH, GUYS. READY TO GO.
108
00:02:48,435 --> 00:02:49,868
>> YOU READY?
>> YEAH, GUYS. READY TO GO.
[ LAUGHTER ]
109
00:02:49,870 --> 00:02:51,036
>> YEAH, GUYS. READY TO GO.
[ LAUGHTER ]
>> JOE!
110
00:02:51,038 --> 00:02:52,971
[ LAUGHTER ]
>> JOE!
>> I LOVE DAYS LIKE TODAY.
111
00:02:52,973 --> 00:02:54,239
>> JOE!
>> I LOVE DAYS LIKE TODAY.
>> HOW ARE YOU NOT DEAD?
112
00:02:54,241 --> 00:02:55,307
>> I LOVE DAYS LIKE TODAY.
>> HOW ARE YOU NOT DEAD?
>> THANK YOU, GUYS.
113
00:02:55,309 --> 00:02:56,341
>> HOW ARE YOU NOT DEAD?
>> THANK YOU, GUYS.
THANKS FOR COMING.
114
00:02:56,343 --> 00:02:57,643
>> THANK YOU, GUYS.
THANKS FOR COMING.
[ LAUGHTER ]
115
00:02:57,645 --> 00:02:58,710
THANKS FOR COMING.
[ LAUGHTER ]
>> ALL RIGHT, PUT THE CAKE DOWN.
116
00:02:58,712 --> 00:03:01,180
[ LAUGHTER ]
>> ALL RIGHT, PUT THE CAKE DOWN.
GET OUT THERE, YOU IDIOT.
117
00:03:01,182 --> 00:03:03,015
>> ALL RIGHT, PUT THE CAKE DOWN.
GET OUT THERE, YOU IDIOT.
>> ARE YOU GUYS ALL TOGETHER
118
00:03:03,017 --> 00:03:03,615
GET OUT THERE, YOU IDIOT.
>> ARE YOU GUYS ALL TOGETHER
OR...?
119
00:03:03,617 --> 00:03:04,349
>> ARE YOU GUYS ALL TOGETHER
OR...?
OH, NO.
120
00:03:04,351 --> 00:03:06,018
OR...?
OH, NO.
OH, YOU'RE BY YOURSELF?
121
00:03:06,020 --> 00:03:07,186
OH, NO.
OH, YOU'RE BY YOURSELF?
>> JOE, MAKE SURE SHE KNOWS
122
00:03:07,188 --> 00:03:08,187
OH, YOU'RE BY YOURSELF?
>> JOE, MAKE SURE SHE KNOWS
SHE'S ALONE.
123
00:03:08,189 --> 00:03:08,987
>> JOE, MAKE SURE SHE KNOWS
SHE'S ALONE.
>> OH, NO!
124
00:03:08,989 --> 00:03:09,488
SHE'S ALONE.
>> OH, NO!
OH.
125
00:03:09,490 --> 00:03:10,722
>> OH, NO!
OH.
>> YOU'RE ALONE?
126
00:03:10,724 --> 00:03:12,424
OH.
>> YOU'RE ALONE?
YEAH.
127
00:03:12,426 --> 00:03:13,792
>> YOU'RE ALONE?
YEAH.
>> "GOT STOOD UP OR...?"
128
00:03:13,794 --> 00:03:15,127
YEAH.
>> "GOT STOOD UP OR...?"
>> DID YOU GET STOOD UP?
129
00:03:15,129 --> 00:03:15,961
>> "GOT STOOD UP OR...?"
>> DID YOU GET STOOD UP?
>> NO.
130
00:03:15,963 --> 00:03:19,064
>> DID YOU GET STOOD UP?
>> NO.
[ LAUGHTER ]
131
00:03:19,066 --> 00:03:20,365
>> NO.
[ LAUGHTER ]
>> OH, TRAVELING BY YOURSELF.
132
00:03:20,367 --> 00:03:21,033
[ LAUGHTER ]
>> OH, TRAVELING BY YOURSELF.
GOOD FOR YOU.
133
00:03:21,035 --> 00:03:22,201
>> OH, TRAVELING BY YOURSELF.
GOOD FOR YOU.
>> "DO YOU WANT ME TO TAKE THAT
134
00:03:22,203 --> 00:03:23,335
GOOD FOR YOU.
>> "DO YOU WANT ME TO TAKE THAT
EXTRA CHAIR AWAY SO IT'S NOT A
135
00:03:23,337 --> 00:03:24,436
>> "DO YOU WANT ME TO TAKE THAT
EXTRA CHAIR AWAY SO IT'S NOT A
CONSTANT REMINDER THAT YOU'RE
136
00:03:24,438 --> 00:03:25,537
EXTRA CHAIR AWAY SO IT'S NOT A
CONSTANT REMINDER THAT YOU'RE
ALONE?"
137
00:03:25,539 --> 00:03:27,105
CONSTANT REMINDER THAT YOU'RE
ALONE?"
[ LAUGHTER ]
138
00:03:27,107 --> 00:03:28,340
ALONE?"
[ LAUGHTER ]
>> UM, I CAN MOVE THAT CHAIR IF
139
00:03:28,342 --> 00:03:29,641
[ LAUGHTER ]
>> UM, I CAN MOVE THAT CHAIR IF
YOU'D LIKE SO YOU DON'T HAVE A
140
00:03:29,643 --> 00:03:30,943
>> UM, I CAN MOVE THAT CHAIR IF
YOU'D LIKE SO YOU DON'T HAVE A
CONSTANT REMINDER THAT YOU'RE BY
141
00:03:30,945 --> 00:03:31,677
YOU'D LIKE SO YOU DON'T HAVE A
CONSTANT REMINDER THAT YOU'RE BY
YOURSELF.
142
00:03:31,679 --> 00:03:33,612
CONSTANT REMINDER THAT YOU'RE BY
YOURSELF.
[ LAUGHTER ]
143
00:03:33,614 --> 00:03:35,547
YOURSELF.
[ LAUGHTER ]
THAT'S OKAY THERE?
144
00:03:35,549 --> 00:03:36,748
[ LAUGHTER ]
THAT'S OKAY THERE?
AND THEN YOU HAVE THE PICKLES.
145
00:03:36,750 --> 00:03:38,283
AND THEN YOU HAVE THE PICKLES.
ARE YOU GONNA EAT ALL THOSE
PICKLES?
146
00:03:38,285 --> 00:03:39,351
ARE YOU GONNA EAT ALL THOSE
PICKLES?
BECAUSE, AGAIN, YOU'RE BY
147
00:03:39,353 --> 00:03:40,185
PICKLES?
BECAUSE, AGAIN, YOU'RE BY
YOURSELF.
148
00:03:40,187 --> 00:03:41,220
BECAUSE, AGAIN, YOU'RE BY
YOURSELF.
[ LAUGHTER ]
149
00:03:41,222 --> 00:03:42,988
YOURSELF.
[ LAUGHTER ]
>> COME ON. HAMMER IT HOME, JOE.
150
00:03:42,990 --> 00:03:44,022
[ LAUGHTER ]
>> COME ON. HAMMER IT HOME, JOE.
>> AND DO YOU WANT SEPARATE
151
00:03:44,024 --> 00:03:44,389
>> COME ON. HAMMER IT HOME, JOE.
>> AND DO YOU WANT SEPARATE
CHECKS?
152
00:03:44,391 --> 00:03:45,057
>> AND DO YOU WANT SEPARATE
CHECKS?
OH, I'M SORRY.
153
00:03:45,059 --> 00:03:46,124
CHECKS?
OH, I'M SORRY.
YOU'RE ALL BY YOURSELF, SO IT'LL
154
00:03:46,126 --> 00:03:46,792
OH, I'M SORRY.
YOU'RE ALL BY YOURSELF, SO IT'LL
JUST BE YOU.
155
00:03:46,794 --> 00:03:51,697
YOU'RE ALL BY YOURSELF, SO IT'LL
JUST BE YOU.
[ LAUGHTER ]
156
00:03:51,699 --> 00:03:52,431
JUST BE YOU.
[ LAUGHTER ]
HOW YOU DOING?
157
00:03:52,433 --> 00:03:53,398
[ LAUGHTER ]
HOW YOU DOING?
>> TELL THESE PEOPLE THE
158
00:03:53,400 --> 00:03:54,833
HOW YOU DOING?
>> TELL THESE PEOPLE THE
SPECIALS, AND AFTER EVERY ITEM,
159
00:03:54,835 --> 00:03:55,801
>> TELL THESE PEOPLE THE
SPECIALS, AND AFTER EVERY ITEM,
SAY THE WORD "TIT."
160
00:03:55,803 --> 00:03:59,071
SPECIALS, AND AFTER EVERY ITEM,
SAY THE WORD "TIT."
>> YOU ARE SO STUPID, REALLY.
161
00:03:59,073 --> 00:03:59,738
SAY THE WORD "TIT."
>> YOU ARE SO STUPID, REALLY.
[ LAUGHTER ]
162
00:03:59,740 --> 00:04:00,973
>> YOU ARE SO STUPID, REALLY.
[ LAUGHTER ]
WE'RE KNOWN MOSTLY FOR OUR
163
00:04:00,975 --> 00:04:01,773
[ LAUGHTER ]
WE'RE KNOWN MOSTLY FOR OUR
PASTRAMI TIT.
164
00:04:01,775 --> 00:04:03,275
WE'RE KNOWN MOSTLY FOR OUR
PASTRAMI TIT.
UM, THEY'RE KNOWN FOR --
165
00:04:03,277 --> 00:04:04,409
PASTRAMI TIT.
UM, THEY'RE KNOWN FOR --
>> A PASTRAMI WHAT?
166
00:04:04,411 --> 00:04:05,310
UM, THEY'RE KNOWN FOR --
>> A PASTRAMI WHAT?
>> I'M SORRY?
167
00:04:05,312 --> 00:04:06,678
>> A PASTRAMI WHAT?
>> I'M SORRY?
>> WHAT'D YOU CALL IT?
168
00:04:06,680 --> 00:04:07,713
>> I'M SORRY?
>> WHAT'D YOU CALL IT?
>> PASTRAMI TIT.
169
00:04:07,715 --> 00:04:08,280
>> WHAT'D YOU CALL IT?
>> PASTRAMI TIT.
>> TIT?
170
00:04:08,282 --> 00:04:08,947
>> PASTRAMI TIT.
>> TIT?
>> YEAH.
171
00:04:08,949 --> 00:04:11,116
>> TIT?
>> YEAH.
[ LAUGHTER ]
172
00:04:11,118 --> 00:04:12,084
>> YEAH.
[ LAUGHTER ]
THAT'S THE LINGO HERE.
173
00:04:12,086 --> 00:04:13,385
[ LAUGHTER ]
THAT'S THE LINGO HERE.
YOU GOT THE ROAST-BEEF TIT, YOU
174
00:04:13,387 --> 00:04:14,353
THAT'S THE LINGO HERE.
YOU GOT THE ROAST-BEEF TIT, YOU
GOT THE PASTRAMI TIT.
175
00:04:14,355 --> 00:04:14,786
YOU GOT THE ROAST-BEEF TIT, YOU
GOT THE PASTRAMI TIT.
>> OKAY.
176
00:04:14,788 --> 00:04:15,887
GOT THE PASTRAMI TIT.
>> OKAY.
>> YOU COULD GET YOURSELF A
177
00:04:15,889 --> 00:04:16,755
>> OKAY.
>> YOU COULD GET YOURSELF A
CORNED-BEEF TIT.
178
00:04:16,757 --> 00:04:17,823
>> YOU COULD GET YOURSELF A
CORNED-BEEF TIT.
DID YOU GUYS WANT SOME COLESLAW
179
00:04:17,825 --> 00:04:18,857
CORNED-BEEF TIT.
DID YOU GUYS WANT SOME COLESLAW
TIT AND PICKLE TIT TO START?
180
00:04:18,859 --> 00:04:19,358
DID YOU GUYS WANT SOME COLESLAW
TIT AND PICKLE TIT TO START?
[ LAUGHTER ]
181
00:04:19,360 --> 00:04:20,492
TIT AND PICKLE TIT TO START?
[ LAUGHTER ]
THAT COMES COMPLIMENTARY TO THE
182
00:04:20,494 --> 00:04:20,792
[ LAUGHTER ]
THAT COMES COMPLIMENTARY TO THE
TABLE.
183
00:04:20,794 --> 00:04:21,326
THAT COMES COMPLIMENTARY TO THE
TABLE.
>> SURE.
184
00:04:21,328 --> 00:04:21,793
TABLE.
>> SURE.
>> YEAH.
185
00:04:21,795 --> 00:04:23,228
>> SURE.
>> YEAH.
[ LAUGHTER ]
186
00:04:23,230 --> 00:04:28,233
[ DING! ]
>> SO, SAL, THE CAMOUFLAGE
SHIRT -- THEY NEED A REFILL OF
187
00:04:28,235 --> 00:04:28,700
>> SO, SAL, THE CAMOUFLAGE
SHIRT -- THEY NEED A REFILL OF
WATER.
188
00:04:28,702 --> 00:04:29,301
SHIRT -- THEY NEED A REFILL OF
WATER.
>> OKAY.
189
00:04:29,303 --> 00:04:30,502
WATER.
>> OKAY.
>> EVERY CUP ON THE TABLE FILL
190
00:04:30,504 --> 00:04:32,170
>> OKAY.
>> EVERY CUP ON THE TABLE FILL
UP WITH WATER.
191
00:04:32,172 --> 00:04:33,138
>> EVERY CUP ON THE TABLE FILL
UP WITH WATER.
>> OH, THIS IS TEA.
192
00:04:33,140 --> 00:04:34,106
UP WITH WATER.
>> OH, THIS IS TEA.
>> "PLEASE STOP YELLING AT ME,
193
00:04:34,108 --> 00:04:34,573
>> OH, THIS IS TEA.
>> "PLEASE STOP YELLING AT ME,
SIR."
194
00:04:34,575 --> 00:04:38,677
>> "PLEASE STOP YELLING AT ME,
SIR."
[ LAUGHTER ]
195
00:04:38,679 --> 00:04:40,045
SIR."
[ LAUGHTER ]
>> PLEASE -- PLEASE STOP YELLING
196
00:04:40,047 --> 00:04:41,647
>> PLEASE -- PLEASE STOP YELLING
AT ME.
>> HUH?
197
00:04:41,649 --> 00:04:43,382
AT ME.
>> HUH?
>> PLEASE STOP YELLING AT ME.
198
00:04:43,384 --> 00:04:44,116
>> HUH?
>> PLEASE STOP YELLING AT ME.
[ LAUGHTER ]
199
00:04:44,118 --> 00:04:45,384
>> PLEASE STOP YELLING AT ME.
[ LAUGHTER ]
>> OKAY, BUDDY, EXPLAIN
200
00:04:45,386 --> 00:04:46,018
[ LAUGHTER ]
>> OKAY, BUDDY, EXPLAIN
YOURSELF.
201
00:04:46,020 --> 00:04:47,519
>> OKAY, BUDDY, EXPLAIN
YOURSELF.
>> I'M JUST REALLY SENSITIVE.
202
00:04:47,521 --> 00:04:48,320
YOURSELF.
>> I'M JUST REALLY SENSITIVE.
UM...
203
00:04:48,322 --> 00:04:49,488
>> I'M JUST REALLY SENSITIVE.
UM...
I -- I DEAL WITH A LOT OF PEOPLE
204
00:04:49,490 --> 00:04:50,689
UM...
I -- I DEAL WITH A LOT OF PEOPLE
OUT HERE ALL DAY LONG AND A LOT
205
00:04:50,691 --> 00:04:51,690
I -- I DEAL WITH A LOT OF PEOPLE
OUT HERE ALL DAY LONG AND A LOT
OF THEM DON'T REALLY CARE
206
00:04:51,692 --> 00:04:52,324
OUT HERE ALL DAY LONG AND A LOT
OF THEM DON'T REALLY CARE
FOR ME.
207
00:04:52,326 --> 00:04:53,992
OF THEM DON'T REALLY CARE
FOR ME.
[ LAUGHTER ]
208
00:04:53,994 --> 00:04:55,460
FOR ME.
[ LAUGHTER ]
I'M TRYING TO FILL UP SOME WATER
209
00:04:55,462 --> 00:04:56,762
[ LAUGHTER ]
I'M TRYING TO FILL UP SOME WATER
JUST SO YOU GUYS HAVE A MORE
210
00:04:56,764 --> 00:04:57,663
I'M TRYING TO FILL UP SOME WATER
JUST SO YOU GUYS HAVE A MORE
PLEASANT EXPERIENCE.
211
00:04:57,665 --> 00:04:58,664
JUST SO YOU GUYS HAVE A MORE
PLEASANT EXPERIENCE.
I MEAN, YOU GUYS AREN'T EVEN
212
00:04:58,666 --> 00:04:59,464
PLEASANT EXPERIENCE.
I MEAN, YOU GUYS AREN'T EVEN
LOOKING AT ME RIGHT NOW.
213
00:04:59,466 --> 00:05:00,465
I MEAN, YOU GUYS AREN'T EVEN
LOOKING AT ME RIGHT NOW.
I'M LIKE A SECOND-RATE CITIZEN?
214
00:05:00,467 --> 00:05:01,466
LOOKING AT ME RIGHT NOW.
I'M LIKE A SECOND-RATE CITIZEN?
I'M JUST WORRIED ABOUT YOUR
215
00:05:01,468 --> 00:05:01,933
I'M LIKE A SECOND-RATE CITIZEN?
I'M JUST WORRIED ABOUT YOUR
HYDRATION.
216
00:05:01,935 --> 00:05:03,135
I'M JUST WORRIED ABOUT YOUR
HYDRATION.
[ LAUGHTER ]
217
00:05:03,137 --> 00:05:04,036
HYDRATION.
[ LAUGHTER ]
OH, MY GOD.
218
00:05:04,038 --> 00:05:06,672
[ LAUGHTER ]
OH, MY GOD.
YOU GUYS ARE [BLEEP]
219
00:05:06,674 --> 00:05:08,040
OH, MY GOD.
YOU GUYS ARE [BLEEP]
>> SAL, RIGHT THERE -- WRITE A
220
00:05:08,042 --> 00:05:08,640
YOU GUYS ARE [BLEEP]
>> SAL, RIGHT THERE -- WRITE A
NOTE.
221
00:05:08,642 --> 00:05:09,508
>> SAL, RIGHT THERE -- WRITE A
NOTE.
"I LIKE YOU."
222
00:05:09,510 --> 00:05:10,509
NOTE.
"I LIKE YOU."
>> OH...
223
00:05:10,511 --> 00:05:12,311
"I LIKE YOU."
>> OH...
[ LAUGHTER ]
224
00:05:12,313 --> 00:05:13,478
>> OH...
[ LAUGHTER ]
"DO YOU LIKE ME?"
225
00:05:13,480 --> 00:05:14,112
[ LAUGHTER ]
"DO YOU LIKE ME?"
>> OH...
226
00:05:14,114 --> 00:05:15,380
"DO YOU LIKE ME?"
>> OH...
[ LAUGHTER ]
227
00:05:15,382 --> 00:05:16,448
>> OH...
[ LAUGHTER ]
>> AND MAKE THREE CHECK BOXES
228
00:05:16,450 --> 00:05:17,449
[ LAUGHTER ]
>> AND MAKE THREE CHECK BOXES
UNDERNEATH -- YES, NO, AND
229
00:05:17,451 --> 00:05:17,816
>> AND MAKE THREE CHECK BOXES
UNDERNEATH -- YES, NO, AND
MAYBE.
230
00:05:17,818 --> 00:05:18,283
UNDERNEATH -- YES, NO, AND
MAYBE.
[ LAUGHS ]
231
00:05:18,285 --> 00:05:19,151
MAYBE.
[ LAUGHS ]
>> SO, BRING THAT LADY'S
232
00:05:19,153 --> 00:05:20,285
[ LAUGHS ]
>> SO, BRING THAT LADY'S
SANDWICH OVER AND JUST ALSO DROP
233
00:05:20,287 --> 00:05:21,019
>> SO, BRING THAT LADY'S
SANDWICH OVER AND JUST ALSO DROP
OFF THE NOTE.
234
00:05:21,021 --> 00:05:22,220
SANDWICH OVER AND JUST ALSO DROP
OFF THE NOTE.
>> OKAY, LADIES, HERE YOU GO.
235
00:05:22,222 --> 00:05:23,522
OFF THE NOTE.
>> OKAY, LADIES, HERE YOU GO.
IT'S THE ROAST BEEF WITH TOMATO.
236
00:05:23,524 --> 00:05:25,057
>> OKAY, LADIES, HERE YOU GO.
IT'S THE ROAST BEEF WITH TOMATO.
>> "AND THEN THIS IS FOR YOU."
237
00:05:25,059 --> 00:05:26,491
IT'S THE ROAST BEEF WITH TOMATO.
>> "AND THEN THIS IS FOR YOU."
>> OKAY. AND THEN THIS IS...
238
00:05:26,493 --> 00:05:28,026
>> "AND THEN THIS IS FOR YOU."
>> OKAY. AND THEN THIS IS...
I'M GONNA GIVE IT OVER HERE TO
239
00:05:28,028 --> 00:05:29,194
>> OKAY. AND THEN THIS IS...
I'M GONNA GIVE IT OVER HERE TO
YOU.
240
00:05:29,196 --> 00:05:30,929
I'M GONNA GIVE IT OVER HERE TO
YOU.
OH, GOD.
241
00:05:30,931 --> 00:05:32,631
YOU.
OH, GOD.
>> [ LAUGHS ]
242
00:05:32,633 --> 00:05:34,933
OH, GOD.
>> [ LAUGHS ]
>> OH, MY GOSH.
243
00:05:34,935 --> 00:05:36,568
>> [ LAUGHS ]
>> OH, MY GOSH.
[ LAUGHTER ]
244
00:05:36,570 --> 00:05:39,938
>> OH, MY GOSH.
[ LAUGHTER ]
>> OH, GOD.
245
00:05:39,940 --> 00:05:41,006
[ LAUGHTER ]
>> OH, GOD.
>> SAL, GO BACK AND GET THE
246
00:05:41,008 --> 00:05:41,573
>> OH, GOD.
>> SAL, GO BACK AND GET THE
NOTE.
247
00:05:41,575 --> 00:05:43,342
>> SAL, GO BACK AND GET THE
NOTE.
>> ALL RIGHT.
248
00:05:43,344 --> 00:05:44,076
NOTE.
>> ALL RIGHT.
ALL RIGHT.
249
00:05:44,078 --> 00:05:45,811
>> ALL RIGHT.
ALL RIGHT.
STILL GOT IT.
250
00:05:45,813 --> 00:05:47,079
ALL RIGHT.
STILL GOT IT.
[ LAUGHTER ]
251
00:05:47,081 --> 00:05:50,115
STILL GOT IT.
[ LAUGHTER ]
AND WHAT ELSE CAN I GET FOR YOU?
252
00:05:50,117 --> 00:05:50,816
[ LAUGHTER ]
AND WHAT ELSE CAN I GET FOR YOU?
JUST ONE HERBAL TEA?
253
00:05:50,818 --> 00:05:51,917
AND WHAT ELSE CAN I GET FOR YOU?
JUST ONE HERBAL TEA?
>> JUST PUT YOUR PEN IN YOUR
254
00:05:51,919 --> 00:05:52,517
JUST ONE HERBAL TEA?
>> JUST PUT YOUR PEN IN YOUR
NOSE.
255
00:05:52,519 --> 00:05:54,119
>> JUST PUT YOUR PEN IN YOUR
NOSE.
[ LAUGHTER ]
256
00:05:54,121 --> 00:05:55,187
NOSE.
[ LAUGHTER ]
>> FAR ENOUGH THAT YOU COULD
257
00:05:55,189 --> 00:05:56,154
[ LAUGHTER ]
>> FAR ENOUGH THAT YOU COULD
LEAVE IT THERE WITHOUT
258
00:05:56,156 --> 00:05:56,588
>> FAR ENOUGH THAT YOU COULD
LEAVE IT THERE WITHOUT
HOLDING IT.
259
00:05:56,590 --> 00:05:59,558
LEAVE IT THERE WITHOUT
HOLDING IT.
>> YEAH, TAKE YOUR HAND OFF.
260
00:05:59,560 --> 00:06:03,729
HOLDING IT.
>> YEAH, TAKE YOUR HAND OFF.
[ LAUGHTER ]
261
00:06:03,731 --> 00:06:06,298
>> YEAH, TAKE YOUR HAND OFF.
[ LAUGHTER ]
>> AND ANYTHING FOR YOU?
262
00:06:06,300 --> 00:06:07,132
[ LAUGHTER ]
>> AND ANYTHING FOR YOU?
NOTHING?
263
00:06:07,134 --> 00:06:08,200
>> AND ANYTHING FOR YOU?
NOTHING?
>> NOW JUST PUT THE PEN IN YOUR
264
00:06:08,202 --> 00:06:09,067
NOTHING?
>> NOW JUST PUT THE PEN IN YOUR
MOUTH, BUDDY.
265
00:06:09,069 --> 00:06:10,535
>> NOW JUST PUT THE PEN IN YOUR
MOUTH, BUDDY.
[ LAUGHTER ]
266
00:06:10,537 --> 00:06:12,404
MOUTH, BUDDY.
[ LAUGHTER ]
>> [BLEEP]
267
00:06:12,406 --> 00:06:13,138
[ LAUGHTER ]
>> [BLEEP]
>> IS THAT A NO?
268
00:06:13,140 --> 00:06:14,139
>> [BLEEP]
>> IS THAT A NO?
>> JUST ONE HERBAL TEA?
269
00:06:14,141 --> 00:06:14,573
>> IS THAT A NO?
>> JUST ONE HERBAL TEA?
>> YES.
270
00:06:14,575 --> 00:06:15,173
>> JUST ONE HERBAL TEA?
>> YES.
>> OKAY.
271
00:06:15,175 --> 00:06:16,007
>> YES.
>> OKAY.
>> DO IT NOW.
272
00:06:16,009 --> 00:06:17,309
>> OKAY.
>> DO IT NOW.
>> I'M NOT PUTTING THE PEN IN MY
273
00:06:17,311 --> 00:06:17,843
>> DO IT NOW.
>> I'M NOT PUTTING THE PEN IN MY
MOUTH.
274
00:06:17,845 --> 00:06:19,578
>> I'M NOT PUTTING THE PEN IN MY
MOUTH.
[ LAUGHTER ]
275
00:06:19,580 --> 00:06:20,812
MOUTH.
[ LAUGHTER ]
RIGHT UP ON THE EAR.
276
00:06:20,814 --> 00:06:22,013
[ LAUGHTER ]
RIGHT UP ON THE EAR.
[ BUZZER ]
277
00:06:22,015 --> 00:06:23,048
RIGHT UP ON THE EAR.
[ BUZZER ]
>> BUDDY, YOU'RE UP.
278
00:06:23,050 --> 00:06:23,582
[ BUZZER ]
>> BUDDY, YOU'RE UP.
>> HERE WE GO, Q.
279
00:06:23,584 --> 00:06:24,583
>> BUDDY, YOU'RE UP.
>> HERE WE GO, Q.
>> YEAH, I THOUGHT ABOUT THIS
280
00:06:24,585 --> 00:06:25,183
>> HERE WE GO, Q.
>> YEAH, I THOUGHT ABOUT THIS
ONE.
281
00:06:25,185 --> 00:06:26,351
>> YEAH, I THOUGHT ABOUT THIS
ONE.
>> IF IT'S ALL RIGHT, I'M GONNA
282
00:06:26,353 --> 00:06:26,852
ONE.
>> IF IT'S ALL RIGHT, I'M GONNA
TAKE A PASS TODAY.
283
00:06:26,854 --> 00:06:27,886
>> IF IT'S ALL RIGHT, I'M GONNA
TAKE A PASS TODAY.
>> YOU CAN'T TAKE A PASS.
284
00:06:27,888 --> 00:06:28,987
TAKE A PASS TODAY.
>> YOU CAN'T TAKE A PASS.
>> I BROUGHT A FRIEND TO GO FOR
285
00:06:28,989 --> 00:06:29,554
>> YOU CAN'T TAKE A PASS.
>> I BROUGHT A FRIEND TO GO FOR
ME.
286
00:06:29,556 --> 00:06:30,222
>> I BROUGHT A FRIEND TO GO FOR
ME.
>> OH, A SUB?
287
00:06:30,224 --> 00:06:30,756
ME.
>> OH, A SUB?
>> YEAH.
288
00:06:30,758 --> 00:06:31,223
>> OH, A SUB?
>> YEAH.
>> REALLY?
289
00:06:31,225 --> 00:06:32,224
>> YEAH.
>> REALLY?
>> YEAH. MY FRIEND.
290
00:06:32,226 --> 00:06:33,258
>> REALLY?
>> YEAH. MY FRIEND.
YOU GUYS HEAR OF 'N SYNC?
291
00:06:33,260 --> 00:06:34,626
>> YEAH. MY FRIEND.
YOU GUYS HEAR OF 'N SYNC?
>> OH!
292
00:06:34,628 --> 00:06:35,761
YOU GUYS HEAR OF 'N SYNC?
>> OH!
>> ALL RIGHT.
293
00:06:35,763 --> 00:06:36,928
>> OH!
>> ALL RIGHT.
>> HOW DID YOU GET JOEY FATONE
294
00:06:36,930 --> 00:06:37,729
>> ALL RIGHT.
>> HOW DID YOU GET JOEY FATONE
TO TAKE YOUR PLACE?
295
00:06:37,731 --> 00:06:38,463
>> HOW DID YOU GET JOEY FATONE
TO TAKE YOUR PLACE?
>> WE GO WAY BACK!
296
00:06:38,465 --> 00:06:39,197
TO TAKE YOUR PLACE?
>> WE GO WAY BACK!
>> NO, YOU DON'T!
297
00:06:39,199 --> 00:06:39,865
>> WE GO WAY BACK!
>> NO, YOU DON'T!
WE GO WAY BACK!
298
00:06:39,867 --> 00:06:40,932
>> NO, YOU DON'T!
WE GO WAY BACK!
I DIDN'T KNOW YOU KNOW HIM.
299
00:06:40,934 --> 00:06:41,967
WE GO WAY BACK!
I DIDN'T KNOW YOU KNOW HIM.
>> IF HE FAILS, YOU TAKE THE
300
00:06:41,969 --> 00:06:42,367
I DIDN'T KNOW YOU KNOW HIM.
>> IF HE FAILS, YOU TAKE THE
LOSS.
301
00:06:42,369 --> 00:06:43,802
>> IF HE FAILS, YOU TAKE THE
LOSS.
>> I'M WILLING TO LIVE OR DIE...
302
00:06:43,804 --> 00:06:45,203
LOSS.
>> I'M WILLING TO LIVE OR DIE...
>> BY THE HANDS OF JOEY FATONE.
303
00:06:45,205 --> 00:06:46,538
>> I'M WILLING TO LIVE OR DIE...
>> BY THE HANDS OF JOEY FATONE.
>> THAT'S ABSOLUTELY CORRECT.
304
00:06:46,540 --> 00:06:48,407
>> BY THE HANDS OF JOEY FATONE.
>> THAT'S ABSOLUTELY CORRECT.
>> I WILL TRY MY HARDEST.
305
00:06:48,409 --> 00:06:49,274
>> THAT'S ABSOLUTELY CORRECT.
>> I WILL TRY MY HARDEST.
YOU KNOW WHAT I FEEL?
306
00:06:49,276 --> 00:06:50,409
>> I WILL TRY MY HARDEST.
YOU KNOW WHAT I FEEL?
I'M NERVOUS, LIKE THAT SOMEONE'S
307
00:06:50,411 --> 00:06:51,576
YOU KNOW WHAT I FEEL?
I'M NERVOUS, LIKE THAT SOMEONE'S
JUST GONNA PUNCH THE [BLEEP] OUT
308
00:06:51,578 --> 00:06:52,010
I'M NERVOUS, LIKE THAT SOMEONE'S
JUST GONNA PUNCH THE [BLEEP] OUT
OF ME.
309
00:06:52,012 --> 00:06:52,978
JUST GONNA PUNCH THE [BLEEP] OUT
OF ME.
>> YOU GOT IT, BUDDY.
310
00:06:52,980 --> 00:06:54,045
OF ME.
>> YOU GOT IT, BUDDY.
I GOT ALL THE FAITH OF YOU IN
311
00:06:54,047 --> 00:06:54,913
>> YOU GOT IT, BUDDY.
I GOT ALL THE FAITH OF YOU IN
THE WORLD.
312
00:06:54,915 --> 00:06:56,081
I GOT ALL THE FAITH OF YOU IN
THE WORLD.
>> ALL RIGHT, JOEY, SO, TAKE A
313
00:06:56,083 --> 00:06:57,516
THE WORLD.
>> ALL RIGHT, JOEY, SO, TAKE A
WALK INTO THE RESTAURANT.
314
00:06:57,518 --> 00:06:58,517
>> ALL RIGHT, JOEY, SO, TAKE A
WALK INTO THE RESTAURANT.
KEEP WALKING STRAIGHT.
315
00:06:58,519 --> 00:06:59,518
WALK INTO THE RESTAURANT.
KEEP WALKING STRAIGHT.
THERE'S THAT ASIAN WOMAN.
316
00:06:59,520 --> 00:07:00,585
KEEP WALKING STRAIGHT.
THERE'S THAT ASIAN WOMAN.
SHE'S EATING. SEE HER?
317
00:07:00,587 --> 00:07:01,086
THERE'S THAT ASIAN WOMAN.
SHE'S EATING. SEE HER?
>> MM-HMM.
318
00:07:01,088 --> 00:07:02,020
SHE'S EATING. SEE HER?
>> MM-HMM.
>> SHE'S DONE.
319
00:07:02,022 --> 00:07:03,088
>> MM-HMM.
>> SHE'S DONE.
YOU CAN TAKE HER PLATE.
320
00:07:03,090 --> 00:07:04,256
>> SHE'S DONE.
YOU CAN TAKE HER PLATE.
[ LAUGHTER ]
321
00:07:04,258 --> 00:07:05,357
YOU CAN TAKE HER PLATE.
[ LAUGHTER ]
>> I'M GONNA THROW UP RIGHT NOW.
322
00:07:05,359 --> 00:07:05,991
[ LAUGHTER ]
>> I'M GONNA THROW UP RIGHT NOW.
I SWEAR TO GOD.
323
00:07:05,993 --> 00:07:07,058
>> I'M GONNA THROW UP RIGHT NOW.
I SWEAR TO GOD.
>> DON'T [BLEEP] THIS UP FOR ME,
324
00:07:07,060 --> 00:07:10,028
I SWEAR TO GOD.
>> DON'T [BLEEP] THIS UP FOR ME,
FATONE, ALL RIGHT?
325
00:07:12,298 --> 00:07:17,969
>> THIS SHOULD BE INTERESTING.
FATONE'S IN FOR Q.
>> ALL RIGHT, YOU GOT MY BACK
326
00:07:17,971 --> 00:07:19,504
FATONE'S IN FOR Q.
>> ALL RIGHT, YOU GOT MY BACK
NOW, FATONE, RIGHT?
327
00:07:19,506 --> 00:07:20,639
>> ALL RIGHT, YOU GOT MY BACK
NOW, FATONE, RIGHT?
>> ALL RIGHT, JOEY, SO TAKE A
328
00:07:20,641 --> 00:07:23,375
>> ALL RIGHT, JOEY, SO TAKE A
WALK INTO THE RESTAURANT.
KEEP WALKING STRAIGHT.
329
00:07:23,377 --> 00:07:24,376
WALK INTO THE RESTAURANT.
KEEP WALKING STRAIGHT.
THERE'S THAT ASIAN WOMAN.
330
00:07:24,378 --> 00:07:25,444
KEEP WALKING STRAIGHT.
THERE'S THAT ASIAN WOMAN.
SHE'S EATING. SEE HER?
331
00:07:25,446 --> 00:07:25,977
THERE'S THAT ASIAN WOMAN.
SHE'S EATING. SEE HER?
>> MM-HMM.
332
00:07:25,979 --> 00:07:26,912
SHE'S EATING. SEE HER?
>> MM-HMM.
>> SHE'S DONE.
333
00:07:26,914 --> 00:07:28,079
>> MM-HMM.
>> SHE'S DONE.
YOU CAN TAKE HER PLATE.
334
00:07:28,081 --> 00:07:29,214
>> SHE'S DONE.
YOU CAN TAKE HER PLATE.
>> I'M GONNA THROW UP RIGHT NOW.
335
00:07:29,216 --> 00:07:29,714
YOU CAN TAKE HER PLATE.
>> I'M GONNA THROW UP RIGHT NOW.
I SWEAR TO GOD.
336
00:07:29,716 --> 00:07:32,017
>> I'M GONNA THROW UP RIGHT NOW.
I SWEAR TO GOD.
[ LAUGHTER ]
337
00:07:32,019 --> 00:07:33,084
I SWEAR TO GOD.
[ LAUGHTER ]
YOU GUYS ARE ENJOYING
338
00:07:33,086 --> 00:07:33,485
[ LAUGHTER ]
YOU GUYS ARE ENJOYING
YOURSELVES?
339
00:07:33,487 --> 00:07:34,085
YOU GUYS ARE ENJOYING
YOURSELVES?
YOU GUYS ARE OKAY?
340
00:07:34,087 --> 00:07:35,086
YOURSELVES?
YOU GUYS ARE OKAY?
>> COULD WE GET A COUPLE MORE
341
00:07:35,088 --> 00:07:35,654
YOU GUYS ARE OKAY?
>> COULD WE GET A COUPLE MORE
SLICES OF BREAD?
342
00:07:35,656 --> 00:07:36,922
>> COULD WE GET A COUPLE MORE
SLICES OF BREAD?
>> COUPLE MORE? SOME MORE BREAD?
343
00:07:36,924 --> 00:07:37,889
SLICES OF BREAD?
>> COUPLE MORE? SOME MORE BREAD?
ALL RIGHT, COOL.
344
00:07:37,891 --> 00:07:38,623
>> COUPLE MORE? SOME MORE BREAD?
ALL RIGHT, COOL.
YOU GOOD WITH THIS?
345
00:07:38,625 --> 00:07:39,090
ALL RIGHT, COOL.
YOU GOOD WITH THIS?
THANK YOU.
346
00:07:39,092 --> 00:07:40,058
YOU GOOD WITH THIS?
THANK YOU.
>> SHE'S NOT DONE.
347
00:07:40,060 --> 00:07:44,262
THANK YOU.
>> SHE'S NOT DONE.
[ LAUGHTER ]
348
00:07:44,264 --> 00:07:51,603
>> JOEY.
>> YEP.
>> THERE'S A GENTLEMAN SITTING
349
00:07:51,605 --> 00:07:52,971
>> YEP.
>> THERE'S A GENTLEMAN SITTING
DOWN WITH A GRAY SHIRT.
350
00:07:52,973 --> 00:07:54,039
>> THERE'S A GENTLEMAN SITTING
DOWN WITH A GRAY SHIRT.
SEE HOW THEIR MEAL'S GOING,
351
00:07:54,041 --> 00:07:54,439
DOWN WITH A GRAY SHIRT.
SEE HOW THEIR MEAL'S GOING,
OKAY?
352
00:07:54,441 --> 00:07:55,106
SEE HOW THEIR MEAL'S GOING,
OKAY?
>> YOU GUYS OKAY?
353
00:07:55,108 --> 00:07:56,208
OKAY?
>> YOU GUYS OKAY?
EVERYBODY'S ALL RIGHT?
354
00:07:56,210 --> 00:07:57,609
>> YOU GUYS OKAY?
EVERYBODY'S ALL RIGHT?
>> REACH OVER AND PUT YOUR RIGHT
355
00:07:57,611 --> 00:07:59,444
EVERYBODY'S ALL RIGHT?
>> REACH OVER AND PUT YOUR RIGHT
HAND IN HIS CORNED BEEF.
356
00:07:59,446 --> 00:08:00,412
>> REACH OVER AND PUT YOUR RIGHT
HAND IN HIS CORNED BEEF.
>> [ CHUCKLES ]
357
00:08:00,414 --> 00:08:01,913
HAND IN HIS CORNED BEEF.
>> [ CHUCKLES ]
EXCUSE ME.
358
00:08:01,915 --> 00:08:07,452
HOW GOOD IS THAT, THOUGH?
>> DO IT, DO IT, DO IT.
[ LAUGHTER ]
359
00:08:07,454 --> 00:08:09,421
[ LAUGHTER ]
>> IT'S LIKE -- I MEAN, IT'S
REALLY GOOD.
360
00:08:09,423 --> 00:08:10,856
>> IT'S LIKE -- I MEAN, IT'S
REALLY GOOD.
[ LAUGHTER ]
361
00:08:10,858 --> 00:08:11,857
REALLY GOOD.
[ LAUGHTER ]
>> OH, MY GOD!
362
00:08:11,859 --> 00:08:12,924
[ LAUGHTER ]
>> OH, MY GOD!
>> AND DON'T FORGET TO TIP THE
363
00:08:12,926 --> 00:08:14,159
>> OH, MY GOD!
>> AND DON'T FORGET TO TIP THE
WAITRESS, ALL RIGHT?
364
00:08:14,161 --> 00:08:16,394
>> AND DON'T FORGET TO TIP THE
WAITRESS, ALL RIGHT?
>> YOU SON OF A BITCH!
365
00:08:16,396 --> 00:08:17,629
WAITRESS, ALL RIGHT?
>> YOU SON OF A BITCH!
HE'S UNBEATABLE!
366
00:08:17,631 --> 00:08:19,030
>> YOU SON OF A BITCH!
HE'S UNBEATABLE!
THIS IS AN INSTANT UPGRADE HERE.
367
00:08:19,032 --> 00:08:20,165
HE'S UNBEATABLE!
THIS IS AN INSTANT UPGRADE HERE.
Q WOULDN'T HAVE DONE THAT.
368
00:08:20,167 --> 00:08:21,466
THIS IS AN INSTANT UPGRADE HERE.
Q WOULDN'T HAVE DONE THAT.
>> THAT IS WHY HE IS IN FOR ME
369
00:08:21,468 --> 00:08:22,067
Q WOULDN'T HAVE DONE THAT.
>> THAT IS WHY HE IS IN FOR ME
RIGHT NOW.
370
00:08:22,069 --> 00:08:23,301
>> THAT IS WHY HE IS IN FOR ME
RIGHT NOW.
>> JOE, OKAY, LAST THING.
371
00:08:23,303 --> 00:08:23,835
RIGHT NOW.
>> JOE, OKAY, LAST THING.
READY?
372
00:08:23,837 --> 00:08:24,903
>> JOE, OKAY, LAST THING.
READY?
>> [ LAUGHING ]
373
00:08:24,905 --> 00:08:26,104
READY?
>> [ LAUGHING ]
>> I JUST WANT YOU TO YELL,
374
00:08:26,106 --> 00:08:27,138
>> [ LAUGHING ]
>> I JUST WANT YOU TO YELL,
"HELLO, EVERYONE!
375
00:08:27,140 --> 00:08:28,106
>> I JUST WANT YOU TO YELL,
"HELLO, EVERYONE!
I'M JOEY FATONE.
376
00:08:28,108 --> 00:08:29,407
"HELLO, EVERYONE!
I'M JOEY FATONE.
YOU SHOULD ALL KNOW I JUST
377
00:08:29,409 --> 00:08:30,375
I'M JOEY FATONE.
YOU SHOULD ALL KNOW I JUST
[BLEEP] MY PANTS!"
378
00:08:30,377 --> 00:08:34,513
YOU SHOULD ALL KNOW I JUST
[BLEEP] MY PANTS!"
[ LAUGHTER ]
379
00:08:34,515 --> 00:08:36,114
[BLEEP] MY PANTS!"
[ LAUGHTER ]
>> HEY, EVERYBODY, CAN I HAVE
380
00:08:36,116 --> 00:08:39,317
[ LAUGHTER ]
>> HEY, EVERYBODY, CAN I HAVE
YOUR ATTENTION, PLEASE?
381
00:08:39,319 --> 00:08:42,420
>> HEY, EVERYBODY, CAN I HAVE
YOUR ATTENTION, PLEASE?
MY NAME IS JOEY FATONE...
382
00:08:42,422 --> 00:08:44,055
YOUR ATTENTION, PLEASE?
MY NAME IS JOEY FATONE...
AND I JUST [BLEEP] MY PANTS.
383
00:08:44,057 --> 00:08:48,193
MY NAME IS JOEY FATONE...
AND I JUST [BLEEP] MY PANTS.
[ LAUGHTER ]
384
00:08:48,195 --> 00:08:48,960
AND I JUST [BLEEP] MY PANTS.
[ LAUGHTER ]
>> YES!
385
00:08:48,962 --> 00:08:50,028
[ LAUGHTER ]
>> YES!
>> UNBELIEVABLE.
386
00:08:50,030 --> 00:08:51,530
>> YES!
>> UNBELIEVABLE.
>> THANK YOU. I APPRECIATE IT.
387
00:08:51,532 --> 00:08:53,131
>> UNBELIEVABLE.
>> THANK YOU. I APPRECIATE IT.
>> I CAN'T BELIEVE HE DID IT!
388
00:08:53,133 --> 00:08:54,666
>> THANK YOU. I APPRECIATE IT.
>> I CAN'T BELIEVE HE DID IT!
>> JOEY, I WANT TO SAY THANK
389
00:08:54,668 --> 00:08:55,634
>> I CAN'T BELIEVE HE DID IT!
>> JOEY, I WANT TO SAY THANK
YOU, MY FRIEND.
390
00:08:55,636 --> 00:08:57,269
>> JOEY, I WANT TO SAY THANK
YOU, MY FRIEND.
BECAUSE OF YOU, I'M GETTING THE
391
00:08:57,271 --> 00:08:58,203
YOU, MY FRIEND.
BECAUSE OF YOU, I'M GETTING THE
THUMBS UP.
392
00:08:58,205 --> 00:08:59,404
BECAUSE OF YOU, I'M GETTING THE
THUMBS UP.
>> YEAH!
393
00:08:59,406 --> 00:09:00,972
THUMBS UP.
>> YEAH!
[ DING! ]
394
00:09:00,974 --> 00:09:02,240
>> YEAH!
[ DING! ]
>> Narrator: LOOKS LIKE SAL GOT
395
00:09:02,242 --> 00:09:03,808
[ DING! ]
>> Narrator: LOOKS LIKE SAL GOT
SERVED, SO HE'S FIRST UP ON THE
396
00:09:03,810 --> 00:09:05,410
>> Narrator: LOOKS LIKE SAL GOT
SERVED, SO HE'S FIRST UP ON THE
LOSER BOARD.
397
00:09:05,412 --> 00:09:06,478
SERVED, SO HE'S FIRST UP ON THE
LOSER BOARD.
>> TODAY, WE'RE WORKING AT A
398
00:09:06,480 --> 00:09:07,712
LOSER BOARD.
>> TODAY, WE'RE WORKING AT A
DELI TRYING TO FIGURE OUT WHO'S
399
00:09:07,714 --> 00:09:08,480
>> TODAY, WE'RE WORKING AT A
DELI TRYING TO FIGURE OUT WHO'S
THE BEST DEBATER.
400
00:09:08,482 --> 00:09:09,514
DELI TRYING TO FIGURE OUT WHO'S
THE BEST DEBATER.
>> WE'RE GOING HEAD-TO-HEAD,
401
00:09:09,516 --> 00:09:10,515
THE BEST DEBATER.
>> WE'RE GOING HEAD-TO-HEAD,
TOURNAMENT STYLE, TRYING TO GET
402
00:09:10,517 --> 00:09:11,516
>> WE'RE GOING HEAD-TO-HEAD,
TOURNAMENT STYLE, TRYING TO GET
CUSTOMERS TO SETTLE THE MOST
403
00:09:11,518 --> 00:09:12,284
TOURNAMENT STYLE, TRYING TO GET
CUSTOMERS TO SETTLE THE MOST
RIDICULOUS OF DEBATES.
404
00:09:12,286 --> 00:09:13,418
CUSTOMERS TO SETTLE THE MOST
RIDICULOUS OF DEBATES.
>> BUT THE TOPIC OF THE DEBATE
405
00:09:13,420 --> 00:09:14,386
RIDICULOUS OF DEBATES.
>> BUT THE TOPIC OF THE DEBATE
WILL BE GIVEN TO US BY THE OTHER
406
00:09:14,388 --> 00:09:15,420
>> BUT THE TOPIC OF THE DEBATE
WILL BE GIVEN TO US BY THE OTHER
GUYS.
407
00:09:15,422 --> 00:09:18,890
>> THE GOAL IS TO GET THE
CUSTOMER TO AGREE WITH YOUR
STANCE, NO MATTER HOW BIZARRE
408
00:09:18,892 --> 00:09:19,424
CUSTOMER TO AGREE WITH YOUR
STANCE, NO MATTER HOW BIZARRE
IT IS.
409
00:09:19,426 --> 00:09:20,525
STANCE, NO MATTER HOW BIZARRE
IT IS.
>> IF YOU CAN'T GET THE CUSTOMER
410
00:09:20,527 --> 00:09:21,860
IT IS.
>> IF YOU CAN'T GET THE CUSTOMER
TO SAY YOU'RE RIGHT, YOU LOSE.
411
00:09:21,862 --> 00:09:22,894
>> IF YOU CAN'T GET THE CUSTOMER
TO SAY YOU'RE RIGHT, YOU LOSE.
>> LET'S GET OUT OF THE STREET,
412
00:09:22,896 --> 00:09:23,361
TO SAY YOU'RE RIGHT, YOU LOSE.
>> LET'S GET OUT OF THE STREET,
GUYS.
413
00:09:23,363 --> 00:09:23,828
>> LET'S GET OUT OF THE STREET,
GUYS.
>> YEAH.
414
00:09:23,830 --> 00:09:25,830
GUYS.
>> YEAH.
DUDE, WHY ARE WE IN THE STREET?
415
00:09:25,832 --> 00:09:31,369
>> YOU HAVE AN ADVANTAGE HERE,
YOU KNOW.
>> I WORKED IN A DELI FOR MANY
416
00:09:31,371 --> 00:09:31,903
YOU KNOW.
>> I WORKED IN A DELI FOR MANY
YEARS.
417
00:09:31,905 --> 00:09:33,071
>> I WORKED IN A DELI FOR MANY
YEARS.
>> YOU WORKED AT A DELI, BEHIND
418
00:09:33,073 --> 00:09:33,705
YEARS.
>> YOU WORKED AT A DELI, BEHIND
THIS COUNTER.
419
00:09:33,707 --> 00:09:34,839
>> YOU WORKED AT A DELI, BEHIND
THIS COUNTER.
>> MURR, HIS ADVANTAGE IS THAT
420
00:09:34,841 --> 00:09:35,540
THIS COUNTER.
>> MURR, HIS ADVANTAGE IS THAT
YOU'RE AN IDIOT.
421
00:09:35,542 --> 00:09:37,409
>> MURR, HIS ADVANTAGE IS THAT
YOU'RE AN IDIOT.
[ LAUGHTER ]
422
00:09:37,411 --> 00:09:42,881
>> I'M TELLING YOU, BUDDY, I'VE
BEEN THINKING ABOUT THIS ALL
DAY.
423
00:09:42,883 --> 00:09:43,615
BEEN THINKING ABOUT THIS ALL
DAY.
EXCUSE ME, SIR.
424
00:09:43,617 --> 00:09:44,849
DAY.
EXCUSE ME, SIR.
COULD YOU SETTLE A QUICK DEBATE
425
00:09:44,851 --> 00:09:45,250
EXCUSE ME, SIR.
COULD YOU SETTLE A QUICK DEBATE
FOR US?
426
00:09:45,252 --> 00:09:46,184
COULD YOU SETTLE A QUICK DEBATE
FOR US?
>> OF COURSE I CAN.
427
00:09:46,186 --> 00:09:47,152
FOR US?
>> OF COURSE I CAN.
>> AH, HERE WE GO.
428
00:09:47,154 --> 00:09:47,819
>> OF COURSE I CAN.
>> AH, HERE WE GO.
>> WHAT IS YOUR NAME?
429
00:09:47,821 --> 00:09:49,354
>> AH, HERE WE GO.
>> WHAT IS YOUR NAME?
>> MY NAME'S DARRIUS.
430
00:09:49,356 --> 00:09:50,589
>> WHAT IS YOUR NAME?
>> MY NAME'S DARRIUS.
>> WE'VE BEEN HAVING THIS DEBATE
431
00:09:50,591 --> 00:09:52,157
>> WE'VE BEEN HAVING THIS DEBATE
FOR AN HOUR NOW.
>> OKAY, BRING IT ON.
432
00:09:52,159 --> 00:09:53,258
FOR AN HOUR NOW.
>> OKAY, BRING IT ON.
>> WHO HAD IT MORE EMBARRASSING?
433
00:09:53,260 --> 00:09:54,659
>> OKAY, BRING IT ON.
>> WHO HAD IT MORE EMBARRASSING?
>> WHO HAD IT MORE EMBARRASSING?
434
00:09:54,661 --> 00:09:56,027
>> WHO HAD IT MORE EMBARRASSING?
>> WHO HAD IT MORE EMBARRASSING?
>> I SAY IT WAS THE WAY I LOST
435
00:09:56,029 --> 00:09:56,795
>> WHO HAD IT MORE EMBARRASSING?
>> I SAY IT WAS THE WAY I LOST
MY VIRGINITY.
436
00:09:56,797 --> 00:09:57,729
>> I SAY IT WAS THE WAY I LOST
MY VIRGINITY.
>> [ LAUGHS ]
437
00:09:57,731 --> 00:09:59,297
MY VIRGINITY.
>> [ LAUGHS ]
I SAY IT WAS THE WAY I LOST MY
438
00:09:59,299 --> 00:10:00,599
>> [ LAUGHS ]
I SAY IT WAS THE WAY I LOST MY
VIRGINITY.
439
00:10:00,601 --> 00:10:02,167
I SAY IT WAS THE WAY I LOST MY
VIRGINITY.
>> SAL, "I SAY IT WAS THE WAY I
440
00:10:02,169 --> 00:10:03,768
VIRGINITY.
>> SAL, "I SAY IT WAS THE WAY I
LOST MY VIRGINITY."
441
00:10:03,770 --> 00:10:05,136
>> SAL, "I SAY IT WAS THE WAY I
LOST MY VIRGINITY."
>> IT WAS DEFINITELY THE WAY
442
00:10:05,138 --> 00:10:07,238
LOST MY VIRGINITY."
>> IT WAS DEFINITELY THE WAY
THAT I LOST MY VIRGINITY.
443
00:10:07,240 --> 00:10:08,406
>> IT WAS DEFINITELY THE WAY
THAT I LOST MY VIRGINITY.
>> TELL THE STORIES, BOYS.
444
00:10:08,408 --> 00:10:09,507
THAT I LOST MY VIRGINITY.
>> TELL THE STORIES, BOYS.
>> THERE YOU GO.
445
00:10:09,509 --> 00:10:10,775
>> TELL THE STORIES, BOYS.
>> THERE YOU GO.
>> OKAY.
446
00:10:10,777 --> 00:10:12,644
>> THERE YOU GO.
>> OKAY.
UH, WELL, I LOST MY VIRGINITY,
447
00:10:12,646 --> 00:10:14,279
>> OKAY.
UH, WELL, I LOST MY VIRGINITY,
FIRST OF ALL, A YEAR AGO.
448
00:10:14,281 --> 00:10:15,113
UH, WELL, I LOST MY VIRGINITY,
FIRST OF ALL, A YEAR AGO.
I'M 37.
449
00:10:15,115 --> 00:10:15,747
FIRST OF ALL, A YEAR AGO.
I'M 37.
>> YEAH.
450
00:10:15,749 --> 00:10:18,149
I'M 37.
>> YEAH.
>> AND IT WAS TO MY WIFE.
451
00:10:18,151 --> 00:10:19,451
>> YEAH.
>> AND IT WAS TO MY WIFE.
>> IT WAS TO YOUR WIFE, WHO IS
452
00:10:19,453 --> 00:10:20,185
>> AND IT WAS TO MY WIFE.
>> IT WAS TO YOUR WIFE, WHO IS
NOW YOUR WIFE?
453
00:10:20,187 --> 00:10:21,319
>> IT WAS TO YOUR WIFE, WHO IS
NOW YOUR WIFE?
>> WE'VE BEEN MARRIED FOR
454
00:10:21,321 --> 00:10:21,820
NOW YOUR WIFE?
>> WE'VE BEEN MARRIED FOR
15 YEARS.
455
00:10:21,822 --> 00:10:23,021
>> WE'VE BEEN MARRIED FOR
15 YEARS.
>> AND YOU HADN'T YET DONE THE
456
00:10:23,023 --> 00:10:23,488
15 YEARS.
>> AND YOU HADN'T YET DONE THE
DEED.
457
00:10:23,490 --> 00:10:24,623
>> AND YOU HADN'T YET DONE THE
DEED.
>> NOT YET DONE THE DEED.
458
00:10:24,625 --> 00:10:26,124
DEED.
>> NOT YET DONE THE DEED.
>> THERE'S NO WAY YOU BEAT HIM.
459
00:10:26,126 --> 00:10:26,992
>> NOT YET DONE THE DEED.
>> THERE'S NO WAY YOU BEAT HIM.
>> WAIT!
460
00:10:26,994 --> 00:10:29,160
>> THERE'S NO WAY YOU BEAT HIM.
>> WAIT!
[ LAUGHTER ]
461
00:10:29,162 --> 00:10:30,128
>> WAIT!
[ LAUGHTER ]
>> ALL RIGHT, GO.
462
00:10:30,130 --> 00:10:32,030
[ LAUGHTER ]
>> ALL RIGHT, GO.
>> OKAY. EMBARRASSING, FOR SURE.
463
00:10:32,032 --> 00:10:33,264
>> ALL RIGHT, GO.
>> OKAY. EMBARRASSING, FOR SURE.
I'LL GIVE YOU THAT.
464
00:10:33,266 --> 00:10:35,066
>> OKAY. EMBARRASSING, FOR SURE.
I'LL GIVE YOU THAT.
MARRIED FOR THAT MANY YEARS...
465
00:10:35,068 --> 00:10:37,469
I'LL GIVE YOU THAT.
MARRIED FOR THAT MANY YEARS...
>> STALLING, STALLING, STALLING.
466
00:10:37,471 --> 00:10:38,603
MARRIED FOR THAT MANY YEARS...
>> STALLING, STALLING, STALLING.
>> VAMPING FOR TIME, VAMPING FOR
467
00:10:38,605 --> 00:10:39,104
>> STALLING, STALLING, STALLING.
>> VAMPING FOR TIME, VAMPING FOR
TIME.
468
00:10:39,106 --> 00:10:40,271
>> VAMPING FOR TIME, VAMPING FOR
TIME.
>> THE WAY I LOST MINE IS FAR
469
00:10:40,273 --> 00:10:41,072
TIME.
>> THE WAY I LOST MINE IS FAR
MORE EMBARRASSING.
470
00:10:41,074 --> 00:10:42,240
>> THE WAY I LOST MINE IS FAR
MORE EMBARRASSING.
>> I MEAN, LOOK, I'M NOT EVEN
471
00:10:42,242 --> 00:10:43,041
MORE EMBARRASSING.
>> I MEAN, LOOK, I'M NOT EVEN
LISTENING TO THAT.
472
00:10:43,043 --> 00:10:44,175
>> I MEAN, LOOK, I'M NOT EVEN
LISTENING TO THAT.
THE EDITORIALIZING, I DON'T EVEN
473
00:10:44,177 --> 00:10:44,776
LISTENING TO THAT.
THE EDITORIALIZING, I DON'T EVEN
HEAR IT.
474
00:10:44,778 --> 00:10:45,677
THE EDITORIALIZING, I DON'T EVEN
HEAR IT.
[ LAUGHTER ]
475
00:10:45,679 --> 00:10:46,645
HEAR IT.
[ LAUGHTER ]
>> I LOVE THIS GUY!
476
00:10:46,647 --> 00:10:47,746
[ LAUGHTER ]
>> I LOVE THIS GUY!
>> I LOVE YOU!
477
00:10:47,748 --> 00:10:48,980
>> I LOVE THIS GUY!
>> I LOVE YOU!
HE SAW YOUR [BLEEP]
478
00:10:48,982 --> 00:10:49,814
>> I LOVE YOU!
HE SAW YOUR [BLEEP]
>> YES!
479
00:10:49,816 --> 00:10:51,616
HE SAW YOUR [BLEEP]
>> YES!
>> ABOUT 10 YEARS AGO, I WENT ON
480
00:10:51,618 --> 00:10:53,284
>> YES!
>> ABOUT 10 YEARS AGO, I WENT ON
A TRIP TO LAS VEGAS, AND I WAS
481
00:10:53,286 --> 00:10:54,819
>> ABOUT 10 YEARS AGO, I WENT ON
A TRIP TO LAS VEGAS, AND I WAS
IN ONE OF THESE SUPER-DUPER
482
00:10:54,821 --> 00:10:56,588
A TRIP TO LAS VEGAS, AND I WAS
IN ONE OF THESE SUPER-DUPER
POOLS THAT HAS THIS VERY STRONG
483
00:10:56,590 --> 00:10:57,188
IN ONE OF THESE SUPER-DUPER
POOLS THAT HAS THIS VERY STRONG
CURRENT.
484
00:10:57,190 --> 00:10:57,589
POOLS THAT HAS THIS VERY STRONG
CURRENT.
>> YES.
485
00:10:57,591 --> 00:10:58,556
CURRENT.
>> YES.
>> I GOT PULLED INTO THE
486
00:10:58,558 --> 00:10:59,624
>> YES.
>> I GOT PULLED INTO THE
CURRENT, MY BATHING SUIT GOT
487
00:10:59,626 --> 00:11:02,794
>> I GOT PULLED INTO THE
CURRENT, MY BATHING SUIT GOT
RIPPED OFF, AND MY...
488
00:11:02,796 --> 00:11:04,596
CURRENT, MY BATHING SUIT GOT
RIPPED OFF, AND MY...
DING-DONG GOT PULLED INTO THE
489
00:11:04,598 --> 00:11:05,463
RIPPED OFF, AND MY...
DING-DONG GOT PULLED INTO THE
POOL FILTER.
490
00:11:05,465 --> 00:11:06,431
DING-DONG GOT PULLED INTO THE
POOL FILTER.
>> YEAH.
491
00:11:06,433 --> 00:11:07,799
POOL FILTER.
>> YEAH.
>> LOOK AT SAL.
492
00:11:07,801 --> 00:11:11,369
>> YEAH.
>> LOOK AT SAL.
[ LAUGHTER ]
493
00:11:11,371 --> 00:11:12,404
>> LOOK AT SAL.
[ LAUGHTER ]
WHEN THEY BROUGHT ME TO THE
494
00:11:12,406 --> 00:11:13,471
[ LAUGHTER ]
WHEN THEY BROUGHT ME TO THE
HOSPITAL, THE DOCTOR SAID THAT
495
00:11:13,473 --> 00:11:14,572
WHEN THEY BROUGHT ME TO THE
HOSPITAL, THE DOCTOR SAID THAT
THAT IS ACTUALLY, TECHNICALLY,
496
00:11:14,574 --> 00:11:17,676
HOSPITAL, THE DOCTOR SAID THAT
THAT IS ACTUALLY, TECHNICALLY,
HOW I LOST MY VIRGINITY.
497
00:11:17,678 --> 00:11:19,678
THAT IS ACTUALLY, TECHNICALLY,
HOW I LOST MY VIRGINITY.
>> [ LAUGHS ]
498
00:11:19,680 --> 00:11:30,422
>> I LOVE THIS GUY.
I LOVETHIS GUY.
>> I WAS HUMPING A POOL FILTER
499
00:11:30,424 --> 00:11:31,389
I LOVETHIS GUY.
>> I WAS HUMPING A POOL FILTER
AT THE BELLAGIO.
500
00:11:31,391 --> 00:11:32,223
>> I WAS HUMPING A POOL FILTER
AT THE BELLAGIO.
>> THAT DOESN'T MATTER.
501
00:11:32,225 --> 00:11:33,258
AT THE BELLAGIO.
>> THAT DOESN'T MATTER.
YOU DIDN'T HAVE THE VAGINA, MY
502
00:11:33,260 --> 00:11:33,892
>> THAT DOESN'T MATTER.
YOU DIDN'T HAVE THE VAGINA, MY
FRIEND.
503
00:11:33,894 --> 00:11:34,793
YOU DIDN'T HAVE THE VAGINA, MY
FRIEND.
[ LAUGHTER ]
504
00:11:34,795 --> 00:11:35,827
FRIEND.
[ LAUGHTER ]
>> OH, MY GOSH!
505
00:11:35,829 --> 00:11:36,828
[ LAUGHTER ]
>> OH, MY GOSH!
>> THIS IS STRAIGHT-UP [BLEEP]
506
00:11:36,830 --> 00:11:37,262
>> OH, MY GOSH!
>> THIS IS STRAIGHT-UP [BLEEP]
MAN.
507
00:11:37,264 --> 00:11:38,029
>> THIS IS STRAIGHT-UP [BLEEP]
MAN.
>> NO, I'M SORRY.
508
00:11:38,031 --> 00:11:39,064
MAN.
>> NO, I'M SORRY.
>> THANK YOU, DARRIUS.
509
00:11:39,066 --> 00:11:40,265
>> NO, I'M SORRY.
>> THANK YOU, DARRIUS.
>> YEAH, HE'S OUT!
510
00:11:40,267 --> 00:11:41,366
>> THANK YOU, DARRIUS.
>> YEAH, HE'S OUT!
>> SON OF A...
511
00:11:41,368 --> 00:11:42,567
>> YEAH, HE'S OUT!
>> SON OF A...
>> YOU DIDN'T HAVE THE VAGINA,
512
00:11:42,569 --> 00:11:44,069
>> SON OF A...
>> YOU DIDN'T HAVE THE VAGINA,
MY FRIEND.
513
00:11:44,071 --> 00:11:46,104
>> YOU DIDN'T HAVE THE VAGINA,
MY FRIEND.
>> SAL'S MOVING ON.
514
00:11:46,106 --> 00:11:52,877
>> JOE VERSUS Q. HERE WE GO.
>> PUT YOUR FEET AWAY.
>> I'M CRACKING MY TOES, MAN.
515
00:11:52,879 --> 00:11:54,145
>> PUT YOUR FEET AWAY.
>> I'M CRACKING MY TOES, MAN.
>> I KNOW, BUT OTHER PEOPLE ARE
516
00:11:54,147 --> 00:11:55,680
>> I'M CRACKING MY TOES, MAN.
>> I KNOW, BUT OTHER PEOPLE ARE
AROUND YOU.
517
00:11:55,682 --> 00:11:56,715
>> I KNOW, BUT OTHER PEOPLE ARE
AROUND YOU.
>> THERE THEY GO, THERE THEY GO.
518
00:11:56,717 --> 00:11:58,383
>> THERE THEY GO, THERE THEY GO.
>> AND YOU KEEP TOUCHING YOUR
BALLS.
519
00:11:58,385 --> 00:11:59,551
>> AND YOU KEEP TOUCHING YOUR
BALLS.
>> THERE'S THE DEBATE -- WHY ARE
520
00:11:59,553 --> 00:12:00,151
BALLS.
>> THERE'S THE DEBATE -- WHY ARE
WE FRIENDS?
521
00:12:00,153 --> 00:12:01,152
>> THERE'S THE DEBATE -- WHY ARE
WE FRIENDS?
>> ...RUBBING MY FEET.
522
00:12:01,154 --> 00:12:02,620
WE FRIENDS?
>> ...RUBBING MY FEET.
>> KEEP SCRATCHING YOUR CROTCH.
523
00:12:02,622 --> 00:12:04,122
>> ...RUBBING MY FEET.
>> KEEP SCRATCHING YOUR CROTCH.
>> MY -- [ LAUGHING ]
524
00:12:04,124 --> 00:12:05,123
>> KEEP SCRATCHING YOUR CROTCH.
>> MY -- [ LAUGHING ]
>> THIS IS THE DEBATE
525
00:12:05,125 --> 00:12:05,657
>> MY -- [ LAUGHING ]
>> THIS IS THE DEBATE
DOWNSTAIRS.
526
00:12:05,659 --> 00:12:06,257
>> THIS IS THE DEBATE
DOWNSTAIRS.
IT'S FLIPPED.
527
00:12:06,259 --> 00:12:07,258
DOWNSTAIRS.
IT'S FLIPPED.
SEE THAT? LOOK AT US.
528
00:12:07,260 --> 00:12:08,093
IT'S FLIPPED.
SEE THAT? LOOK AT US.
WE'RE BUDDY-BUDDY.
529
00:12:08,095 --> 00:12:09,127
SEE THAT? LOOK AT US.
WE'RE BUDDY-BUDDY.
>> WE'RE HAVING A BLAST OVER
530
00:12:09,129 --> 00:12:09,661
WE'RE BUDDY-BUDDY.
>> WE'RE HAVING A BLAST OVER
HERE.
531
00:12:09,663 --> 00:12:10,895
>> WE'RE HAVING A BLAST OVER
HERE.
EVERYBODY'S HAVING A GOOD --
532
00:12:10,897 --> 00:12:12,230
HERE.
EVERYBODY'S HAVING A GOOD --
THESE TWO IDIOTS ARE DOWNSTAIRS
533
00:12:12,232 --> 00:12:13,098
EVERYBODY'S HAVING A GOOD --
THESE TWO IDIOTS ARE DOWNSTAIRS
FIGHTING IN MY EAR.
534
00:12:13,100 --> 00:12:14,399
THESE TWO IDIOTS ARE DOWNSTAIRS
FIGHTING IN MY EAR.
>> WHAT I DO IN MY CUBIC SPACE
535
00:12:14,401 --> 00:12:15,266
FIGHTING IN MY EAR.
>> WHAT I DO IN MY CUBIC SPACE
IS MY OWN DECISION.
536
00:12:15,268 --> 00:12:16,067
>> WHAT I DO IN MY CUBIC SPACE
IS MY OWN DECISION.
>> YOU'RE WRONG.
537
00:12:16,069 --> 00:12:17,001
IS MY OWN DECISION.
>> YOU'RE WRONG.
YOU KNOW WHO YOU ARE?
538
00:12:17,003 --> 00:12:18,336
>> YOU'RE WRONG.
YOU KNOW WHO YOU ARE?
YOU'RE THE GUY WHO [BLEEP] EATS
539
00:12:18,338 --> 00:12:19,370
YOU KNOW WHO YOU ARE?
YOU'RE THE GUY WHO [BLEEP] EATS
SPAGHETTI ON THE TRAIN.
540
00:12:19,372 --> 00:12:20,238
YOU'RE THE GUY WHO [BLEEP] EATS
SPAGHETTI ON THE TRAIN.
>> I AM THAT GUY.
541
00:12:20,240 --> 00:12:21,473
SPAGHETTI ON THE TRAIN.
>> I AM THAT GUY.
>> ALL RIGHT, GUYS, WE GOT
542
00:12:21,475 --> 00:12:22,040
>> I AM THAT GUY.
>> ALL RIGHT, GUYS, WE GOT
SOMEBODY.
543
00:12:22,042 --> 00:12:23,374
>> ALL RIGHT, GUYS, WE GOT
SOMEBODY.
>> COULD YOU HELP US SETTLE A
544
00:12:23,376 --> 00:12:25,310
SOMEBODY.
>> COULD YOU HELP US SETTLE A
DEBATE REAL QUICK?
545
00:12:25,312 --> 00:12:26,311
>> COULD YOU HELP US SETTLE A
DEBATE REAL QUICK?
WE'RE HAVING THIS DEBATE ALL
546
00:12:26,313 --> 00:12:26,678
DEBATE REAL QUICK?
WE'RE HAVING THIS DEBATE ALL
DAY.
547
00:12:26,680 --> 00:12:27,312
WE'RE HAVING THIS DEBATE ALL
DAY.
>> ALL DAY.
548
00:12:27,314 --> 00:12:28,613
DAY.
>> ALL DAY.
>> WHAT'S THE BETTER WAY TO DIE?
549
00:12:28,615 --> 00:12:29,914
>> ALL DAY.
>> WHAT'S THE BETTER WAY TO DIE?
>> WHAT'S THE BETTER WAY TO DIE?
550
00:12:29,916 --> 00:12:31,082
>> WHAT'S THE BETTER WAY TO DIE?
>> WHAT'S THE BETTER WAY TO DIE?
>> "I'D RATHER GET KICKED TO
551
00:12:31,084 --> 00:12:31,916
>> WHAT'S THE BETTER WAY TO DIE?
>> "I'D RATHER GET KICKED TO
DEATH BY A GIRAFFE."
552
00:12:31,918 --> 00:12:34,753
>> "I'D RATHER GET KICKED TO
DEATH BY A GIRAFFE."
>> I SAY GET KICKED TO DEATH BY
553
00:12:34,755 --> 00:12:36,488
DEATH BY A GIRAFFE."
>> I SAY GET KICKED TO DEATH BY
A GIRAFFE.
554
00:12:36,490 --> 00:12:37,522
>> I SAY GET KICKED TO DEATH BY
A GIRAFFE.
>> Q, "I'D RATHER GET TRAPPED BY
555
00:12:37,524 --> 00:12:38,156
A GIRAFFE.
>> Q, "I'D RATHER GET TRAPPED BY
A BUNCH OF CELERY."
556
00:12:38,158 --> 00:12:39,157
>> Q, "I'D RATHER GET TRAPPED BY
A BUNCH OF CELERY."
>> I'D RATHER GET TRAPPED UNDER
557
00:12:39,159 --> 00:12:40,158
A BUNCH OF CELERY."
>> I'D RATHER GET TRAPPED UNDER
A BIG PIECE OF CELERY AND DIE
558
00:12:40,160 --> 00:12:41,659
>> I'D RATHER GET TRAPPED UNDER
A BIG PIECE OF CELERY AND DIE
THAT WAY.
559
00:12:41,661 --> 00:12:45,396
>> ALL DAY.
>> ALL DAY.
>> GIRAFFE, THEY GOT THE LONG
560
00:12:45,398 --> 00:12:45,764
>> ALL DAY.
>> GIRAFFE, THEY GOT THE LONG
LEGS.
561
00:12:45,766 --> 00:12:46,931
>> GIRAFFE, THEY GOT THE LONG
LEGS.
THAT HOOF IS GONNA COME IN AND
562
00:12:46,933 --> 00:12:47,499
LEGS.
THAT HOOF IS GONNA COME IN AND
JUST CONK YOU.
563
00:12:47,501 --> 00:12:48,333
THAT HOOF IS GONNA COME IN AND
JUST CONK YOU.
>> [ LAUGHING ]
564
00:12:48,335 --> 00:12:49,367
JUST CONK YOU.
>> [ LAUGHING ]
>> A GIANT PIECE OF CELERY
565
00:12:49,369 --> 00:12:50,635
>> [ LAUGHING ]
>> A GIANT PIECE OF CELERY
JUST...PCK!
566
00:12:50,637 --> 00:12:51,603
>> A GIANT PIECE OF CELERY
JUST...PCK!
>> YOU KNOW, THE GIRAFFE'S
567
00:12:51,605 --> 00:12:52,737
JUST...PCK!
>> YOU KNOW, THE GIRAFFE'S
WALKING ALONG, DOING ITS THING,
568
00:12:52,739 --> 00:12:53,938
>> YOU KNOW, THE GIRAFFE'S
WALKING ALONG, DOING ITS THING,
AND IT GIVES YOU ONE GOOD PUNCH.
569
00:12:53,940 --> 00:12:55,607
WALKING ALONG, DOING ITS THING,
AND IT GIVES YOU ONE GOOD PUNCH.
>> IF THIS CELERY FALLS ON YOU,
570
00:12:55,609 --> 00:12:57,308
AND IT GIVES YOU ONE GOOD PUNCH.
>> IF THIS CELERY FALLS ON YOU,
YOU CAN LIVE IN IT FOR A TUNNEL
571
00:12:57,310 --> 00:13:00,311
>> IF THIS CELERY FALLS ON YOU,
YOU CAN LIVE IN IT FOR A TUNNEL
FOR A WHILE.
572
00:13:00,313 --> 00:13:01,513
YOU CAN LIVE IN IT FOR A TUNNEL
FOR A WHILE.
LET'S NOT RUSH THE DEATH,
573
00:13:01,515 --> 00:13:03,481
LET'S NOT RUSH THE DEATH,
PEOPLE.
>> HOW MUCH CELERY CAN I EAT TO
574
00:13:03,483 --> 00:13:04,048
PEOPLE.
>> HOW MUCH CELERY CAN I EAT TO
GET OUT?
575
00:13:04,050 --> 00:13:05,250
>> HOW MUCH CELERY CAN I EAT TO
GET OUT?
>> CELERY DOES HAVE FIBER, SO
576
00:13:05,252 --> 00:13:08,119
GET OUT?
>> CELERY DOES HAVE FIBER, SO
YOU'RE GONNA BE...
577
00:13:08,121 --> 00:13:09,721
>> CELERY DOES HAVE FIBER, SO
YOU'RE GONNA BE...
YOU KNOW WHAT DOESN'T HAVE FIBER
578
00:13:09,723 --> 00:13:10,588
YOU'RE GONNA BE...
YOU KNOW WHAT DOESN'T HAVE FIBER
OR WATER IN IT?
579
00:13:10,590 --> 00:13:12,157
YOU KNOW WHAT DOESN'T HAVE FIBER
OR WATER IN IT?
A [BLEEP] GIRAFFE HOOF RIGHT TO
580
00:13:12,159 --> 00:13:12,724
OR WATER IN IT?
A [BLEEP] GIRAFFE HOOF RIGHT TO
THE FACE.
581
00:13:12,726 --> 00:13:14,425
A [BLEEP] GIRAFFE HOOF RIGHT TO
THE FACE.
>> [ LAUGHING ]
582
00:13:14,427 --> 00:13:16,895
>> YOU WANT TO GO, YOU WANT TO
GO.
YOU WANT THE GIRAFFE...
583
00:13:16,897 --> 00:13:18,196
GO.
YOU WANT THE GIRAFFE...
>> YOU DON'T WANT TO BE TRAPPED
584
00:13:18,198 --> 00:13:19,397
YOU WANT THE GIRAFFE...
>> YOU DON'T WANT TO BE TRAPPED
IN A GIANT'S GARDEN, UNDER HIS
585
00:13:19,399 --> 00:13:20,231
>> YOU DON'T WANT TO BE TRAPPED
IN A GIANT'S GARDEN, UNDER HIS
PIECE OF CELERY?
586
00:13:20,233 --> 00:13:21,599
IN A GIANT'S GARDEN, UNDER HIS
PIECE OF CELERY?
THAT'S NOT HOW YOU WANT TO GO?
587
00:13:21,601 --> 00:13:22,934
PIECE OF CELERY?
THAT'S NOT HOW YOU WANT TO GO?
>> YOU WANT THE GIRAFFE TO COME
588
00:13:22,936 --> 00:13:24,135
THAT'S NOT HOW YOU WANT TO GO?
>> YOU WANT THE GIRAFFE TO COME
IN HOT AND JUST KEEP POUNDING
589
00:13:24,137 --> 00:13:24,702
>> YOU WANT THE GIRAFFE TO COME
IN HOT AND JUST KEEP POUNDING
YOU!
590
00:13:24,704 --> 00:13:26,805
IN HOT AND JUST KEEP POUNDING
YOU!
COMES UP...
591
00:13:26,807 --> 00:13:28,907
YOU!
COMES UP...
>> THAT'S GREAT, JOE.
592
00:13:28,909 --> 00:13:30,141
COMES UP...
>> THAT'S GREAT, JOE.
>> HOW AM I SUPPOSED TO COMPETE
593
00:13:30,143 --> 00:13:30,842
>> THAT'S GREAT, JOE.
>> HOW AM I SUPPOSED TO COMPETE
WITH A GIRAFFE?
594
00:13:30,844 --> 00:13:32,544
>> HOW AM I SUPPOSED TO COMPETE
WITH A GIRAFFE?
>> IT'S THE GIRAFFE.
595
00:13:32,546 --> 00:13:34,145
WITH A GIRAFFE?
>> IT'S THE GIRAFFE.
YES! DEATH BY GIRAFFE!
596
00:13:34,147 --> 00:13:36,114
>> IT'S THE GIRAFFE.
YES! DEATH BY GIRAFFE!
SORRY, BUDDY, IT'S A KNOCKOUT!
597
00:13:36,116 --> 00:13:37,515
YES! DEATH BY GIRAFFE!
SORRY, BUDDY, IT'S A KNOCKOUT!
[ LAUGHTER ]
598
00:13:37,517 --> 00:13:39,551
SORRY, BUDDY, IT'S A KNOCKOUT!
[ LAUGHTER ]
>> ALL RIGHT, JOE'S MOVING ON.
599
00:13:39,553 --> 00:13:46,024
>> HERE WE GO -- FINAL ROUND.
JOE VERSUS SAL.
WINNER TAKES ALL.
600
00:13:46,026 --> 00:13:47,392
JOE VERSUS SAL.
WINNER TAKES ALL.
>> YOU WANT TO HELP US SETTLE A
601
00:13:47,394 --> 00:13:48,393
WINNER TAKES ALL.
>> YOU WANT TO HELP US SETTLE A
DEBATE, MY FRIEND?
602
00:13:48,395 --> 00:13:49,027
>> YOU WANT TO HELP US SETTLE A
DEBATE, MY FRIEND?
>> YEAH.
603
00:13:49,029 --> 00:13:49,994
DEBATE, MY FRIEND?
>> YEAH.
>> HERE THEY GO.
604
00:13:49,996 --> 00:13:51,696
>> YEAH.
>> HERE THEY GO.
>> OKAY. SO YOU'RE OUR JUDGE AND
605
00:13:51,698 --> 00:13:52,397
>> HERE THEY GO.
>> OKAY. SO YOU'RE OUR JUDGE AND
JURY, OKAY?
606
00:13:52,399 --> 00:13:53,464
>> OKAY. SO YOU'RE OUR JUDGE AND
JURY, OKAY?
HERE'S THE DEBATE.
607
00:13:53,466 --> 00:13:54,766
JURY, OKAY?
HERE'S THE DEBATE.
>> WHO'S MORE POWERFUL?
608
00:13:54,768 --> 00:13:56,100
HERE'S THE DEBATE.
>> WHO'S MORE POWERFUL?
>> WHO'S MORE POWERFUL?
609
00:13:56,102 --> 00:13:57,735
>> WHO'S MORE POWERFUL?
>> WHO'S MORE POWERFUL?
>> SAL, YOU SAY BATMAN IS MORE
610
00:13:57,737 --> 00:13:58,570
>> WHO'S MORE POWERFUL?
>> SAL, YOU SAY BATMAN IS MORE
POWERFUL.
611
00:13:58,572 --> 00:14:00,839
>> SAL, YOU SAY BATMAN IS MORE
POWERFUL.
>> I THINK, HANDS DOWN, BATMAN.
612
00:14:00,841 --> 00:14:01,906
POWERFUL.
>> I THINK, HANDS DOWN, BATMAN.
>> VERSUS?
613
00:14:01,908 --> 00:14:03,908
>> I THINK, HANDS DOWN, BATMAN.
>> VERSUS?
>> JOE, YOU THINK JESUS IS MORE
614
00:14:03,910 --> 00:14:07,912
>> VERSUS?
>> JOE, YOU THINK JESUS IS MORE
POWERFUL.
615
00:14:11,517 --> 00:14:16,287
>> SO YOU'RE OUR JUDGE AND JURY,
OKAY?
>> FINAL ROUND.
616
00:14:16,289 --> 00:14:17,355
OKAY?
>> FINAL ROUND.
WINNER TAKES ALL.
617
00:14:17,357 --> 00:14:18,590
>> FINAL ROUND.
WINNER TAKES ALL.
>> HERE'S THE DEBATE.
618
00:14:18,592 --> 00:14:19,991
WINNER TAKES ALL.
>> HERE'S THE DEBATE.
>> WHO'S MORE POWERFUL?
619
00:14:19,993 --> 00:14:21,359
>> HERE'S THE DEBATE.
>> WHO'S MORE POWERFUL?
>> WHO'S MORE POWERFUL?
620
00:14:21,361 --> 00:14:23,094
>> WHO'S MORE POWERFUL?
>> WHO'S MORE POWERFUL?
>> SAL, YOU SAY BATMAN IS MORE
621
00:14:23,096 --> 00:14:23,761
>> WHO'S MORE POWERFUL?
>> SAL, YOU SAY BATMAN IS MORE
POWERFUL.
622
00:14:23,763 --> 00:14:25,930
>> SAL, YOU SAY BATMAN IS MORE
POWERFUL.
>> I THINK, HANDS DOWN, BATMAN.
623
00:14:25,932 --> 00:14:26,965
POWERFUL.
>> I THINK, HANDS DOWN, BATMAN.
>> VERSUS?
624
00:14:26,967 --> 00:14:29,133
>> I THINK, HANDS DOWN, BATMAN.
>> VERSUS?
>> JOE, YOU THINK JESUS IS MORE
625
00:14:29,135 --> 00:14:31,002
>> VERSUS?
>> JOE, YOU THINK JESUS IS MORE
POWERFUL.
626
00:14:31,004 --> 00:14:31,936
>> JOE, YOU THINK JESUS IS MORE
POWERFUL.
>> JESUS.
627
00:14:31,938 --> 00:14:33,238
POWERFUL.
>> JESUS.
[ LAUGHTER ]
628
00:14:33,240 --> 00:14:35,006
>> JESUS.
[ LAUGHTER ]
>> BATMAN IS THE CAPED CRUSADER.
629
00:14:35,008 --> 00:14:36,608
[ LAUGHTER ]
>> BATMAN IS THE CAPED CRUSADER.
HE IS TRAINED IN THE MARTIAL
630
00:14:36,610 --> 00:14:37,141
>> BATMAN IS THE CAPED CRUSADER.
HE IS TRAINED IN THE MARTIAL
ARTS.
631
00:14:37,143 --> 00:14:38,176
HE IS TRAINED IN THE MARTIAL
ARTS.
I MEAN, HE PROTECTS AN ENTIRE
632
00:14:38,178 --> 00:14:38,643
ARTS.
I MEAN, HE PROTECTS AN ENTIRE
CITY.
633
00:14:38,645 --> 00:14:39,711
I MEAN, HE PROTECTS AN ENTIRE
CITY.
AM I RIGHT OR AM I RIGHT?
634
00:14:39,713 --> 00:14:40,845
CITY.
AM I RIGHT OR AM I RIGHT?
>> I AGREE WITH THAT, BUT I
635
00:14:40,847 --> 00:14:42,046
AM I RIGHT OR AM I RIGHT?
>> I AGREE WITH THAT, BUT I
WOULD ALSO SAY THAT JESUS WAS
636
00:14:42,048 --> 00:14:43,314
>> I AGREE WITH THAT, BUT I
WOULD ALSO SAY THAT JESUS WAS
ABLE TO MOVE THE MASSES.
637
00:14:43,316 --> 00:14:44,649
WOULD ALSO SAY THAT JESUS WAS
ABLE TO MOVE THE MASSES.
>> [ LAUGHING ]
638
00:14:44,651 --> 00:14:46,784
ABLE TO MOVE THE MASSES.
>> [ LAUGHING ]
>> WAS JESUS THE POWERFUL ONE OR
639
00:14:46,786 --> 00:14:48,119
>> [ LAUGHING ]
>> WAS JESUS THE POWERFUL ONE OR
WAS IT GOD?
640
00:14:48,121 --> 00:14:49,554
>> WAS JESUS THE POWERFUL ONE OR
WAS IT GOD?
>> OH, ALL RIGHT.
641
00:14:49,556 --> 00:14:50,989
WAS IT GOD?
>> OH, ALL RIGHT.
>> THEN YOU COULD SAY, "WAS IT
642
00:14:50,991 --> 00:14:53,424
>> OH, ALL RIGHT.
>> THEN YOU COULD SAY, "WAS IT
BATMAN'S SUIT VERSUS BATMAN?"
643
00:14:53,426 --> 00:14:55,526
>> THEN YOU COULD SAY, "WAS IT
BATMAN'S SUIT VERSUS BATMAN?"
>> OH. NOW MY MAN IS HELPING ME
644
00:14:55,528 --> 00:14:56,094
BATMAN'S SUIT VERSUS BATMAN?"
>> OH. NOW MY MAN IS HELPING MEOUT!
645
00:14:56,096 --> 00:14:57,195
>> OH. NOW MY MAN IS HELPING MEOUT!>> THAT'S TRUE, BUT PEOPLE DON'T
646
00:14:57,197 --> 00:14:58,730
OUT!>> THAT'S TRUE, BUT PEOPLE DON'TGO, "OH, MY JESUS."
647
00:14:58,732 --> 00:14:59,697
>> THAT'S TRUE, BUT PEOPLE DON'TGO, "OH, MY JESUS."THEY SAY, "OH, MY GOD."
648
00:14:59,699 --> 00:15:00,765
GO, "OH, MY JESUS."THEY SAY, "OH, MY GOD.">> YEAH, BUT THEY DON'T SAY,
649
00:15:00,767 --> 00:15:01,366
THEY SAY, "OH, MY GOD.">> YEAH, BUT THEY DON'T SAY,"OH, MY BATMAN."
650
00:15:01,368 --> 00:15:03,768
>> YEAH, BUT THEY DON'T SAY,"OH, MY BATMAN."[ LAUGHTER ]
651
00:15:03,770 --> 00:15:04,869
"OH, MY BATMAN."[ LAUGHTER ]>> JESUS HAS ONE BOOK.
652
00:15:04,871 --> 00:15:07,171
[ LAUGHTER ]>> JESUS HAS ONE BOOK.BATMAN HAS THOUSANDS OF COMICS.
653
00:15:07,173 --> 00:15:08,439
>> JESUS HAS ONE BOOK.BATMAN HAS THOUSANDS OF COMICS.>> JESUS ONLY NEEDS ONE BOOK
654
00:15:08,441 --> 00:15:09,807
BATMAN HAS THOUSANDS OF COMICS.>> JESUS ONLY NEEDS ONE BOOK'CAUSE HE'S THAT POWERFUL.
655
00:15:09,809 --> 00:15:11,776
>> JESUS ONLY NEEDS ONE BOOK'CAUSE HE'S THAT POWERFUL.>> OH!
656
00:15:11,778 --> 00:15:13,511
'CAUSE HE'S THAT POWERFUL.>> OH!>> YOU WALK OUT, A STREET TOUGH
657
00:15:13,513 --> 00:15:15,179
>> OH!>> YOU WALK OUT, A STREET TOUGHAPPROACHES YOU OUT THERE, OKAY?
658
00:15:15,181 --> 00:15:17,348
>> YOU WALK OUT, A STREET TOUGHAPPROACHES YOU OUT THERE, OKAY?YOU'RE LOOKING BOTH WAYS HOPING
659
00:15:17,350 --> 00:15:19,517
APPROACHES YOU OUT THERE, OKAY?YOU'RE LOOKING BOTH WAYS HOPINGJESUS RUNS DOWN THE BLOCK IN HIS
660
00:15:19,519 --> 00:15:20,818
YOU'RE LOOKING BOTH WAYS HOPINGJESUS RUNS DOWN THE BLOCK IN HISSANDALS AND HIS TOGA?
661
00:15:20,820 --> 00:15:22,253
JESUS RUNS DOWN THE BLOCK IN HISSANDALS AND HIS TOGA?[ BOTH LAUGH ]
662
00:15:22,255 --> 00:15:24,355
SANDALS AND HIS TOGA?[ BOTH LAUGH ]OR ARE YOU HOPING THAT THE CAPED
663
00:15:24,357 --> 00:15:26,424
[ BOTH LAUGH ]OR ARE YOU HOPING THAT THE CAPEDCRUSADER IN A BATSUIT COMES DOWN
664
00:15:26,426 --> 00:15:28,293
OR ARE YOU HOPING THAT THE CAPEDCRUSADER IN A BATSUIT COMES DOWNWITH A BATARANG AND DOES SOME
665
00:15:28,295 --> 00:15:28,993
CRUSADER IN A BATSUIT COMES DOWNWITH A BATARANG AND DOES SOMEDAMAGE?
666
00:15:28,995 --> 00:15:30,461
WITH A BATARANG AND DOES SOMEDAMAGE?>> YOU'RE SAYING TO FIGHT FORCE
667
00:15:30,463 --> 00:15:31,396
DAMAGE?>> YOU'RE SAYING TO FIGHT FORCEWITH FORCE, RIGHT?
668
00:15:31,398 --> 00:15:31,863
>> YOU'RE SAYING TO FIGHT FORCEWITH FORCE, RIGHT?>> YES.
669
00:15:31,865 --> 00:15:33,298
WITH FORCE, RIGHT?>> YES.>> JESUS WOULD JUST BE PEACEFUL.
670
00:15:33,300 --> 00:15:34,432
>> YES.>> JESUS WOULD JUST BE PEACEFUL.>> AND THAT'S REAL POWER!
671
00:15:34,434 --> 00:15:36,701
>> JESUS WOULD JUST BE PEACEFUL.>> AND THAT'S REAL POWER!>> OH!
672
00:15:36,703 --> 00:15:38,703
>> AND THAT'S REAL POWER!>> OH!>> BUT WHO'S MORE POWERFUL?
673
00:15:38,705 --> 00:15:45,076
[ LAUGHTER ]>> [ SPEAKING ITALIAN ]>> LOOK, LET'S BE HONEST -- I
674
00:15:45,078 --> 00:15:46,811
>> [ SPEAKING ITALIAN ]>> LOOK, LET'S BE HONEST -- INEVER HAD A CHANCE, DID I?
675
00:15:46,813 --> 00:15:47,779
>> LOOK, LET'S BE HONEST -- INEVER HAD A CHANCE, DID I?[ LAUGHTER ]
676
00:15:47,781 --> 00:15:50,081
NEVER HAD A CHANCE, DID I?[ LAUGHTER ]>> SAL LOSES YET AGAIN.
677
00:15:50,083 --> 00:15:51,883
[ LAUGHTER ]>> SAL LOSES YET AGAIN.>> WHAT A BUNCH OF HOLY [BLEEP]
678
00:15:51,885 --> 00:15:52,750
>> SAL LOSES YET AGAIN.>> WHAT A BUNCH OF HOLY [BLEEP]>> KAPOW!
679
00:15:52,752 --> 00:15:54,218
>> WHAT A BUNCH OF HOLY [BLEEP]>> KAPOW![ DING! ]
680
00:15:54,220 --> 00:15:55,486
>> KAPOW![ DING! ]>> Narrator: SAL, MURR, AND Q
681
00:15:55,488 --> 00:15:57,221
[ DING! ]>> Narrator: SAL, MURR, AND QLOST, MAKING IT A DARK NIGHT FOR
682
00:15:57,223 --> 00:15:58,556
>> Narrator: SAL, MURR, AND QLOST, MAKING IT A DARK NIGHT FORSAL.
683
00:15:58,558 --> 00:15:59,958
LOST, MAKING IT A DARK NIGHT FORSAL.[ MENDELSSOHN'S "WEDDING MARCH"
684
00:15:59,960 --> 00:16:02,360
SAL.[ MENDELSSOHN'S "WEDDING MARCH"PLAYS ]
685
00:16:02,362 --> 00:16:05,463
[ MENDELSSOHN'S "WEDDING MARCH"PLAYS ][ APPLAUSE ]
686
00:16:05,465 --> 00:16:06,998
PLAYS ][ APPLAUSE ]>> SAL'S OUR BIG LOSER.
687
00:16:07,000 --> 00:16:08,399
[ APPLAUSE ]>> SAL'S OUR BIG LOSER.[ LAUGHTER ]
688
00:16:08,401 --> 00:16:10,068
>> SAL'S OUR BIG LOSER.[ LAUGHTER ]>> SO, TO CELEBRATE, WE'RE HERE
689
00:16:10,070 --> 00:16:11,703
[ LAUGHTER ]>> SO, TO CELEBRATE, WE'RE HEREAT GARY AND CRYSTAL'S WEDDING.
690
00:16:11,705 --> 00:16:12,370
>> SO, TO CELEBRATE, WE'RE HEREAT GARY AND CRYSTAL'S WEDDING.>> OH, YEAH!
691
00:16:12,372 --> 00:16:13,771
AT GARY AND CRYSTAL'S WEDDING.>> OH, YEAH!OKAY. WHO'S GARY AND CRYSTAL?
692
00:16:13,773 --> 00:16:15,106
>> OH, YEAH!OKAY. WHO'S GARY AND CRYSTAL?>> AH, DON'T WORRY ABOUT THAT,
693
00:16:15,108 --> 00:16:15,606
OKAY. WHO'S GARY AND CRYSTAL?>> AH, DON'T WORRY ABOUT THAT,SAL.
694
00:16:15,608 --> 00:16:16,808
>> AH, DON'T WORRY ABOUT THAT,SAL.YOU SHOULD WORRY ABOUT THE
695
00:16:16,810 --> 00:16:17,475
SAL.YOU SHOULD WORRY ABOUT THESPEECH.
696
00:16:17,477 --> 00:16:18,543
YOU SHOULD WORRY ABOUT THESPEECH.>> NO!
697
00:16:18,545 --> 00:16:19,410
SPEECH.>> NO![ LAUGHTER ]
698
00:16:19,412 --> 00:16:20,878
>> NO![ LAUGHTER ]NO, NO, NO, NO, NO, GUYS...
699
00:16:20,880 --> 00:16:21,879
[ LAUGHTER ]NO, NO, NO, NO, NO, GUYS...>> JUST GO OUT THERE AND SPEAK
700
00:16:21,881 --> 00:16:22,413
NO, NO, NO, NO, NO, GUYS...>> JUST GO OUT THERE AND SPEAKFROM THE HEART.
701
00:16:22,415 --> 00:16:22,947
>> JUST GO OUT THERE AND SPEAKFROM THE HEART.>> NO, I CAN'T.
702
00:16:22,949 --> 00:16:23,648
FROM THE HEART.>> NO, I CAN'T.>> THAT'S FINE.
703
00:16:23,650 --> 00:16:24,749
>> NO, I CAN'T.>> THAT'S FINE.WE DIDN'T THINK YOU COULD, SO WE
704
00:16:24,751 --> 00:16:25,984
>> THAT'S FINE.WE DIDN'T THINK YOU COULD, SO WEWROTE THIS SPEECH FOR YOU.
705
00:16:25,986 --> 00:16:26,751
WE DIDN'T THINK YOU COULD, SO WEWROTE THIS SPEECH FOR YOU.GO AHEAD.
706
00:16:26,753 --> 00:16:28,252
WROTE THIS SPEECH FOR YOU.GO AHEAD.GO OUT THERE AND GIVE A LITTLE
707
00:16:28,254 --> 00:16:28,886
GO AHEAD.GO OUT THERE AND GIVE A LITTLESPEECH.
708
00:16:28,888 --> 00:16:29,921
GO OUT THERE AND GIVE A LITTLESPEECH.>> WE GOT YOU ALL TAKEN CARE OF.
709
00:16:29,923 --> 00:16:31,990
SPEECH.>> WE GOT YOU ALL TAKEN CARE OF.>> OH [BLEEP]
710
00:16:31,992 --> 00:16:38,363
[ BREATHES DEEPLY ]>> LOOK AT HIM.[ LAUGHTER ]
711
00:16:38,365 --> 00:16:40,031
>> LOOK AT HIM.[ LAUGHTER ]LOOK HOW NERVOUS HE IS.
712
00:16:40,033 --> 00:16:42,400
[ LAUGHTER ]LOOK HOW NERVOUS HE IS.ALL RIGHT, HERE HE GOES.
713
00:16:42,402 --> 00:16:43,134
LOOK HOW NERVOUS HE IS.ALL RIGHT, HERE HE GOES.>> OH, MY GOD.
714
00:16:43,136 --> 00:16:44,168
ALL RIGHT, HERE HE GOES.>> OH, MY GOD.LOOK AT THIS.
715
00:16:44,170 --> 00:16:45,236
>> OH, MY GOD.LOOK AT THIS.>> THERE'S A LOT OF PEOPLE IN
716
00:16:45,238 --> 00:16:45,970
LOOK AT THIS.>> THERE'S A LOT OF PEOPLE INTHAT WEDDING, BUDDY.
717
00:16:45,972 --> 00:16:48,239
>> THERE'S A LOT OF PEOPLE INTHAT WEDDING, BUDDY.[ LAUGHTER ]
718
00:16:48,241 --> 00:16:49,374
THAT WEDDING, BUDDY.[ LAUGHTER ]>> THIS IS NOT -- THIS IS NOT
719
00:16:49,376 --> 00:16:49,874
[ LAUGHTER ]>> THIS IS NOT -- THIS IS NOTRIGHT.
720
00:16:49,876 --> 00:16:51,376
>> THIS IS NOT -- THIS IS NOTRIGHT.THIS IS NOT RIGHT.
721
00:16:51,378 --> 00:16:52,710
RIGHT.THIS IS NOT RIGHT.>> WHAT SAL DOESN'T KNOW IS THE
722
00:16:52,712 --> 00:16:53,945
THIS IS NOT RIGHT.>> WHAT SAL DOESN'T KNOW IS THEBRIDE AND GROOM ARE ACTUALLY IN
723
00:16:53,947 --> 00:16:54,445
>> WHAT SAL DOESN'T KNOW IS THEBRIDE AND GROOM ARE ACTUALLY INON IT.
724
00:16:54,447 --> 00:16:55,346
BRIDE AND GROOM ARE ACTUALLY INON IT.>> YES.
725
00:16:55,348 --> 00:16:56,581
ON IT.>> YES.>> BUT THE 300 STRANGERS IN THE
726
00:16:56,583 --> 00:16:57,782
>> YES.>> BUT THE 300 STRANGERS IN THEROOM ARE A DIFFERENT STORY.
727
00:16:57,784 --> 00:16:58,983
>> BUT THE 300 STRANGERS IN THEROOM ARE A DIFFERENT STORY.>> DEFINITELY NOT IN ON IT.
728
00:16:58,985 --> 00:17:00,151
ROOM ARE A DIFFERENT STORY.>> DEFINITELY NOT IN ON IT.>> WE'RE GONNA RUIN THIS
729
00:17:00,153 --> 00:17:00,685
>> DEFINITELY NOT IN ON IT.>> WE'RE GONNA RUIN THISWEDDING.
730
00:17:00,687 --> 00:17:01,552
>> WE'RE GONNA RUIN THISWEDDING.>> HERE IT COMES.
731
00:17:01,554 --> 00:17:02,720
WEDDING.>> HERE IT COMES.>> ALL RIGHT, BUDDY, NEXT SPEECH
732
00:17:02,722 --> 00:17:03,755
>> HERE IT COMES.>> ALL RIGHT, BUDDY, NEXT SPEECHIS ALL YOURS, PAL.
733
00:17:03,757 --> 00:17:04,589
>> ALL RIGHT, BUDDY, NEXT SPEECHIS ALL YOURS, PAL.>> CHEERS!
734
00:17:04,591 --> 00:17:07,392
IS ALL YOURS, PAL.>> CHEERS![ CHEERS AND APPLAUSE ]
735
00:17:07,394 --> 00:17:08,159
>> CHEERS![ CHEERS AND APPLAUSE ]>> YEAH!
736
00:17:08,161 --> 00:17:09,594
[ CHEERS AND APPLAUSE ]>> YEAH!>> HERE WE GO. YES.
737
00:17:09,596 --> 00:17:10,361
>> YEAH!>> HERE WE GO. YES.>> OH [BLEEP]
738
00:17:10,363 --> 00:17:13,064
>> HERE WE GO. YES.>> OH [BLEEP][ LAUGHTER ]
739
00:17:13,066 --> 00:17:14,766
>> OH [BLEEP][ LAUGHTER ]HELLO, EVERYONE.
740
00:17:14,768 --> 00:17:17,068
[ LAUGHTER ]HELLO, EVERYONE.>> OH, MY GOD.
741
00:17:17,070 --> 00:17:18,136
HELLO, EVERYONE.>> OH, MY GOD.>> HERE WE GO, HERE WE GO.
742
00:17:18,138 --> 00:17:19,437
>> OH, MY GOD.>> HERE WE GO, HERE WE GO.>> I HATE YOU GUYS.
743
00:17:19,439 --> 00:17:20,671
>> HERE WE GO, HERE WE GO.>> I HATE YOU GUYS.>> OH, YOU HATE US?
744
00:17:20,673 --> 00:17:24,042
>> I HATE YOU GUYS.>> OH, YOU HATE US?I'M SORRY. YOU HATE US?
745
00:17:25,711 --> 00:17:32,183
>> CHEERS!
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
>> HERE IT COMES.
746
00:17:32,185 --> 00:17:33,551
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
>> HERE IT COMES.
>> ALL RIGHT, BUDDY, NEXT SPEECH
747
00:17:33,553 --> 00:17:34,652
>> HERE IT COMES.
>> ALL RIGHT, BUDDY, NEXT SPEECH
IS ALL YOURS, PAL.
748
00:17:34,654 --> 00:17:36,087
>> ALL RIGHT, BUDDY, NEXT SPEECH
IS ALL YOURS, PAL.
>> HELLO, EVERYONE.
749
00:17:36,089 --> 00:17:37,055
IS ALL YOURS, PAL.
>> HELLO, EVERYONE.
[ LAUGHTER ]
750
00:17:37,057 --> 00:17:39,924
>> HELLO, EVERYONE.
[ LAUGHTER ]
>> OH, MY GOD.
751
00:17:39,926 --> 00:17:41,225
[ LAUGHTER ]
>> OH, MY GOD.
>> WHAT SAL DOESN'T KNOW IS THE
752
00:17:41,227 --> 00:17:42,460
>> OH, MY GOD.
>> WHAT SAL DOESN'T KNOW IS THE
BRIDE AND GROOM ARE ACTUALLY IN
753
00:17:42,462 --> 00:17:42,960
>> WHAT SAL DOESN'T KNOW IS THE
BRIDE AND GROOM ARE ACTUALLY IN
ON IT.
754
00:17:42,962 --> 00:17:43,861
BRIDE AND GROOM ARE ACTUALLY IN
ON IT.
>> YES.
755
00:17:43,863 --> 00:17:45,096
ON IT.
>> YES.
>> BUT THE 300 STRANGERS IN THE
756
00:17:45,098 --> 00:17:46,297
>> YES.
>> BUT THE 300 STRANGERS IN THE
ROOM ARE A DIFFERENT STORY.
757
00:17:46,299 --> 00:17:47,799
>> BUT THE 300 STRANGERS IN THE
ROOM ARE A DIFFERENT STORY.
>> DEFINITELY NOT IN ON IT.
758
00:17:47,801 --> 00:17:49,867
ROOM ARE A DIFFERENT STORY.
>> DEFINITELY NOT IN ON IT.
>> "CRYSTAL AND GARY HAVE ALWAYS
759
00:17:49,869 --> 00:17:51,836
>> DEFINITELY NOT IN ON IT.
>> "CRYSTAL AND GARY HAVE ALWAYS
BEEN THE MOST GOOD PEOPLE I'VE
760
00:17:51,838 --> 00:17:52,737
>> "CRYSTAL AND GARY HAVE ALWAYS
BEEN THE MOST GOOD PEOPLE I'VE
EVER KNOWN."
761
00:17:52,739 --> 00:17:53,771
BEEN THE MOST GOOD PEOPLE I'VE
EVER KNOWN."
[ LAUGHTER ]
762
00:17:53,773 --> 00:17:55,106
EVER KNOWN."
[ LAUGHTER ]
"THEY HAVE ALWAYS BEEN THERE FOR
763
00:17:55,108 --> 00:17:56,140
[ LAUGHTER ]
"THEY HAVE ALWAYS BEEN THERE FOR
ME WHEN I NEEDED THEM.
764
00:17:56,142 --> 00:17:57,809
"THEY HAVE ALWAYS BEEN THERE FOR
ME WHEN I NEEDED THEM.
THEY'RE LIKE LOYAL DOGS.
765
00:17:57,811 --> 00:17:59,243
ME WHEN I NEEDED THEM.
THEY'RE LIKE LOYAL DOGS.
THEY'RE LIKE MY DOGS.
766
00:17:59,245 --> 00:18:00,511
THEY'RE LIKE LOYAL DOGS.
THEY'RE LIKE MY DOGS.
KNOW WHAT I MEAN?"
767
00:18:00,513 --> 00:18:02,146
THEY'RE LIKE MY DOGS.
KNOW WHAT I MEAN?"
[ LAUGHTER ]
768
00:18:02,148 --> 00:18:03,147
KNOW WHAT I MEAN?"
[ LAUGHTER ]
"KNOW WHAT I MEAN?"
769
00:18:03,149 --> 00:18:03,614
[ LAUGHTER ]
"KNOW WHAT I MEAN?"
>> YEAH.
770
00:18:03,616 --> 00:18:05,850
"KNOW WHAT I MEAN?"
>> YEAH.
>> "SO IT'S FITTING THAT THEY
771
00:18:05,852 --> 00:18:08,820
>> YEAH.
>> "SO IT'S FITTING THAT THEY
STOOD BY ME WHEN THINGS GOT...
772
00:18:08,822 --> 00:18:10,021
>> "SO IT'S FITTING THAT THEY
STOOD BY ME WHEN THINGS GOT...
ROUGH-ROUGH."
773
00:18:10,023 --> 00:18:12,990
STOOD BY ME WHEN THINGS GOT...
ROUGH-ROUGH."
[ LAUGHTER ]
774
00:18:12,992 --> 00:18:14,826
ROUGH-ROUGH."
[ LAUGHTER ]
"WHEN I FIRST MET THEM, I USED
775
00:18:14,828 --> 00:18:16,594
[ LAUGHTER ]
"WHEN I FIRST MET THEM, I USED
TO ASK GARY ALL THE TIME IF I
776
00:18:16,596 --> 00:18:17,695
"WHEN I FIRST MET THEM, I USED
TO ASK GARY ALL THE TIME IF I
COULD..."
777
00:18:17,697 --> 00:18:19,063
TO ASK GARY ALL THE TIME IF I
COULD..."
[ LAUGHTER ]
778
00:18:19,065 --> 00:18:20,932
COULD..."
[ LAUGHTER ]
"I USED TO ASK GARY ALL THE TIME
779
00:18:20,934 --> 00:18:23,801
[ LAUGHTER ]
"I USED TO ASK GARY ALL THE TIME
IF HE COULD SEND ME SOME...
780
00:18:23,803 --> 00:18:24,936
"I USED TO ASK GARY ALL THE TIME
IF HE COULD SEND ME SOME...
PICTURES OF CRYSTAL IN A
781
00:18:24,938 --> 00:18:25,536
IF HE COULD SEND ME SOME...
PICTURES OF CRYSTAL IN A
BIKINI."
782
00:18:25,538 --> 00:18:28,272
PICTURES OF CRYSTAL IN A
BIKINI."
[ LAUGHTER ]
783
00:18:28,274 --> 00:18:30,074
BIKINI."
[ LAUGHTER ]
"I RUN A PROJECT WHERE I BRING
784
00:18:30,076 --> 00:18:31,876
[ LAUGHTER ]
"I RUN A PROJECT WHERE I BRING
PICTURES OF ALL DIFFERENT GIRLS
785
00:18:31,878 --> 00:18:33,478
"I RUN A PROJECT WHERE I BRING
PICTURES OF ALL DIFFERENT GIRLS
IN BIKINIS TO PRISONERS IN
786
00:18:33,480 --> 00:18:35,847
PICTURES OF ALL DIFFERENT GIRLS
IN BIKINIS TO PRISONERS IN
EXCHANGE FOR WOODWORKINGS."
787
00:18:35,849 --> 00:18:38,883
IN BIKINIS TO PRISONERS IN
EXCHANGE FOR WOODWORKINGS."
[ LAUGHTER ]
788
00:18:38,885 --> 00:18:41,052
EXCHANGE FOR WOODWORKINGS."
[ LAUGHTER ]
"SPEAKING IN BARTENDING SPEAK, I
789
00:18:41,054 --> 00:18:43,254
[ LAUGHTER ]
"SPEAKING IN BARTENDING SPEAK, I
CAN GIVE YOU THIS METAPHOR ABOUT
790
00:18:43,256 --> 00:18:44,188
"SPEAKING IN BARTENDING SPEAK, I
CAN GIVE YOU THIS METAPHOR ABOUT
MARRIAGE.
791
00:18:44,190 --> 00:18:45,857
CAN GIVE YOU THIS METAPHOR ABOUT
MARRIAGE.
THE MAN IS LIKE THE LIQUOR AND
792
00:18:45,859 --> 00:18:47,492
MARRIAGE.
THE MAN IS LIKE THE LIQUOR AND
THE WOMAN IS LIKE THE MIXER.
793
00:18:47,494 --> 00:18:50,328
THE MAN IS LIKE THE LIQUOR AND
THE WOMAN IS LIKE THE MIXER.
AND LIFE STIRS IT UP, AND GOD IS
794
00:18:50,330 --> 00:18:51,662
THE WOMAN IS LIKE THE MIXER.
AND LIFE STIRS IT UP, AND GOD IS
LIKE THE BARTENDER."
795
00:18:51,664 --> 00:18:52,497
AND LIFE STIRS IT UP, AND GOD IS
LIKE THE BARTENDER."
>> THAT'S RIGHT.
796
00:18:52,499 --> 00:18:54,031
LIKE THE BARTENDER."
>> THAT'S RIGHT.
>> "AND THE DEVIL --"
797
00:18:54,033 --> 00:18:54,532
>> THAT'S RIGHT.
>> "AND THE DEVIL --"
MM.
798
00:18:54,534 --> 00:18:56,000
>> "AND THE DEVIL --"
MM.
>> SAY IT!
799
00:18:56,002 --> 00:18:57,001
MM.
>> SAY IT!
>> "THE DEVIL IS YOUR
800
00:18:57,003 --> 00:18:57,702
>> SAY IT!
>> "THE DEVIL IS YOUR
MOTHER-IN-LAW."
801
00:18:57,704 --> 00:18:59,337
>> "THE DEVIL IS YOUR
MOTHER-IN-LAW."
>> OH!
802
00:18:59,339 --> 00:19:01,539
MOTHER-IN-LAW."
>> OH!
[ LAUGHTER ]
803
00:19:01,541 --> 00:19:02,707
>> OH!
[ LAUGHTER ]
>> "LIFE'S GONNA PLAY TRICKS ON
804
00:19:02,709 --> 00:19:03,774
[ LAUGHTER ]
>> "LIFE'S GONNA PLAY TRICKS ON
YOU.
805
00:19:03,776 --> 00:19:05,376
>> "LIFE'S GONNA PLAY TRICKS ON
YOU.
YOU'LL LOSE YOUR JOB, YOU'LL
806
00:19:05,378 --> 00:19:06,911
YOU.
YOU'LL LOSE YOUR JOB, YOU'LL
FIGHT, YOU'LL GO INTO DEBT,
807
00:19:06,913 --> 00:19:09,580
YOU'LL LOSE YOUR JOB, YOU'LL
FIGHT, YOU'LL GO INTO DEBT,
YOU'LL GET SICK.
808
00:19:09,582 --> 00:19:11,582
FIGHT, YOU'LL GO INTO DEBT,
YOU'LL GET SICK.
SO LET'S RAISE A GLASS."
809
00:19:11,584 --> 00:19:13,084
YOU'LL GET SICK.
SO LET'S RAISE A GLASS."
>> YEAH! RAISE A GLASS!
810
00:19:13,086 --> 00:19:14,152
SO LET'S RAISE A GLASS."
>> YEAH! RAISE A GLASS!
>> YAY!
811
00:19:14,154 --> 00:19:16,187
>> YEAH! RAISE A GLASS!
>> YAY!
>> BUT HE'S NOT DONE YET!
812
00:19:16,189 --> 00:19:18,156
>> YAY!
>> BUT HE'S NOT DONE YET!
>> THESE TWO PEOPLE LOVE EACH
813
00:19:18,158 --> 00:19:20,024
>> BUT HE'S NOT DONE YET!
>> THESE TWO PEOPLE LOVE EACH
OTHER SO MUCH, I HATE IT.
814
00:19:20,026 --> 00:19:21,592
>> THESE TWO PEOPLE LOVE EACH
OTHER SO MUCH, I HATE IT.
[ CHUCKLES ]
815
00:19:21,594 --> 00:19:22,960
OTHER SO MUCH, I HATE IT.
[ CHUCKLES ]
[ LAUGHTER ]
816
00:19:22,962 --> 00:19:24,428
[ CHUCKLES ]
[ LAUGHTER ]
>> THEY SLOWLY LOWER DOWN.
817
00:19:24,430 --> 00:19:26,130
[ LAUGHTER ]
>> THEY SLOWLY LOWER DOWN.
>> THIS ISN'T A JEWISH WEDDING,
818
00:19:26,132 --> 00:19:27,665
>> THEY SLOWLY LOWER DOWN.
>> THIS ISN'T A JEWISH WEDDING,
BUT MY JEWISH FRIEND, HYMAN,
819
00:19:27,667 --> 00:19:29,267
>> THIS ISN'T A JEWISH WEDDING,
BUT MY JEWISH FRIEND, HYMAN,
TOLD ME THAT, IN HIS CULTURE,
820
00:19:29,269 --> 00:19:30,935
BUT MY JEWISH FRIEND, HYMAN,
TOLD ME THAT, IN HIS CULTURE,
IT'S IMPORTANT FOR THE GROOM TO
821
00:19:30,937 --> 00:19:32,603
TOLD ME THAT, IN HIS CULTURE,
IT'S IMPORTANT FOR THE GROOM TO
BREAK A GLASS.
822
00:19:32,605 --> 00:19:34,906
IT'S IMPORTANT FOR THE GROOM TO
BREAK A GLASS.
I'M NO JEW, BUT I HAVE BROKEN A
823
00:19:34,908 --> 00:19:35,973
BREAK A GLASS.
I'M NO JEW, BUT I HAVE BROKEN A
LOT OF GLASSES.
824
00:19:35,975 --> 00:19:37,508
I'M NO JEW, BUT I HAVE BROKEN A
LOT OF GLASSES.
BUT TONIGHT I DON'T MEAN TO
825
00:19:37,510 --> 00:19:39,010
LOT OF GLASSES.
BUT TONIGHT I DON'T MEAN TO
BREAK THE HYMAN...
826
00:19:39,012 --> 00:19:40,311
BUT TONIGHT I DON'T MEAN TO
BREAK THE HYMAN...
[ LAUGHTER ]
827
00:19:40,313 --> 00:19:40,912
BREAK THE HYMAN...
[ LAUGHTER ]
>> OH, GOD!
828
00:19:40,914 --> 00:19:43,114
[ LAUGHTER ]
>> OH, GOD!
NEXT PAGE!
829
00:19:43,116 --> 00:19:44,315
>> OH, GOD!
NEXT PAGE!
[ LAUGHS ]
830
00:19:44,317 --> 00:19:45,349
NEXT PAGE!
[ LAUGHS ]
>> ...TRADITION.
831
00:19:45,351 --> 00:19:47,218
[ LAUGHS ]
>> ...TRADITION.
[ LAUGHTER ]
832
00:19:47,220 --> 00:19:48,653
>> ...TRADITION.
[ LAUGHTER ]
>> LOOK AT THEIR FACES.
833
00:19:48,655 --> 00:19:49,921
[ LAUGHTER ]
>> LOOK AT THEIR FACES.
>> I WANT TO TELL YOU GUYS
834
00:19:49,923 --> 00:19:51,322
>> LOOK AT THEIR FACES.
>> I WANT TO TELL YOU GUYS
SOMETHING THAT MY GRANDFATHER
835
00:19:51,324 --> 00:19:52,723
>> I WANT TO TELL YOU GUYS
SOMETHING THAT MY GRANDFATHER
TOLD ME WHEN I WAS YOUNG THAT
836
00:19:52,725 --> 00:19:55,092
SOMETHING THAT MY GRANDFATHER
TOLD ME WHEN I WAS YOUNG THAT
GAVE ME THE CHILLS, AND IT SEEMS
837
00:19:55,094 --> 00:19:56,627
TOLD ME WHEN I WAS YOUNG THAT
GAVE ME THE CHILLS, AND IT SEEMS
MOST FITTING TODAY.
838
00:19:56,629 --> 00:19:57,962
GAVE ME THE CHILLS, AND IT SEEMS
MOST FITTING TODAY.
HE SAID, "SAL..."
839
00:19:57,964 --> 00:20:00,531
MOST FITTING TODAY.
HE SAID, "SAL..."
>> HERE WE GO, HERE WE GO.
840
00:20:00,533 --> 00:20:02,433
HE SAID, "SAL..."
>> HERE WE GO, HERE WE GO.
>> "...I SHOT A LOT OF JAPS IN
841
00:20:02,435 --> 00:20:03,434
>> HERE WE GO, HERE WE GO.
>> "...I SHOT A LOT OF JAPS IN
WORLD WAR II."
842
00:20:03,436 --> 00:20:04,902
>> "...I SHOT A LOT OF JAPS IN
WORLD WAR II."
[ LAUGHTER ]
843
00:20:04,904 --> 00:20:06,270
WORLD WAR II."
[ LAUGHTER ]
>> OH, NO!
844
00:20:06,272 --> 00:20:08,206
[ LAUGHTER ]
>> OH, NO!
>> "GUYS, THERE'S NO DENYING
845
00:20:08,208 --> 00:20:10,107
>> OH, NO!
>> "GUYS, THERE'S NO DENYING
YOU'RE AWESOME TOGETHER, BUT
846
00:20:10,109 --> 00:20:12,143
>> "GUYS, THERE'S NO DENYING
YOU'RE AWESOME TOGETHER, BUT
SOMETIMES MARRIAGE CAN BE LIKE
847
00:20:12,145 --> 00:20:14,045
YOU'RE AWESOME TOGETHER, BUT
SOMETIMES MARRIAGE CAN BE LIKE
WAR.
848
00:20:14,047 --> 00:20:15,079
SOMETIMES MARRIAGE CAN BE LIKE
WAR.
DON'T LET THE JAPANESE GET IN
849
00:20:15,081 --> 00:20:16,681
WAR.
DON'T LET THE JAPANESE GET IN
YOUR WAY."
850
00:20:16,683 --> 00:20:19,116
[ LAUGHTER ]
>> WOW.
851
00:20:19,118 --> 00:20:21,118
>> WOW.
>> OH, MY GOD.
THEY'RE STARTING TO REVOLT.
852
00:20:21,120 --> 00:20:22,220
>> OH, MY GOD.
THEY'RE STARTING TO REVOLT.
[ LAUGHTER ]
853
00:20:22,222 --> 00:20:24,055
THEY'RE STARTING TO REVOLT.
[ LAUGHTER ]
>> CRYSTAL, YOU'RE BEAUTIFUL
854
00:20:24,057 --> 00:20:24,722
[ LAUGHTER ]
>> CRYSTAL, YOU'RE BEAUTIFUL
INSI--"
855
00:20:24,724 --> 00:20:25,856
>> CRYSTAL, YOU'RE BEAUTIFUL
INSI--"
OH.
856
00:20:25,858 --> 00:20:27,491
INSI--"
OH.
>> HERE IT COMES, HERE IT COMES.
857
00:20:27,493 --> 00:20:28,492
OH.
>> HERE IT COMES, HERE IT COMES.
>> [ BREATHES DEEPLY ]
858
00:20:28,494 --> 00:20:30,127
>> HERE IT COMES, HERE IT COMES.
>> [ BREATHES DEEPLY ]
I CAN'T SAY THIS.
859
00:20:30,129 --> 00:20:31,162
>> [ BREATHES DEEPLY ]
I CAN'T SAY THIS.
>> YOU GOT TO FINISH THAT
860
00:20:31,164 --> 00:20:32,930
I CAN'T SAY THIS.
>> YOU GOT TO FINISH THAT
SPEECH, BUDDY.
861
00:20:32,932 --> 00:20:34,232
>> YOU GOT TO FINISH THAT
SPEECH, BUDDY.
>> "YOU'RE BEAUTIFUL INSIDE AND
862
00:20:34,234 --> 00:20:35,099
SPEECH, BUDDY.
>> "YOU'RE BEAUTIFUL INSIDE AND
OUT. I SHOULD KNOW."
863
00:20:35,101 --> 00:20:36,701
>> "YOU'RE BEAUTIFUL INSIDE AND
OUT. I SHOULD KNOW."
[ CHUCKLES NERVOUSLY ]
864
00:20:36,703 --> 00:20:44,675
[ LAUGHTER ]
CHEERS.
>> SAL, EVERYBODY.
865
00:20:44,677 --> 00:20:46,043
CHEERS.
>> SAL, EVERYBODY.
>> THAT WENT OVER WELL.
866
00:20:46,045 --> 00:20:46,877
>> SAL, EVERYBODY.
>> THAT WENT OVER WELL.
[ LAUGHING ]
867
00:20:46,879 --> 00:20:48,179
>> THAT WENT OVER WELL.
[ LAUGHING ]
>> THAT WAS BRUTAL, MAN.
868
00:20:48,181 --> 00:20:49,547
[ LAUGHING ]
>> THAT WAS BRUTAL, MAN.
>> GENTLEMEN, LET'S RAISE A
869
00:20:49,549 --> 00:20:50,081
>> THAT WAS BRUTAL, MAN.
>> GENTLEMEN, LET'S RAISE A
GLASS.
870
00:20:50,083 --> 00:20:51,549
>> GENTLEMEN, LET'S RAISE A
GLASS.
[ LAUGHTER ]
871
00:20:51,551 --> 00:20:53,951
GLASS.
[ LAUGHTER ]
>> THAT WAS...
87285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.