Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:11,410
>> Narrator: COMING UP, WHY IS Q
GETTING CREAMED?
[ LAUGHTER ]
2
00:00:11,412 --> 00:00:13,946
GETTING CREAMED?
[ LAUGHTER ]
WHAT HAS JOE PLAYING GAMES?
3
00:00:13,948 --> 00:00:16,281
[ LAUGHTER ]
WHAT HAS JOE PLAYING GAMES?
>> GUESS WHO.
4
00:00:16,283 --> 00:00:17,483
WHAT HAS JOE PLAYING GAMES?
>> GUESS WHO.
>> Narrator: AND TONIGHT'S BIG
5
00:00:17,485 --> 00:00:19,251
>> GUESS WHO.
>> Narrator: AND TONIGHT'S BIG
LOSER FACES AN OLYMPIC-SIZED
6
00:00:19,253 --> 00:00:22,021
>> Narrator: AND TONIGHT'S BIG
LOSER FACES AN OLYMPIC-SIZED
PUNISHMENT.
7
00:00:22,023 --> 00:00:22,721
LOSER FACES AN OLYMPIC-SIZED
PUNISHMENT.
>> OH [BLEEP]
8
00:00:22,723 --> 00:00:24,456
PUNISHMENT.
>> OH [BLEEP]
[ LAUGHTER ]
9
00:00:24,458 --> 00:00:25,691
>> OH [BLEEP]
[ LAUGHTER ]
>> PREPARE FOR SOMETHING
10
00:00:25,693 --> 00:00:26,959
[ LAUGHTER ]
>> PREPARE FOR SOMETHING
AMAZING.
11
00:00:26,961 --> 00:00:28,127
>> PREPARE FOR SOMETHING
AMAZING.
>> HEY, MUSTACHE, WHAT'S UP?
12
00:00:28,129 --> 00:00:29,828
AMAZING.
>> HEY, MUSTACHE, WHAT'S UP?
[ LAUGHTER ]
13
00:00:29,830 --> 00:00:31,563
>> HEY, MUSTACHE, WHAT'S UP?
[ LAUGHTER ]
>> I WANT MY MOMMY!
14
00:00:31,565 --> 00:00:33,132
[ LAUGHTER ]
>> I WANT MY MOMMY!
[ LAUGHTER ]
15
00:00:33,134 --> 00:00:35,901
>> I WANT MY MOMMY!
[ LAUGHTER ]
>> I WILL NEVER FORGIVE YOU!
16
00:00:35,903 --> 00:00:37,403
[ LAUGHTER ]
>> I WILL NEVER FORGIVE YOU!
>> LARRY!
17
00:00:37,405 --> 00:00:39,405
>> I WILL NEVER FORGIVE YOU!
>> LARRY!
[ LAUGHTER ]
18
00:00:39,407 --> 00:00:44,410
>> WE'RE HERE AT FAIRWAY
SUPERMARKET, SHOPPING WITH THE
19
00:00:44,412 --> 00:00:45,344
SUPERMARKET, SHOPPING WITH THE
GOOD PEOPLE OF BROOKLYN.
20
00:00:45,346 --> 00:00:46,378
GOOD PEOPLE OF BROOKLYN.
>> WHILE BROWSING THE AISLES,
21
00:00:46,380 --> 00:00:47,579
>> WHILE BROWSING THE AISLES,
WE'RE GOING TO DO AND SAY WHAT
22
00:00:47,581 --> 00:00:48,747
WE'RE GOING TO DO AND SAY WHAT
THE OTHER GUYS TELL US.
23
00:00:48,749 --> 00:00:50,749
THE OTHER GUYS TELL US.
>> AND IF YOU REFUSE, YOU LOSE.
24
00:00:50,751 --> 00:01:07,232
>> HEY, JOE.
>> WHERE IS JOE?
25
00:01:07,234 --> 00:01:08,767
>> WHERE IS JOE?
>> HERE HE COMES.
26
00:01:08,769 --> 00:01:10,135
>> HERE HE COMES.
>> MAN, HE'S IN A RUSH.
27
00:01:10,137 --> 00:01:11,670
>> MAN, HE'S IN A RUSH.
>> JOE, SHOP LIKE YOUR LIFE
28
00:01:11,672 --> 00:01:12,838
>> JOE, SHOP LIKE YOUR LIFE
DEPENDS ON IT.
29
00:01:12,840 --> 00:01:14,440
DEPENDS ON IT.
>> HURRY UP, HURRY UP, HURRY UP!
30
00:01:14,442 --> 00:01:16,475
>> HURRY UP, HURRY UP, HURRY UP!
[ LAUGHTER ]
31
00:01:16,477 --> 00:01:17,543
[ LAUGHTER ]
>> WHERE THE [BLEEP] THEY PUT
32
00:01:17,545 --> 00:01:20,112
>> WHERE THE [BLEEP] THEY PUT
THE MACARONI?
[ LAUGHTER ]
33
00:01:20,114 --> 00:01:23,682
THE MACARONI?
[ LAUGHTER ]
>> THERE'S OTHER PASTAS.
34
00:01:23,684 --> 00:01:25,150
[ LAUGHTER ]
>> THERE'S OTHER PASTAS.
>> WHERE THE [BLEEP] FUSILLI?
35
00:01:25,152 --> 00:01:26,085
>> THERE'S OTHER PASTAS.
>> WHERE THE [BLEEP] FUSILLI?
[ LAUGHTER ]
36
00:01:26,087 --> 00:01:27,219
>> WHERE THE [BLEEP] FUSILLI?
[ LAUGHTER ]
>> OH, LOOK AT HIM.
37
00:01:27,221 --> 00:01:29,021
[ LAUGHTER ]
>> OH, LOOK AT HIM.
WHERE'S THE RIGATONES?
38
00:01:29,023 --> 00:01:29,988
>> OH, LOOK AT HIM.
WHERE'S THE RIGATONES?
>> [ LAUGHING ]
39
00:01:29,990 --> 00:01:32,324
WHERE'S THE RIGATONES?
>> [ LAUGHING ]
>> WHERE'S THE PAPPARDELLE?
40
00:01:32,326 --> 00:01:35,627
>> [ LAUGHING ]
>> WHERE'S THE PAPPARDELLE?
[ LAUGHTER ]
41
00:01:35,629 --> 00:01:38,964
>> WHERE'S THE PAPPARDELLE?
[ LAUGHTER ]
>> HOW YOU FEELING, PAL?
42
00:01:38,966 --> 00:01:40,966
[ LAUGHTER ]
>> HOW YOU FEELING, PAL?
[ LAUGHTER ]
43
00:01:40,968 --> 00:01:42,401
>> HOW YOU FEELING, PAL?
[ LAUGHTER ]
>> JOE, THIS AISLE'S UNDER YOUR
44
00:01:42,403 --> 00:01:43,102
[ LAUGHTER ]
>> JOE, THIS AISLE'S UNDER YOUR
SURVEILLANCE.
45
00:01:43,104 --> 00:01:45,104
>> JOE, THIS AISLE'S UNDER YOUR
SURVEILLANCE.
REPORT BACK TO US WHAT YOU FIND.
46
00:01:45,106 --> 00:01:55,047
>> I GOT EYES ON THE WOMAN IN
THE SCARF.
[ LAUGHTER ]
47
00:01:55,049 --> 00:01:56,148
THE SCARF.
[ LAUGHTER ]
SUBJECT HAS GALLON OF MILK IN
48
00:01:56,150 --> 00:01:58,183
[ LAUGHTER ]
SUBJECT HAS GALLON OF MILK IN
HAND.
49
00:01:58,185 --> 00:02:10,262
[ LAUGHTER ]
>> SEEMS LIKE THIS COUPLE MIGHT
BE, UH, SUSPICIOUS.
50
00:02:10,264 --> 00:02:12,431
>> SEEMS LIKE THIS COUPLE MIGHT
BE, UH, SUSPICIOUS.
[ LAUGHTER ]
51
00:02:12,433 --> 00:02:13,565
BE, UH, SUSPICIOUS.
[ LAUGHTER ]
>> HE'S HAVING A MEETING RIGHT
52
00:02:13,567 --> 00:02:14,333
[ LAUGHTER ]
>> HE'S HAVING A MEETING RIGHT
BEHIND ME.
53
00:02:14,335 --> 00:02:15,934
>> HE'S HAVING A MEETING RIGHT
BEHIND ME.
>> [ LAUGHS ]
54
00:02:15,936 --> 00:02:17,035
BEHIND ME.
>> [ LAUGHS ]
>> THE FEMALE SUBJECT HAS
55
00:02:17,037 --> 00:02:17,536
>> [ LAUGHS ]
>> THE FEMALE SUBJECT HAS
DISENGAGED.
56
00:02:17,538 --> 00:02:18,670
>> THE FEMALE SUBJECT HAS
DISENGAGED.
THE MALE SUBJECT'S ON THE MOVE.
57
00:02:18,672 --> 00:02:20,672
DISENGAGED.
THE MALE SUBJECT'S ON THE MOVE.
[ LAUGHTER ]
58
00:02:20,674 --> 00:02:31,083
SUBJECT HAS BLUE PANTS.
[ LAUGHTER ]
I'VE BEEN MADE.
59
00:02:31,085 --> 00:02:33,485
[ LAUGHTER ]
I'VE BEEN MADE.
SHE'S ON THE MOVE.
60
00:02:33,487 --> 00:02:34,720
I'VE BEEN MADE.
SHE'S ON THE MOVE.
>> STOP THIS GUY.
61
00:02:34,722 --> 00:02:36,488
SHE'S ON THE MOVE.
>> STOP THIS GUY.
SHOW HIM THE MINI CUCUMBERS.
62
00:02:36,490 --> 00:02:37,689
>> STOP THIS GUY.
SHOW HIM THE MINI CUCUMBERS.
>> LET ME ASK YOU SOMETHING.
63
00:02:37,691 --> 00:02:39,258
SHOW HIM THE MINI CUCUMBERS.
>> LET ME ASK YOU SOMETHING.
THESE ARE MINI CUCUMBERS.
64
00:02:39,260 --> 00:02:40,626
>> LET ME ASK YOU SOMETHING.
THESE ARE MINI CUCUMBERS.
>> ASK HIM HOW MANY HE COULD
65
00:02:40,628 --> 00:02:41,193
THESE ARE MINI CUCUMBERS.
>> ASK HIM HOW MANY HE COULD
FIT.
66
00:02:41,195 --> 00:02:41,827
>> ASK HIM HOW MANY HE COULD
FIT.
>> OH, WOW.
67
00:02:41,829 --> 00:02:42,895
FIT.
>> OH, WOW.
[ LAUGHTER ]
68
00:02:42,897 --> 00:02:45,330
>> OH, WOW.
[ LAUGHTER ]
UH...
69
00:02:45,332 --> 00:02:46,765
[ LAUGHTER ]
UH...
ALL RIGHT, BUD, HAVE A GOOD DAY.
70
00:02:46,767 --> 00:02:48,367
UH...
ALL RIGHT, BUD, HAVE A GOOD DAY.
[ LAUGHTER ]
71
00:02:48,369 --> 00:02:51,937
>> LOOK AT THAT.
>> HERE HE COMES.
MAN ON A MISSION.
72
00:02:51,939 --> 00:02:53,038
>> HERE HE COMES.
MAN ON A MISSION.
>> YEAH.
73
00:02:53,040 --> 00:02:54,573
MAN ON A MISSION.
>> YEAH.
>> SAL BE SHOPPIN'!
74
00:02:54,575 --> 00:02:56,208
>> YEAH.
>> SAL BE SHOPPIN'!
[ LAUGHTER ]
75
00:02:56,210 --> 00:02:57,876
>> SAL BE SHOPPIN'!
[ LAUGHTER ]
SAL, ON 3, I WANT YOU TO WHIP
76
00:02:57,878 --> 00:02:59,211
[ LAUGHTER ]
SAL, ON 3, I WANT YOU TO WHIP
YOUR CART TO THE RIGHT.
77
00:02:59,213 --> 00:03:02,681
SAL, ON 3, I WANT YOU TO WHIP
YOUR CART TO THE RIGHT.
READY? 1, 2, 3!
78
00:03:02,683 --> 00:03:03,916
YOUR CART TO THE RIGHT.
READY? 1, 2, 3!
[ LAUGHTER ]
79
00:03:03,918 --> 00:03:05,050
READY? 1, 2, 3!
[ LAUGHTER ]
>> I WAS GONNA GET BUTTER.
80
00:03:05,052 --> 00:03:07,119
[ LAUGHTER ]
>> I WAS GONNA GET BUTTER.
[ LAUGHS ]
81
00:03:07,121 --> 00:03:09,621
>> I WAS GONNA GET BUTTER.
[ LAUGHS ]
SO MUCH DAIRY.
82
00:03:09,623 --> 00:03:13,091
SO MUCH DAIRY.
[ LAUGHTER ]
>> SEE THIS GUY WITH THE
83
00:03:13,093 --> 00:03:13,959
[ LAUGHTER ]
>> SEE THIS GUY WITH THE
HEADPHONES IN?
84
00:03:13,961 --> 00:03:18,030
>> SEE THIS GUY WITH THE
HEADPHONES IN?
GET HIS ATTENTION.
85
00:03:18,032 --> 00:03:21,433
HEADPHONES IN?
GET HIS ATTENTION.
NOW WAVE AT HIM.
86
00:03:21,435 --> 00:03:24,570
GET HIS ATTENTION.
NOW WAVE AT HIM.
THAT'S IT.
87
00:03:24,572 --> 00:03:26,538
NOW WAVE AT HIM.
THAT'S IT.
>> I'M SORRY.
88
00:03:26,540 --> 00:03:28,574
OH.
>> HI.
>> HI.
89
00:03:28,576 --> 00:03:32,444
>> HI.
>> HI.
[ LAUGHTER ]
90
00:03:32,446 --> 00:03:35,047
>> HI.
[ LAUGHTER ]
>> HE WAS SO FREAKED OUT.
91
00:03:35,049 --> 00:03:36,582
>> HE WAS SO FREAKED OUT.
>> SAL, PUSH INTO THIS WOMAN'S
CART.
92
00:03:36,584 --> 00:03:37,783
>> SAL, PUSH INTO THIS WOMAN'S
CART.
HIJACK IT.
93
00:03:37,785 --> 00:03:39,218
CART.
HIJACK IT.
>> OH.
94
00:03:39,220 --> 00:03:41,220
HIJACK IT.
>> OH.
>> GO.
95
00:03:41,222 --> 00:03:46,458
[ LAUGHTER ]
96
00:03:46,460 --> 00:03:56,301
KEEP GOING, KEEP GOING!
[ LAUGHTER ]
97
00:03:56,303 --> 00:04:04,209
[ LAUGHTER ]
>> SAL, THE KID -- HIJACK HIS
CART.
98
00:04:04,211 --> 00:04:06,211
>> SAL, THE KID -- HIJACK HIS
CART.
[ LAUGHS ]
99
00:04:06,213 --> 00:04:12,551
[ LAUGHTER ]
100
00:04:12,553 --> 00:04:23,495
>> THE FATHER -- HE HAS NO IDEA
WHAT HAPPENED!
[ LAUGHTER ]
101
00:04:23,497 --> 00:04:24,830
WHAT HAPPENED!
[ LAUGHTER ]
>> TELL THIS KID TO KEEP QUIET,
102
00:04:24,832 --> 00:04:28,133
[ LAUGHTER ]
>> TELL THIS KID TO KEEP QUIET,
SAL.
103
00:04:28,135 --> 00:04:32,371
>> TELL THIS KID TO KEEP QUIET,
SAL.
[ LAUGHTER ]
104
00:04:32,373 --> 00:04:34,473
SAL.
[ LAUGHTER ]
[ DING! ]
105
00:04:34,475 --> 00:04:38,043
>> HERE HE IS, JUST PICKING UP
SOME GROCERIES.
I'M GLAD YOU WORE A SUPERHERO
106
00:04:38,045 --> 00:04:39,745
SOME GROCERIES.
I'M GLAD YOU WORE A SUPERHERO
SHIRT, BUDDY.
107
00:04:39,747 --> 00:04:41,546
I'M GLAD YOU WORE A SUPERHERO
SHIRT, BUDDY.
[ LAUGHING ]
108
00:04:41,548 --> 00:04:42,614
SHIRT, BUDDY.
[ LAUGHING ]
HEY, Q, WORD ON THE STREET IS
109
00:04:42,616 --> 00:04:43,682
[ LAUGHING ]
HEY, Q, WORD ON THE STREET IS
YOUR ARCH-NEMESIS IS RIGHT HERE
110
00:04:43,684 --> 00:04:45,217
HEY, Q, WORD ON THE STREET IS
YOUR ARCH-NEMESIS IS RIGHT HERE
IN THIS FAIRWAY.
111
00:04:45,219 --> 00:04:46,385
YOUR ARCH-NEMESIS IS RIGHT HERE
IN THIS FAIRWAY.
>> OH!
112
00:04:46,387 --> 00:04:49,454
>> OH!
>> THERE HE IS.
>> OH!
113
00:04:49,456 --> 00:04:51,990
>> THERE HE IS.
>> OH!
[ LAUGHTER ]
114
00:04:51,992 --> 00:04:53,125
>> OH!
[ LAUGHTER ]
>> WELL, WELL, WELL, WE MEET
115
00:04:53,127 --> 00:04:54,226
[ LAUGHTER ]
>> WELL, WELL, WELL, WE MEET
AGAIN.
116
00:04:54,228 --> 00:04:56,461
>> WELL, WELL, WELL, WE MEET
AGAIN.
[ LAUGHTER ]
117
00:04:56,463 --> 00:05:01,833
AM I?
>> OH, I DON'T KNOW.
118
00:05:01,835 --> 00:05:04,903
>> OH, I DON'T KNOW.
A SUPERVILLAIN!
>> A SUPERVILLAIN!
119
00:05:04,905 --> 00:05:06,938
A SUPERVILLAIN!
>> A SUPERVILLAIN!
>> [ LAUGHS ]
120
00:05:06,940 --> 00:05:08,940
>> A SUPERVILLAIN!
>> [ LAUGHS ]
OH, IT'S A STANDOFF.
121
00:05:08,942 --> 00:05:15,280
[ LAUGHTER ]
122
00:05:15,282 --> 00:05:23,722
>> NOBODY SAID, "EAT WHIPPED
CREAM."
>> Q, WHEN PEOPLE LEAVE THEIR
123
00:05:23,724 --> 00:05:25,090
CREAM."
>> Q, WHEN PEOPLE LEAVE THEIR
CART, PUT A DOLLOP OF WHIPPED
124
00:05:25,092 --> 00:05:26,658
>> Q, WHEN PEOPLE LEAVE THEIR
CART, PUT A DOLLOP OF WHIPPED
CREAM ON THE HANDLEBAR.
125
00:05:26,660 --> 00:05:29,895
CART, PUT A DOLLOP OF WHIPPED
CREAM ON THE HANDLEBAR.
>> YEAH, YEAH, YEAH.
126
00:05:29,897 --> 00:05:31,930
CREAM ON THE HANDLEBAR.
>> YEAH, YEAH, YEAH.
>> OH. OH!
127
00:05:31,932 --> 00:05:38,570
[ LAUGHTER ]
PUT SOME WHIPPED CREAM ALL OVER
YOUR FACE.
128
00:05:38,572 --> 00:05:40,605
PUT SOME WHIPPED CREAM ALL OVER
YOUR FACE.
[ LAUGHTER ]
129
00:05:40,607 --> 00:05:49,815
>> BY THE WAY, BUD, WHIPPED
CREAM'S NOT A GOOD LOOK.
[ LAUGHTER ]
130
00:05:49,817 --> 00:05:58,390
[ LAUGHTER ]
>> HE JUST PUT HIS HANDS IN IT!
>> TURN AROUND, TURN AROUND,
131
00:05:58,392 --> 00:05:59,091
>> HE JUST PUT HIS HANDS IN IT!
>> TURN AROUND, TURN AROUND,
TURN AROUND!
132
00:05:59,093 --> 00:06:03,428
>> TURN AROUND, TURN AROUND,
TURN AROUND!
TURN, TURN, TURN!
133
00:06:06,799 --> 00:06:13,605
>> PUT A DOLLOP OF WHIPPED CREAM
ON THE HANDLEBAR.
PUT SOME WHIPPED CREAM ALL OVER
134
00:06:13,607 --> 00:06:14,106
ON THE HANDLEBAR.
PUT SOME WHIPPED CREAM ALL OVER
YOUR FACE.
135
00:06:14,108 --> 00:06:17,642
PUT SOME WHIPPED CREAM ALL OVER
YOUR FACE.
>> [ LAUGHS ]
136
00:06:17,644 --> 00:06:22,314
YOUR FACE.
>> [ LAUGHS ]
>> [ LAUGHS ]
137
00:06:22,316 --> 00:06:25,517
>> [ LAUGHS ]
[ LAUGHTER ]
>> HE JUST PUT HIS HANDS IN IT!
138
00:06:25,519 --> 00:06:26,585
[ LAUGHTER ]
>> HE JUST PUT HIS HANDS IN IT!
>> TURN AROUND, TURN AROUND,
139
00:06:26,587 --> 00:06:27,319
>> HE JUST PUT HIS HANDS IN IT!
>> TURN AROUND, TURN AROUND,
TURN AROUND!
140
00:06:27,321 --> 00:06:30,922
>> TURN AROUND, TURN AROUND,
TURN AROUND!
TURN, TURN, TURN!
141
00:06:30,924 --> 00:06:31,790
TURN AROUND!
TURN, TURN, TURN!
>> WASN'T ME.
142
00:06:31,792 --> 00:06:33,525
TURN, TURN, TURN!
>> WASN'T ME.
[ LAUGHTER ]
143
00:06:33,527 --> 00:06:37,429
>> WASN'T ME.
[ LAUGHTER ]
>> YEAH!
144
00:06:37,431 --> 00:06:42,901
[ DING! ]
>> GET THIS WOMAN RIGHT HERE.
>> EXCUSE ME. EXCUSE ME.
145
00:06:42,903 --> 00:06:44,302
>> GET THIS WOMAN RIGHT HERE.
>> EXCUSE ME. EXCUSE ME.
>> MY PRIEST SAYS I LIKE
146
00:06:44,304 --> 00:06:45,337
>> EXCUSE ME. EXCUSE ME.
>> MY PRIEST SAYS I LIKE
ZUCCHINI TOO MUCH.
147
00:06:45,339 --> 00:06:47,839
>> MY PRIEST SAYS I LIKE
ZUCCHINI TOO MUCH.
>> [ LAUGHS ]
148
00:06:47,841 --> 00:06:50,342
ZUCCHINI TOO MUCH.
>> [ LAUGHS ]
MY PRIEST SAYS I LIKE ZUCCHINI
149
00:06:50,344 --> 00:06:52,010
>> [ LAUGHS ]
MY PRIEST SAYS I LIKE ZUCCHINI
TOO MUCH.
150
00:06:52,012 --> 00:06:54,079
MY PRIEST SAYS I LIKE ZUCCHINI
TOO MUCH.
[ LAUGHTER ]
151
00:06:54,081 --> 00:07:02,821
>> POINT TO THAT CART AND ASK
THEM WHERE THEY GOT THAT.
>> I'M SORRY. WHERE DID YOU GET
152
00:07:02,823 --> 00:07:04,322
THEM WHERE THEY GOT THAT.
>> I'M SORRY. WHERE DID YOU GET
THAT FROM?
153
00:07:04,324 --> 00:07:08,293
WHAT AISLE WAS THAT IN?
>> NO, THE KID.
>> [ CHUCKLES ]
154
00:07:08,295 --> 00:07:09,694
>> NO, THE KID.
>> [ CHUCKLES ]
UH, THE KID.
155
00:07:09,696 --> 00:07:11,129
>> [ CHUCKLES ]
UH, THE KID.
[ LAUGHTER ]
156
00:07:11,131 --> 00:07:12,130
UH, THE KID.
[ LAUGHTER ]
I CAN'T MAKE ANY OF MY OWN --
157
00:07:12,132 --> 00:07:13,165
[ LAUGHTER ]
I CAN'T MAKE ANY OF MY OWN --
I'M BARREN -- SO I THOUGHT I'D
158
00:07:13,167 --> 00:07:14,132
I CAN'T MAKE ANY OF MY OWN --
I'M BARREN -- SO I THOUGHT I'D
COME TO THE SUPERMARKET.
159
00:07:14,134 --> 00:07:14,933
I'M BARREN -- SO I THOUGHT I'D
COME TO THE SUPERMARKET.
MAYBE THEY HAD SOME.
160
00:07:14,935 --> 00:07:16,501
COME TO THE SUPERMARKET.
MAYBE THEY HAD SOME.
>> A WOMAN IS BARREN, YOU IDIOT.
161
00:07:16,503 --> 00:07:17,502
MAYBE THEY HAD SOME.
>> A WOMAN IS BARREN, YOU IDIOT.
>> MEN ARE STERILE.
162
00:07:17,504 --> 00:07:18,703
>> A WOMAN IS BARREN, YOU IDIOT.
>> MEN ARE STERILE.
WOMEN ARE BARREN, IS IT?
163
00:07:18,705 --> 00:07:19,271
>> MEN ARE STERILE.
WOMEN ARE BARREN, IS IT?
>> YEAH.
164
00:07:19,273 --> 00:07:21,139
WOMEN ARE BARREN, IS IT?
>> YEAH.
>> SORRY. I'M STERILE.
165
00:07:21,141 --> 00:07:22,340
>> YEAH.
>> SORRY. I'M STERILE.
[ LAUGHTER ]
166
00:07:22,342 --> 00:07:23,375
[ LAUGHTER ]
>> MURR.
>> YO.
167
00:07:23,377 --> 00:07:23,909
>> MURR.
>> YO.
>> BE CAREFUL.
168
00:07:23,911 --> 00:07:24,910
>> YO.
>> BE CAREFUL.
THESE CARTS ARE SLIPPERY.
169
00:07:24,912 --> 00:07:25,710
>> BE CAREFUL.
THESE CARTS ARE SLIPPERY.
THEY GET OUT OF CONTROL.
170
00:07:25,712 --> 00:07:26,812
THESE CARTS ARE SLIPPERY.
THEY GET OUT OF CONTROL.
JUST SEND YOUR CART FLYING DOWN
171
00:07:26,814 --> 00:07:27,879
THEY GET OUT OF CONTROL.
JUST SEND YOUR CART FLYING DOWN
THE AISLE AND TELL EVERYONE TO
172
00:07:27,881 --> 00:07:28,947
JUST SEND YOUR CART FLYING DOWN
THE AISLE AND TELL EVERYONE TO
LOOK OUT.
173
00:07:28,949 --> 00:07:29,948
THE AISLE AND TELL EVERYONE TO
LOOK OUT.
LOSE CONTROL OF IT.
174
00:07:29,950 --> 00:07:30,949
LOOK OUT.
LOSE CONTROL OF IT.
>> OH, LIKE A RUNAWAY CART?
175
00:07:30,951 --> 00:07:32,451
LOSE CONTROL OF IT.
>> OH, LIKE A RUNAWAY CART?
>> IT'S A RUNAWAY CART!
176
00:07:32,453 --> 00:07:33,618
>> OH, LIKE A RUNAWAY CART?
>> IT'S A RUNAWAY CART!
>> WHOA!
177
00:07:33,620 --> 00:07:34,286
>> IT'S A RUNAWAY CART!
>> WHOA!
>> AAH!
178
00:07:34,288 --> 00:07:35,387
>> WHOA!
>> AAH!
>> WHOA!
179
00:07:35,389 --> 00:07:36,855
>> AAH!
>> WHOA!
IT GOT RIGHT OUT OF MY HANDS.
180
00:07:36,857 --> 00:07:37,856
>> WHOA!
IT GOT RIGHT OUT OF MY HANDS.
I'M SO SORRY.
181
00:07:37,858 --> 00:07:40,292
IT GOT RIGHT OUT OF MY HANDS.
I'M SO SORRY.
>> SHE JUMPED OUT OF HER SHOES.
182
00:07:40,294 --> 00:07:41,493
I'M SO SORRY.
>> SHE JUMPED OUT OF HER SHOES.
>> WOW.
183
00:07:41,495 --> 00:07:42,427
>> SHE JUMPED OUT OF HER SHOES.
>> WOW.
>> THIS WOMAN -- STOP HER.
184
00:07:42,429 --> 00:07:43,495
>> WOW.
>> THIS WOMAN -- STOP HER.
>> CAN I STOP YOU FOR ONE SEC?
185
00:07:43,497 --> 00:07:44,062
>> THIS WOMAN -- STOP HER.
>> CAN I STOP YOU FOR ONE SEC?
>> WHAT'S UP?
186
00:07:44,064 --> 00:07:44,930
>> CAN I STOP YOU FOR ONE SEC?
>> WHAT'S UP?
>> I HAVE TO TELL YOU...
187
00:07:44,932 --> 00:07:45,831
>> WHAT'S UP?
>> I HAVE TO TELL YOU...
>> I HAVE TO TELL YOU...
188
00:07:45,833 --> 00:07:46,932
>> I HAVE TO TELL YOU...
>> I HAVE TO TELL YOU...
>> ...MY WIFE AND I HAVE A DEAL.
189
00:07:46,934 --> 00:07:47,933
>> I HAVE TO TELL YOU...
>> ...MY WIFE AND I HAVE A DEAL.
>> ...MY WIFE AND I HAVE THIS
190
00:07:47,935 --> 00:07:48,333
>> ...MY WIFE AND I HAVE A DEAL.
>> ...MY WIFE AND I HAVE THIS
DEAL.
191
00:07:48,335 --> 00:07:49,501
>> ...MY WIFE AND I HAVE THIS
DEAL.
>> WE CAN SLEEP WITH ANYBODY
192
00:07:49,503 --> 00:07:50,802
DEAL.
>> WE CAN SLEEP WITH ANYBODY
THAT WE MEET AT THE SUPERMARKET.
193
00:07:50,804 --> 00:07:51,503
>> WE CAN SLEEP WITH ANYBODY
THAT WE MEET AT THE SUPERMARKET.
>> [ LAUGHS ]
194
00:07:51,505 --> 00:07:53,071
THAT WE MEET AT THE SUPERMARKET.
>> [ LAUGHS ]
[ LAUGHTER ]
195
00:07:53,073 --> 00:07:54,573
>> [ LAUGHS ]
[ LAUGHTER ]
WE CAN SLEEP WITH ANYONE WE MEET
196
00:07:54,575 --> 00:07:55,507
[ LAUGHTER ]
WE CAN SLEEP WITH ANYONE WE MEET
IN THE SUPERMARKET.
197
00:07:55,509 --> 00:07:56,241
WE CAN SLEEP WITH ANYONE WE MEET
IN THE SUPERMARKET.
>> SERIOUSLY?
198
00:07:56,243 --> 00:07:56,741
IN THE SUPERMARKET.
>> SERIOUSLY?
>> YES.
199
00:07:56,743 --> 00:07:57,776
>> SERIOUSLY?
>> YES.
>> SO, HI, I'M JAMES.
200
00:07:57,778 --> 00:07:58,477
>> YES.
>> SO, HI, I'M JAMES.
>> I'M JAMES.
201
00:07:58,479 --> 00:07:59,678
>> SO, HI, I'M JAMES.
>> I'M JAMES.
>> WHAT'S UP? I'M HAILEY.
202
00:07:59,680 --> 00:08:01,012
>> I'M JAMES.
>> WHAT'S UP? I'M HAILEY.
>> HAILEY, NICE TO MEET YOU.
203
00:08:01,014 --> 00:08:02,380
>> WHAT'S UP? I'M HAILEY.
>> HAILEY, NICE TO MEET YOU.
>> THAT'S A REALLY COOL RULE.
204
00:08:02,382 --> 00:08:04,082
>> HAILEY, NICE TO MEET YOU.
>> THAT'S A REALLY COOL RULE.
>> WHOA!
205
00:08:04,084 --> 00:08:06,551
>> THAT'S A REALLY COOL RULE.
>> WHOA!
>> I MEAN, NOT ME.
206
00:08:06,553 --> 00:08:09,988
>> WHOA!
>> I MEAN, NOT ME.
[ LAUGHTER ]
207
00:08:09,990 --> 00:08:10,856
>> I MEAN, NOT ME.
[ LAUGHTER ]
>> [ LAUGHING ]
208
00:08:10,858 --> 00:08:12,557
[ LAUGHTER ]
>> [ LAUGHING ]
[ DING! ]
209
00:08:12,559 --> 00:08:13,692
>> [ LAUGHING ]
[ DING! ]
>> Narrator: JOE COULDN'T
210
00:08:13,694 --> 00:08:15,126
[ DING! ]
>> Narrator: JOE COULDN'T
PRODUCE A WIN, SO HE'S FIRST UP
211
00:08:15,128 --> 00:08:16,995
>> Narrator: JOE COULDN'T
PRODUCE A WIN, SO HE'S FIRST UP
ON THE LOSER BOARD.
212
00:08:16,997 --> 00:08:18,597
PRODUCE A WIN, SO HE'S FIRST UP
ON THE LOSER BOARD.
>> TODAY, WE'RE APPROACHING
213
00:08:18,599 --> 00:08:20,966
ON THE LOSER BOARD.
>> TODAY, WE'RE APPROACHING
PARK-GOERS WITH THE MYSTERY BAG.
214
00:08:20,968 --> 00:08:21,500
>> TODAY, WE'RE APPROACHING
PARK-GOERS WITH THE MYSTERY BAG.
>> OOH!
215
00:08:21,502 --> 00:08:22,634
PARK-GOERS WITH THE MYSTERY BAG.
>> OOH!
>> [ LAUGHS EVILLY ]
216
00:08:22,636 --> 00:08:23,235
>> OOH!
>> [ LAUGHS EVILLY ]
>> WHAT'S IN IT?
217
00:08:23,237 --> 00:08:24,236
>> [ LAUGHS EVILLY ]
>> WHAT'S IN IT?
SOMETHING COMPLETELY BIZARRE
218
00:08:24,238 --> 00:08:25,237
>> WHAT'S IN IT?
SOMETHING COMPLETELY BIZARRE
THAT'S BEEN PACKED BY THE OTHER
219
00:08:25,239 --> 00:08:26,271
SOMETHING COMPLETELY BIZARRE
THAT'S BEEN PACKED BY THE OTHER
GUYS.
220
00:08:26,273 --> 00:08:29,508
>> THE GOAL WAS TO CONVINCE A
STRANGER TO KEEP THE ITEM.
>> IF YOU CAN'T GET THEM TO KEEP
221
00:08:29,510 --> 00:08:30,275
STRANGER TO KEEP THE ITEM.
>> IF YOU CAN'T GET THEM TO KEEP
THE ITEM, YOU LOSE.
222
00:08:30,277 --> 00:08:31,877
>> IF YOU CAN'T GET THEM TO KEEP
THE ITEM, YOU LOSE.
>> THE MYSTERY BAG!
223
00:08:31,879 --> 00:08:32,911
THE ITEM, YOU LOSE.
>> THE MYSTERY BAG!
>> [ LAUGHS EVILLY ]
224
00:08:32,913 --> 00:08:37,449
>> THE MYSTERY BAG!
>> [ LAUGHS EVILLY ]
>> ENOUGH!
225
00:08:37,451 --> 00:08:38,884
>> [ LAUGHS EVILLY ]
>> ENOUGH!
>> WHO'S GOING TO STOP FOR ME
226
00:08:38,886 --> 00:08:40,318
>> ENOUGH!
>> WHO'S GOING TO STOP FOR ME
WHEN I APPROACH THEM AND SAY,
227
00:08:40,320 --> 00:08:40,952
>> WHO'S GOING TO STOP FOR ME
WHEN I APPROACH THEM AND SAY,
"EXCUSE ME.
228
00:08:40,954 --> 00:08:42,354
WHEN I APPROACH THEM AND SAY,
"EXCUSE ME.
I WANT TO GIVE YOU WHAT'S IN
229
00:08:42,356 --> 00:08:42,988
"EXCUSE ME.
I WANT TO GIVE YOU WHAT'S IN
THIS BAG"?
230
00:08:42,990 --> 00:08:44,256
I WANT TO GIVE YOU WHAT'S IN
THIS BAG"?
>> THAT'S NOT OUR PROBLEM,
231
00:08:44,258 --> 00:08:44,656
THIS BAG"?
>> THAT'S NOT OUR PROBLEM,
BUDDY.
232
00:08:44,658 --> 00:08:45,657
>> THAT'S NOT OUR PROBLEM,
BUDDY.
IT'S YOUR PROBLEM.
233
00:08:45,659 --> 00:08:46,992
BUDDY.
IT'S YOUR PROBLEM.
>> HERE YOU GO, SAL -- BEHIND
234
00:08:46,994 --> 00:08:48,260
IT'S YOUR PROBLEM.
>> HERE YOU GO, SAL -- BEHIND
YOU.
235
00:08:48,262 --> 00:08:49,694
>> HERE YOU GO, SAL -- BEHIND
YOU.
>> HOW ABOUT THIS LADY?
236
00:08:49,696 --> 00:08:52,831
>> HOW ABOUT THIS LADY?
>> EXCUSE ME.
I'M GIVING THIS AWAY TODAY, AND
237
00:08:52,833 --> 00:08:54,165
>> EXCUSE ME.
I'M GIVING THIS AWAY TODAY, AND
IT'S A GREAT FIND.
238
00:08:54,167 --> 00:08:56,101
I'M GIVING THIS AWAY TODAY, AND
IT'S A GREAT FIND.
IF YOU WANT IT, I JUST...
239
00:08:56,103 --> 00:08:57,769
IT'S A GREAT FIND.
IF YOU WANT IT, I JUST...
IT'S JUST...
240
00:08:57,771 --> 00:08:59,104
IF YOU WANT IT, I JUST...
IT'S JUST...
THERE IT IS.
241
00:08:59,106 --> 00:09:00,505
IT'S JUST...
THERE IT IS.
IT'S GRANDMA OIL.
242
00:09:00,507 --> 00:09:02,641
THERE IT IS.
IT'S GRANDMA OIL.
[ LAUGHTER ]
243
00:09:02,643 --> 00:09:06,578
THIS IS, UH -- IT'S 80 YEARS
WORTH OF OIL.
THINK ABOUT THE THINGS YOU USE
244
00:09:06,580 --> 00:09:07,679
WORTH OF OIL.
THINK ABOUT THE THINGS YOU USE
OIL FOR EVERY DAY, AND NOW THINK
245
00:09:07,681 --> 00:09:08,647
THINK ABOUT THE THINGS YOU USE
OIL FOR EVERY DAY, AND NOW THINK
ABOUT IF YOU HAD AN UNLIMITED
246
00:09:08,649 --> 00:09:10,215
OIL FOR EVERY DAY, AND NOW THINK
ABOUT IF YOU HAD AN UNLIMITED
SUPPLY OF IT.
247
00:09:10,217 --> 00:09:11,216
ABOUT IF YOU HAD AN UNLIMITED
SUPPLY OF IT.
>> IT'S LIMITED.
248
00:09:11,218 --> 00:09:14,553
>> IT'S LIMITED.
THERE'S ONE JAR.
[ LAUGHTER ]
249
00:09:14,555 --> 00:09:15,654
THERE'S ONE JAR.
[ LAUGHTER ]
>> WELL, ACTUALLY, IT IS A
250
00:09:15,656 --> 00:09:16,621
[ LAUGHTER ]
>> WELL, ACTUALLY, IT IS A
LIMITED SUPPLY, BUT THE
251
00:09:16,623 --> 00:09:17,923
>> WELL, ACTUALLY, IT IS A
LIMITED SUPPLY, BUT THE
OPPORTUNITY WITH IT IS UNLIMITED
252
00:09:17,925 --> 00:09:20,392
LIMITED SUPPLY, BUT THE
OPPORTUNITY WITH IT IS UNLIMITED
IF YOU REALLY TRY HARD.
253
00:09:20,394 --> 00:09:21,560
OPPORTUNITY WITH IT IS UNLIMITED
IF YOU REALLY TRY HARD.
YOU COULD DO ANYTHING WITH THIS,
254
00:09:21,562 --> 00:09:22,127
IF YOU REALLY TRY HARD.
YOU COULD DO ANYTHING WITH THIS,
RIGHT?
255
00:09:22,129 --> 00:09:23,128
YOU COULD DO ANYTHING WITH THIS,
RIGHT?
YOU COULD REAPPLY.
256
00:09:23,130 --> 00:09:24,129
RIGHT?
YOU COULD REAPPLY.
>> WHAT, TO YOUR OWN
257
00:09:24,131 --> 00:09:24,696
YOU COULD REAPPLY.
>> WHAT, TO YOUR OWN
GRANDMOTHER?
258
00:09:24,698 --> 00:09:25,730
>> WHAT, TO YOUR OWN
GRANDMOTHER?
>> YOUR OWN GRANDMA'S DRYING
259
00:09:25,732 --> 00:09:26,197
GRANDMOTHER?
>> YOUR OWN GRANDMA'S DRYING
OUT.
260
00:09:26,199 --> 00:09:26,898
>> YOUR OWN GRANDMA'S DRYING
OUT.
YOU CAN...
261
00:09:26,900 --> 00:09:28,500
OUT.
YOU CAN...
>> YOU CAN PUT IT TO GET A TAN.
262
00:09:28,502 --> 00:09:30,402
YOU CAN...
>> YOU CAN PUT IT TO GET A TAN.
IRONICALLY, TAKES OUT WRINKLES.
263
00:09:30,404 --> 00:09:31,436
>> YOU CAN PUT IT TO GET A TAN.
IRONICALLY, TAKES OUT WRINKLES.
TASTES GOOD ON A SALAD.
264
00:09:31,438 --> 00:09:32,470
IRONICALLY, TAKES OUT WRINKLES.
TASTES GOOD ON A SALAD.
>> [ LAUGHS ]
265
00:09:32,472 --> 00:09:36,474
>> DO YOU KNOW HOW HARD IT IS TO
GATHER OIL FROM YOUR GRANDMOTHER
EVERY DAY? IT'S HARD.
266
00:09:36,476 --> 00:09:37,475
GATHER OIL FROM YOUR GRANDMOTHER
EVERY DAY? IT'S HARD.
YEAH, BECAUSE SHE DOESN'T ALWAYS
267
00:09:37,477 --> 00:09:38,476
YEAH, BECAUSE SHE DOESN'T ALWAYS
WANT TO DO IT.
SHE'S FICKLE.
268
00:09:38,478 --> 00:09:39,511
WANT TO DO IT.
SHE'S FICKLE.
WHEN THEY GET UP THERE IN AGE,
269
00:09:39,513 --> 00:09:40,478
SHE'S FICKLE.
WHEN THEY GET UP THERE IN AGE,
THEY WANT TO DO IT LESS AND
270
00:09:40,480 --> 00:09:41,112
WHEN THEY GET UP THERE IN AGE,
THEY WANT TO DO IT LESS AND
LESS.
271
00:09:41,114 --> 00:09:42,314
THEY WANT TO DO IT LESS AND
LESS.
IN HER 60s, MY GRANDMOTHER WAS
272
00:09:42,316 --> 00:09:43,214
LESS.
IN HER 60s, MY GRANDMOTHER WAS
GIVING THE OIL AWAY.
273
00:09:43,216 --> 00:09:44,516
IN HER 60s, MY GRANDMOTHER WAS
GIVING THE OIL AWAY.
SHE'S 80 NOW -- I GOT TO WRING
274
00:09:44,518 --> 00:09:45,784
GIVING THE OIL AWAY.
SHE'S 80 NOW -- I GOT TO WRING
IT OUT OF HER IN HER SLEEP.
275
00:09:45,786 --> 00:09:46,818
SHE'S 80 NOW -- I GOT TO WRING
IT OUT OF HER IN HER SLEEP.
>> "SHUT UP, GRANDMA!"
276
00:09:46,820 --> 00:09:47,619
IT OUT OF HER IN HER SLEEP.
>> "SHUT UP, GRANDMA!"
>> "WHAT?"
277
00:09:47,621 --> 00:09:49,020
>> "SHUT UP, GRANDMA!"
>> "WHAT?"
>> SO, IF YOU WOULD LIKE THIS
278
00:09:49,022 --> 00:09:50,555
>> "WHAT?"
>> SO, IF YOU WOULD LIKE THIS
GRANDMA OIL, THIS IS YOURS TO
279
00:09:50,557 --> 00:09:54,259
>> SO, IF YOU WOULD LIKE THIS
GRANDMA OIL, THIS IS YOURS TO
KEEP, FROM ME TO YOU.
280
00:09:54,261 --> 00:09:58,163
WHY DON'T YOU TAKE THE GRANDMA
OIL --
ALL RIGHT, THANK YOU.
281
00:09:58,165 --> 00:09:58,630
OIL --
ALL RIGHT, THANK YOU.
BYE.
282
00:09:58,632 --> 00:09:59,731
ALL RIGHT, THANK YOU.
BYE.
>> BIG FAIL, BRO.
283
00:09:59,733 --> 00:10:00,899
BYE.
>> BIG FAIL, BRO.
>> NO DICE, BUDDY.
284
00:10:00,901 --> 00:10:02,067
>> BIG FAIL, BRO.
>> NO DICE, BUDDY.
>> NO ONE'S EVER GONNA TAKE
285
00:10:02,069 --> 00:10:02,634
>> NO DICE, BUDDY.
>> NO ONE'S EVER GONNA TAKE
GRANDMA OIL.
286
00:10:02,636 --> 00:10:03,368
>> NO ONE'S EVER GONNA TAKE
GRANDMA OIL.
THIS IS [BLEEP]
287
00:10:03,370 --> 00:10:05,470
GRANDMA OIL.
THIS IS [BLEEP]
[ BUZZER ]
288
00:10:05,472 --> 00:10:06,571
THIS IS [BLEEP]
[ BUZZER ]
>> MYSTERY BAG, HUH?
289
00:10:06,573 --> 00:10:08,006
[ BUZZER ]
>> MYSTERY BAG, HUH?
>> I CAN'T HELP BUT FEEL THAT
290
00:10:08,008 --> 00:10:09,107
>> MYSTERY BAG, HUH?
>> I CAN'T HELP BUT FEEL THAT
YOU HAVE NOT TAKEN THE
291
00:10:09,109 --> 00:10:10,442
>> I CAN'T HELP BUT FEEL THAT
YOU HAVE NOT TAKEN THE
MYSTERY BAG SERIOUSLY THIS
292
00:10:10,444 --> 00:10:11,209
YOU HAVE NOT TAKEN THE
MYSTERY BAG SERIOUSLY THIS
ENTIRE TIME.
293
00:10:11,211 --> 00:10:12,010
MYSTERY BAG SERIOUSLY THIS
ENTIRE TIME.
>> THE BAG OF MYSTERY?
294
00:10:12,012 --> 00:10:13,178
ENTIRE TIME.
>> THE BAG OF MYSTERY?
>> I THINK YOU'RE A NONBELIEVER,
295
00:10:13,180 --> 00:10:14,179
>> THE BAG OF MYSTERY?
>> I THINK YOU'RE A NONBELIEVER,
AND WE'RE ABOUT TO MAKE YOU
296
00:10:14,181 --> 00:10:17,749
>> I THINK YOU'RE A NONBELIEVER,
AND WE'RE ABOUT TO MAKE YOU
BELIEVE.
297
00:10:17,751 --> 00:10:18,850
AND WE'RE ABOUT TO MAKE YOU
BELIEVE.
>> YEAH, YEAH.
298
00:10:18,852 --> 00:10:20,151
BELIEVE.
>> YEAH, YEAH.
>> WHO ASKS A MAN HOLDING A
299
00:10:20,153 --> 00:10:21,519
>> YEAH, YEAH.
>> WHO ASKS A MAN HOLDING A
DUFFEL BAG TO TAKE A FAMILY
300
00:10:21,521 --> 00:10:22,053
>> WHO ASKS A MAN HOLDING A
DUFFEL BAG TO TAKE A FAMILY
PHOTO?
301
00:10:22,055 --> 00:10:23,455
DUFFEL BAG TO TAKE A FAMILY
PHOTO?
>> HERE WE GO.
302
00:10:23,457 --> 00:10:24,623
PHOTO?
>> HERE WE GO.
THERE YOU GO.
303
00:10:24,625 --> 00:10:25,624
>> HERE WE GO.
THERE YOU GO.
THAT'S AWESOME. THERE YOU GO.
304
00:10:25,626 --> 00:10:27,192
THERE YOU GO.
THAT'S AWESOME. THERE YOU GO.
YOU GOT IT, BUD, YEAH.
305
00:10:27,194 --> 00:10:28,226
THAT'S AWESOME. THERE YOU GO.
YOU GOT IT, BUD, YEAH.
OH, LET ME TALK TO YOU ONE
306
00:10:28,228 --> 00:10:29,561
OH, LET ME TALK TO YOU ONE
SECOND.
GO AHEAD, KIDS. GO AHEAD.
307
00:10:29,563 --> 00:10:30,895
SECOND.
GO AHEAD, KIDS. GO AHEAD.
I DON'T NEED WHAT I GOT IN THIS
308
00:10:30,897 --> 00:10:32,097
GO AHEAD, KIDS. GO AHEAD.
I DON'T NEED WHAT I GOT IN THIS
BAG HERE, SO IT'S FOR FREE.
309
00:10:32,099 --> 00:10:33,431
I DON'T NEED WHAT I GOT IN THIS
BAG HERE, SO IT'S FOR FREE.
I JUST DIDN'T KNOW IF YOU WANTED
310
00:10:33,433 --> 00:10:34,065
BAG HERE, SO IT'S FOR FREE.
I JUST DIDN'T KNOW IF YOU WANTED
IT.
311
00:10:34,067 --> 00:10:36,201
I JUST DIDN'T KNOW IF YOU WANTED
IT.
BUT, UH, THIS IS -- OH.
312
00:10:36,203 --> 00:10:37,268
IT.
BUT, UH, THIS IS -- OH.
[ CHUCKLES ]
313
00:10:37,270 --> 00:10:38,670
BUT, UH, THIS IS -- OH.
[ CHUCKLES ]
UM...
314
00:10:38,672 --> 00:10:40,038
[ CHUCKLES ]
UM...
THIS MAY COME IN HANDY FOR YOU
315
00:10:40,040 --> 00:10:40,739
UM...
THIS MAY COME IN HANDY FOR YOU
SPECIFICALLY.
316
00:10:40,741 --> 00:10:41,773
THIS MAY COME IN HANDY FOR YOU
SPECIFICALLY.
BASED ON YOUR HISTORY,
317
00:10:41,775 --> 00:10:42,407
SPECIFICALLY.
BASED ON YOUR HISTORY,
I THINK --
318
00:10:42,409 --> 00:10:43,608
BASED ON YOUR HISTORY,
I THINK --
YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT?
319
00:10:43,610 --> 00:10:45,310
I THINK --
YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT?
BECAUSE YOU SEEM TO BE SHOOTING
320
00:10:45,312 --> 00:10:46,411
YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT?
BECAUSE YOU SEEM TO BE SHOOTING
STRAIGHT EVERY TIME.
321
00:10:46,413 --> 00:10:48,713
BECAUSE YOU SEEM TO BE SHOOTING
STRAIGHT EVERY TIME.
YOU GOT A HUGE FAMILY.
322
00:10:48,715 --> 00:10:49,848
STRAIGHT EVERY TIME.
YOU GOT A HUGE FAMILY.
YOU SEEM TO BE GOOD AT WHAT YOU
323
00:10:49,850 --> 00:10:50,982
YOU GOT A HUGE FAMILY.
YOU SEEM TO BE GOOD AT WHAT YOU
DO, AND I WAS WONDERING IF YOU
324
00:10:50,984 --> 00:10:51,750
YOU SEEM TO BE GOOD AT WHAT YOU
DO, AND I WAS WONDERING IF YOU
WANTED TO STOP IT.
325
00:10:51,752 --> 00:10:52,784
DO, AND I WAS WONDERING IF YOU
WANTED TO STOP IT.
WITH THE PRICE OF TUITION, YOU
326
00:10:52,786 --> 00:10:53,752
WANTED TO STOP IT.
WITH THE PRICE OF TUITION, YOU
DON'T WANT ANY MORE OF THOSE
327
00:10:53,754 --> 00:10:55,253
WITH THE PRICE OF TUITION, YOU
DON'T WANT ANY MORE OF THOSE
THINGS RUNNING AROUND.
328
00:10:55,255 --> 00:10:57,222
DON'T WANT ANY MORE OF THOSE
THINGS RUNNING AROUND.
[ LAUGHTER ]
329
00:10:57,224 --> 00:10:58,890
THINGS RUNNING AROUND.
[ LAUGHTER ]
[ BUZZER ]
330
00:10:58,892 --> 00:11:01,893
>> ARE YOU SERIOUS?
I WONDER WHAT'S IN THE BAG.
>> IT'S A MYSTERY BAG, BRO.
331
00:11:01,895 --> 00:11:03,128
I WONDER WHAT'S IN THE BAG.
>> IT'S A MYSTERY BAG, BRO.
YOU DON'T KNOW WHAT'S IN THERE.
332
00:11:03,130 --> 00:11:04,095
>> IT'S A MYSTERY BAG, BRO.
YOU DON'T KNOW WHAT'S IN THERE.
>> IT COULD BE ANYTHING.
333
00:11:04,097 --> 00:11:05,296
YOU DON'T KNOW WHAT'S IN THERE.
>> IT COULD BE ANYTHING.
>> I DON'T THINK YOU UNDERSTAND
334
00:11:05,298 --> 00:11:06,364
>> IT COULD BE ANYTHING.
>> I DON'T THINK YOU UNDERSTAND
THE DEFINITION OF THE WORD
335
00:11:06,366 --> 00:11:07,332
>> I DON'T THINK YOU UNDERSTAND
THE DEFINITION OF THE WORD
"MYSTERY."
336
00:11:07,334 --> 00:11:08,900
THE DEFINITION OF THE WORD
"MYSTERY."
>> IT COULD BE A SACK OF
337
00:11:08,902 --> 00:11:09,768
"MYSTERY."
>> IT COULD BE A SACK OF
BANANAS.
338
00:11:09,770 --> 00:11:11,202
>> IT COULD BE A SACK OF
BANANAS.
[ LAUGHTER ]
339
00:11:11,204 --> 00:11:12,404
BANANAS.
[ LAUGHTER ]
YOU KNOW, THERE COULD BE A PUPPY
340
00:11:12,406 --> 00:11:12,771
[ LAUGHTER ]
YOU KNOW, THERE COULD BE A PUPPY
IN THERE.
341
00:11:12,773 --> 00:11:14,339
YOU KNOW, THERE COULD BE A PUPPY
IN THERE.
>> WHO CARRIES AN I.V. STAND
342
00:11:14,341 --> 00:11:15,140
IN THERE.
>> WHO CARRIES AN I.V. STAND
AROUND WITH THEM?
343
00:11:15,142 --> 00:11:16,441
>> WHO CARRIES AN I.V. STAND
AROUND WITH THEM?
>> WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
344
00:11:16,443 --> 00:11:17,208
AROUND WITH THEM?
>> WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
>> DID YOU PEEK?
345
00:11:17,210 --> 00:11:18,176
>> WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
>> DID YOU PEEK?
I --
346
00:11:18,178 --> 00:11:19,978
>> DID YOU PEEK?
I --
[ LAUGHTER ]
347
00:11:19,980 --> 00:11:22,047
I --
[ LAUGHTER ]
YOU JERKS.
348
00:11:22,049 --> 00:11:23,148
[ LAUGHTER ]
YOU JERKS.
HEY, GUYS, I'M TRYING TO GIVE
349
00:11:23,150 --> 00:11:23,682
YOU JERKS.
HEY, GUYS, I'M TRYING TO GIVE
THIS AWAY.
350
00:11:23,684 --> 00:11:24,182
HEY, GUYS, I'M TRYING TO GIVE
THIS AWAY.
IT'S FREE.
351
00:11:24,184 --> 00:11:25,316
THIS AWAY.
IT'S FREE.
I DON'T WANT ANY MONEY FOR IT,
352
00:11:25,318 --> 00:11:26,518
IT'S FREE.
I DON'T WANT ANY MONEY FOR IT,
BUT LET ME SHOW YOU WHAT IT IS,
353
00:11:26,520 --> 00:11:27,652
I DON'T WANT ANY MONEY FOR IT,
BUT LET ME SHOW YOU WHAT IT IS,
IN CASE YOU HAVEN'T FIGURED IT
354
00:11:27,654 --> 00:11:28,486
BUT LET ME SHOW YOU WHAT IT IS,
IN CASE YOU HAVEN'T FIGURED IT
OUT YET.
355
00:11:28,488 --> 00:11:29,854
IN CASE YOU HAVEN'T FIGURED IT
OUT YET.
[ LAUGHTER ]
356
00:11:29,856 --> 00:11:31,523
OUT YET.
[ LAUGHTER ]
IT'S A WORKING I.V. STAND.
357
00:11:31,525 --> 00:11:35,060
[ LAUGHTER ]
IT'S A WORKING I.V. STAND.
NOW -- OH [BLEEP]
358
00:11:35,062 --> 00:11:36,428
IT'S A WORKING I.V. STAND.
NOW -- OH [BLEEP]
>> THAT'S WHY WE DID IT!
359
00:11:36,430 --> 00:11:37,495
NOW -- OH [BLEEP]
>> THAT'S WHY WE DID IT!
>> HOLD ON. HEAR ME OUT.
360
00:11:37,497 --> 00:11:38,596
>> THAT'S WHY WE DID IT!
>> HOLD ON. HEAR ME OUT.
THIS IS UNIVERSAL BLOOD.
361
00:11:38,598 --> 00:11:39,664
>> HOLD ON. HEAR ME OUT.
THIS IS UNIVERSAL BLOOD.
THIS IS TYPE O-NEGATIVE.
362
00:11:39,666 --> 00:11:40,932
THIS IS UNIVERSAL BLOOD.
THIS IS TYPE O-NEGATIVE.
YOU CAN USE IT FOR ANYONE OR
363
00:11:40,934 --> 00:11:41,466
THIS IS TYPE O-NEGATIVE.
YOU CAN USE IT FOR ANYONE OR
ANYTHING.
364
00:11:41,468 --> 00:11:43,435
YOU CAN USE IT FOR ANYONE OR
ANYTHING.
YOU NEVER KNOW IN A PINCH.
365
00:11:43,437 --> 00:11:45,070
ANYTHING.
YOU NEVER KNOW IN A PINCH.
IT FELL APART ON ME.
366
00:11:45,072 --> 00:11:46,071
YOU NEVER KNOW IN A PINCH.
IT FELL APART ON ME.
>> WELL PLAYED.
367
00:11:46,073 --> 00:11:48,006
IT FELL APART ON ME.
>> WELL PLAYED.
>> IT'S A BROKEN I.V. STAND.
368
00:11:48,008 --> 00:11:49,107
>> WELL PLAYED.
>> IT'S A BROKEN I.V. STAND.
>> JUST GIVE ME A THUMBS-DOWN
369
00:11:49,109 --> 00:11:49,574
>> IT'S A BROKEN I.V. STAND.
>> JUST GIVE ME A THUMBS-DOWN
NOW.
370
00:11:49,576 --> 00:11:50,575
>> JUST GIVE ME A THUMBS-DOWN
NOW.
THERE'S NO WAY I'M GIVING THIS
371
00:11:50,577 --> 00:11:51,076
NOW.
THERE'S NO WAY I'M GIVING THIS
TO ANYONE.
372
00:11:51,078 --> 00:11:52,243
THERE'S NO WAY I'M GIVING THIS
TO ANYONE.
>> HEY, OKAY, NO PROBLEM.
373
00:11:52,245 --> 00:11:52,744
TO ANYONE.
>> HEY, OKAY, NO PROBLEM.
ENH!
374
00:11:52,746 --> 00:11:54,279
>> HEY, OKAY, NO PROBLEM.
ENH!
>> THIS IS RIDICULOUS.
375
00:11:54,281 --> 00:11:56,081
ENH!
>> THIS IS RIDICULOUS.
[ BUZZER ]
376
00:11:56,083 --> 00:11:57,215
>> THIS IS RIDICULOUS.
[ BUZZER ]
>> ALL RIGHT, Q, THERE'S YOUR
377
00:11:57,217 --> 00:11:57,916
[ BUZZER ]
>> ALL RIGHT, Q, THERE'S YOUR
MYSTERY BAG, BUDDY.
378
00:11:57,918 --> 00:11:59,084
>> ALL RIGHT, Q, THERE'S YOUR
MYSTERY BAG, BUDDY.
>> THIS SMELLS...
379
00:11:59,086 --> 00:12:00,518
MYSTERY BAG, BUDDY.
>> THIS SMELLS...
>> DOES IT SMELL OF MYSTERY?
380
00:12:00,520 --> 00:12:02,120
>> THIS SMELLS...
>> DOES IT SMELL OF MYSTERY?
>> IT JUST SMELLS LIKE A ROTTING
381
00:12:02,122 --> 00:12:02,754
>> DOES IT SMELL OF MYSTERY?
>> IT JUST SMELLS LIKE A ROTTING
CARCASS.
382
00:12:02,756 --> 00:12:04,389
>> IT JUST SMELLS LIKE A ROTTING
CARCASS.
>> IT'S A MYSTERY BAG.
383
00:12:04,391 --> 00:12:05,156
CARCASS.
>> IT'S A MYSTERY BAG.
>> [ CHUCKLES ]
384
00:12:05,158 --> 00:12:06,257
>> IT'S A MYSTERY BAG.
>> [ CHUCKLES ]
NOBODY'S GONNA WANT TO COME NEAR
385
00:12:06,259 --> 00:12:06,791
>> [ CHUCKLES ]
NOBODY'S GONNA WANT TO COME NEAR
ME.
386
00:12:06,793 --> 00:12:08,093
NOBODY'S GONNA WANT TO COME NEAR
ME.
>> ALL I'M TELLING YOU IS, IT'S
387
00:12:08,095 --> 00:12:08,793
ME.
>> ALL I'M TELLING YOU IS, IT'S
PRETTY HOT OUT.
388
00:12:08,795 --> 00:12:09,994
>> ALL I'M TELLING YOU IS, IT'S
PRETTY HOT OUT.
I WOULD GET RID OF WHAT'S IN
389
00:12:09,996 --> 00:12:10,795
PRETTY HOT OUT.
I WOULD GET RID OF WHAT'S IN
THERE RIGHT AWAY.
390
00:12:10,797 --> 00:12:11,863
I WOULD GET RID OF WHAT'S IN
THERE RIGHT AWAY.
>> YOU'RE REALLY PRETTY.
391
00:12:11,865 --> 00:12:13,131
THERE RIGHT AWAY.
>> YOU'RE REALLY PRETTY.
YOU WANT TO KNOW WHAT'S IN MY
392
00:12:13,133 --> 00:12:13,665
>> YOU'RE REALLY PRETTY.
YOU WANT TO KNOW WHAT'S IN MY
BAG HERE?
393
00:12:13,667 --> 00:12:14,766
YOU WANT TO KNOW WHAT'S IN MY
BAG HERE?
WHAT ABOUT YOU, HOT SHOT?
394
00:12:14,768 --> 00:12:15,767
BAG HERE?
WHAT ABOUT YOU, HOT SHOT?
YOU WANT TO KNOW WHAT'S IN THE
395
00:12:15,769 --> 00:12:16,234
WHAT ABOUT YOU, HOT SHOT?
YOU WANT TO KNOW WHAT'S IN THE
BAG?
396
00:12:16,236 --> 00:12:17,736
YOU WANT TO KNOW WHAT'S IN THE
BAG?
YO, STRIPES, WHAT'S UP?
397
00:12:17,738 --> 00:12:18,703
BAG?
YO, STRIPES, WHAT'S UP?
MYSTERY BAG.
398
00:12:18,705 --> 00:12:21,106
YO, STRIPES, WHAT'S UP?
MYSTERY BAG.
>> [ LAUGHING ]
399
00:12:21,108 --> 00:12:22,307
MYSTERY BAG.
>> [ LAUGHING ]
>> HI. HOW YOU DOING?
400
00:12:22,309 --> 00:12:23,508
>> [ LAUGHING ]
>> HI. HOW YOU DOING?
>> GOOD. HOW ARE YOU?
401
00:12:23,510 --> 00:12:24,075
>> HI. HOW YOU DOING?
>> GOOD. HOW ARE YOU?
>> GOOD.
402
00:12:24,077 --> 00:12:25,076
>> GOOD. HOW ARE YOU?
>> GOOD.
I HAVE SOMETHING -- I'M NOT
403
00:12:25,078 --> 00:12:25,777
>> GOOD.
I HAVE SOMETHING -- I'M NOT
SELLING ANYTHING.
404
00:12:25,779 --> 00:12:26,745
I HAVE SOMETHING -- I'M NOT
SELLING ANYTHING.
I HAVE SOMETHING THAT I'M
405
00:12:26,747 --> 00:12:28,279
SELLING ANYTHING.
I HAVE SOMETHING THAT I'M
ABSOLUTELY --
406
00:12:28,281 --> 00:12:29,247
I HAVE SOMETHING THAT I'M
ABSOLUTELY --
OH, YOU'RE BROKE?
407
00:12:29,249 --> 00:12:31,649
OH, YOU'RE BROKE?
GOOD. YOU'RE GONNA LOVE THIS.
'CAUSE YOU CAN JUST HAVE THIS.
408
00:12:31,651 --> 00:12:35,220
GOOD. YOU'RE GONNA LOVE THIS.
'CAUSE YOU CAN JUST HAVE THIS.
IT'S, UH...
409
00:12:37,089 --> 00:12:41,826
>> I HAVE -- I HAVE SOMETHING.
I'M NOT SELLING ANYTHING.
410
00:12:41,828 --> 00:12:42,794
I'M NOT SELLING ANYTHING.
I HAVE SOMETHING THAT I'M
411
00:12:42,796 --> 00:12:44,362
I HAVE SOMETHING THAT I'M
ABSOLUTELY --
412
00:12:44,364 --> 00:12:45,296
ABSOLUTELY --
OH, YOU'RE BROKE?
413
00:12:45,298 --> 00:12:46,664
OH, YOU'RE BROKE?
GOOD. YOU'RE GONNA LOVE THIS.
414
00:12:46,666 --> 00:12:47,732
GOOD. YOU'RE GONNA LOVE THIS.
'CAUSE YOU CAN JUST HAVE THIS.
415
00:12:47,734 --> 00:12:49,100
'CAUSE YOU CAN JUST HAVE THIS.
IT'S, UH...
416
00:12:49,102 --> 00:12:50,702
IT'S, UH...
OH, MY GOOD GOD.
417
00:12:50,704 --> 00:12:53,738
OH, MY GOOD GOD.
[ LAUGHTER ]
418
00:12:53,740 --> 00:12:56,975
[ LAUGHTER ]
DO YOU LIKE SEAFOOD?
419
00:12:56,977 --> 00:12:58,209
DO YOU LIKE SEAFOOD?
I SAW IT SWIMMING AROUND.
420
00:12:58,211 --> 00:12:59,210
I SAW IT SWIMMING AROUND.
IT DOESN'T SMELL.
421
00:12:59,212 --> 00:12:59,978
IT DOESN'T SMELL.
>> OH, MY GOD!
422
00:12:59,980 --> 00:13:00,812
>> OH, MY GOD!
>> DISGUSTING!
423
00:13:00,814 --> 00:13:01,579
>> DISGUSTING!
>> I CAUGHT THIS IN THAT
424
00:13:01,581 --> 00:13:02,247
>> I CAUGHT THIS IN THAT
FOUNTAIN OVER THERE.
425
00:13:02,249 --> 00:13:03,047
FOUNTAIN OVER THERE.
[ LAUGHTER ]
426
00:13:03,049 --> 00:13:04,849
[ LAUGHTER ]
DO YOU WANT IT?
427
00:13:04,851 --> 00:13:05,817
DO YOU WANT IT?
>> SHE'S RUNNING LIKE THE
428
00:13:05,819 --> 00:13:06,851
>> SHE'S RUNNING LIKE THE
TERMINATOR FROM "TERMINATOR 2."
429
00:13:06,853 --> 00:13:09,687
TERMINATOR FROM "TERMINATOR 2."
SHE'S JUST LIKE, "AAH!"
430
00:13:09,689 --> 00:13:11,156
SHE'S JUST LIKE, "AAH!"
>> I KNOW YOU LOVE SUSHI.
431
00:13:11,158 --> 00:13:11,890
>> I KNOW YOU LOVE SUSHI.
YOU WANT SOME?
432
00:13:11,892 --> 00:13:14,559
YOU WANT SOME?
[ LAUGHTER ]
433
00:13:14,561 --> 00:13:15,260
[ LAUGHTER ]
YOU WANT IT?
434
00:13:15,262 --> 00:13:16,294
YOU WANT IT?
I'M GIVING IT AWAY.
435
00:13:16,296 --> 00:13:17,162
I'M GIVING IT AWAY.
>> [ CHUCKLES ]
436
00:13:17,164 --> 00:13:18,229
>> [ CHUCKLES ]
>> HERE YOU GO, MAN.
437
00:13:18,231 --> 00:13:19,898
>> HERE YOU GO, MAN.
I KNOW. IT'S NUTS. TAKE IT.
438
00:13:19,900 --> 00:13:20,965
I KNOW. IT'S NUTS. TAKE IT.
>> IF HE TAKES THAT, I'M GONNA
439
00:13:20,967 --> 00:13:22,367
>> IF HE TAKES THAT, I'M GONNA
PUNCH YOU IN THE FACE, SO BE
PREPARED.
440
00:13:22,369 --> 00:13:23,768
PUNCH YOU IN THE FACE, SO BE
PREPARED.
>> GO AHEAD AND TAKE THAT.
441
00:13:23,770 --> 00:13:24,836
PREPARED.
>> GO AHEAD AND TAKE THAT.
THERE YOU GO. SWEET.
442
00:13:24,838 --> 00:13:25,804
>> GO AHEAD AND TAKE THAT.
THERE YOU GO. SWEET.
>> OH, MY GOD!
443
00:13:25,806 --> 00:13:27,205
THERE YOU GO. SWEET.
>> OH, MY GOD!
HE GAVE HIM THE FISH!
444
00:13:27,207 --> 00:13:27,939
>> OH, MY GOD!
HE GAVE HIM THE FISH!
>> WHAT?
445
00:13:27,941 --> 00:13:29,607
HE GAVE HIM THE FISH!
>> WHAT?
>> HE'S GOT TO WALK AWAY WITH
446
00:13:29,609 --> 00:13:30,108
>> WHAT?
>> HE'S GOT TO WALK AWAY WITH
IT.
447
00:13:30,110 --> 00:13:31,276
>> HE'S GOT TO WALK AWAY WITH
IT.
IS HE WALKING AWAY WITH IT?
448
00:13:31,278 --> 00:13:32,844
IT.
IS HE WALKING AWAY WITH IT?
>> HE'S WALKING AWAY WITH IT.
449
00:13:32,846 --> 00:13:35,880
IS HE WALKING AWAY WITH IT?
>> HE'S WALKING AWAY WITH IT.
[ LAUGHTER ]
450
00:13:35,882 --> 00:13:37,115
>> HE'S WALKING AWAY WITH IT.
[ LAUGHTER ]
>> OH --
451
00:13:37,117 --> 00:13:38,750
[ LAUGHTER ]
>> OH --
[ LAUGHTER ]
452
00:13:38,752 --> 00:13:39,984
>> OH --
[ LAUGHTER ]
[ DING! ]
453
00:13:39,986 --> 00:13:41,419
[ LAUGHTER ]
[ DING! ]
>> Narrator: SAL, JOE, AND MURR
454
00:13:41,421 --> 00:13:42,787
[ DING! ]
>> Narrator: SAL, JOE, AND MURR
COULDN'T FIND ANY TAKERS, SO
455
00:13:42,789 --> 00:13:44,155
>> Narrator: SAL, JOE, AND MURR
COULDN'T FIND ANY TAKERS, SO
THEY'RE UP ON THE LOSER BOARD.
456
00:13:44,157 --> 00:13:45,023
COULDN'T FIND ANY TAKERS, SO
THEY'RE UP ON THE LOSER BOARD.
>> TODAY, WE'RE IN THE MALL,
457
00:13:45,025 --> 00:13:45,924
THEY'RE UP ON THE LOSER BOARD.
>> TODAY, WE'RE IN THE MALL,
PLAYING FOOD-COURT ROULETTE.
458
00:13:45,926 --> 00:13:46,858
>> TODAY, WE'RE IN THE MALL,
PLAYING FOOD-COURT ROULETTE.
>> WE'LL EACH BE GIVEN A TASK
459
00:13:46,860 --> 00:13:47,792
PLAYING FOOD-COURT ROULETTE.
>> WE'LL EACH BE GIVEN A TASK
THAT WE'LL HAVE TO DO TO ONE OF
460
00:13:47,794 --> 00:13:48,259
>> WE'LL EACH BE GIVEN A TASK
THAT WE'LL HAVE TO DO TO ONE OF
THESE PEOPLE.
461
00:13:48,261 --> 00:13:49,093
THAT WE'LL HAVE TO DO TO ONE OF
THESE PEOPLE.
THE CATCH IS, WE DON'T KNOW
462
00:13:49,095 --> 00:13:50,628
THESE PEOPLE.
THE CATCH IS, WE DON'T KNOW
WHICH ONE.
463
00:13:50,630 --> 00:13:53,431
>> AND WE'LL HAVE TO KEEP DOING
IT UNTIL WE FIND THE PERSON THE
464
00:13:53,433 --> 00:13:54,833
IT UNTIL WE FIND THE PERSON THE
OTHER GUYS HAVE SECRETLY CHOSEN.
465
00:13:54,835 --> 00:13:56,167
OTHER GUYS HAVE SECRETLY CHOSEN.
>> IF YOU CAN'T FIND THE PERSON
466
00:13:56,169 --> 00:13:57,435
>> IF YOU CAN'T FIND THE PERSON
THAT THE OTHER GUYS PICKED, YOU
467
00:13:57,437 --> 00:13:58,169
THAT THE OTHER GUYS PICKED, YOU
LOSE.
468
00:13:58,171 --> 00:13:58,970
LOSE.
>> CLING CLANG!
469
00:13:58,972 --> 00:14:00,271
>> CLING CLANG!
>> Narrator: IT'S JOE AND MURR
470
00:14:00,273 --> 00:14:03,575
>> Narrator: IT'S JOE AND MURR
IN A JOKER VS. JOKER CHALLENGE.
471
00:14:03,577 --> 00:14:04,542
IN A JOKER VS. JOKER CHALLENGE.
>> GUYS, HOW ABOUT THIS GUY
472
00:14:04,544 --> 00:14:05,043
>> GUYS, HOW ABOUT THIS GUY
RIGHT HERE?
473
00:14:05,045 --> 00:14:05,476
RIGHT HERE?
>> YES.
474
00:14:05,478 --> 00:14:06,444
>> YES.
>> OLD GUY, GREEN HAT.
475
00:14:06,446 --> 00:14:07,212
>> OLD GUY, GREEN HAT.
>> YES, YES, YES.
476
00:14:07,214 --> 00:14:07,879
>> YES, YES, YES.
READY, JOE?
477
00:14:07,881 --> 00:14:08,279
READY, JOE?
>> YEP.
478
00:14:08,281 --> 00:14:09,380
>> YEP.
>> WE HAVE THE CHOSEN ONE.
479
00:14:09,382 --> 00:14:10,748
>> WE HAVE THE CHOSEN ONE.
>> ALL RIGHT, WHAT ARE WE DOING?
480
00:14:10,750 --> 00:14:11,783
>> ALL RIGHT, WHAT ARE WE DOING?
>> GO UP TO PEOPLE FROM BEHIND,
481
00:14:11,785 --> 00:14:12,817
>> GO UP TO PEOPLE FROM BEHIND,
COVER THEIR EYES, AND ASK THEM
482
00:14:12,819 --> 00:14:14,185
COVER THEIR EYES, AND ASK THEM
"GUESS WHO."
483
00:14:14,187 --> 00:14:14,719
"GUESS WHO."
[ LAUGHTER ]
484
00:14:14,721 --> 00:14:16,821
[ LAUGHTER ]
>> I LIKE THE WAY THAT STARTED.
I DIDN'T LIKE THE FINISH.
485
00:14:16,823 --> 00:14:17,922
>> I LIKE THE WAY THAT STARTED.
I DIDN'T LIKE THE FINISH.
>> WHAT, GO UP BEHIND PEOPLE?
486
00:14:17,924 --> 00:14:19,123
I DIDN'T LIKE THE FINISH.
>> WHAT, GO UP BEHIND PEOPLE?
THAT'S THE PART YOU LIKE?
487
00:14:19,125 --> 00:14:21,059
>> WHAT, GO UP BEHIND PEOPLE?
THAT'S THE PART YOU LIKE?
[ LAUGHTER ]
488
00:14:21,061 --> 00:14:23,061
THAT'S THE PART YOU LIKE?
[ LAUGHTER ]
>> UH...
489
00:14:23,063 --> 00:14:24,495
[ LAUGHTER ]
>> UH...
WELL, THERE'S SOMEBODY THAT
490
00:14:24,497 --> 00:14:25,730
>> UH...
WELL, THERE'S SOMEBODY THAT
MIGHT BE OF INTEREST.
491
00:14:25,732 --> 00:14:26,364
WELL, THERE'S SOMEBODY THAT
MIGHT BE OF INTEREST.
>> OH, YEAH?
492
00:14:26,366 --> 00:14:27,498
MIGHT BE OF INTEREST.
>> OH, YEAH?
>> [ LAUGHS ]
493
00:14:27,500 --> 00:14:28,499
>> OH, YEAH?
>> [ LAUGHS ]
>> YOU THINK YOU KNOW WHO WE
494
00:14:28,501 --> 00:14:28,933
>> [ LAUGHS ]
>> YOU THINK YOU KNOW WHO WE
CHOSE?
495
00:14:28,935 --> 00:14:31,369
>> YOU THINK YOU KNOW WHO WE
CHOSE?
>> IT MIGHT BE THIS CAT RIGHT
496
00:14:31,371 --> 00:14:32,370
CHOSE?
>> IT MIGHT BE THIS CAT RIGHT
HERE-SKI.
497
00:14:32,372 --> 00:14:33,905
>> IT MIGHT BE THIS CAT RIGHT
HERE-SKI.
>> JOE, I THINK YOU TO BROWSE A
498
00:14:33,907 --> 00:14:34,873
HERE-SKI.
>> JOE, I THINK YOU TO BROWSE A
LITTLE MORE.
499
00:14:34,875 --> 00:14:36,708
>> JOE, I THINK YOU TO BROWSE A
LITTLE MORE.
[ LAUGHTER ]
500
00:14:36,710 --> 00:14:37,308
LITTLE MORE.
[ LAUGHTER ]
THANK YOU.
501
00:14:37,310 --> 00:14:38,543
[ LAUGHTER ]
THANK YOU.
>> AND THAT'S CONFIRMED MY
502
00:14:38,545 --> 00:14:39,177
THANK YOU.
>> AND THAT'S CONFIRMED MY
SUSPICIONS.
503
00:14:39,179 --> 00:14:40,645
>> AND THAT'S CONFIRMED MY
SUSPICIONS.
[ LAUGHTER ]
504
00:14:40,647 --> 00:14:41,779
SUSPICIONS.
[ LAUGHTER ]
>> BUDDY, I DON'T WANT TO
505
00:14:41,781 --> 00:14:43,214
[ LAUGHTER ]
>> BUDDY, I DON'T WANT TO
BROWBEAT YOU ABOUT THIS, BUT YOU
506
00:14:43,216 --> 00:14:44,983
>> BUDDY, I DON'T WANT TO
BROWBEAT YOU ABOUT THIS, BUT YOU
WANT TO STEP THIS UP?
507
00:14:44,985 --> 00:14:47,285
BROWBEAT YOU ABOUT THIS, BUT YOU
WANT TO STEP THIS UP?
>> GUESS WHO.
508
00:14:47,287 --> 00:14:48,286
WANT TO STEP THIS UP?
>> GUESS WHO.
HUH? IS THAT IT?
509
00:14:48,288 --> 00:14:48,820
>> GUESS WHO.
HUH? IS THAT IT?
>> NOPE.
510
00:14:48,822 --> 00:14:49,420
HUH? IS THAT IT?
>> NOPE.
[ LAUGHTER ]
511
00:14:49,422 --> 00:14:51,189
>> NOPE.
[ LAUGHTER ]
>> NO, ALL RIGHT.
512
00:14:51,191 --> 00:14:52,357
[ LAUGHTER ]
>> NO, ALL RIGHT.
PLEASED TO MEET YOU, BUD.
513
00:14:52,359 --> 00:14:54,425
>> NO, ALL RIGHT.
PLEASED TO MEET YOU, BUD.
JOE.
514
00:14:54,427 --> 00:14:56,628
PLEASED TO MEET YOU, BUD.
JOE.
>> HE WAS JUST, LIKE, ANNOYED.
515
00:14:56,630 --> 00:14:57,996
JOE.
>> HE WAS JUST, LIKE, ANNOYED.
>> OH, THERE'S JUST SO MANY
516
00:14:57,998 --> 00:14:58,963
>> HE WAS JUST, LIKE, ANNOYED.
>> OH, THERE'S JUST SO MANY
PEOPLE EATING.
517
00:14:58,965 --> 00:15:00,198
>> OH, THERE'S JUST SO MANY
PEOPLE EATING.
>> [ SQUEALS ]
518
00:15:00,200 --> 00:15:01,266
PEOPLE EATING.
>> [ SQUEALS ]
>> LOOK AT THIS, LOOK AT THIS.
519
00:15:01,268 --> 00:15:02,267
>> [ SQUEALS ]
>> LOOK AT THIS, LOOK AT THIS.
>> THIS IS THE GUY.
520
00:15:02,269 --> 00:15:03,101
>> LOOK AT THIS, LOOK AT THIS.
>> THIS IS THE GUY.
THE GUY'S LEAVING!
521
00:15:03,103 --> 00:15:04,302
>> THIS IS THE GUY.
THE GUY'S LEAVING!
>> JOE, IF THE PERSON LEAVES THE
522
00:15:04,304 --> 00:15:05,436
THE GUY'S LEAVING!
>> JOE, IF THE PERSON LEAVES THE
FOOD COURT BEFORE YOU FIND THEM,
523
00:15:05,438 --> 00:15:07,639
>> JOE, IF THE PERSON LEAVES THE
FOOD COURT BEFORE YOU FIND THEM,
YOU LOSE.
524
00:15:07,641 --> 00:15:09,073
FOOD COURT BEFORE YOU FIND THEM,
YOU LOSE.
>> OH, THIS OLD SON OF A BITCH?
525
00:15:09,075 --> 00:15:10,275
YOU LOSE.
>> OH, THIS OLD SON OF A BITCH?
[ LAUGHTER ]
526
00:15:10,277 --> 00:15:11,276
>> OH, THIS OLD SON OF A BITCH?
[ LAUGHTER ]
>> HE'S OUT! HE'S OUT OF THE
527
00:15:11,278 --> 00:15:11,776
[ LAUGHTER ]
>> HE'S OUT! HE'S OUT OF THE
FOOD COURT!
528
00:15:11,778 --> 00:15:12,744
>> HE'S OUT! HE'S OUT OF THE
FOOD COURT!
HE'S OUT OF THE FOOD COURT!
529
00:15:12,746 --> 00:15:13,811
FOOD COURT!
HE'S OUT OF THE FOOD COURT!
>> OH, GOD!
530
00:15:13,813 --> 00:15:15,146
HE'S OUT OF THE FOOD COURT!
>> OH, GOD!
>> IT'S OVER.
531
00:15:15,148 --> 00:15:16,648
>> OH, GOD!
>> IT'S OVER.
TICK TICK TICK BOOM!
532
00:15:16,650 --> 00:15:18,549
>> IT'S OVER.
TICK TICK TICK BOOM!
>> HOW DID AN OLD MAN OUTRUN ME?
533
00:15:18,551 --> 00:15:20,018
TICK TICK TICK BOOM!
>> HOW DID AN OLD MAN OUTRUN ME?
[ BUZZER ]
534
00:15:20,020 --> 00:15:23,454
>> ALL RIGHT, SO WE'RE PICKING
THIS GUY RIGHT HERE WITH THE TWO
CHICKS.
535
00:15:23,456 --> 00:15:24,589
THIS GUY RIGHT HERE WITH THE TWO
CHICKS.
>> IT'S NOT THE CHICKS.
536
00:15:24,591 --> 00:15:25,823
CHICKS.
>> IT'S NOT THE CHICKS.
>> NO, IT'S THE GUY, IT'S THE
537
00:15:25,825 --> 00:15:26,291
>> IT'S NOT THE CHICKS.
>> NO, IT'S THE GUY, IT'S THE
GUY.
538
00:15:26,293 --> 00:15:27,258
>> NO, IT'S THE GUY, IT'S THE
GUY.
>> ALL RIGHT, MURR, HERE'S WHAT
539
00:15:27,260 --> 00:15:28,793
GUY.
>> ALL RIGHT, MURR, HERE'S WHAT
YOU GOT TO DO, MY FRIEND.
540
00:15:28,795 --> 00:15:30,762
>> ALL RIGHT, MURR, HERE'S WHAT
YOU GOT TO DO, MY FRIEND.
YOU GOT TO SHOOT AN OBVIOUS EVIL
541
00:15:30,764 --> 00:15:33,731
YOU GOT TO SHOOT AN OBVIOUS EVIL
LOOK IN THEIR FACE.
>> OH, THIS LOOK?
542
00:15:33,733 --> 00:15:34,999
LOOK IN THEIR FACE.
>> OH, THIS LOOK?
[ LAUGHTER ]
543
00:15:35,001 --> 00:15:36,301
>> OH, THIS LOOK?
[ LAUGHTER ]
>> RIGHT, RIGHT.
544
00:15:36,303 --> 00:15:37,268
[ LAUGHTER ]
>> RIGHT, RIGHT.
>> THAT'S IT.
545
00:15:37,270 --> 00:15:38,603
>> RIGHT, RIGHT.
>> THAT'S IT.
ALL RIGHT, MURR, YOU READY?
546
00:15:38,605 --> 00:15:39,971
>> THAT'S IT.
ALL RIGHT, MURR, YOU READY?
>> I'M GOING IN.
547
00:15:39,973 --> 00:15:41,339
ALL RIGHT, MURR, YOU READY?
>> I'M GOING IN.
>> HERE HE GOES.
548
00:15:41,341 --> 00:15:43,641
>> I'M GOING IN.
>> HERE HE GOES.
>> I THINK IT'S THIS GUY.
549
00:15:43,643 --> 00:15:46,778
>> HERE HE GOES.
>> I THINK IT'S THIS GUY.
[ LAUGHTER ]
550
00:15:46,780 --> 00:15:47,345
>> I THINK IT'S THIS GUY.
[ LAUGHTER ]
>> ENH!
551
00:15:47,347 --> 00:15:48,112
[ LAUGHTER ]
>> ENH!
>> NICE TRY.
552
00:15:48,114 --> 00:15:49,013
>> ENH!
>> NICE TRY.
THIS IS GREAT.
553
00:15:49,015 --> 00:15:50,315
>> NICE TRY.
THIS IS GREAT.
HE'S GONNA HAVE A HUNDRED
554
00:15:50,317 --> 00:15:50,848
THIS IS GREAT.
HE'S GONNA HAVE A HUNDRED
ENEMIES.
555
00:15:50,850 --> 00:15:51,683
HE'S GONNA HAVE A HUNDRED
ENEMIES.
>> I KNOW.
556
00:15:51,685 --> 00:15:52,984
ENEMIES.
>> I KNOW.
>> I THINK IT'S THIS WOMAN IN
557
00:15:52,986 --> 00:15:54,585
>> I KNOW.
>> I THINK IT'S THIS WOMAN IN
PINK RIGHT HERE, THE MOTHER.
558
00:15:54,587 --> 00:15:56,587
>> I THINK IT'S THIS WOMAN IN
PINK RIGHT HERE, THE MOTHER.
HERE GOES NOTHING.
559
00:15:56,589 --> 00:16:05,396
[ LAUGHTER ]
>> ENH! WRONG ONE, BUDDY.
>> NICE TRY. KEEP IT MOVING.
560
00:16:05,398 --> 00:16:06,564
>> ENH! WRONG ONE, BUDDY.
>> NICE TRY. KEEP IT MOVING.
>> YOU BETTER HURRY UP, BUDDY.
561
00:16:06,566 --> 00:16:07,632
>> NICE TRY. KEEP IT MOVING.
>> YOU BETTER HURRY UP, BUDDY.
IF THEY LEAVE THE FOOD COURT,
562
00:16:07,634 --> 00:16:08,099
>> YOU BETTER HURRY UP, BUDDY.
IF THEY LEAVE THE FOOD COURT,
YOU LOSE.
563
00:16:08,101 --> 00:16:09,133
IF THEY LEAVE THE FOOD COURT,
YOU LOSE.
>> SCANDINAVIAN WOMAN.
564
00:16:09,135 --> 00:16:10,401
YOU LOSE.
>> SCANDINAVIAN WOMAN.
THE CHICKEN AND BROCCOLI IS
565
00:16:10,403 --> 00:16:14,038
>> SCANDINAVIAN WOMAN.
THE CHICKEN AND BROCCOLI IS
GOOD, MA'AM?
566
00:16:14,040 --> 00:16:16,074
THE CHICKEN AND BROCCOLI IS
GOOD, MA'AM?
>> NOT HER.
567
00:16:16,076 --> 00:16:16,808
GOOD, MA'AM?
>> NOT HER.
NOPE.
568
00:16:16,810 --> 00:16:19,811
>> NOT HER.
NOPE.
WRONG FELLA.
569
00:16:19,813 --> 00:16:20,545
NOPE.
WRONG FELLA.
NOT HER.
570
00:16:20,547 --> 00:16:22,613
WRONG FELLA.
NOT HER.
[ LAUGHTER ]
571
00:16:22,615 --> 00:16:23,348
NOT HER.
[ LAUGHTER ]
>> I GOT IT.
572
00:16:23,350 --> 00:16:24,816
[ LAUGHTER ]
>> I GOT IT.
IT'S THE TWO BLONDES SITTING AT
573
00:16:24,818 --> 00:16:26,050
>> I GOT IT.
IT'S THE TWO BLONDES SITTING AT
THE TABLE BEHIND ME HERE.
574
00:16:26,052 --> 00:16:27,018
IT'S THE TWO BLONDES SITTING AT
THE TABLE BEHIND ME HERE.
>> THE TWO BLONDES SITTING RIGHT
575
00:16:27,020 --> 00:16:27,518
THE TABLE BEHIND ME HERE.
>> THE TWO BLONDES SITTING RIGHT
THERE.
576
00:16:27,520 --> 00:16:28,386
>> THE TWO BLONDES SITTING RIGHT
THERE.
>> UH-HUH.
577
00:16:28,388 --> 00:16:29,854
THERE.
>> UH-HUH.
>> NOT THE ONE GUY WE PICKED,
578
00:16:29,856 --> 00:16:31,122
>> UH-HUH.
>> NOT THE ONE GUY WE PICKED,
WHO'S SITTING WITH THEM.
579
00:16:31,124 --> 00:16:32,190
>> NOT THE ONE GUY WE PICKED,
WHO'S SITTING WITH THEM.
>> UH, THERE'S A TABLE WITH A
580
00:16:32,192 --> 00:16:33,191
WHO'S SITTING WITH THEM.
>> UH, THERE'S A TABLE WITH A
COUPLE FOLKS WITH LUGGAGE.
581
00:16:33,193 --> 00:16:34,492
>> UH, THERE'S A TABLE WITH A
COUPLE FOLKS WITH LUGGAGE.
I'M RIGHT BY THEM.
582
00:16:34,494 --> 00:16:36,494
COUPLE FOLKS WITH LUGGAGE.
I'M RIGHT BY THEM.
YEAH, I'M RIGHT THERE.
583
00:16:36,496 --> 00:16:42,166
[ LAUGHTER ]
>> LOOK AT HIS FACE!
>> ENH!
584
00:16:42,168 --> 00:16:44,202
>> LOOK AT HIS FACE!
>> ENH!
[ LAUGHTER ]
585
00:16:44,204 --> 00:16:46,270
>> ENH!
[ LAUGHTER ]
>> GOOD LOOK. WRONG PERSON.
586
00:16:46,272 --> 00:16:47,171
[ LAUGHTER ]
>> GOOD LOOK. WRONG PERSON.
>> I GIVE UP.
587
00:16:47,173 --> 00:16:48,106
>> GOOD LOOK. WRONG PERSON.
>> I GIVE UP.
THIS IS CRAZY.
588
00:16:48,108 --> 00:16:48,806
>> I GIVE UP.
THIS IS CRAZY.
WHO IS IT?
589
00:16:48,808 --> 00:16:50,308
THIS IS CRAZY.
WHO IS IT?
>> IT'S THE GUY RIGHT IN FRONT
590
00:16:50,310 --> 00:16:50,775
WHO IS IT?
>> IT'S THE GUY RIGHT IN FRONT
OF YOU!
591
00:16:50,777 --> 00:16:51,542
>> IT'S THE GUY RIGHT IN FRONT
OF YOU!
>> THIS GUY?
592
00:16:51,544 --> 00:16:52,110
OF YOU!
>> THIS GUY?
>> YEAH!
593
00:16:52,112 --> 00:16:53,177
>> THIS GUY?
>> YEAH!
>> I DID THE TWO BLONDES THAT HE
594
00:16:53,179 --> 00:16:53,644
>> YEAH!
>> I DID THE TWO BLONDES THAT HE
WAS WITH.
595
00:16:53,646 --> 00:16:55,213
>> I DID THE TWO BLONDES THAT HE
WAS WITH.
I DIDN'T -- OH!
596
00:16:55,215 --> 00:16:55,947
WAS WITH.
I DIDN'T -- OH!
DAMN IT.
597
00:16:55,949 --> 00:16:57,682
I DIDN'T -- OH!
DAMN IT.
[ BUZZER ]
598
00:16:57,684 --> 00:16:59,150
DAMN IT.
[ BUZZER ]
>> Narrator: LOOKS LIKE JOE AND
599
00:16:59,152 --> 00:17:00,585
[ BUZZER ]
>> Narrator: LOOKS LIKE JOE AND
MURR CHOSE POORLY, BUT ONLY JOE
600
00:17:00,587 --> 00:17:03,121
>> Narrator: LOOKS LIKE JOE AND
MURR CHOSE POORLY, BUT ONLY JOE
IS TONIGHT'S BIG LOSER.
601
00:17:03,123 --> 00:17:04,889
MURR CHOSE POORLY, BUT ONLY JOE
IS TONIGHT'S BIG LOSER.
>> IF THERE'S ONE THING JOE IS,
602
00:17:04,891 --> 00:17:05,857
IS TONIGHT'S BIG LOSER.
>> IF THERE'S ONE THING JOE IS,
IT'S A LOSER.
603
00:17:05,859 --> 00:17:07,625
>> IF THERE'S ONE THING JOE IS,
IT'S A LOSER.
ONE THING HE'S NOT IS FLEXIBLE,
604
00:17:07,627 --> 00:17:09,494
IT'S A LOSER.
ONE THING HE'S NOT IS FLEXIBLE,
STRONG, AGILE, NIMBLE, ATHLETIC.
605
00:17:09,496 --> 00:17:10,661
ONE THING HE'S NOT IS FLEXIBLE,
STRONG, AGILE, NIMBLE, ATHLETIC.
>> OKAY, I GET IT.
606
00:17:10,663 --> 00:17:11,963
STRONG, AGILE, NIMBLE, ATHLETIC.
>> OKAY, I GET IT.
>> HE'S NOT A GYMNAST.
607
00:17:11,965 --> 00:17:13,297
>> OKAY, I GET IT.
>> HE'S NOT A GYMNAST.
>> TODAY, YOU'RE GONNA BE
608
00:17:13,299 --> 00:17:14,298
>> HE'S NOT A GYMNAST.
>> TODAY, YOU'RE GONNA BE
PLAYING ONE ON TV.
609
00:17:14,300 --> 00:17:15,500
>> TODAY, YOU'RE GONNA BE
PLAYING ONE ON TV.
>> WE'RE GONNA THROW YOU IN THE
610
00:17:15,502 --> 00:17:16,534
PLAYING ONE ON TV.
>> WE'RE GONNA THROW YOU IN THE
MIX WITH A BUNCH OF ACTUAL
611
00:17:16,536 --> 00:17:17,869
>> WE'RE GONNA THROW YOU IN THE
MIX WITH A BUNCH OF ACTUAL
EXPERIENCED GYMNASTS, MY FRIEND,
612
00:17:17,871 --> 00:17:19,103
MIX WITH A BUNCH OF ACTUAL
EXPERIENCED GYMNASTS, MY FRIEND,
AND YOU HAVE TO SHOW THEM HOW TO
613
00:17:19,105 --> 00:17:19,670
EXPERIENCED GYMNASTS, MY FRIEND,
AND YOU HAVE TO SHOW THEM HOW TO
DO IT BETTER.
614
00:17:19,672 --> 00:17:20,738
AND YOU HAVE TO SHOW THEM HOW TO
DO IT BETTER.
>> HOW TO DO WHAT BETTER?
615
00:17:20,740 --> 00:17:21,506
DO IT BETTER.
>> HOW TO DO WHAT BETTER?
>> EVERYTHING.
616
00:17:21,508 --> 00:17:22,940
>> HOW TO DO WHAT BETTER?
>> EVERYTHING.
>> WHAT'S OUR INSURANCE PLAN?
617
00:17:22,942 --> 00:17:24,409
>> EVERYTHING.
>> WHAT'S OUR INSURANCE PLAN?
BECAUSE I'M GONNA GET [BLEEP]
618
00:17:24,411 --> 00:17:26,344
>> WHAT'S OUR INSURANCE PLAN?
BECAUSE I'M GONNA GET [BLEEP]
UP.
619
00:17:26,346 --> 00:17:31,382
BECAUSE I'M GONNA GET [BLEEP]
UP.
[ TRIUMPHANT MUSIC PLAYS ]
620
00:17:31,384 --> 00:17:32,850
UP.
[ TRIUMPHANT MUSIC PLAYS ]
>> LOOK AT HIM. LOOK --
621
00:17:32,852 --> 00:17:37,055
[ TRIUMPHANT MUSIC PLAYS ]
>> LOOK AT HIM. LOOK --
[ LAUGHTER ]
622
00:17:37,057 --> 00:17:38,122
>> LOOK AT HIM. LOOK --
[ LAUGHTER ]
>> IT LOOKS LIKE YOU HAVE A
623
00:17:38,124 --> 00:17:41,025
[ LAUGHTER ]
>> IT LOOKS LIKE YOU HAVE A
MEDICINE BALL IN YOUR SHIRT.
624
00:17:41,027 --> 00:17:41,993
>> IT LOOKS LIKE YOU HAVE A
MEDICINE BALL IN YOUR SHIRT.
HOLY [BLEEP]
625
00:17:41,995 --> 00:17:44,495
MEDICINE BALL IN YOUR SHIRT.
HOLY [BLEEP]
JOE, THE LITTLE GIRL...
626
00:17:44,497 --> 00:17:46,064
HOLY [BLEEP]
JOE, THE LITTLE GIRL...
YOU CAN DO BETTER.
627
00:17:46,066 --> 00:17:48,666
JOE, THE LITTLE GIRL...
YOU CAN DO BETTER.
[ LAUGHTER ]
628
00:17:48,668 --> 00:17:49,867
YOU CAN DO BETTER.
[ LAUGHTER ]
>> I KNOW YOU'RE YOUNG, BUT I
629
00:17:49,869 --> 00:17:50,668
[ LAUGHTER ]
>> I KNOW YOU'RE YOUNG, BUT I
COULD DO IT BETTER.
630
00:17:50,670 --> 00:17:51,936
>> I KNOW YOU'RE YOUNG, BUT I
COULD DO IT BETTER.
SO WHEN YOU SEE THE GOOD STUFF,
631
00:17:51,938 --> 00:17:53,938
COULD DO IT BETTER.
SO WHEN YOU SEE THE GOOD STUFF,
I WANT YOU TO TAKE THAT IN.
632
00:17:53,940 --> 00:18:03,114
OH [BLEEP]
[ LAUGHTER ]
>> OH, MY GOD!
633
00:18:03,116 --> 00:18:11,322
>> EVEN IF YOU FALL, YOU WANT TO
USE THE MOMENTUM TO KEEP GOING.
>> WE CAME UP WITH A PUNISHMENT
634
00:18:11,324 --> 00:18:12,890
USE THE MOMENTUM TO KEEP GOING.
>> WE CAME UP WITH A PUNISHMENT
THAT MIGHT KILL JOE GATTO.
635
00:18:12,892 --> 00:18:13,958
>> WE CAME UP WITH A PUNISHMENT
THAT MIGHT KILL JOE GATTO.
>> SO, I'M GONNA SEND YOU OVER
636
00:18:13,960 --> 00:18:17,261
THAT MIGHT KILL JOE GATTO.
>> SO, I'M GONNA SEND YOU OVER
TO THE VAULT.
637
00:18:17,263 --> 00:18:18,996
>> SO, I'M GONNA SEND YOU OVER
TO THE VAULT.
[ LAUGHTER ]
638
00:18:18,998 --> 00:18:21,432
TO THE VAULT.
[ LAUGHTER ]
YOU CAN DO BETTER THAN THEM.
639
00:18:21,434 --> 00:18:23,267
[ LAUGHTER ]
YOU CAN DO BETTER THAN THEM.
>> I'M GONNA KILL MYSELF.
640
00:18:23,269 --> 00:18:24,035
YOU CAN DO BETTER THAN THEM.
>> I'M GONNA KILL MYSELF.
>> WATCH AND LEARN.
641
00:18:24,037 --> 00:18:25,203
>> I'M GONNA KILL MYSELF.
>> WATCH AND LEARN.
>> I SAW WHAT YOU DID LAST TIME.
642
00:18:25,205 --> 00:18:26,170
>> WATCH AND LEARN.
>> I SAW WHAT YOU DID LAST TIME.
I'M JUST GONNA SHOW YOU A
643
00:18:26,172 --> 00:18:27,171
>> I SAW WHAT YOU DID LAST TIME.
I'M JUST GONNA SHOW YOU A
DIFFERENT WAY TO STICK THE
644
00:18:27,173 --> 00:18:27,572
I'M JUST GONNA SHOW YOU A
DIFFERENT WAY TO STICK THE
LANDING.
645
00:18:27,574 --> 00:18:27,972
DIFFERENT WAY TO STICK THE
LANDING.
>> OKAY.
646
00:18:27,974 --> 00:18:29,140
LANDING.
>> OKAY.
>> I COULD DO IT BETTER.
647
00:18:29,142 --> 00:18:29,740
>> OKAY.
>> I COULD DO IT BETTER.
>> OKAY.
648
00:18:29,742 --> 00:18:31,742
>> I COULD DO IT BETTER.
>> OKAY.
>> TAKE A LOOK.
649
00:18:31,744 --> 00:18:37,281
OH [BLEEP]
650
00:18:43,889 --> 00:18:50,495
>> I COULD DO IT BETTER.
>> OKAY.
>> TAKE A LOOK.
651
00:18:50,497 --> 00:18:51,762
>> OKAY.
>> TAKE A LOOK.
>> HERE WE GO.
652
00:18:51,764 --> 00:18:54,432
>> TAKE A LOOK.
>> HERE WE GO.
HERE WE GO, HERE WE GO.
653
00:18:54,434 --> 00:18:56,434
>> HERE WE GO.
HERE WE GO, HERE WE GO.
>> OH [BLEEP]
654
00:18:56,436 --> 00:19:02,573
[ LAUGHTER ]
655
00:19:02,575 --> 00:19:14,585
I NAILED THAT ONE.
[ LAUGHTER CONTINUES ]
I CAN'T GET OUT.
656
00:19:14,587 --> 00:19:15,853
[ LAUGHTER CONTINUES ]
I CAN'T GET OUT.
>> IT WAS NOTHING.
657
00:19:15,855 --> 00:19:17,021
I CAN'T GET OUT.
>> IT WAS NOTHING.
>> HE JUST FELL!
658
00:19:17,023 --> 00:19:18,523
>> IT WAS NOTHING.
>> HE JUST FELL!
HE JUST...
659
00:19:18,525 --> 00:19:19,891
>> HE JUST FELL!
HE JUST...
>> YOU TWO IDIOTS...
660
00:19:19,893 --> 00:19:21,459
HE JUST...
>> YOU TWO IDIOTS...
WOULD YOU TWO IDIOTS GET UP?
661
00:19:21,461 --> 00:19:22,493
>> YOU TWO IDIOTS...
WOULD YOU TWO IDIOTS GET UP?
YOU GUYS ARE MISSING EVERYTHING.
662
00:19:22,495 --> 00:19:23,594
WOULD YOU TWO IDIOTS GET UP?
YOU GUYS ARE MISSING EVERYTHING.
THE GUY CAN'T EVEN GET OUT OF
663
00:19:23,596 --> 00:19:25,530
YOU GUYS ARE MISSING EVERYTHING.
THE GUY CAN'T EVEN GET OUT OF
THE PIT.
664
00:19:25,532 --> 00:19:26,931
THE GUY CAN'T EVEN GET OUT OF
THE PIT.
GUYS, HE'S ASKING A LITTLE GIRL
665
00:19:26,933 --> 00:19:27,932
THE PIT.
GUYS, HE'S ASKING A LITTLE GIRL
FOR HELP!
666
00:19:27,934 --> 00:19:29,400
GUYS, HE'S ASKING A LITTLE GIRL
FOR HELP!
>> PUT YOUR BACK INTO IT!
667
00:19:29,402 --> 00:19:32,270
FOR HELP!
>> PUT YOUR BACK INTO IT!
[ LAUGHTER ]
668
00:19:32,272 --> 00:19:34,272
>> PUT YOUR BACK INTO IT!
[ LAUGHTER ]
>> OH, SHE'S ABANDONING HIM.
669
00:19:34,274 --> 00:19:35,640
[ LAUGHTER ]
>> OH, SHE'S ABANDONING HIM.
>> [ GRUNTS ]
670
00:19:35,642 --> 00:19:37,642
>> OH, SHE'S ABANDONING HIM.
>> [ GRUNTS ]
>> HEY, MAN.
671
00:19:37,644 --> 00:19:39,443
>> [ GRUNTS ]
>> HEY, MAN.
[ LAUGHTER ]
672
00:19:39,445 --> 00:19:40,478
>> HEY, MAN.
[ LAUGHTER ]
>> GUYS, I'LL SHOW YOU HOW TO DO
673
00:19:40,480 --> 00:19:40,945
[ LAUGHTER ]
>> GUYS, I'LL SHOW YOU HOW TO DO
IT BETTER.
674
00:19:40,947 --> 00:19:43,080
>> GUYS, I'LL SHOW YOU HOW TO DO
IT BETTER.
[ LAUGHTER ]
675
00:19:43,082 --> 00:19:44,315
IT BETTER.
[ LAUGHTER ]
>> HIS PANTS CAME DOWN.
676
00:19:44,317 --> 00:19:45,816
[ LAUGHTER ]
>> HIS PANTS CAME DOWN.
YOU MAY GETTING REVENGE ON THIS,
677
00:19:45,818 --> 00:19:47,151
>> HIS PANTS CAME DOWN.
YOU MAY GETTING REVENGE ON THIS,
BRO, 'CAUSE YOU ALMOST KILLED
678
00:19:47,153 --> 00:19:48,319
YOU MAY GETTING REVENGE ON THIS,
BRO, 'CAUSE YOU ALMOST KILLED
SAL AND MURR.
679
00:19:48,321 --> 00:19:49,820
BRO, 'CAUSE YOU ALMOST KILLED
SAL AND MURR.
>> CLEAR THE FLOOR RIGHT NOW
680
00:19:49,822 --> 00:19:51,255
SAL AND MURR.
>> CLEAR THE FLOOR RIGHT NOW
SHOW THEM THE ROUTINE THAT
681
00:19:51,257 --> 00:19:52,924
>> CLEAR THE FLOOR RIGHT NOW
SHOW THEM THE ROUTINE THAT
YOU'RE PRACTICING FOR NATIONALS.
682
00:19:52,926 --> 00:19:54,992
SHOW THEM THE ROUTINE THAT
YOU'RE PRACTICING FOR NATIONALS.
[ LAUGHTER ]
683
00:19:54,994 --> 00:19:57,762
YOU'RE PRACTICING FOR NATIONALS.
[ LAUGHTER ]
>> UH, EXCUSE ME, EVERYBODY!
684
00:19:57,764 --> 00:19:58,930
[ LAUGHTER ]
>> UH, EXCUSE ME, EVERYBODY!
I'M GONNA NEED EVERYONE TO CLEAR
685
00:19:58,932 --> 00:19:59,797
>> UH, EXCUSE ME, EVERYBODY!
I'M GONNA NEED EVERYONE TO CLEAR
THE FLOOR REAL QUICK.
686
00:19:59,799 --> 00:20:00,965
I'M GONNA NEED EVERYONE TO CLEAR
THE FLOOR REAL QUICK.
I GOT TO PRACTICE MY ROUTINE FOR
687
00:20:00,967 --> 00:20:01,465
THE FLOOR REAL QUICK.
I GOT TO PRACTICE MY ROUTINE FOR
NATIONALS.
688
00:20:01,467 --> 00:20:04,569
I GOT TO PRACTICE MY ROUTINE FOR
NATIONALS.
>> AND CUE THE MUSIC.
689
00:20:04,571 --> 00:20:06,470
NATIONALS.
>> AND CUE THE MUSIC.
>> OH, THERE'S MUSIC?
690
00:20:06,472 --> 00:20:07,605
>> AND CUE THE MUSIC.
>> OH, THERE'S MUSIC?
THERE'S MU--
691
00:20:07,607 --> 00:20:08,940
>> OH, THERE'S MUSIC?
THERE'S MU--
THERE'S MUSIC FOR MY ROUTINE TO
692
00:20:08,942 --> 00:20:10,641
THERE'S MU--
THERE'S MUSIC FOR MY ROUTINE TO
NATIONALS.
693
00:20:10,643 --> 00:20:13,878
THERE'S MUSIC FOR MY ROUTINE TO
NATIONALS.
[ UP-TEMPO MUSIC PLAYS ]
694
00:20:13,880 --> 00:20:14,946
NATIONALS.
[ UP-TEMPO MUSIC PLAYS ]
[ LAUGHTER ]
695
00:20:14,948 --> 00:20:16,948
[ UP-TEMPO MUSIC PLAYS ]
[ LAUGHTER ]
>> IT'S HAPPENING.
696
00:20:16,950 --> 00:20:26,857
>> OH!
>> OH, MY --
NATIONALS, WHAT?
697
00:20:26,859 --> 00:20:31,095
>> OH, MY --
NATIONALS, WHAT?
YOU'RE A NATIONAL DISASTER.
698
00:20:31,097 --> 00:20:32,830
NATIONALS, WHAT?
YOU'RE A NATIONAL DISASTER.
[ LAUGHTER ]
699
00:20:32,832 --> 00:20:33,664
YOU'RE A NATIONAL DISASTER.
[ LAUGHTER ]
>> RIBBONS!
700
00:20:33,666 --> 00:20:34,732
[ LAUGHTER ]
>> RIBBONS!
GRAB THE RIBBONS!
701
00:20:34,734 --> 00:20:36,801
>> RIBBONS!
GRAB THE RIBBONS!
GRAB THE RIBBONS!
702
00:20:36,803 --> 00:20:40,471
>> WHAT IS HE --
[ LAUGHTER ]
703
00:20:40,473 --> 00:20:42,540
[ LAUGHTER ]
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
704
00:20:42,542 --> 00:20:50,548
>> THIS IS ALL I GOT.
>> I'M IN! I'M IN!
705
00:20:50,550 --> 00:20:51,549
>> I'M IN! I'M IN!
YOU WON ME OVER, BABY!
66601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.