All language subtitles for 3x04 - Nationals Disaster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:11,410 >> Narrator: COMING UP, WHY IS Q GETTING CREAMED? [ LAUGHTER ] 2 00:00:11,412 --> 00:00:13,946 GETTING CREAMED? [ LAUGHTER ] WHAT HAS JOE PLAYING GAMES? 3 00:00:13,948 --> 00:00:16,281 [ LAUGHTER ] WHAT HAS JOE PLAYING GAMES? >> GUESS WHO. 4 00:00:16,283 --> 00:00:17,483 WHAT HAS JOE PLAYING GAMES? >> GUESS WHO. >> Narrator: AND TONIGHT'S BIG 5 00:00:17,485 --> 00:00:19,251 >> GUESS WHO. >> Narrator: AND TONIGHT'S BIG LOSER FACES AN OLYMPIC-SIZED 6 00:00:19,253 --> 00:00:22,021 >> Narrator: AND TONIGHT'S BIG LOSER FACES AN OLYMPIC-SIZED PUNISHMENT. 7 00:00:22,023 --> 00:00:22,721 LOSER FACES AN OLYMPIC-SIZED PUNISHMENT. >> OH [BLEEP] 8 00:00:22,723 --> 00:00:24,456 PUNISHMENT. >> OH [BLEEP] [ LAUGHTER ] 9 00:00:24,458 --> 00:00:25,691 >> OH [BLEEP] [ LAUGHTER ] >> PREPARE FOR SOMETHING 10 00:00:25,693 --> 00:00:26,959 [ LAUGHTER ] >> PREPARE FOR SOMETHING AMAZING. 11 00:00:26,961 --> 00:00:28,127 >> PREPARE FOR SOMETHING AMAZING. >> HEY, MUSTACHE, WHAT'S UP? 12 00:00:28,129 --> 00:00:29,828 AMAZING. >> HEY, MUSTACHE, WHAT'S UP? [ LAUGHTER ] 13 00:00:29,830 --> 00:00:31,563 >> HEY, MUSTACHE, WHAT'S UP? [ LAUGHTER ] >> I WANT MY MOMMY! 14 00:00:31,565 --> 00:00:33,132 [ LAUGHTER ] >> I WANT MY MOMMY! [ LAUGHTER ] 15 00:00:33,134 --> 00:00:35,901 >> I WANT MY MOMMY! [ LAUGHTER ] >> I WILL NEVER FORGIVE YOU! 16 00:00:35,903 --> 00:00:37,403 [ LAUGHTER ] >> I WILL NEVER FORGIVE YOU! >> LARRY! 17 00:00:37,405 --> 00:00:39,405 >> I WILL NEVER FORGIVE YOU! >> LARRY! [ LAUGHTER ] 18 00:00:39,407 --> 00:00:44,410 >> WE'RE HERE AT FAIRWAY SUPERMARKET, SHOPPING WITH THE 19 00:00:44,412 --> 00:00:45,344 SUPERMARKET, SHOPPING WITH THE GOOD PEOPLE OF BROOKLYN. 20 00:00:45,346 --> 00:00:46,378 GOOD PEOPLE OF BROOKLYN. >> WHILE BROWSING THE AISLES, 21 00:00:46,380 --> 00:00:47,579 >> WHILE BROWSING THE AISLES, WE'RE GOING TO DO AND SAY WHAT 22 00:00:47,581 --> 00:00:48,747 WE'RE GOING TO DO AND SAY WHAT THE OTHER GUYS TELL US. 23 00:00:48,749 --> 00:00:50,749 THE OTHER GUYS TELL US. >> AND IF YOU REFUSE, YOU LOSE. 24 00:00:50,751 --> 00:01:07,232 >> HEY, JOE. >> WHERE IS JOE? 25 00:01:07,234 --> 00:01:08,767 >> WHERE IS JOE? >> HERE HE COMES. 26 00:01:08,769 --> 00:01:10,135 >> HERE HE COMES. >> MAN, HE'S IN A RUSH. 27 00:01:10,137 --> 00:01:11,670 >> MAN, HE'S IN A RUSH. >> JOE, SHOP LIKE YOUR LIFE 28 00:01:11,672 --> 00:01:12,838 >> JOE, SHOP LIKE YOUR LIFE DEPENDS ON IT. 29 00:01:12,840 --> 00:01:14,440 DEPENDS ON IT. >> HURRY UP, HURRY UP, HURRY UP! 30 00:01:14,442 --> 00:01:16,475 >> HURRY UP, HURRY UP, HURRY UP! [ LAUGHTER ] 31 00:01:16,477 --> 00:01:17,543 [ LAUGHTER ] >> WHERE THE [BLEEP] THEY PUT 32 00:01:17,545 --> 00:01:20,112 >> WHERE THE [BLEEP] THEY PUT THE MACARONI? [ LAUGHTER ] 33 00:01:20,114 --> 00:01:23,682 THE MACARONI? [ LAUGHTER ] >> THERE'S OTHER PASTAS. 34 00:01:23,684 --> 00:01:25,150 [ LAUGHTER ] >> THERE'S OTHER PASTAS. >> WHERE THE [BLEEP] FUSILLI? 35 00:01:25,152 --> 00:01:26,085 >> THERE'S OTHER PASTAS. >> WHERE THE [BLEEP] FUSILLI? [ LAUGHTER ] 36 00:01:26,087 --> 00:01:27,219 >> WHERE THE [BLEEP] FUSILLI? [ LAUGHTER ] >> OH, LOOK AT HIM. 37 00:01:27,221 --> 00:01:29,021 [ LAUGHTER ] >> OH, LOOK AT HIM. WHERE'S THE RIGATONES? 38 00:01:29,023 --> 00:01:29,988 >> OH, LOOK AT HIM. WHERE'S THE RIGATONES? >> [ LAUGHING ] 39 00:01:29,990 --> 00:01:32,324 WHERE'S THE RIGATONES? >> [ LAUGHING ] >> WHERE'S THE PAPPARDELLE? 40 00:01:32,326 --> 00:01:35,627 >> [ LAUGHING ] >> WHERE'S THE PAPPARDELLE? [ LAUGHTER ] 41 00:01:35,629 --> 00:01:38,964 >> WHERE'S THE PAPPARDELLE? [ LAUGHTER ] >> HOW YOU FEELING, PAL? 42 00:01:38,966 --> 00:01:40,966 [ LAUGHTER ] >> HOW YOU FEELING, PAL? [ LAUGHTER ] 43 00:01:40,968 --> 00:01:42,401 >> HOW YOU FEELING, PAL? [ LAUGHTER ] >> JOE, THIS AISLE'S UNDER YOUR 44 00:01:42,403 --> 00:01:43,102 [ LAUGHTER ] >> JOE, THIS AISLE'S UNDER YOUR SURVEILLANCE. 45 00:01:43,104 --> 00:01:45,104 >> JOE, THIS AISLE'S UNDER YOUR SURVEILLANCE. REPORT BACK TO US WHAT YOU FIND. 46 00:01:45,106 --> 00:01:55,047 >> I GOT EYES ON THE WOMAN IN THE SCARF. [ LAUGHTER ] 47 00:01:55,049 --> 00:01:56,148 THE SCARF. [ LAUGHTER ] SUBJECT HAS GALLON OF MILK IN 48 00:01:56,150 --> 00:01:58,183 [ LAUGHTER ] SUBJECT HAS GALLON OF MILK IN HAND. 49 00:01:58,185 --> 00:02:10,262 [ LAUGHTER ] >> SEEMS LIKE THIS COUPLE MIGHT BE, UH, SUSPICIOUS. 50 00:02:10,264 --> 00:02:12,431 >> SEEMS LIKE THIS COUPLE MIGHT BE, UH, SUSPICIOUS. [ LAUGHTER ] 51 00:02:12,433 --> 00:02:13,565 BE, UH, SUSPICIOUS. [ LAUGHTER ] >> HE'S HAVING A MEETING RIGHT 52 00:02:13,567 --> 00:02:14,333 [ LAUGHTER ] >> HE'S HAVING A MEETING RIGHT BEHIND ME. 53 00:02:14,335 --> 00:02:15,934 >> HE'S HAVING A MEETING RIGHT BEHIND ME. >> [ LAUGHS ] 54 00:02:15,936 --> 00:02:17,035 BEHIND ME. >> [ LAUGHS ] >> THE FEMALE SUBJECT HAS 55 00:02:17,037 --> 00:02:17,536 >> [ LAUGHS ] >> THE FEMALE SUBJECT HAS DISENGAGED. 56 00:02:17,538 --> 00:02:18,670 >> THE FEMALE SUBJECT HAS DISENGAGED. THE MALE SUBJECT'S ON THE MOVE. 57 00:02:18,672 --> 00:02:20,672 DISENGAGED. THE MALE SUBJECT'S ON THE MOVE. [ LAUGHTER ] 58 00:02:20,674 --> 00:02:31,083 SUBJECT HAS BLUE PANTS. [ LAUGHTER ] I'VE BEEN MADE. 59 00:02:31,085 --> 00:02:33,485 [ LAUGHTER ] I'VE BEEN MADE. SHE'S ON THE MOVE. 60 00:02:33,487 --> 00:02:34,720 I'VE BEEN MADE. SHE'S ON THE MOVE. >> STOP THIS GUY. 61 00:02:34,722 --> 00:02:36,488 SHE'S ON THE MOVE. >> STOP THIS GUY. SHOW HIM THE MINI CUCUMBERS. 62 00:02:36,490 --> 00:02:37,689 >> STOP THIS GUY. SHOW HIM THE MINI CUCUMBERS. >> LET ME ASK YOU SOMETHING. 63 00:02:37,691 --> 00:02:39,258 SHOW HIM THE MINI CUCUMBERS. >> LET ME ASK YOU SOMETHING. THESE ARE MINI CUCUMBERS. 64 00:02:39,260 --> 00:02:40,626 >> LET ME ASK YOU SOMETHING. THESE ARE MINI CUCUMBERS. >> ASK HIM HOW MANY HE COULD 65 00:02:40,628 --> 00:02:41,193 THESE ARE MINI CUCUMBERS. >> ASK HIM HOW MANY HE COULD FIT. 66 00:02:41,195 --> 00:02:41,827 >> ASK HIM HOW MANY HE COULD FIT. >> OH, WOW. 67 00:02:41,829 --> 00:02:42,895 FIT. >> OH, WOW. [ LAUGHTER ] 68 00:02:42,897 --> 00:02:45,330 >> OH, WOW. [ LAUGHTER ] UH... 69 00:02:45,332 --> 00:02:46,765 [ LAUGHTER ] UH... ALL RIGHT, BUD, HAVE A GOOD DAY. 70 00:02:46,767 --> 00:02:48,367 UH... ALL RIGHT, BUD, HAVE A GOOD DAY. [ LAUGHTER ] 71 00:02:48,369 --> 00:02:51,937 >> LOOK AT THAT. >> HERE HE COMES. MAN ON A MISSION. 72 00:02:51,939 --> 00:02:53,038 >> HERE HE COMES. MAN ON A MISSION. >> YEAH. 73 00:02:53,040 --> 00:02:54,573 MAN ON A MISSION. >> YEAH. >> SAL BE SHOPPIN'! 74 00:02:54,575 --> 00:02:56,208 >> YEAH. >> SAL BE SHOPPIN'! [ LAUGHTER ] 75 00:02:56,210 --> 00:02:57,876 >> SAL BE SHOPPIN'! [ LAUGHTER ] SAL, ON 3, I WANT YOU TO WHIP 76 00:02:57,878 --> 00:02:59,211 [ LAUGHTER ] SAL, ON 3, I WANT YOU TO WHIP YOUR CART TO THE RIGHT. 77 00:02:59,213 --> 00:03:02,681 SAL, ON 3, I WANT YOU TO WHIP YOUR CART TO THE RIGHT. READY? 1, 2, 3! 78 00:03:02,683 --> 00:03:03,916 YOUR CART TO THE RIGHT. READY? 1, 2, 3! [ LAUGHTER ] 79 00:03:03,918 --> 00:03:05,050 READY? 1, 2, 3! [ LAUGHTER ] >> I WAS GONNA GET BUTTER. 80 00:03:05,052 --> 00:03:07,119 [ LAUGHTER ] >> I WAS GONNA GET BUTTER. [ LAUGHS ] 81 00:03:07,121 --> 00:03:09,621 >> I WAS GONNA GET BUTTER. [ LAUGHS ] SO MUCH DAIRY. 82 00:03:09,623 --> 00:03:13,091 SO MUCH DAIRY. [ LAUGHTER ] >> SEE THIS GUY WITH THE 83 00:03:13,093 --> 00:03:13,959 [ LAUGHTER ] >> SEE THIS GUY WITH THE HEADPHONES IN? 84 00:03:13,961 --> 00:03:18,030 >> SEE THIS GUY WITH THE HEADPHONES IN? GET HIS ATTENTION. 85 00:03:18,032 --> 00:03:21,433 HEADPHONES IN? GET HIS ATTENTION. NOW WAVE AT HIM. 86 00:03:21,435 --> 00:03:24,570 GET HIS ATTENTION. NOW WAVE AT HIM. THAT'S IT. 87 00:03:24,572 --> 00:03:26,538 NOW WAVE AT HIM. THAT'S IT. >> I'M SORRY. 88 00:03:26,540 --> 00:03:28,574 OH. >> HI. >> HI. 89 00:03:28,576 --> 00:03:32,444 >> HI. >> HI. [ LAUGHTER ] 90 00:03:32,446 --> 00:03:35,047 >> HI. [ LAUGHTER ] >> HE WAS SO FREAKED OUT. 91 00:03:35,049 --> 00:03:36,582 >> HE WAS SO FREAKED OUT. >> SAL, PUSH INTO THIS WOMAN'S CART. 92 00:03:36,584 --> 00:03:37,783 >> SAL, PUSH INTO THIS WOMAN'S CART. HIJACK IT. 93 00:03:37,785 --> 00:03:39,218 CART. HIJACK IT. >> OH. 94 00:03:39,220 --> 00:03:41,220 HIJACK IT. >> OH. >> GO. 95 00:03:41,222 --> 00:03:46,458 [ LAUGHTER ] 96 00:03:46,460 --> 00:03:56,301 KEEP GOING, KEEP GOING! [ LAUGHTER ] 97 00:03:56,303 --> 00:04:04,209 [ LAUGHTER ] >> SAL, THE KID -- HIJACK HIS CART. 98 00:04:04,211 --> 00:04:06,211 >> SAL, THE KID -- HIJACK HIS CART. [ LAUGHS ] 99 00:04:06,213 --> 00:04:12,551 [ LAUGHTER ] 100 00:04:12,553 --> 00:04:23,495 >> THE FATHER -- HE HAS NO IDEA WHAT HAPPENED! [ LAUGHTER ] 101 00:04:23,497 --> 00:04:24,830 WHAT HAPPENED! [ LAUGHTER ] >> TELL THIS KID TO KEEP QUIET, 102 00:04:24,832 --> 00:04:28,133 [ LAUGHTER ] >> TELL THIS KID TO KEEP QUIET, SAL. 103 00:04:28,135 --> 00:04:32,371 >> TELL THIS KID TO KEEP QUIET, SAL. [ LAUGHTER ] 104 00:04:32,373 --> 00:04:34,473 SAL. [ LAUGHTER ] [ DING! ] 105 00:04:34,475 --> 00:04:38,043 >> HERE HE IS, JUST PICKING UP SOME GROCERIES. I'M GLAD YOU WORE A SUPERHERO 106 00:04:38,045 --> 00:04:39,745 SOME GROCERIES. I'M GLAD YOU WORE A SUPERHERO SHIRT, BUDDY. 107 00:04:39,747 --> 00:04:41,546 I'M GLAD YOU WORE A SUPERHERO SHIRT, BUDDY. [ LAUGHING ] 108 00:04:41,548 --> 00:04:42,614 SHIRT, BUDDY. [ LAUGHING ] HEY, Q, WORD ON THE STREET IS 109 00:04:42,616 --> 00:04:43,682 [ LAUGHING ] HEY, Q, WORD ON THE STREET IS YOUR ARCH-NEMESIS IS RIGHT HERE 110 00:04:43,684 --> 00:04:45,217 HEY, Q, WORD ON THE STREET IS YOUR ARCH-NEMESIS IS RIGHT HERE IN THIS FAIRWAY. 111 00:04:45,219 --> 00:04:46,385 YOUR ARCH-NEMESIS IS RIGHT HERE IN THIS FAIRWAY. >> OH! 112 00:04:46,387 --> 00:04:49,454 >> OH! >> THERE HE IS. >> OH! 113 00:04:49,456 --> 00:04:51,990 >> THERE HE IS. >> OH! [ LAUGHTER ] 114 00:04:51,992 --> 00:04:53,125 >> OH! [ LAUGHTER ] >> WELL, WELL, WELL, WE MEET 115 00:04:53,127 --> 00:04:54,226 [ LAUGHTER ] >> WELL, WELL, WELL, WE MEET AGAIN. 116 00:04:54,228 --> 00:04:56,461 >> WELL, WELL, WELL, WE MEET AGAIN. [ LAUGHTER ] 117 00:04:56,463 --> 00:05:01,833 AM I? >> OH, I DON'T KNOW. 118 00:05:01,835 --> 00:05:04,903 >> OH, I DON'T KNOW. A SUPERVILLAIN! >> A SUPERVILLAIN! 119 00:05:04,905 --> 00:05:06,938 A SUPERVILLAIN! >> A SUPERVILLAIN! >> [ LAUGHS ] 120 00:05:06,940 --> 00:05:08,940 >> A SUPERVILLAIN! >> [ LAUGHS ] OH, IT'S A STANDOFF. 121 00:05:08,942 --> 00:05:15,280 [ LAUGHTER ] 122 00:05:15,282 --> 00:05:23,722 >> NOBODY SAID, "EAT WHIPPED CREAM." >> Q, WHEN PEOPLE LEAVE THEIR 123 00:05:23,724 --> 00:05:25,090 CREAM." >> Q, WHEN PEOPLE LEAVE THEIR CART, PUT A DOLLOP OF WHIPPED 124 00:05:25,092 --> 00:05:26,658 >> Q, WHEN PEOPLE LEAVE THEIR CART, PUT A DOLLOP OF WHIPPED CREAM ON THE HANDLEBAR. 125 00:05:26,660 --> 00:05:29,895 CART, PUT A DOLLOP OF WHIPPED CREAM ON THE HANDLEBAR. >> YEAH, YEAH, YEAH. 126 00:05:29,897 --> 00:05:31,930 CREAM ON THE HANDLEBAR. >> YEAH, YEAH, YEAH. >> OH. OH! 127 00:05:31,932 --> 00:05:38,570 [ LAUGHTER ] PUT SOME WHIPPED CREAM ALL OVER YOUR FACE. 128 00:05:38,572 --> 00:05:40,605 PUT SOME WHIPPED CREAM ALL OVER YOUR FACE. [ LAUGHTER ] 129 00:05:40,607 --> 00:05:49,815 >> BY THE WAY, BUD, WHIPPED CREAM'S NOT A GOOD LOOK. [ LAUGHTER ] 130 00:05:49,817 --> 00:05:58,390 [ LAUGHTER ] >> HE JUST PUT HIS HANDS IN IT! >> TURN AROUND, TURN AROUND, 131 00:05:58,392 --> 00:05:59,091 >> HE JUST PUT HIS HANDS IN IT! >> TURN AROUND, TURN AROUND, TURN AROUND! 132 00:05:59,093 --> 00:06:03,428 >> TURN AROUND, TURN AROUND, TURN AROUND! TURN, TURN, TURN! 133 00:06:06,799 --> 00:06:13,605 >> PUT A DOLLOP OF WHIPPED CREAM ON THE HANDLEBAR. PUT SOME WHIPPED CREAM ALL OVER 134 00:06:13,607 --> 00:06:14,106 ON THE HANDLEBAR. PUT SOME WHIPPED CREAM ALL OVER YOUR FACE. 135 00:06:14,108 --> 00:06:17,642 PUT SOME WHIPPED CREAM ALL OVER YOUR FACE. >> [ LAUGHS ] 136 00:06:17,644 --> 00:06:22,314 YOUR FACE. >> [ LAUGHS ] >> [ LAUGHS ] 137 00:06:22,316 --> 00:06:25,517 >> [ LAUGHS ] [ LAUGHTER ] >> HE JUST PUT HIS HANDS IN IT! 138 00:06:25,519 --> 00:06:26,585 [ LAUGHTER ] >> HE JUST PUT HIS HANDS IN IT! >> TURN AROUND, TURN AROUND, 139 00:06:26,587 --> 00:06:27,319 >> HE JUST PUT HIS HANDS IN IT! >> TURN AROUND, TURN AROUND, TURN AROUND! 140 00:06:27,321 --> 00:06:30,922 >> TURN AROUND, TURN AROUND, TURN AROUND! TURN, TURN, TURN! 141 00:06:30,924 --> 00:06:31,790 TURN AROUND! TURN, TURN, TURN! >> WASN'T ME. 142 00:06:31,792 --> 00:06:33,525 TURN, TURN, TURN! >> WASN'T ME. [ LAUGHTER ] 143 00:06:33,527 --> 00:06:37,429 >> WASN'T ME. [ LAUGHTER ] >> YEAH! 144 00:06:37,431 --> 00:06:42,901 [ DING! ] >> GET THIS WOMAN RIGHT HERE. >> EXCUSE ME. EXCUSE ME. 145 00:06:42,903 --> 00:06:44,302 >> GET THIS WOMAN RIGHT HERE. >> EXCUSE ME. EXCUSE ME. >> MY PRIEST SAYS I LIKE 146 00:06:44,304 --> 00:06:45,337 >> EXCUSE ME. EXCUSE ME. >> MY PRIEST SAYS I LIKE ZUCCHINI TOO MUCH. 147 00:06:45,339 --> 00:06:47,839 >> MY PRIEST SAYS I LIKE ZUCCHINI TOO MUCH. >> [ LAUGHS ] 148 00:06:47,841 --> 00:06:50,342 ZUCCHINI TOO MUCH. >> [ LAUGHS ] MY PRIEST SAYS I LIKE ZUCCHINI 149 00:06:50,344 --> 00:06:52,010 >> [ LAUGHS ] MY PRIEST SAYS I LIKE ZUCCHINI TOO MUCH. 150 00:06:52,012 --> 00:06:54,079 MY PRIEST SAYS I LIKE ZUCCHINI TOO MUCH. [ LAUGHTER ] 151 00:06:54,081 --> 00:07:02,821 >> POINT TO THAT CART AND ASK THEM WHERE THEY GOT THAT. >> I'M SORRY. WHERE DID YOU GET 152 00:07:02,823 --> 00:07:04,322 THEM WHERE THEY GOT THAT. >> I'M SORRY. WHERE DID YOU GET THAT FROM? 153 00:07:04,324 --> 00:07:08,293 WHAT AISLE WAS THAT IN? >> NO, THE KID. >> [ CHUCKLES ] 154 00:07:08,295 --> 00:07:09,694 >> NO, THE KID. >> [ CHUCKLES ] UH, THE KID. 155 00:07:09,696 --> 00:07:11,129 >> [ CHUCKLES ] UH, THE KID. [ LAUGHTER ] 156 00:07:11,131 --> 00:07:12,130 UH, THE KID. [ LAUGHTER ] I CAN'T MAKE ANY OF MY OWN -- 157 00:07:12,132 --> 00:07:13,165 [ LAUGHTER ] I CAN'T MAKE ANY OF MY OWN -- I'M BARREN -- SO I THOUGHT I'D 158 00:07:13,167 --> 00:07:14,132 I CAN'T MAKE ANY OF MY OWN -- I'M BARREN -- SO I THOUGHT I'D COME TO THE SUPERMARKET. 159 00:07:14,134 --> 00:07:14,933 I'M BARREN -- SO I THOUGHT I'D COME TO THE SUPERMARKET. MAYBE THEY HAD SOME. 160 00:07:14,935 --> 00:07:16,501 COME TO THE SUPERMARKET. MAYBE THEY HAD SOME. >> A WOMAN IS BARREN, YOU IDIOT. 161 00:07:16,503 --> 00:07:17,502 MAYBE THEY HAD SOME. >> A WOMAN IS BARREN, YOU IDIOT. >> MEN ARE STERILE. 162 00:07:17,504 --> 00:07:18,703 >> A WOMAN IS BARREN, YOU IDIOT. >> MEN ARE STERILE. WOMEN ARE BARREN, IS IT? 163 00:07:18,705 --> 00:07:19,271 >> MEN ARE STERILE. WOMEN ARE BARREN, IS IT? >> YEAH. 164 00:07:19,273 --> 00:07:21,139 WOMEN ARE BARREN, IS IT? >> YEAH. >> SORRY. I'M STERILE. 165 00:07:21,141 --> 00:07:22,340 >> YEAH. >> SORRY. I'M STERILE. [ LAUGHTER ] 166 00:07:22,342 --> 00:07:23,375 [ LAUGHTER ] >> MURR. >> YO. 167 00:07:23,377 --> 00:07:23,909 >> MURR. >> YO. >> BE CAREFUL. 168 00:07:23,911 --> 00:07:24,910 >> YO. >> BE CAREFUL. THESE CARTS ARE SLIPPERY. 169 00:07:24,912 --> 00:07:25,710 >> BE CAREFUL. THESE CARTS ARE SLIPPERY. THEY GET OUT OF CONTROL. 170 00:07:25,712 --> 00:07:26,812 THESE CARTS ARE SLIPPERY. THEY GET OUT OF CONTROL. JUST SEND YOUR CART FLYING DOWN 171 00:07:26,814 --> 00:07:27,879 THEY GET OUT OF CONTROL. JUST SEND YOUR CART FLYING DOWN THE AISLE AND TELL EVERYONE TO 172 00:07:27,881 --> 00:07:28,947 JUST SEND YOUR CART FLYING DOWN THE AISLE AND TELL EVERYONE TO LOOK OUT. 173 00:07:28,949 --> 00:07:29,948 THE AISLE AND TELL EVERYONE TO LOOK OUT. LOSE CONTROL OF IT. 174 00:07:29,950 --> 00:07:30,949 LOOK OUT. LOSE CONTROL OF IT. >> OH, LIKE A RUNAWAY CART? 175 00:07:30,951 --> 00:07:32,451 LOSE CONTROL OF IT. >> OH, LIKE A RUNAWAY CART? >> IT'S A RUNAWAY CART! 176 00:07:32,453 --> 00:07:33,618 >> OH, LIKE A RUNAWAY CART? >> IT'S A RUNAWAY CART! >> WHOA! 177 00:07:33,620 --> 00:07:34,286 >> IT'S A RUNAWAY CART! >> WHOA! >> AAH! 178 00:07:34,288 --> 00:07:35,387 >> WHOA! >> AAH! >> WHOA! 179 00:07:35,389 --> 00:07:36,855 >> AAH! >> WHOA! IT GOT RIGHT OUT OF MY HANDS. 180 00:07:36,857 --> 00:07:37,856 >> WHOA! IT GOT RIGHT OUT OF MY HANDS. I'M SO SORRY. 181 00:07:37,858 --> 00:07:40,292 IT GOT RIGHT OUT OF MY HANDS. I'M SO SORRY. >> SHE JUMPED OUT OF HER SHOES. 182 00:07:40,294 --> 00:07:41,493 I'M SO SORRY. >> SHE JUMPED OUT OF HER SHOES. >> WOW. 183 00:07:41,495 --> 00:07:42,427 >> SHE JUMPED OUT OF HER SHOES. >> WOW. >> THIS WOMAN -- STOP HER. 184 00:07:42,429 --> 00:07:43,495 >> WOW. >> THIS WOMAN -- STOP HER. >> CAN I STOP YOU FOR ONE SEC? 185 00:07:43,497 --> 00:07:44,062 >> THIS WOMAN -- STOP HER. >> CAN I STOP YOU FOR ONE SEC? >> WHAT'S UP? 186 00:07:44,064 --> 00:07:44,930 >> CAN I STOP YOU FOR ONE SEC? >> WHAT'S UP? >> I HAVE TO TELL YOU... 187 00:07:44,932 --> 00:07:45,831 >> WHAT'S UP? >> I HAVE TO TELL YOU... >> I HAVE TO TELL YOU... 188 00:07:45,833 --> 00:07:46,932 >> I HAVE TO TELL YOU... >> I HAVE TO TELL YOU... >> ...MY WIFE AND I HAVE A DEAL. 189 00:07:46,934 --> 00:07:47,933 >> I HAVE TO TELL YOU... >> ...MY WIFE AND I HAVE A DEAL. >> ...MY WIFE AND I HAVE THIS 190 00:07:47,935 --> 00:07:48,333 >> ...MY WIFE AND I HAVE A DEAL. >> ...MY WIFE AND I HAVE THIS DEAL. 191 00:07:48,335 --> 00:07:49,501 >> ...MY WIFE AND I HAVE THIS DEAL. >> WE CAN SLEEP WITH ANYBODY 192 00:07:49,503 --> 00:07:50,802 DEAL. >> WE CAN SLEEP WITH ANYBODY THAT WE MEET AT THE SUPERMARKET. 193 00:07:50,804 --> 00:07:51,503 >> WE CAN SLEEP WITH ANYBODY THAT WE MEET AT THE SUPERMARKET. >> [ LAUGHS ] 194 00:07:51,505 --> 00:07:53,071 THAT WE MEET AT THE SUPERMARKET. >> [ LAUGHS ] [ LAUGHTER ] 195 00:07:53,073 --> 00:07:54,573 >> [ LAUGHS ] [ LAUGHTER ] WE CAN SLEEP WITH ANYONE WE MEET 196 00:07:54,575 --> 00:07:55,507 [ LAUGHTER ] WE CAN SLEEP WITH ANYONE WE MEET IN THE SUPERMARKET. 197 00:07:55,509 --> 00:07:56,241 WE CAN SLEEP WITH ANYONE WE MEET IN THE SUPERMARKET. >> SERIOUSLY? 198 00:07:56,243 --> 00:07:56,741 IN THE SUPERMARKET. >> SERIOUSLY? >> YES. 199 00:07:56,743 --> 00:07:57,776 >> SERIOUSLY? >> YES. >> SO, HI, I'M JAMES. 200 00:07:57,778 --> 00:07:58,477 >> YES. >> SO, HI, I'M JAMES. >> I'M JAMES. 201 00:07:58,479 --> 00:07:59,678 >> SO, HI, I'M JAMES. >> I'M JAMES. >> WHAT'S UP? I'M HAILEY. 202 00:07:59,680 --> 00:08:01,012 >> I'M JAMES. >> WHAT'S UP? I'M HAILEY. >> HAILEY, NICE TO MEET YOU. 203 00:08:01,014 --> 00:08:02,380 >> WHAT'S UP? I'M HAILEY. >> HAILEY, NICE TO MEET YOU. >> THAT'S A REALLY COOL RULE. 204 00:08:02,382 --> 00:08:04,082 >> HAILEY, NICE TO MEET YOU. >> THAT'S A REALLY COOL RULE. >> WHOA! 205 00:08:04,084 --> 00:08:06,551 >> THAT'S A REALLY COOL RULE. >> WHOA! >> I MEAN, NOT ME. 206 00:08:06,553 --> 00:08:09,988 >> WHOA! >> I MEAN, NOT ME. [ LAUGHTER ] 207 00:08:09,990 --> 00:08:10,856 >> I MEAN, NOT ME. [ LAUGHTER ] >> [ LAUGHING ] 208 00:08:10,858 --> 00:08:12,557 [ LAUGHTER ] >> [ LAUGHING ] [ DING! ] 209 00:08:12,559 --> 00:08:13,692 >> [ LAUGHING ] [ DING! ] >> Narrator: JOE COULDN'T 210 00:08:13,694 --> 00:08:15,126 [ DING! ] >> Narrator: JOE COULDN'T PRODUCE A WIN, SO HE'S FIRST UP 211 00:08:15,128 --> 00:08:16,995 >> Narrator: JOE COULDN'T PRODUCE A WIN, SO HE'S FIRST UP ON THE LOSER BOARD. 212 00:08:16,997 --> 00:08:18,597 PRODUCE A WIN, SO HE'S FIRST UP ON THE LOSER BOARD. >> TODAY, WE'RE APPROACHING 213 00:08:18,599 --> 00:08:20,966 ON THE LOSER BOARD. >> TODAY, WE'RE APPROACHING PARK-GOERS WITH THE MYSTERY BAG. 214 00:08:20,968 --> 00:08:21,500 >> TODAY, WE'RE APPROACHING PARK-GOERS WITH THE MYSTERY BAG. >> OOH! 215 00:08:21,502 --> 00:08:22,634 PARK-GOERS WITH THE MYSTERY BAG. >> OOH! >> [ LAUGHS EVILLY ] 216 00:08:22,636 --> 00:08:23,235 >> OOH! >> [ LAUGHS EVILLY ] >> WHAT'S IN IT? 217 00:08:23,237 --> 00:08:24,236 >> [ LAUGHS EVILLY ] >> WHAT'S IN IT? SOMETHING COMPLETELY BIZARRE 218 00:08:24,238 --> 00:08:25,237 >> WHAT'S IN IT? SOMETHING COMPLETELY BIZARRE THAT'S BEEN PACKED BY THE OTHER 219 00:08:25,239 --> 00:08:26,271 SOMETHING COMPLETELY BIZARRE THAT'S BEEN PACKED BY THE OTHER GUYS. 220 00:08:26,273 --> 00:08:29,508 >> THE GOAL WAS TO CONVINCE A STRANGER TO KEEP THE ITEM. >> IF YOU CAN'T GET THEM TO KEEP 221 00:08:29,510 --> 00:08:30,275 STRANGER TO KEEP THE ITEM. >> IF YOU CAN'T GET THEM TO KEEP THE ITEM, YOU LOSE. 222 00:08:30,277 --> 00:08:31,877 >> IF YOU CAN'T GET THEM TO KEEP THE ITEM, YOU LOSE. >> THE MYSTERY BAG! 223 00:08:31,879 --> 00:08:32,911 THE ITEM, YOU LOSE. >> THE MYSTERY BAG! >> [ LAUGHS EVILLY ] 224 00:08:32,913 --> 00:08:37,449 >> THE MYSTERY BAG! >> [ LAUGHS EVILLY ] >> ENOUGH! 225 00:08:37,451 --> 00:08:38,884 >> [ LAUGHS EVILLY ] >> ENOUGH! >> WHO'S GOING TO STOP FOR ME 226 00:08:38,886 --> 00:08:40,318 >> ENOUGH! >> WHO'S GOING TO STOP FOR ME WHEN I APPROACH THEM AND SAY, 227 00:08:40,320 --> 00:08:40,952 >> WHO'S GOING TO STOP FOR ME WHEN I APPROACH THEM AND SAY, "EXCUSE ME. 228 00:08:40,954 --> 00:08:42,354 WHEN I APPROACH THEM AND SAY, "EXCUSE ME. I WANT TO GIVE YOU WHAT'S IN 229 00:08:42,356 --> 00:08:42,988 "EXCUSE ME. I WANT TO GIVE YOU WHAT'S IN THIS BAG"? 230 00:08:42,990 --> 00:08:44,256 I WANT TO GIVE YOU WHAT'S IN THIS BAG"? >> THAT'S NOT OUR PROBLEM, 231 00:08:44,258 --> 00:08:44,656 THIS BAG"? >> THAT'S NOT OUR PROBLEM, BUDDY. 232 00:08:44,658 --> 00:08:45,657 >> THAT'S NOT OUR PROBLEM, BUDDY. IT'S YOUR PROBLEM. 233 00:08:45,659 --> 00:08:46,992 BUDDY. IT'S YOUR PROBLEM. >> HERE YOU GO, SAL -- BEHIND 234 00:08:46,994 --> 00:08:48,260 IT'S YOUR PROBLEM. >> HERE YOU GO, SAL -- BEHIND YOU. 235 00:08:48,262 --> 00:08:49,694 >> HERE YOU GO, SAL -- BEHIND YOU. >> HOW ABOUT THIS LADY? 236 00:08:49,696 --> 00:08:52,831 >> HOW ABOUT THIS LADY? >> EXCUSE ME. I'M GIVING THIS AWAY TODAY, AND 237 00:08:52,833 --> 00:08:54,165 >> EXCUSE ME. I'M GIVING THIS AWAY TODAY, AND IT'S A GREAT FIND. 238 00:08:54,167 --> 00:08:56,101 I'M GIVING THIS AWAY TODAY, AND IT'S A GREAT FIND. IF YOU WANT IT, I JUST... 239 00:08:56,103 --> 00:08:57,769 IT'S A GREAT FIND. IF YOU WANT IT, I JUST... IT'S JUST... 240 00:08:57,771 --> 00:08:59,104 IF YOU WANT IT, I JUST... IT'S JUST... THERE IT IS. 241 00:08:59,106 --> 00:09:00,505 IT'S JUST... THERE IT IS. IT'S GRANDMA OIL. 242 00:09:00,507 --> 00:09:02,641 THERE IT IS. IT'S GRANDMA OIL. [ LAUGHTER ] 243 00:09:02,643 --> 00:09:06,578 THIS IS, UH -- IT'S 80 YEARS WORTH OF OIL. THINK ABOUT THE THINGS YOU USE 244 00:09:06,580 --> 00:09:07,679 WORTH OF OIL. THINK ABOUT THE THINGS YOU USE OIL FOR EVERY DAY, AND NOW THINK 245 00:09:07,681 --> 00:09:08,647 THINK ABOUT THE THINGS YOU USE OIL FOR EVERY DAY, AND NOW THINK ABOUT IF YOU HAD AN UNLIMITED 246 00:09:08,649 --> 00:09:10,215 OIL FOR EVERY DAY, AND NOW THINK ABOUT IF YOU HAD AN UNLIMITED SUPPLY OF IT. 247 00:09:10,217 --> 00:09:11,216 ABOUT IF YOU HAD AN UNLIMITED SUPPLY OF IT. >> IT'S LIMITED. 248 00:09:11,218 --> 00:09:14,553 >> IT'S LIMITED. THERE'S ONE JAR. [ LAUGHTER ] 249 00:09:14,555 --> 00:09:15,654 THERE'S ONE JAR. [ LAUGHTER ] >> WELL, ACTUALLY, IT IS A 250 00:09:15,656 --> 00:09:16,621 [ LAUGHTER ] >> WELL, ACTUALLY, IT IS A LIMITED SUPPLY, BUT THE 251 00:09:16,623 --> 00:09:17,923 >> WELL, ACTUALLY, IT IS A LIMITED SUPPLY, BUT THE OPPORTUNITY WITH IT IS UNLIMITED 252 00:09:17,925 --> 00:09:20,392 LIMITED SUPPLY, BUT THE OPPORTUNITY WITH IT IS UNLIMITED IF YOU REALLY TRY HARD. 253 00:09:20,394 --> 00:09:21,560 OPPORTUNITY WITH IT IS UNLIMITED IF YOU REALLY TRY HARD. YOU COULD DO ANYTHING WITH THIS, 254 00:09:21,562 --> 00:09:22,127 IF YOU REALLY TRY HARD. YOU COULD DO ANYTHING WITH THIS, RIGHT? 255 00:09:22,129 --> 00:09:23,128 YOU COULD DO ANYTHING WITH THIS, RIGHT? YOU COULD REAPPLY. 256 00:09:23,130 --> 00:09:24,129 RIGHT? YOU COULD REAPPLY. >> WHAT, TO YOUR OWN 257 00:09:24,131 --> 00:09:24,696 YOU COULD REAPPLY. >> WHAT, TO YOUR OWN GRANDMOTHER? 258 00:09:24,698 --> 00:09:25,730 >> WHAT, TO YOUR OWN GRANDMOTHER? >> YOUR OWN GRANDMA'S DRYING 259 00:09:25,732 --> 00:09:26,197 GRANDMOTHER? >> YOUR OWN GRANDMA'S DRYING OUT. 260 00:09:26,199 --> 00:09:26,898 >> YOUR OWN GRANDMA'S DRYING OUT. YOU CAN... 261 00:09:26,900 --> 00:09:28,500 OUT. YOU CAN... >> YOU CAN PUT IT TO GET A TAN. 262 00:09:28,502 --> 00:09:30,402 YOU CAN... >> YOU CAN PUT IT TO GET A TAN. IRONICALLY, TAKES OUT WRINKLES. 263 00:09:30,404 --> 00:09:31,436 >> YOU CAN PUT IT TO GET A TAN. IRONICALLY, TAKES OUT WRINKLES. TASTES GOOD ON A SALAD. 264 00:09:31,438 --> 00:09:32,470 IRONICALLY, TAKES OUT WRINKLES. TASTES GOOD ON A SALAD. >> [ LAUGHS ] 265 00:09:32,472 --> 00:09:36,474 >> DO YOU KNOW HOW HARD IT IS TO GATHER OIL FROM YOUR GRANDMOTHER EVERY DAY? IT'S HARD. 266 00:09:36,476 --> 00:09:37,475 GATHER OIL FROM YOUR GRANDMOTHER EVERY DAY? IT'S HARD. YEAH, BECAUSE SHE DOESN'T ALWAYS 267 00:09:37,477 --> 00:09:38,476 YEAH, BECAUSE SHE DOESN'T ALWAYS WANT TO DO IT. SHE'S FICKLE. 268 00:09:38,478 --> 00:09:39,511 WANT TO DO IT. SHE'S FICKLE. WHEN THEY GET UP THERE IN AGE, 269 00:09:39,513 --> 00:09:40,478 SHE'S FICKLE. WHEN THEY GET UP THERE IN AGE, THEY WANT TO DO IT LESS AND 270 00:09:40,480 --> 00:09:41,112 WHEN THEY GET UP THERE IN AGE, THEY WANT TO DO IT LESS AND LESS. 271 00:09:41,114 --> 00:09:42,314 THEY WANT TO DO IT LESS AND LESS. IN HER 60s, MY GRANDMOTHER WAS 272 00:09:42,316 --> 00:09:43,214 LESS. IN HER 60s, MY GRANDMOTHER WAS GIVING THE OIL AWAY. 273 00:09:43,216 --> 00:09:44,516 IN HER 60s, MY GRANDMOTHER WAS GIVING THE OIL AWAY. SHE'S 80 NOW -- I GOT TO WRING 274 00:09:44,518 --> 00:09:45,784 GIVING THE OIL AWAY. SHE'S 80 NOW -- I GOT TO WRING IT OUT OF HER IN HER SLEEP. 275 00:09:45,786 --> 00:09:46,818 SHE'S 80 NOW -- I GOT TO WRING IT OUT OF HER IN HER SLEEP. >> "SHUT UP, GRANDMA!" 276 00:09:46,820 --> 00:09:47,619 IT OUT OF HER IN HER SLEEP. >> "SHUT UP, GRANDMA!" >> "WHAT?" 277 00:09:47,621 --> 00:09:49,020 >> "SHUT UP, GRANDMA!" >> "WHAT?" >> SO, IF YOU WOULD LIKE THIS 278 00:09:49,022 --> 00:09:50,555 >> "WHAT?" >> SO, IF YOU WOULD LIKE THIS GRANDMA OIL, THIS IS YOURS TO 279 00:09:50,557 --> 00:09:54,259 >> SO, IF YOU WOULD LIKE THIS GRANDMA OIL, THIS IS YOURS TO KEEP, FROM ME TO YOU. 280 00:09:54,261 --> 00:09:58,163 WHY DON'T YOU TAKE THE GRANDMA OIL -- ALL RIGHT, THANK YOU. 281 00:09:58,165 --> 00:09:58,630 OIL -- ALL RIGHT, THANK YOU. BYE. 282 00:09:58,632 --> 00:09:59,731 ALL RIGHT, THANK YOU. BYE. >> BIG FAIL, BRO. 283 00:09:59,733 --> 00:10:00,899 BYE. >> BIG FAIL, BRO. >> NO DICE, BUDDY. 284 00:10:00,901 --> 00:10:02,067 >> BIG FAIL, BRO. >> NO DICE, BUDDY. >> NO ONE'S EVER GONNA TAKE 285 00:10:02,069 --> 00:10:02,634 >> NO DICE, BUDDY. >> NO ONE'S EVER GONNA TAKE GRANDMA OIL. 286 00:10:02,636 --> 00:10:03,368 >> NO ONE'S EVER GONNA TAKE GRANDMA OIL. THIS IS [BLEEP] 287 00:10:03,370 --> 00:10:05,470 GRANDMA OIL. THIS IS [BLEEP] [ BUZZER ] 288 00:10:05,472 --> 00:10:06,571 THIS IS [BLEEP] [ BUZZER ] >> MYSTERY BAG, HUH? 289 00:10:06,573 --> 00:10:08,006 [ BUZZER ] >> MYSTERY BAG, HUH? >> I CAN'T HELP BUT FEEL THAT 290 00:10:08,008 --> 00:10:09,107 >> MYSTERY BAG, HUH? >> I CAN'T HELP BUT FEEL THAT YOU HAVE NOT TAKEN THE 291 00:10:09,109 --> 00:10:10,442 >> I CAN'T HELP BUT FEEL THAT YOU HAVE NOT TAKEN THE MYSTERY BAG SERIOUSLY THIS 292 00:10:10,444 --> 00:10:11,209 YOU HAVE NOT TAKEN THE MYSTERY BAG SERIOUSLY THIS ENTIRE TIME. 293 00:10:11,211 --> 00:10:12,010 MYSTERY BAG SERIOUSLY THIS ENTIRE TIME. >> THE BAG OF MYSTERY? 294 00:10:12,012 --> 00:10:13,178 ENTIRE TIME. >> THE BAG OF MYSTERY? >> I THINK YOU'RE A NONBELIEVER, 295 00:10:13,180 --> 00:10:14,179 >> THE BAG OF MYSTERY? >> I THINK YOU'RE A NONBELIEVER, AND WE'RE ABOUT TO MAKE YOU 296 00:10:14,181 --> 00:10:17,749 >> I THINK YOU'RE A NONBELIEVER, AND WE'RE ABOUT TO MAKE YOU BELIEVE. 297 00:10:17,751 --> 00:10:18,850 AND WE'RE ABOUT TO MAKE YOU BELIEVE. >> YEAH, YEAH. 298 00:10:18,852 --> 00:10:20,151 BELIEVE. >> YEAH, YEAH. >> WHO ASKS A MAN HOLDING A 299 00:10:20,153 --> 00:10:21,519 >> YEAH, YEAH. >> WHO ASKS A MAN HOLDING A DUFFEL BAG TO TAKE A FAMILY 300 00:10:21,521 --> 00:10:22,053 >> WHO ASKS A MAN HOLDING A DUFFEL BAG TO TAKE A FAMILY PHOTO? 301 00:10:22,055 --> 00:10:23,455 DUFFEL BAG TO TAKE A FAMILY PHOTO? >> HERE WE GO. 302 00:10:23,457 --> 00:10:24,623 PHOTO? >> HERE WE GO. THERE YOU GO. 303 00:10:24,625 --> 00:10:25,624 >> HERE WE GO. THERE YOU GO. THAT'S AWESOME. THERE YOU GO. 304 00:10:25,626 --> 00:10:27,192 THERE YOU GO. THAT'S AWESOME. THERE YOU GO. YOU GOT IT, BUD, YEAH. 305 00:10:27,194 --> 00:10:28,226 THAT'S AWESOME. THERE YOU GO. YOU GOT IT, BUD, YEAH. OH, LET ME TALK TO YOU ONE 306 00:10:28,228 --> 00:10:29,561 OH, LET ME TALK TO YOU ONE SECOND. GO AHEAD, KIDS. GO AHEAD. 307 00:10:29,563 --> 00:10:30,895 SECOND. GO AHEAD, KIDS. GO AHEAD. I DON'T NEED WHAT I GOT IN THIS 308 00:10:30,897 --> 00:10:32,097 GO AHEAD, KIDS. GO AHEAD. I DON'T NEED WHAT I GOT IN THIS BAG HERE, SO IT'S FOR FREE. 309 00:10:32,099 --> 00:10:33,431 I DON'T NEED WHAT I GOT IN THIS BAG HERE, SO IT'S FOR FREE. I JUST DIDN'T KNOW IF YOU WANTED 310 00:10:33,433 --> 00:10:34,065 BAG HERE, SO IT'S FOR FREE. I JUST DIDN'T KNOW IF YOU WANTED IT. 311 00:10:34,067 --> 00:10:36,201 I JUST DIDN'T KNOW IF YOU WANTED IT. BUT, UH, THIS IS -- OH. 312 00:10:36,203 --> 00:10:37,268 IT. BUT, UH, THIS IS -- OH. [ CHUCKLES ] 313 00:10:37,270 --> 00:10:38,670 BUT, UH, THIS IS -- OH. [ CHUCKLES ] UM... 314 00:10:38,672 --> 00:10:40,038 [ CHUCKLES ] UM... THIS MAY COME IN HANDY FOR YOU 315 00:10:40,040 --> 00:10:40,739 UM... THIS MAY COME IN HANDY FOR YOU SPECIFICALLY. 316 00:10:40,741 --> 00:10:41,773 THIS MAY COME IN HANDY FOR YOU SPECIFICALLY. BASED ON YOUR HISTORY, 317 00:10:41,775 --> 00:10:42,407 SPECIFICALLY. BASED ON YOUR HISTORY, I THINK -- 318 00:10:42,409 --> 00:10:43,608 BASED ON YOUR HISTORY, I THINK -- YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT? 319 00:10:43,610 --> 00:10:45,310 I THINK -- YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT? BECAUSE YOU SEEM TO BE SHOOTING 320 00:10:45,312 --> 00:10:46,411 YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT? BECAUSE YOU SEEM TO BE SHOOTING STRAIGHT EVERY TIME. 321 00:10:46,413 --> 00:10:48,713 BECAUSE YOU SEEM TO BE SHOOTING STRAIGHT EVERY TIME. YOU GOT A HUGE FAMILY. 322 00:10:48,715 --> 00:10:49,848 STRAIGHT EVERY TIME. YOU GOT A HUGE FAMILY. YOU SEEM TO BE GOOD AT WHAT YOU 323 00:10:49,850 --> 00:10:50,982 YOU GOT A HUGE FAMILY. YOU SEEM TO BE GOOD AT WHAT YOU DO, AND I WAS WONDERING IF YOU 324 00:10:50,984 --> 00:10:51,750 YOU SEEM TO BE GOOD AT WHAT YOU DO, AND I WAS WONDERING IF YOU WANTED TO STOP IT. 325 00:10:51,752 --> 00:10:52,784 DO, AND I WAS WONDERING IF YOU WANTED TO STOP IT. WITH THE PRICE OF TUITION, YOU 326 00:10:52,786 --> 00:10:53,752 WANTED TO STOP IT. WITH THE PRICE OF TUITION, YOU DON'T WANT ANY MORE OF THOSE 327 00:10:53,754 --> 00:10:55,253 WITH THE PRICE OF TUITION, YOU DON'T WANT ANY MORE OF THOSE THINGS RUNNING AROUND. 328 00:10:55,255 --> 00:10:57,222 DON'T WANT ANY MORE OF THOSE THINGS RUNNING AROUND. [ LAUGHTER ] 329 00:10:57,224 --> 00:10:58,890 THINGS RUNNING AROUND. [ LAUGHTER ] [ BUZZER ] 330 00:10:58,892 --> 00:11:01,893 >> ARE YOU SERIOUS? I WONDER WHAT'S IN THE BAG. >> IT'S A MYSTERY BAG, BRO. 331 00:11:01,895 --> 00:11:03,128 I WONDER WHAT'S IN THE BAG. >> IT'S A MYSTERY BAG, BRO. YOU DON'T KNOW WHAT'S IN THERE. 332 00:11:03,130 --> 00:11:04,095 >> IT'S A MYSTERY BAG, BRO. YOU DON'T KNOW WHAT'S IN THERE. >> IT COULD BE ANYTHING. 333 00:11:04,097 --> 00:11:05,296 YOU DON'T KNOW WHAT'S IN THERE. >> IT COULD BE ANYTHING. >> I DON'T THINK YOU UNDERSTAND 334 00:11:05,298 --> 00:11:06,364 >> IT COULD BE ANYTHING. >> I DON'T THINK YOU UNDERSTAND THE DEFINITION OF THE WORD 335 00:11:06,366 --> 00:11:07,332 >> I DON'T THINK YOU UNDERSTAND THE DEFINITION OF THE WORD "MYSTERY." 336 00:11:07,334 --> 00:11:08,900 THE DEFINITION OF THE WORD "MYSTERY." >> IT COULD BE A SACK OF 337 00:11:08,902 --> 00:11:09,768 "MYSTERY." >> IT COULD BE A SACK OF BANANAS. 338 00:11:09,770 --> 00:11:11,202 >> IT COULD BE A SACK OF BANANAS. [ LAUGHTER ] 339 00:11:11,204 --> 00:11:12,404 BANANAS. [ LAUGHTER ] YOU KNOW, THERE COULD BE A PUPPY 340 00:11:12,406 --> 00:11:12,771 [ LAUGHTER ] YOU KNOW, THERE COULD BE A PUPPY IN THERE. 341 00:11:12,773 --> 00:11:14,339 YOU KNOW, THERE COULD BE A PUPPY IN THERE. >> WHO CARRIES AN I.V. STAND 342 00:11:14,341 --> 00:11:15,140 IN THERE. >> WHO CARRIES AN I.V. STAND AROUND WITH THEM? 343 00:11:15,142 --> 00:11:16,441 >> WHO CARRIES AN I.V. STAND AROUND WITH THEM? >> WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 344 00:11:16,443 --> 00:11:17,208 AROUND WITH THEM? >> WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? >> DID YOU PEEK? 345 00:11:17,210 --> 00:11:18,176 >> WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? >> DID YOU PEEK? I -- 346 00:11:18,178 --> 00:11:19,978 >> DID YOU PEEK? I -- [ LAUGHTER ] 347 00:11:19,980 --> 00:11:22,047 I -- [ LAUGHTER ] YOU JERKS. 348 00:11:22,049 --> 00:11:23,148 [ LAUGHTER ] YOU JERKS. HEY, GUYS, I'M TRYING TO GIVE 349 00:11:23,150 --> 00:11:23,682 YOU JERKS. HEY, GUYS, I'M TRYING TO GIVE THIS AWAY. 350 00:11:23,684 --> 00:11:24,182 HEY, GUYS, I'M TRYING TO GIVE THIS AWAY. IT'S FREE. 351 00:11:24,184 --> 00:11:25,316 THIS AWAY. IT'S FREE. I DON'T WANT ANY MONEY FOR IT, 352 00:11:25,318 --> 00:11:26,518 IT'S FREE. I DON'T WANT ANY MONEY FOR IT, BUT LET ME SHOW YOU WHAT IT IS, 353 00:11:26,520 --> 00:11:27,652 I DON'T WANT ANY MONEY FOR IT, BUT LET ME SHOW YOU WHAT IT IS, IN CASE YOU HAVEN'T FIGURED IT 354 00:11:27,654 --> 00:11:28,486 BUT LET ME SHOW YOU WHAT IT IS, IN CASE YOU HAVEN'T FIGURED IT OUT YET. 355 00:11:28,488 --> 00:11:29,854 IN CASE YOU HAVEN'T FIGURED IT OUT YET. [ LAUGHTER ] 356 00:11:29,856 --> 00:11:31,523 OUT YET. [ LAUGHTER ] IT'S A WORKING I.V. STAND. 357 00:11:31,525 --> 00:11:35,060 [ LAUGHTER ] IT'S A WORKING I.V. STAND. NOW -- OH [BLEEP] 358 00:11:35,062 --> 00:11:36,428 IT'S A WORKING I.V. STAND. NOW -- OH [BLEEP] >> THAT'S WHY WE DID IT! 359 00:11:36,430 --> 00:11:37,495 NOW -- OH [BLEEP] >> THAT'S WHY WE DID IT! >> HOLD ON. HEAR ME OUT. 360 00:11:37,497 --> 00:11:38,596 >> THAT'S WHY WE DID IT! >> HOLD ON. HEAR ME OUT. THIS IS UNIVERSAL BLOOD. 361 00:11:38,598 --> 00:11:39,664 >> HOLD ON. HEAR ME OUT. THIS IS UNIVERSAL BLOOD. THIS IS TYPE O-NEGATIVE. 362 00:11:39,666 --> 00:11:40,932 THIS IS UNIVERSAL BLOOD. THIS IS TYPE O-NEGATIVE. YOU CAN USE IT FOR ANYONE OR 363 00:11:40,934 --> 00:11:41,466 THIS IS TYPE O-NEGATIVE. YOU CAN USE IT FOR ANYONE OR ANYTHING. 364 00:11:41,468 --> 00:11:43,435 YOU CAN USE IT FOR ANYONE OR ANYTHING. YOU NEVER KNOW IN A PINCH. 365 00:11:43,437 --> 00:11:45,070 ANYTHING. YOU NEVER KNOW IN A PINCH. IT FELL APART ON ME. 366 00:11:45,072 --> 00:11:46,071 YOU NEVER KNOW IN A PINCH. IT FELL APART ON ME. >> WELL PLAYED. 367 00:11:46,073 --> 00:11:48,006 IT FELL APART ON ME. >> WELL PLAYED. >> IT'S A BROKEN I.V. STAND. 368 00:11:48,008 --> 00:11:49,107 >> WELL PLAYED. >> IT'S A BROKEN I.V. STAND. >> JUST GIVE ME A THUMBS-DOWN 369 00:11:49,109 --> 00:11:49,574 >> IT'S A BROKEN I.V. STAND. >> JUST GIVE ME A THUMBS-DOWN NOW. 370 00:11:49,576 --> 00:11:50,575 >> JUST GIVE ME A THUMBS-DOWN NOW. THERE'S NO WAY I'M GIVING THIS 371 00:11:50,577 --> 00:11:51,076 NOW. THERE'S NO WAY I'M GIVING THIS TO ANYONE. 372 00:11:51,078 --> 00:11:52,243 THERE'S NO WAY I'M GIVING THIS TO ANYONE. >> HEY, OKAY, NO PROBLEM. 373 00:11:52,245 --> 00:11:52,744 TO ANYONE. >> HEY, OKAY, NO PROBLEM. ENH! 374 00:11:52,746 --> 00:11:54,279 >> HEY, OKAY, NO PROBLEM. ENH! >> THIS IS RIDICULOUS. 375 00:11:54,281 --> 00:11:56,081 ENH! >> THIS IS RIDICULOUS. [ BUZZER ] 376 00:11:56,083 --> 00:11:57,215 >> THIS IS RIDICULOUS. [ BUZZER ] >> ALL RIGHT, Q, THERE'S YOUR 377 00:11:57,217 --> 00:11:57,916 [ BUZZER ] >> ALL RIGHT, Q, THERE'S YOUR MYSTERY BAG, BUDDY. 378 00:11:57,918 --> 00:11:59,084 >> ALL RIGHT, Q, THERE'S YOUR MYSTERY BAG, BUDDY. >> THIS SMELLS... 379 00:11:59,086 --> 00:12:00,518 MYSTERY BAG, BUDDY. >> THIS SMELLS... >> DOES IT SMELL OF MYSTERY? 380 00:12:00,520 --> 00:12:02,120 >> THIS SMELLS... >> DOES IT SMELL OF MYSTERY? >> IT JUST SMELLS LIKE A ROTTING 381 00:12:02,122 --> 00:12:02,754 >> DOES IT SMELL OF MYSTERY? >> IT JUST SMELLS LIKE A ROTTING CARCASS. 382 00:12:02,756 --> 00:12:04,389 >> IT JUST SMELLS LIKE A ROTTING CARCASS. >> IT'S A MYSTERY BAG. 383 00:12:04,391 --> 00:12:05,156 CARCASS. >> IT'S A MYSTERY BAG. >> [ CHUCKLES ] 384 00:12:05,158 --> 00:12:06,257 >> IT'S A MYSTERY BAG. >> [ CHUCKLES ] NOBODY'S GONNA WANT TO COME NEAR 385 00:12:06,259 --> 00:12:06,791 >> [ CHUCKLES ] NOBODY'S GONNA WANT TO COME NEAR ME. 386 00:12:06,793 --> 00:12:08,093 NOBODY'S GONNA WANT TO COME NEAR ME. >> ALL I'M TELLING YOU IS, IT'S 387 00:12:08,095 --> 00:12:08,793 ME. >> ALL I'M TELLING YOU IS, IT'S PRETTY HOT OUT. 388 00:12:08,795 --> 00:12:09,994 >> ALL I'M TELLING YOU IS, IT'S PRETTY HOT OUT. I WOULD GET RID OF WHAT'S IN 389 00:12:09,996 --> 00:12:10,795 PRETTY HOT OUT. I WOULD GET RID OF WHAT'S IN THERE RIGHT AWAY. 390 00:12:10,797 --> 00:12:11,863 I WOULD GET RID OF WHAT'S IN THERE RIGHT AWAY. >> YOU'RE REALLY PRETTY. 391 00:12:11,865 --> 00:12:13,131 THERE RIGHT AWAY. >> YOU'RE REALLY PRETTY. YOU WANT TO KNOW WHAT'S IN MY 392 00:12:13,133 --> 00:12:13,665 >> YOU'RE REALLY PRETTY. YOU WANT TO KNOW WHAT'S IN MY BAG HERE? 393 00:12:13,667 --> 00:12:14,766 YOU WANT TO KNOW WHAT'S IN MY BAG HERE? WHAT ABOUT YOU, HOT SHOT? 394 00:12:14,768 --> 00:12:15,767 BAG HERE? WHAT ABOUT YOU, HOT SHOT? YOU WANT TO KNOW WHAT'S IN THE 395 00:12:15,769 --> 00:12:16,234 WHAT ABOUT YOU, HOT SHOT? YOU WANT TO KNOW WHAT'S IN THE BAG? 396 00:12:16,236 --> 00:12:17,736 YOU WANT TO KNOW WHAT'S IN THE BAG? YO, STRIPES, WHAT'S UP? 397 00:12:17,738 --> 00:12:18,703 BAG? YO, STRIPES, WHAT'S UP? MYSTERY BAG. 398 00:12:18,705 --> 00:12:21,106 YO, STRIPES, WHAT'S UP? MYSTERY BAG. >> [ LAUGHING ] 399 00:12:21,108 --> 00:12:22,307 MYSTERY BAG. >> [ LAUGHING ] >> HI. HOW YOU DOING? 400 00:12:22,309 --> 00:12:23,508 >> [ LAUGHING ] >> HI. HOW YOU DOING? >> GOOD. HOW ARE YOU? 401 00:12:23,510 --> 00:12:24,075 >> HI. HOW YOU DOING? >> GOOD. HOW ARE YOU? >> GOOD. 402 00:12:24,077 --> 00:12:25,076 >> GOOD. HOW ARE YOU? >> GOOD. I HAVE SOMETHING -- I'M NOT 403 00:12:25,078 --> 00:12:25,777 >> GOOD. I HAVE SOMETHING -- I'M NOT SELLING ANYTHING. 404 00:12:25,779 --> 00:12:26,745 I HAVE SOMETHING -- I'M NOT SELLING ANYTHING. I HAVE SOMETHING THAT I'M 405 00:12:26,747 --> 00:12:28,279 SELLING ANYTHING. I HAVE SOMETHING THAT I'M ABSOLUTELY -- 406 00:12:28,281 --> 00:12:29,247 I HAVE SOMETHING THAT I'M ABSOLUTELY -- OH, YOU'RE BROKE? 407 00:12:29,249 --> 00:12:31,649 OH, YOU'RE BROKE? GOOD. YOU'RE GONNA LOVE THIS. 'CAUSE YOU CAN JUST HAVE THIS. 408 00:12:31,651 --> 00:12:35,220 GOOD. YOU'RE GONNA LOVE THIS. 'CAUSE YOU CAN JUST HAVE THIS. IT'S, UH... 409 00:12:37,089 --> 00:12:41,826 >> I HAVE -- I HAVE SOMETHING. I'M NOT SELLING ANYTHING. 410 00:12:41,828 --> 00:12:42,794 I'M NOT SELLING ANYTHING. I HAVE SOMETHING THAT I'M 411 00:12:42,796 --> 00:12:44,362 I HAVE SOMETHING THAT I'M ABSOLUTELY -- 412 00:12:44,364 --> 00:12:45,296 ABSOLUTELY -- OH, YOU'RE BROKE? 413 00:12:45,298 --> 00:12:46,664 OH, YOU'RE BROKE? GOOD. YOU'RE GONNA LOVE THIS. 414 00:12:46,666 --> 00:12:47,732 GOOD. YOU'RE GONNA LOVE THIS. 'CAUSE YOU CAN JUST HAVE THIS. 415 00:12:47,734 --> 00:12:49,100 'CAUSE YOU CAN JUST HAVE THIS. IT'S, UH... 416 00:12:49,102 --> 00:12:50,702 IT'S, UH... OH, MY GOOD GOD. 417 00:12:50,704 --> 00:12:53,738 OH, MY GOOD GOD. [ LAUGHTER ] 418 00:12:53,740 --> 00:12:56,975 [ LAUGHTER ] DO YOU LIKE SEAFOOD? 419 00:12:56,977 --> 00:12:58,209 DO YOU LIKE SEAFOOD? I SAW IT SWIMMING AROUND. 420 00:12:58,211 --> 00:12:59,210 I SAW IT SWIMMING AROUND. IT DOESN'T SMELL. 421 00:12:59,212 --> 00:12:59,978 IT DOESN'T SMELL. >> OH, MY GOD! 422 00:12:59,980 --> 00:13:00,812 >> OH, MY GOD! >> DISGUSTING! 423 00:13:00,814 --> 00:13:01,579 >> DISGUSTING! >> I CAUGHT THIS IN THAT 424 00:13:01,581 --> 00:13:02,247 >> I CAUGHT THIS IN THAT FOUNTAIN OVER THERE. 425 00:13:02,249 --> 00:13:03,047 FOUNTAIN OVER THERE. [ LAUGHTER ] 426 00:13:03,049 --> 00:13:04,849 [ LAUGHTER ] DO YOU WANT IT? 427 00:13:04,851 --> 00:13:05,817 DO YOU WANT IT? >> SHE'S RUNNING LIKE THE 428 00:13:05,819 --> 00:13:06,851 >> SHE'S RUNNING LIKE THE TERMINATOR FROM "TERMINATOR 2." 429 00:13:06,853 --> 00:13:09,687 TERMINATOR FROM "TERMINATOR 2." SHE'S JUST LIKE, "AAH!" 430 00:13:09,689 --> 00:13:11,156 SHE'S JUST LIKE, "AAH!" >> I KNOW YOU LOVE SUSHI. 431 00:13:11,158 --> 00:13:11,890 >> I KNOW YOU LOVE SUSHI. YOU WANT SOME? 432 00:13:11,892 --> 00:13:14,559 YOU WANT SOME? [ LAUGHTER ] 433 00:13:14,561 --> 00:13:15,260 [ LAUGHTER ] YOU WANT IT? 434 00:13:15,262 --> 00:13:16,294 YOU WANT IT? I'M GIVING IT AWAY. 435 00:13:16,296 --> 00:13:17,162 I'M GIVING IT AWAY. >> [ CHUCKLES ] 436 00:13:17,164 --> 00:13:18,229 >> [ CHUCKLES ] >> HERE YOU GO, MAN. 437 00:13:18,231 --> 00:13:19,898 >> HERE YOU GO, MAN. I KNOW. IT'S NUTS. TAKE IT. 438 00:13:19,900 --> 00:13:20,965 I KNOW. IT'S NUTS. TAKE IT. >> IF HE TAKES THAT, I'M GONNA 439 00:13:20,967 --> 00:13:22,367 >> IF HE TAKES THAT, I'M GONNA PUNCH YOU IN THE FACE, SO BE PREPARED. 440 00:13:22,369 --> 00:13:23,768 PUNCH YOU IN THE FACE, SO BE PREPARED. >> GO AHEAD AND TAKE THAT. 441 00:13:23,770 --> 00:13:24,836 PREPARED. >> GO AHEAD AND TAKE THAT. THERE YOU GO. SWEET. 442 00:13:24,838 --> 00:13:25,804 >> GO AHEAD AND TAKE THAT. THERE YOU GO. SWEET. >> OH, MY GOD! 443 00:13:25,806 --> 00:13:27,205 THERE YOU GO. SWEET. >> OH, MY GOD! HE GAVE HIM THE FISH! 444 00:13:27,207 --> 00:13:27,939 >> OH, MY GOD! HE GAVE HIM THE FISH! >> WHAT? 445 00:13:27,941 --> 00:13:29,607 HE GAVE HIM THE FISH! >> WHAT? >> HE'S GOT TO WALK AWAY WITH 446 00:13:29,609 --> 00:13:30,108 >> WHAT? >> HE'S GOT TO WALK AWAY WITH IT. 447 00:13:30,110 --> 00:13:31,276 >> HE'S GOT TO WALK AWAY WITH IT. IS HE WALKING AWAY WITH IT? 448 00:13:31,278 --> 00:13:32,844 IT. IS HE WALKING AWAY WITH IT? >> HE'S WALKING AWAY WITH IT. 449 00:13:32,846 --> 00:13:35,880 IS HE WALKING AWAY WITH IT? >> HE'S WALKING AWAY WITH IT. [ LAUGHTER ] 450 00:13:35,882 --> 00:13:37,115 >> HE'S WALKING AWAY WITH IT. [ LAUGHTER ] >> OH -- 451 00:13:37,117 --> 00:13:38,750 [ LAUGHTER ] >> OH -- [ LAUGHTER ] 452 00:13:38,752 --> 00:13:39,984 >> OH -- [ LAUGHTER ] [ DING! ] 453 00:13:39,986 --> 00:13:41,419 [ LAUGHTER ] [ DING! ] >> Narrator: SAL, JOE, AND MURR 454 00:13:41,421 --> 00:13:42,787 [ DING! ] >> Narrator: SAL, JOE, AND MURR COULDN'T FIND ANY TAKERS, SO 455 00:13:42,789 --> 00:13:44,155 >> Narrator: SAL, JOE, AND MURR COULDN'T FIND ANY TAKERS, SO THEY'RE UP ON THE LOSER BOARD. 456 00:13:44,157 --> 00:13:45,023 COULDN'T FIND ANY TAKERS, SO THEY'RE UP ON THE LOSER BOARD. >> TODAY, WE'RE IN THE MALL, 457 00:13:45,025 --> 00:13:45,924 THEY'RE UP ON THE LOSER BOARD. >> TODAY, WE'RE IN THE MALL, PLAYING FOOD-COURT ROULETTE. 458 00:13:45,926 --> 00:13:46,858 >> TODAY, WE'RE IN THE MALL, PLAYING FOOD-COURT ROULETTE. >> WE'LL EACH BE GIVEN A TASK 459 00:13:46,860 --> 00:13:47,792 PLAYING FOOD-COURT ROULETTE. >> WE'LL EACH BE GIVEN A TASK THAT WE'LL HAVE TO DO TO ONE OF 460 00:13:47,794 --> 00:13:48,259 >> WE'LL EACH BE GIVEN A TASK THAT WE'LL HAVE TO DO TO ONE OF THESE PEOPLE. 461 00:13:48,261 --> 00:13:49,093 THAT WE'LL HAVE TO DO TO ONE OF THESE PEOPLE. THE CATCH IS, WE DON'T KNOW 462 00:13:49,095 --> 00:13:50,628 THESE PEOPLE. THE CATCH IS, WE DON'T KNOW WHICH ONE. 463 00:13:50,630 --> 00:13:53,431 >> AND WE'LL HAVE TO KEEP DOING IT UNTIL WE FIND THE PERSON THE 464 00:13:53,433 --> 00:13:54,833 IT UNTIL WE FIND THE PERSON THE OTHER GUYS HAVE SECRETLY CHOSEN. 465 00:13:54,835 --> 00:13:56,167 OTHER GUYS HAVE SECRETLY CHOSEN. >> IF YOU CAN'T FIND THE PERSON 466 00:13:56,169 --> 00:13:57,435 >> IF YOU CAN'T FIND THE PERSON THAT THE OTHER GUYS PICKED, YOU 467 00:13:57,437 --> 00:13:58,169 THAT THE OTHER GUYS PICKED, YOU LOSE. 468 00:13:58,171 --> 00:13:58,970 LOSE. >> CLING CLANG! 469 00:13:58,972 --> 00:14:00,271 >> CLING CLANG! >> Narrator: IT'S JOE AND MURR 470 00:14:00,273 --> 00:14:03,575 >> Narrator: IT'S JOE AND MURR IN A JOKER VS. JOKER CHALLENGE. 471 00:14:03,577 --> 00:14:04,542 IN A JOKER VS. JOKER CHALLENGE. >> GUYS, HOW ABOUT THIS GUY 472 00:14:04,544 --> 00:14:05,043 >> GUYS, HOW ABOUT THIS GUY RIGHT HERE? 473 00:14:05,045 --> 00:14:05,476 RIGHT HERE? >> YES. 474 00:14:05,478 --> 00:14:06,444 >> YES. >> OLD GUY, GREEN HAT. 475 00:14:06,446 --> 00:14:07,212 >> OLD GUY, GREEN HAT. >> YES, YES, YES. 476 00:14:07,214 --> 00:14:07,879 >> YES, YES, YES. READY, JOE? 477 00:14:07,881 --> 00:14:08,279 READY, JOE? >> YEP. 478 00:14:08,281 --> 00:14:09,380 >> YEP. >> WE HAVE THE CHOSEN ONE. 479 00:14:09,382 --> 00:14:10,748 >> WE HAVE THE CHOSEN ONE. >> ALL RIGHT, WHAT ARE WE DOING? 480 00:14:10,750 --> 00:14:11,783 >> ALL RIGHT, WHAT ARE WE DOING? >> GO UP TO PEOPLE FROM BEHIND, 481 00:14:11,785 --> 00:14:12,817 >> GO UP TO PEOPLE FROM BEHIND, COVER THEIR EYES, AND ASK THEM 482 00:14:12,819 --> 00:14:14,185 COVER THEIR EYES, AND ASK THEM "GUESS WHO." 483 00:14:14,187 --> 00:14:14,719 "GUESS WHO." [ LAUGHTER ] 484 00:14:14,721 --> 00:14:16,821 [ LAUGHTER ] >> I LIKE THE WAY THAT STARTED. I DIDN'T LIKE THE FINISH. 485 00:14:16,823 --> 00:14:17,922 >> I LIKE THE WAY THAT STARTED. I DIDN'T LIKE THE FINISH. >> WHAT, GO UP BEHIND PEOPLE? 486 00:14:17,924 --> 00:14:19,123 I DIDN'T LIKE THE FINISH. >> WHAT, GO UP BEHIND PEOPLE? THAT'S THE PART YOU LIKE? 487 00:14:19,125 --> 00:14:21,059 >> WHAT, GO UP BEHIND PEOPLE? THAT'S THE PART YOU LIKE? [ LAUGHTER ] 488 00:14:21,061 --> 00:14:23,061 THAT'S THE PART YOU LIKE? [ LAUGHTER ] >> UH... 489 00:14:23,063 --> 00:14:24,495 [ LAUGHTER ] >> UH... WELL, THERE'S SOMEBODY THAT 490 00:14:24,497 --> 00:14:25,730 >> UH... WELL, THERE'S SOMEBODY THAT MIGHT BE OF INTEREST. 491 00:14:25,732 --> 00:14:26,364 WELL, THERE'S SOMEBODY THAT MIGHT BE OF INTEREST. >> OH, YEAH? 492 00:14:26,366 --> 00:14:27,498 MIGHT BE OF INTEREST. >> OH, YEAH? >> [ LAUGHS ] 493 00:14:27,500 --> 00:14:28,499 >> OH, YEAH? >> [ LAUGHS ] >> YOU THINK YOU KNOW WHO WE 494 00:14:28,501 --> 00:14:28,933 >> [ LAUGHS ] >> YOU THINK YOU KNOW WHO WE CHOSE? 495 00:14:28,935 --> 00:14:31,369 >> YOU THINK YOU KNOW WHO WE CHOSE? >> IT MIGHT BE THIS CAT RIGHT 496 00:14:31,371 --> 00:14:32,370 CHOSE? >> IT MIGHT BE THIS CAT RIGHT HERE-SKI. 497 00:14:32,372 --> 00:14:33,905 >> IT MIGHT BE THIS CAT RIGHT HERE-SKI. >> JOE, I THINK YOU TO BROWSE A 498 00:14:33,907 --> 00:14:34,873 HERE-SKI. >> JOE, I THINK YOU TO BROWSE A LITTLE MORE. 499 00:14:34,875 --> 00:14:36,708 >> JOE, I THINK YOU TO BROWSE A LITTLE MORE. [ LAUGHTER ] 500 00:14:36,710 --> 00:14:37,308 LITTLE MORE. [ LAUGHTER ] THANK YOU. 501 00:14:37,310 --> 00:14:38,543 [ LAUGHTER ] THANK YOU. >> AND THAT'S CONFIRMED MY 502 00:14:38,545 --> 00:14:39,177 THANK YOU. >> AND THAT'S CONFIRMED MY SUSPICIONS. 503 00:14:39,179 --> 00:14:40,645 >> AND THAT'S CONFIRMED MY SUSPICIONS. [ LAUGHTER ] 504 00:14:40,647 --> 00:14:41,779 SUSPICIONS. [ LAUGHTER ] >> BUDDY, I DON'T WANT TO 505 00:14:41,781 --> 00:14:43,214 [ LAUGHTER ] >> BUDDY, I DON'T WANT TO BROWBEAT YOU ABOUT THIS, BUT YOU 506 00:14:43,216 --> 00:14:44,983 >> BUDDY, I DON'T WANT TO BROWBEAT YOU ABOUT THIS, BUT YOU WANT TO STEP THIS UP? 507 00:14:44,985 --> 00:14:47,285 BROWBEAT YOU ABOUT THIS, BUT YOU WANT TO STEP THIS UP? >> GUESS WHO. 508 00:14:47,287 --> 00:14:48,286 WANT TO STEP THIS UP? >> GUESS WHO. HUH? IS THAT IT? 509 00:14:48,288 --> 00:14:48,820 >> GUESS WHO. HUH? IS THAT IT? >> NOPE. 510 00:14:48,822 --> 00:14:49,420 HUH? IS THAT IT? >> NOPE. [ LAUGHTER ] 511 00:14:49,422 --> 00:14:51,189 >> NOPE. [ LAUGHTER ] >> NO, ALL RIGHT. 512 00:14:51,191 --> 00:14:52,357 [ LAUGHTER ] >> NO, ALL RIGHT. PLEASED TO MEET YOU, BUD. 513 00:14:52,359 --> 00:14:54,425 >> NO, ALL RIGHT. PLEASED TO MEET YOU, BUD. JOE. 514 00:14:54,427 --> 00:14:56,628 PLEASED TO MEET YOU, BUD. JOE. >> HE WAS JUST, LIKE, ANNOYED. 515 00:14:56,630 --> 00:14:57,996 JOE. >> HE WAS JUST, LIKE, ANNOYED. >> OH, THERE'S JUST SO MANY 516 00:14:57,998 --> 00:14:58,963 >> HE WAS JUST, LIKE, ANNOYED. >> OH, THERE'S JUST SO MANY PEOPLE EATING. 517 00:14:58,965 --> 00:15:00,198 >> OH, THERE'S JUST SO MANY PEOPLE EATING. >> [ SQUEALS ] 518 00:15:00,200 --> 00:15:01,266 PEOPLE EATING. >> [ SQUEALS ] >> LOOK AT THIS, LOOK AT THIS. 519 00:15:01,268 --> 00:15:02,267 >> [ SQUEALS ] >> LOOK AT THIS, LOOK AT THIS. >> THIS IS THE GUY. 520 00:15:02,269 --> 00:15:03,101 >> LOOK AT THIS, LOOK AT THIS. >> THIS IS THE GUY. THE GUY'S LEAVING! 521 00:15:03,103 --> 00:15:04,302 >> THIS IS THE GUY. THE GUY'S LEAVING! >> JOE, IF THE PERSON LEAVES THE 522 00:15:04,304 --> 00:15:05,436 THE GUY'S LEAVING! >> JOE, IF THE PERSON LEAVES THE FOOD COURT BEFORE YOU FIND THEM, 523 00:15:05,438 --> 00:15:07,639 >> JOE, IF THE PERSON LEAVES THE FOOD COURT BEFORE YOU FIND THEM, YOU LOSE. 524 00:15:07,641 --> 00:15:09,073 FOOD COURT BEFORE YOU FIND THEM, YOU LOSE. >> OH, THIS OLD SON OF A BITCH? 525 00:15:09,075 --> 00:15:10,275 YOU LOSE. >> OH, THIS OLD SON OF A BITCH? [ LAUGHTER ] 526 00:15:10,277 --> 00:15:11,276 >> OH, THIS OLD SON OF A BITCH? [ LAUGHTER ] >> HE'S OUT! HE'S OUT OF THE 527 00:15:11,278 --> 00:15:11,776 [ LAUGHTER ] >> HE'S OUT! HE'S OUT OF THE FOOD COURT! 528 00:15:11,778 --> 00:15:12,744 >> HE'S OUT! HE'S OUT OF THE FOOD COURT! HE'S OUT OF THE FOOD COURT! 529 00:15:12,746 --> 00:15:13,811 FOOD COURT! HE'S OUT OF THE FOOD COURT! >> OH, GOD! 530 00:15:13,813 --> 00:15:15,146 HE'S OUT OF THE FOOD COURT! >> OH, GOD! >> IT'S OVER. 531 00:15:15,148 --> 00:15:16,648 >> OH, GOD! >> IT'S OVER. TICK TICK TICK BOOM! 532 00:15:16,650 --> 00:15:18,549 >> IT'S OVER. TICK TICK TICK BOOM! >> HOW DID AN OLD MAN OUTRUN ME? 533 00:15:18,551 --> 00:15:20,018 TICK TICK TICK BOOM! >> HOW DID AN OLD MAN OUTRUN ME? [ BUZZER ] 534 00:15:20,020 --> 00:15:23,454 >> ALL RIGHT, SO WE'RE PICKING THIS GUY RIGHT HERE WITH THE TWO CHICKS. 535 00:15:23,456 --> 00:15:24,589 THIS GUY RIGHT HERE WITH THE TWO CHICKS. >> IT'S NOT THE CHICKS. 536 00:15:24,591 --> 00:15:25,823 CHICKS. >> IT'S NOT THE CHICKS. >> NO, IT'S THE GUY, IT'S THE 537 00:15:25,825 --> 00:15:26,291 >> IT'S NOT THE CHICKS. >> NO, IT'S THE GUY, IT'S THE GUY. 538 00:15:26,293 --> 00:15:27,258 >> NO, IT'S THE GUY, IT'S THE GUY. >> ALL RIGHT, MURR, HERE'S WHAT 539 00:15:27,260 --> 00:15:28,793 GUY. >> ALL RIGHT, MURR, HERE'S WHAT YOU GOT TO DO, MY FRIEND. 540 00:15:28,795 --> 00:15:30,762 >> ALL RIGHT, MURR, HERE'S WHAT YOU GOT TO DO, MY FRIEND. YOU GOT TO SHOOT AN OBVIOUS EVIL 541 00:15:30,764 --> 00:15:33,731 YOU GOT TO SHOOT AN OBVIOUS EVIL LOOK IN THEIR FACE. >> OH, THIS LOOK? 542 00:15:33,733 --> 00:15:34,999 LOOK IN THEIR FACE. >> OH, THIS LOOK? [ LAUGHTER ] 543 00:15:35,001 --> 00:15:36,301 >> OH, THIS LOOK? [ LAUGHTER ] >> RIGHT, RIGHT. 544 00:15:36,303 --> 00:15:37,268 [ LAUGHTER ] >> RIGHT, RIGHT. >> THAT'S IT. 545 00:15:37,270 --> 00:15:38,603 >> RIGHT, RIGHT. >> THAT'S IT. ALL RIGHT, MURR, YOU READY? 546 00:15:38,605 --> 00:15:39,971 >> THAT'S IT. ALL RIGHT, MURR, YOU READY? >> I'M GOING IN. 547 00:15:39,973 --> 00:15:41,339 ALL RIGHT, MURR, YOU READY? >> I'M GOING IN. >> HERE HE GOES. 548 00:15:41,341 --> 00:15:43,641 >> I'M GOING IN. >> HERE HE GOES. >> I THINK IT'S THIS GUY. 549 00:15:43,643 --> 00:15:46,778 >> HERE HE GOES. >> I THINK IT'S THIS GUY. [ LAUGHTER ] 550 00:15:46,780 --> 00:15:47,345 >> I THINK IT'S THIS GUY. [ LAUGHTER ] >> ENH! 551 00:15:47,347 --> 00:15:48,112 [ LAUGHTER ] >> ENH! >> NICE TRY. 552 00:15:48,114 --> 00:15:49,013 >> ENH! >> NICE TRY. THIS IS GREAT. 553 00:15:49,015 --> 00:15:50,315 >> NICE TRY. THIS IS GREAT. HE'S GONNA HAVE A HUNDRED 554 00:15:50,317 --> 00:15:50,848 THIS IS GREAT. HE'S GONNA HAVE A HUNDRED ENEMIES. 555 00:15:50,850 --> 00:15:51,683 HE'S GONNA HAVE A HUNDRED ENEMIES. >> I KNOW. 556 00:15:51,685 --> 00:15:52,984 ENEMIES. >> I KNOW. >> I THINK IT'S THIS WOMAN IN 557 00:15:52,986 --> 00:15:54,585 >> I KNOW. >> I THINK IT'S THIS WOMAN IN PINK RIGHT HERE, THE MOTHER. 558 00:15:54,587 --> 00:15:56,587 >> I THINK IT'S THIS WOMAN IN PINK RIGHT HERE, THE MOTHER. HERE GOES NOTHING. 559 00:15:56,589 --> 00:16:05,396 [ LAUGHTER ] >> ENH! WRONG ONE, BUDDY. >> NICE TRY. KEEP IT MOVING. 560 00:16:05,398 --> 00:16:06,564 >> ENH! WRONG ONE, BUDDY. >> NICE TRY. KEEP IT MOVING. >> YOU BETTER HURRY UP, BUDDY. 561 00:16:06,566 --> 00:16:07,632 >> NICE TRY. KEEP IT MOVING. >> YOU BETTER HURRY UP, BUDDY. IF THEY LEAVE THE FOOD COURT, 562 00:16:07,634 --> 00:16:08,099 >> YOU BETTER HURRY UP, BUDDY. IF THEY LEAVE THE FOOD COURT, YOU LOSE. 563 00:16:08,101 --> 00:16:09,133 IF THEY LEAVE THE FOOD COURT, YOU LOSE. >> SCANDINAVIAN WOMAN. 564 00:16:09,135 --> 00:16:10,401 YOU LOSE. >> SCANDINAVIAN WOMAN. THE CHICKEN AND BROCCOLI IS 565 00:16:10,403 --> 00:16:14,038 >> SCANDINAVIAN WOMAN. THE CHICKEN AND BROCCOLI IS GOOD, MA'AM? 566 00:16:14,040 --> 00:16:16,074 THE CHICKEN AND BROCCOLI IS GOOD, MA'AM? >> NOT HER. 567 00:16:16,076 --> 00:16:16,808 GOOD, MA'AM? >> NOT HER. NOPE. 568 00:16:16,810 --> 00:16:19,811 >> NOT HER. NOPE. WRONG FELLA. 569 00:16:19,813 --> 00:16:20,545 NOPE. WRONG FELLA. NOT HER. 570 00:16:20,547 --> 00:16:22,613 WRONG FELLA. NOT HER. [ LAUGHTER ] 571 00:16:22,615 --> 00:16:23,348 NOT HER. [ LAUGHTER ] >> I GOT IT. 572 00:16:23,350 --> 00:16:24,816 [ LAUGHTER ] >> I GOT IT. IT'S THE TWO BLONDES SITTING AT 573 00:16:24,818 --> 00:16:26,050 >> I GOT IT. IT'S THE TWO BLONDES SITTING AT THE TABLE BEHIND ME HERE. 574 00:16:26,052 --> 00:16:27,018 IT'S THE TWO BLONDES SITTING AT THE TABLE BEHIND ME HERE. >> THE TWO BLONDES SITTING RIGHT 575 00:16:27,020 --> 00:16:27,518 THE TABLE BEHIND ME HERE. >> THE TWO BLONDES SITTING RIGHT THERE. 576 00:16:27,520 --> 00:16:28,386 >> THE TWO BLONDES SITTING RIGHT THERE. >> UH-HUH. 577 00:16:28,388 --> 00:16:29,854 THERE. >> UH-HUH. >> NOT THE ONE GUY WE PICKED, 578 00:16:29,856 --> 00:16:31,122 >> UH-HUH. >> NOT THE ONE GUY WE PICKED, WHO'S SITTING WITH THEM. 579 00:16:31,124 --> 00:16:32,190 >> NOT THE ONE GUY WE PICKED, WHO'S SITTING WITH THEM. >> UH, THERE'S A TABLE WITH A 580 00:16:32,192 --> 00:16:33,191 WHO'S SITTING WITH THEM. >> UH, THERE'S A TABLE WITH A COUPLE FOLKS WITH LUGGAGE. 581 00:16:33,193 --> 00:16:34,492 >> UH, THERE'S A TABLE WITH A COUPLE FOLKS WITH LUGGAGE. I'M RIGHT BY THEM. 582 00:16:34,494 --> 00:16:36,494 COUPLE FOLKS WITH LUGGAGE. I'M RIGHT BY THEM. YEAH, I'M RIGHT THERE. 583 00:16:36,496 --> 00:16:42,166 [ LAUGHTER ] >> LOOK AT HIS FACE! >> ENH! 584 00:16:42,168 --> 00:16:44,202 >> LOOK AT HIS FACE! >> ENH! [ LAUGHTER ] 585 00:16:44,204 --> 00:16:46,270 >> ENH! [ LAUGHTER ] >> GOOD LOOK. WRONG PERSON. 586 00:16:46,272 --> 00:16:47,171 [ LAUGHTER ] >> GOOD LOOK. WRONG PERSON. >> I GIVE UP. 587 00:16:47,173 --> 00:16:48,106 >> GOOD LOOK. WRONG PERSON. >> I GIVE UP. THIS IS CRAZY. 588 00:16:48,108 --> 00:16:48,806 >> I GIVE UP. THIS IS CRAZY. WHO IS IT? 589 00:16:48,808 --> 00:16:50,308 THIS IS CRAZY. WHO IS IT? >> IT'S THE GUY RIGHT IN FRONT 590 00:16:50,310 --> 00:16:50,775 WHO IS IT? >> IT'S THE GUY RIGHT IN FRONT OF YOU! 591 00:16:50,777 --> 00:16:51,542 >> IT'S THE GUY RIGHT IN FRONT OF YOU! >> THIS GUY? 592 00:16:51,544 --> 00:16:52,110 OF YOU! >> THIS GUY? >> YEAH! 593 00:16:52,112 --> 00:16:53,177 >> THIS GUY? >> YEAH! >> I DID THE TWO BLONDES THAT HE 594 00:16:53,179 --> 00:16:53,644 >> YEAH! >> I DID THE TWO BLONDES THAT HE WAS WITH. 595 00:16:53,646 --> 00:16:55,213 >> I DID THE TWO BLONDES THAT HE WAS WITH. I DIDN'T -- OH! 596 00:16:55,215 --> 00:16:55,947 WAS WITH. I DIDN'T -- OH! DAMN IT. 597 00:16:55,949 --> 00:16:57,682 I DIDN'T -- OH! DAMN IT. [ BUZZER ] 598 00:16:57,684 --> 00:16:59,150 DAMN IT. [ BUZZER ] >> Narrator: LOOKS LIKE JOE AND 599 00:16:59,152 --> 00:17:00,585 [ BUZZER ] >> Narrator: LOOKS LIKE JOE AND MURR CHOSE POORLY, BUT ONLY JOE 600 00:17:00,587 --> 00:17:03,121 >> Narrator: LOOKS LIKE JOE AND MURR CHOSE POORLY, BUT ONLY JOE IS TONIGHT'S BIG LOSER. 601 00:17:03,123 --> 00:17:04,889 MURR CHOSE POORLY, BUT ONLY JOE IS TONIGHT'S BIG LOSER. >> IF THERE'S ONE THING JOE IS, 602 00:17:04,891 --> 00:17:05,857 IS TONIGHT'S BIG LOSER. >> IF THERE'S ONE THING JOE IS, IT'S A LOSER. 603 00:17:05,859 --> 00:17:07,625 >> IF THERE'S ONE THING JOE IS, IT'S A LOSER. ONE THING HE'S NOT IS FLEXIBLE, 604 00:17:07,627 --> 00:17:09,494 IT'S A LOSER. ONE THING HE'S NOT IS FLEXIBLE, STRONG, AGILE, NIMBLE, ATHLETIC. 605 00:17:09,496 --> 00:17:10,661 ONE THING HE'S NOT IS FLEXIBLE, STRONG, AGILE, NIMBLE, ATHLETIC. >> OKAY, I GET IT. 606 00:17:10,663 --> 00:17:11,963 STRONG, AGILE, NIMBLE, ATHLETIC. >> OKAY, I GET IT. >> HE'S NOT A GYMNAST. 607 00:17:11,965 --> 00:17:13,297 >> OKAY, I GET IT. >> HE'S NOT A GYMNAST. >> TODAY, YOU'RE GONNA BE 608 00:17:13,299 --> 00:17:14,298 >> HE'S NOT A GYMNAST. >> TODAY, YOU'RE GONNA BE PLAYING ONE ON TV. 609 00:17:14,300 --> 00:17:15,500 >> TODAY, YOU'RE GONNA BE PLAYING ONE ON TV. >> WE'RE GONNA THROW YOU IN THE 610 00:17:15,502 --> 00:17:16,534 PLAYING ONE ON TV. >> WE'RE GONNA THROW YOU IN THE MIX WITH A BUNCH OF ACTUAL 611 00:17:16,536 --> 00:17:17,869 >> WE'RE GONNA THROW YOU IN THE MIX WITH A BUNCH OF ACTUAL EXPERIENCED GYMNASTS, MY FRIEND, 612 00:17:17,871 --> 00:17:19,103 MIX WITH A BUNCH OF ACTUAL EXPERIENCED GYMNASTS, MY FRIEND, AND YOU HAVE TO SHOW THEM HOW TO 613 00:17:19,105 --> 00:17:19,670 EXPERIENCED GYMNASTS, MY FRIEND, AND YOU HAVE TO SHOW THEM HOW TO DO IT BETTER. 614 00:17:19,672 --> 00:17:20,738 AND YOU HAVE TO SHOW THEM HOW TO DO IT BETTER. >> HOW TO DO WHAT BETTER? 615 00:17:20,740 --> 00:17:21,506 DO IT BETTER. >> HOW TO DO WHAT BETTER? >> EVERYTHING. 616 00:17:21,508 --> 00:17:22,940 >> HOW TO DO WHAT BETTER? >> EVERYTHING. >> WHAT'S OUR INSURANCE PLAN? 617 00:17:22,942 --> 00:17:24,409 >> EVERYTHING. >> WHAT'S OUR INSURANCE PLAN? BECAUSE I'M GONNA GET [BLEEP] 618 00:17:24,411 --> 00:17:26,344 >> WHAT'S OUR INSURANCE PLAN? BECAUSE I'M GONNA GET [BLEEP] UP. 619 00:17:26,346 --> 00:17:31,382 BECAUSE I'M GONNA GET [BLEEP] UP. [ TRIUMPHANT MUSIC PLAYS ] 620 00:17:31,384 --> 00:17:32,850 UP. [ TRIUMPHANT MUSIC PLAYS ] >> LOOK AT HIM. LOOK -- 621 00:17:32,852 --> 00:17:37,055 [ TRIUMPHANT MUSIC PLAYS ] >> LOOK AT HIM. LOOK -- [ LAUGHTER ] 622 00:17:37,057 --> 00:17:38,122 >> LOOK AT HIM. LOOK -- [ LAUGHTER ] >> IT LOOKS LIKE YOU HAVE A 623 00:17:38,124 --> 00:17:41,025 [ LAUGHTER ] >> IT LOOKS LIKE YOU HAVE A MEDICINE BALL IN YOUR SHIRT. 624 00:17:41,027 --> 00:17:41,993 >> IT LOOKS LIKE YOU HAVE A MEDICINE BALL IN YOUR SHIRT. HOLY [BLEEP] 625 00:17:41,995 --> 00:17:44,495 MEDICINE BALL IN YOUR SHIRT. HOLY [BLEEP] JOE, THE LITTLE GIRL... 626 00:17:44,497 --> 00:17:46,064 HOLY [BLEEP] JOE, THE LITTLE GIRL... YOU CAN DO BETTER. 627 00:17:46,066 --> 00:17:48,666 JOE, THE LITTLE GIRL... YOU CAN DO BETTER. [ LAUGHTER ] 628 00:17:48,668 --> 00:17:49,867 YOU CAN DO BETTER. [ LAUGHTER ] >> I KNOW YOU'RE YOUNG, BUT I 629 00:17:49,869 --> 00:17:50,668 [ LAUGHTER ] >> I KNOW YOU'RE YOUNG, BUT I COULD DO IT BETTER. 630 00:17:50,670 --> 00:17:51,936 >> I KNOW YOU'RE YOUNG, BUT I COULD DO IT BETTER. SO WHEN YOU SEE THE GOOD STUFF, 631 00:17:51,938 --> 00:17:53,938 COULD DO IT BETTER. SO WHEN YOU SEE THE GOOD STUFF, I WANT YOU TO TAKE THAT IN. 632 00:17:53,940 --> 00:18:03,114 OH [BLEEP] [ LAUGHTER ] >> OH, MY GOD! 633 00:18:03,116 --> 00:18:11,322 >> EVEN IF YOU FALL, YOU WANT TO USE THE MOMENTUM TO KEEP GOING. >> WE CAME UP WITH A PUNISHMENT 634 00:18:11,324 --> 00:18:12,890 USE THE MOMENTUM TO KEEP GOING. >> WE CAME UP WITH A PUNISHMENT THAT MIGHT KILL JOE GATTO. 635 00:18:12,892 --> 00:18:13,958 >> WE CAME UP WITH A PUNISHMENT THAT MIGHT KILL JOE GATTO. >> SO, I'M GONNA SEND YOU OVER 636 00:18:13,960 --> 00:18:17,261 THAT MIGHT KILL JOE GATTO. >> SO, I'M GONNA SEND YOU OVER TO THE VAULT. 637 00:18:17,263 --> 00:18:18,996 >> SO, I'M GONNA SEND YOU OVER TO THE VAULT. [ LAUGHTER ] 638 00:18:18,998 --> 00:18:21,432 TO THE VAULT. [ LAUGHTER ] YOU CAN DO BETTER THAN THEM. 639 00:18:21,434 --> 00:18:23,267 [ LAUGHTER ] YOU CAN DO BETTER THAN THEM. >> I'M GONNA KILL MYSELF. 640 00:18:23,269 --> 00:18:24,035 YOU CAN DO BETTER THAN THEM. >> I'M GONNA KILL MYSELF. >> WATCH AND LEARN. 641 00:18:24,037 --> 00:18:25,203 >> I'M GONNA KILL MYSELF. >> WATCH AND LEARN. >> I SAW WHAT YOU DID LAST TIME. 642 00:18:25,205 --> 00:18:26,170 >> WATCH AND LEARN. >> I SAW WHAT YOU DID LAST TIME. I'M JUST GONNA SHOW YOU A 643 00:18:26,172 --> 00:18:27,171 >> I SAW WHAT YOU DID LAST TIME. I'M JUST GONNA SHOW YOU A DIFFERENT WAY TO STICK THE 644 00:18:27,173 --> 00:18:27,572 I'M JUST GONNA SHOW YOU A DIFFERENT WAY TO STICK THE LANDING. 645 00:18:27,574 --> 00:18:27,972 DIFFERENT WAY TO STICK THE LANDING. >> OKAY. 646 00:18:27,974 --> 00:18:29,140 LANDING. >> OKAY. >> I COULD DO IT BETTER. 647 00:18:29,142 --> 00:18:29,740 >> OKAY. >> I COULD DO IT BETTER. >> OKAY. 648 00:18:29,742 --> 00:18:31,742 >> I COULD DO IT BETTER. >> OKAY. >> TAKE A LOOK. 649 00:18:31,744 --> 00:18:37,281 OH [BLEEP] 650 00:18:43,889 --> 00:18:50,495 >> I COULD DO IT BETTER. >> OKAY. >> TAKE A LOOK. 651 00:18:50,497 --> 00:18:51,762 >> OKAY. >> TAKE A LOOK. >> HERE WE GO. 652 00:18:51,764 --> 00:18:54,432 >> TAKE A LOOK. >> HERE WE GO. HERE WE GO, HERE WE GO. 653 00:18:54,434 --> 00:18:56,434 >> HERE WE GO. HERE WE GO, HERE WE GO. >> OH [BLEEP] 654 00:18:56,436 --> 00:19:02,573 [ LAUGHTER ] 655 00:19:02,575 --> 00:19:14,585 I NAILED THAT ONE. [ LAUGHTER CONTINUES ] I CAN'T GET OUT. 656 00:19:14,587 --> 00:19:15,853 [ LAUGHTER CONTINUES ] I CAN'T GET OUT. >> IT WAS NOTHING. 657 00:19:15,855 --> 00:19:17,021 I CAN'T GET OUT. >> IT WAS NOTHING. >> HE JUST FELL! 658 00:19:17,023 --> 00:19:18,523 >> IT WAS NOTHING. >> HE JUST FELL! HE JUST... 659 00:19:18,525 --> 00:19:19,891 >> HE JUST FELL! HE JUST... >> YOU TWO IDIOTS... 660 00:19:19,893 --> 00:19:21,459 HE JUST... >> YOU TWO IDIOTS... WOULD YOU TWO IDIOTS GET UP? 661 00:19:21,461 --> 00:19:22,493 >> YOU TWO IDIOTS... WOULD YOU TWO IDIOTS GET UP? YOU GUYS ARE MISSING EVERYTHING. 662 00:19:22,495 --> 00:19:23,594 WOULD YOU TWO IDIOTS GET UP? YOU GUYS ARE MISSING EVERYTHING. THE GUY CAN'T EVEN GET OUT OF 663 00:19:23,596 --> 00:19:25,530 YOU GUYS ARE MISSING EVERYTHING. THE GUY CAN'T EVEN GET OUT OF THE PIT. 664 00:19:25,532 --> 00:19:26,931 THE GUY CAN'T EVEN GET OUT OF THE PIT. GUYS, HE'S ASKING A LITTLE GIRL 665 00:19:26,933 --> 00:19:27,932 THE PIT. GUYS, HE'S ASKING A LITTLE GIRL FOR HELP! 666 00:19:27,934 --> 00:19:29,400 GUYS, HE'S ASKING A LITTLE GIRL FOR HELP! >> PUT YOUR BACK INTO IT! 667 00:19:29,402 --> 00:19:32,270 FOR HELP! >> PUT YOUR BACK INTO IT! [ LAUGHTER ] 668 00:19:32,272 --> 00:19:34,272 >> PUT YOUR BACK INTO IT! [ LAUGHTER ] >> OH, SHE'S ABANDONING HIM. 669 00:19:34,274 --> 00:19:35,640 [ LAUGHTER ] >> OH, SHE'S ABANDONING HIM. >> [ GRUNTS ] 670 00:19:35,642 --> 00:19:37,642 >> OH, SHE'S ABANDONING HIM. >> [ GRUNTS ] >> HEY, MAN. 671 00:19:37,644 --> 00:19:39,443 >> [ GRUNTS ] >> HEY, MAN. [ LAUGHTER ] 672 00:19:39,445 --> 00:19:40,478 >> HEY, MAN. [ LAUGHTER ] >> GUYS, I'LL SHOW YOU HOW TO DO 673 00:19:40,480 --> 00:19:40,945 [ LAUGHTER ] >> GUYS, I'LL SHOW YOU HOW TO DO IT BETTER. 674 00:19:40,947 --> 00:19:43,080 >> GUYS, I'LL SHOW YOU HOW TO DO IT BETTER. [ LAUGHTER ] 675 00:19:43,082 --> 00:19:44,315 IT BETTER. [ LAUGHTER ] >> HIS PANTS CAME DOWN. 676 00:19:44,317 --> 00:19:45,816 [ LAUGHTER ] >> HIS PANTS CAME DOWN. YOU MAY GETTING REVENGE ON THIS, 677 00:19:45,818 --> 00:19:47,151 >> HIS PANTS CAME DOWN. YOU MAY GETTING REVENGE ON THIS, BRO, 'CAUSE YOU ALMOST KILLED 678 00:19:47,153 --> 00:19:48,319 YOU MAY GETTING REVENGE ON THIS, BRO, 'CAUSE YOU ALMOST KILLED SAL AND MURR. 679 00:19:48,321 --> 00:19:49,820 BRO, 'CAUSE YOU ALMOST KILLED SAL AND MURR. >> CLEAR THE FLOOR RIGHT NOW 680 00:19:49,822 --> 00:19:51,255 SAL AND MURR. >> CLEAR THE FLOOR RIGHT NOW SHOW THEM THE ROUTINE THAT 681 00:19:51,257 --> 00:19:52,924 >> CLEAR THE FLOOR RIGHT NOW SHOW THEM THE ROUTINE THAT YOU'RE PRACTICING FOR NATIONALS. 682 00:19:52,926 --> 00:19:54,992 SHOW THEM THE ROUTINE THAT YOU'RE PRACTICING FOR NATIONALS. [ LAUGHTER ] 683 00:19:54,994 --> 00:19:57,762 YOU'RE PRACTICING FOR NATIONALS. [ LAUGHTER ] >> UH, EXCUSE ME, EVERYBODY! 684 00:19:57,764 --> 00:19:58,930 [ LAUGHTER ] >> UH, EXCUSE ME, EVERYBODY! I'M GONNA NEED EVERYONE TO CLEAR 685 00:19:58,932 --> 00:19:59,797 >> UH, EXCUSE ME, EVERYBODY! I'M GONNA NEED EVERYONE TO CLEAR THE FLOOR REAL QUICK. 686 00:19:59,799 --> 00:20:00,965 I'M GONNA NEED EVERYONE TO CLEAR THE FLOOR REAL QUICK. I GOT TO PRACTICE MY ROUTINE FOR 687 00:20:00,967 --> 00:20:01,465 THE FLOOR REAL QUICK. I GOT TO PRACTICE MY ROUTINE FOR NATIONALS. 688 00:20:01,467 --> 00:20:04,569 I GOT TO PRACTICE MY ROUTINE FOR NATIONALS. >> AND CUE THE MUSIC. 689 00:20:04,571 --> 00:20:06,470 NATIONALS. >> AND CUE THE MUSIC. >> OH, THERE'S MUSIC? 690 00:20:06,472 --> 00:20:07,605 >> AND CUE THE MUSIC. >> OH, THERE'S MUSIC? THERE'S MU-- 691 00:20:07,607 --> 00:20:08,940 >> OH, THERE'S MUSIC? THERE'S MU-- THERE'S MUSIC FOR MY ROUTINE TO 692 00:20:08,942 --> 00:20:10,641 THERE'S MU-- THERE'S MUSIC FOR MY ROUTINE TO NATIONALS. 693 00:20:10,643 --> 00:20:13,878 THERE'S MUSIC FOR MY ROUTINE TO NATIONALS. [ UP-TEMPO MUSIC PLAYS ] 694 00:20:13,880 --> 00:20:14,946 NATIONALS. [ UP-TEMPO MUSIC PLAYS ] [ LAUGHTER ] 695 00:20:14,948 --> 00:20:16,948 [ UP-TEMPO MUSIC PLAYS ] [ LAUGHTER ] >> IT'S HAPPENING. 696 00:20:16,950 --> 00:20:26,857 >> OH! >> OH, MY -- NATIONALS, WHAT? 697 00:20:26,859 --> 00:20:31,095 >> OH, MY -- NATIONALS, WHAT? YOU'RE A NATIONAL DISASTER. 698 00:20:31,097 --> 00:20:32,830 NATIONALS, WHAT? YOU'RE A NATIONAL DISASTER. [ LAUGHTER ] 699 00:20:32,832 --> 00:20:33,664 YOU'RE A NATIONAL DISASTER. [ LAUGHTER ] >> RIBBONS! 700 00:20:33,666 --> 00:20:34,732 [ LAUGHTER ] >> RIBBONS! GRAB THE RIBBONS! 701 00:20:34,734 --> 00:20:36,801 >> RIBBONS! GRAB THE RIBBONS! GRAB THE RIBBONS! 702 00:20:36,803 --> 00:20:40,471 >> WHAT IS HE -- [ LAUGHTER ] 703 00:20:40,473 --> 00:20:42,540 [ LAUGHTER ] [ CHEERS AND APPLAUSE ] 704 00:20:42,542 --> 00:20:50,548 >> THIS IS ALL I GOT. >> I'M IN! I'M IN! 705 00:20:50,550 --> 00:20:51,549 >> I'M IN! I'M IN! YOU WON ME OVER, BABY! 66601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.