All language subtitles for 009-EP-Threesome.2012.S02E02.Vacuum.HDTV.XviD.AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:03,509 DOBRO ME SLUŠAJ, MLADA DAMO. 2 00:00:03,510 --> 00:00:08,063 VEĆ TRI NOĆI NE SPAVAM ZBOG TVOGA PLAČA... I POVRAĆANJA. 3 00:00:08,064 --> 00:00:11,806 TO SU TRI ZGODNA DEČKA KOJE SI PRESTRAŠILA S KOJIMA SAM MOGAO PROVODITI SEKSI VRIJEME. 4 00:00:11,807 --> 00:00:13,584 OVAKO ĆEMO... 5 00:00:13,585 --> 00:00:15,800 TI MOŽEŠ ZADRŽATI SVOJU BOČICU, A TATICA SVOJE VRUĆE KUR... 6 00:00:15,801 --> 00:00:17,801 NE! 7 00:00:18,699 --> 00:00:21,685 NE ŽELIM DA NAUČI TAKVE RIJEČI, RICHARDE. 8 00:00:21,686 --> 00:00:25,407 SAMO SI NERVOZAN JER SE VRAĆAŠ NA POSAO. -NISAM NERVOZAN. 9 00:00:25,408 --> 00:00:28,763 ZAPRAVO SAM PRILIČNO UZBUĐEN. NEMOJ ME KRIVO SHVATITI, VOLIM BITI TATICA, 10 00:00:28,764 --> 00:00:33,210 ALI JEDVA ČEKAM DA SE VRATIM. -NIJE TAKO MISLIO, MITCH! 11 00:00:33,211 --> 00:00:38,080 SLUŠAJTE, SLUŠAJTE... SAMO KAŽEM DA MI TREBA MALO ODRASLIH RAZGOVORA. 12 00:00:38,081 --> 00:00:40,081 BAŠ TI HVALA. 13 00:00:41,776 --> 00:00:45,546 RICHARDE! O, BOŽE, JESI LI JE ČUO?! 14 00:00:45,547 --> 00:00:47,801 ŠTO? -JESI LI ČULA?! -DA. 15 00:00:47,802 --> 00:00:53,350 UPRAVO JE REKLA SVOJU PRVU RIJEČ. REKLA JE SVOJU PRVU RIJEČ I TO "RICHARD." -NE, NIJE. 16 00:00:53,351 --> 00:00:57,611 RICHARD. -EVO OPET! -NE, NIJE! 17 00:00:57,612 --> 00:01:00,569 LILY NE ŽELI DA IDEŠ RADITI. 18 00:01:00,570 --> 00:01:05,358 LILY? -MITCH NE ŽELI. -NI ALICE. 19 00:01:05,359 --> 00:01:09,500 LJUDI... SVE ĆE BITI DOBRO, OBEĆAJEM. 20 00:01:09,501 --> 00:01:13,565 I NEMA VIŠE JEFTINIH TRIKOVA DA OSTANEM, DOBRO? 21 00:01:13,566 --> 00:01:15,566 HEJ! 22 00:01:21,800 --> 00:01:26,500 TAKO JE! G. VALENTINE SE VRATIO. 23 00:01:30,555 --> 00:01:36,100 DA MU KAŽEMO ZA TO? -NE, NE, NEKA MU SVIJET KAŽE. 24 00:01:37,800 --> 00:01:42,800 PRIJEVODI-ONLINE.ORG 25 00:01:44,721 --> 00:01:48,414 MOŽEŠ LI MI REĆI KOLIKO BALONA IMA? -PET. 26 00:01:48,415 --> 00:01:54,000 PET BALONA, TAKO JE OČITO! -TAKO JE, ŠEST BALONA. 27 00:01:56,719 --> 00:02:00,324 DUŠO, ŠTO RADIŠ? 28 00:02:00,325 --> 00:02:03,625 STVARAM UGODNU ATMOSFERU ZA RITCHIEJA KADA SE VRATI KUĆI. 29 00:02:03,626 --> 00:02:07,391 VIDJELA SI GA JUTROS, JEDVA JE ČEKAO DA ODE. -DOBRO. 30 00:02:07,392 --> 00:02:10,769 ZNAČI, ČISTIŠ DA BI GA NAUČIO LEKCIJI? 31 00:02:10,770 --> 00:02:16,769 MORAŠ SI NABAVITI JEDNU RUDANICU. -RUDANICU? JE LI TO...? JER S TIM SAM PRESTAO. 32 00:02:17,198 --> 00:02:19,000 NE ŽELIMO DA ODE. 33 00:02:19,001 --> 00:02:25,000 BEZ NJEGA SMO KAO TRICIKL SA SAMO DVA KOTAČA. -BICIKL? 34 00:02:26,315 --> 00:02:30,332 DA. SLUŠAJ, MISLIM DA BISMO MU TREBALI PRIREDITI POSEBNU VEČERU. 35 00:02:30,333 --> 00:02:33,784 ZNAŠ, SVIJEĆE NA STOLU... LABUDOVI OD UBRUSA. 36 00:02:33,785 --> 00:02:37,785 OBOŽAVAM LABUDOVE! -DOBRO, DOBRO, SMIRI SE. 37 00:02:50,555 --> 00:02:52,555 'JUTRO, GOSPODINE VALENTINE. 38 00:03:03,202 --> 00:03:05,543 ZDRAVO, KAKO VAM MOGU POMOĆI? 39 00:03:05,544 --> 00:03:10,633 SJEDIŠ NA MOJOJ STOLICI. -BOŽE, TAKO MI JE ŽAO! -NEMA PROBLEMA. 40 00:03:11,000 --> 00:03:14,222 IZVOLITE. -HVALA. 41 00:03:20,414 --> 00:03:24,068 BOLJE. -A OVO JE MOJ STOL. 42 00:03:24,069 --> 00:03:28,167 ČINI SE DA IMATE PUNO STVARI OVDJE. -OPROSTI, TKO SI TI? 43 00:03:28,168 --> 00:03:31,750 OPROSTITE, JA SAM BILLY, NOVI TAJNIK G. VALENTINEA. A VI STE? 44 00:03:31,751 --> 00:03:36,666 JA SAM GOSPODIN VALENTINE. -SAD MI JE TAKO NEUGODNO! STVARNO MI JE ŽAO. 45 00:03:36,667 --> 00:03:42,666 MISLIM, OVO JE KLASIČNI BILLY, STVARNO JE. AKO IŠTA BUDETE TREBALI, SAMO RECITE. 46 00:03:42,667 --> 00:03:47,000 KIDAM NALIJEVO. -MOLIM? -STVARNO NE ZNAM. 47 00:03:58,606 --> 00:04:04,591 ZAPRAVO... SAMO DA UZMEM SVOJE STVARI JER... 48 00:04:04,592 --> 00:04:10,420 NISU... VAŠE. 49 00:04:21,500 --> 00:04:23,316 ISUSE... 50 00:04:23,317 --> 00:04:28,746 VEČERA JE SPREMNA I SVE JE ČISTO. -FALI MI RITCHIE. -I MENI. 51 00:04:28,747 --> 00:04:33,747 ALI MISLIM DA MI NJEMU NE FALIMO. ŠTO ĆEMO SADA? 52 00:04:34,205 --> 00:04:39,005 DA SE OPET POŠEVIMO? -MISLIM DA NE MOŽE. 53 00:04:39,304 --> 00:04:41,304 NEKA POKUŠA. 54 00:04:46,069 --> 00:04:51,831 BILLY, MISLIM DA NEĆU USPJETI POGLEDATI SVE TO. -MOGU LI JA KAKO POMOĆI? 55 00:04:51,832 --> 00:04:56,332 DA, S TOM KVAKOM NEŠTO NE ŠTIMA. NAZOVI NEKOGA. 56 00:04:57,240 --> 00:04:59,732 STVARNO GROZNO. -DA. 57 00:05:00,733 --> 00:05:06,500 ZAPRAVO, BILLY... JESI LI DOBAR U ISTRAŽIVANJU? -PA... IMAM PRIČU. 58 00:05:06,501 --> 00:05:09,400 JA SAM DJEVICA ŠTO ZNAČI DA SAM JAKO ANALITIČAN, 59 00:05:09,401 --> 00:05:15,400 ALI MJESEC MI TRENUTNO U RIBAMA ŠTO ZNAČI DA NISAM BAŠ USREDOTOČEN. 60 00:05:17,800 --> 00:05:23,000 VIDIM... IMA LI KAKVIH PORUKA ZA MENE? -NE. 61 00:05:27,488 --> 00:05:29,677 BILA JE JEDNA PORUKA. 62 00:05:29,678 --> 00:05:33,678 STANI, STANI! BILLY?! DOĐI... KAKVA PORUKA? 63 00:05:34,353 --> 00:05:40,345 PORUKA? "VAŠE VAŽNO ULAGANJE JE POMAKNUTO ZA SRIJEDU." 64 00:05:40,346 --> 00:05:45,631 ULAGANJE? -DA, ULAGANJE, SVAKAKO ULAGANJE. -DA NIJE MOŽDA IZLAGANJE? -ILI IZLAGANJE. 65 00:05:45,632 --> 00:05:48,990 MOJE VELIKO IZLAGANJE JE ZA TRI DANA? 66 00:05:48,991 --> 00:05:54,088 JE, BILLY! KAKO DA PREDSTAVIM POTPUNO NOVI PROIZVOD ZA TRI DANA? 67 00:05:54,089 --> 00:05:59,701 MOŽDA DA UNAJMITE NEKOGA TKO SE BAVI MARKETINGOM PIĆA. -JA TO RADIM. 68 00:05:59,702 --> 00:06:04,257 ŠALITE SE?! ONDA ĆE SVE BITI SUPER. VIDIMO SE. 69 00:06:36,471 --> 00:06:38,812 G. VALENTINE, KAKO VAM MOGU POMOĆI? 70 00:06:38,813 --> 00:06:42,976 BILLY, SJEĆAŠ SE KAD SAM TI REKAO DA S KVAKOM NEŠTO NE ŠTIMA? -DA, PONIO SAM JE 71 00:06:42,977 --> 00:06:47,843 DA JE POGLEDAJU. -UZEO SI JE? -TAKO JE. 72 00:06:47,844 --> 00:06:52,197 I KAKO DA JA SADA OTVORIM VRATA? -NA TO NISAM MISLIO. 73 00:06:52,598 --> 00:06:56,700 BILLY?! MORAŠ UZETI TU KVAKU I DONIJETI JE OVAMO. 74 00:06:56,701 --> 00:07:00,701 NARAVNO, PRVOM PRILIKOM. SAMO VI SVE OSTAVITE MENI. 75 00:07:02,562 --> 00:07:07,348 GDJE SI? -NA TRAJEKTU ZA OTOK WHITE. 76 00:07:07,349 --> 00:07:10,642 NA TRA...?! 77 00:07:22,464 --> 00:07:25,464 JOŠ MALO PA GOTOVO. -ZNAM. PODLOŠKE ĆU DONIJETI KASNIJE. 78 00:07:27,500 --> 00:07:32,718 DOBRO DOŠAO KUĆI, GLAVO OBITELJI. -VEČERA JE SKORO NA TANJURIMA KOJI SU SKORO NA STOLU. 79 00:07:32,719 --> 00:07:35,284 I KAKAV JE BIO DAN G. VALENTINEA? 80 00:07:35,285 --> 00:07:39,000 ZAMISLITE LOPTU PUNU BOLI I SRANJA 81 00:07:39,001 --> 00:07:43,001 KOJU VAM STALNO BACAJU U GLAVU. 82 00:07:43,416 --> 00:07:48,500 A ONDA PETER ANDRE NAPIŠE PJESMU O TOME. -BRANDY, G. VALENTINE? 83 00:07:49,750 --> 00:07:55,018 ŠTO TI JE BILO S RUKOM? -MOJ NOVI TAJNIK JE IDIOT. -I MUMIFICIRAO TE JE?! 84 00:07:55,019 --> 00:07:57,019 TIMES, GOSPODINE. -HVALA. 85 00:08:04,534 --> 00:08:07,422 NEŠTO GORI? -BOŽE, MOJI KEKSI! 86 00:08:08,339 --> 00:08:12,585 RITCHIE... RECEPT JE BIO ZA VEGETARIJANSKE LAZANJE, ALI NISAM IMALA SOJE 87 00:08:12,586 --> 00:08:15,174 PA SAM IMPROVIZIRALA SA GOVEDINOM. 88 00:08:15,875 --> 00:08:18,430 DUŠO... DUŠO, SPAVA! 89 00:08:19,327 --> 00:08:22,327 ALI TOLIKO SMO SE MUČILI! PROBUDI GA, PROBUDI GA! 90 00:08:23,132 --> 00:08:26,687 CHANING TATUM BEZ MAJICE... 91 00:08:27,615 --> 00:08:33,600 VEČERA JE SPREMNA, MOJ GOSPODARU. -LJUDI, MORAM U KREVET. MRTAV SAM UMORAN. 92 00:08:34,348 --> 00:08:37,688 I MI SMO UMORNI, RITCHIE! ALI VOLJELI BISMO VEČERATI KAO OBITELJ. 93 00:08:37,689 --> 00:08:41,371 DA, JEDVA SMO USPAVALI LILY. VIDJELA SAM ODRASLE MUŠKARCE 94 00:08:41,372 --> 00:08:45,375 KOJI DOSTOJANSTVENIJE IDU NA ELEKTRIČNU STOLICU OD TE CURICE. -ŽAO MI JE, LJUDI, 95 00:08:45,376 --> 00:08:50,359 ALI NIJE TO ISTI UMOR, DOBRO? JA SAM RADIO CIJELI DAN, A VI STE SAMO... KUHALI. 96 00:08:50,360 --> 00:08:54,880 SAMO KUHALI?! -SAMO?! -SAMO?! 97 00:08:56,751 --> 00:08:58,807 BRAVO, RITCHIE! 98 00:08:58,999 --> 00:09:04,998 PONOSAN SI NA SEBE? -DOLAZIM, LILY! -I TO MI JE ZAHVALA ZA SAV TRUD?! ZA SVE OVO?! 99 00:09:07,000 --> 00:09:12,704 ČIŠĆENJE, RICHARDE! SVE SAM POČISTIO! -OPROSTI, STARI, ALI IMAO SAM GROZAN DAN! 100 00:09:12,705 --> 00:09:17,967 ŽAO MI JE ZBOG TOGA I OPROSTI ŠTO SAM TI HTIO NAPRAVITI OPUŠTAJUĆU KUĆNU ATMOSFERU! 101 00:09:17,968 --> 00:09:21,055 DA, SAMO NASTAVI VIKATI, MITCH! TAKO JE OPUŠTAJUĆE! 102 00:09:21,056 --> 00:09:26,866 ZNAŠ ŠTO? NIJE LAKO BITI VEZAN ZA OVO CIJELI DAN! 103 00:09:27,453 --> 00:09:33,452 DA? PA, AKO ĆEŠ SE OSJEĆATI BOLJE, EVO, POČISTIT ĆU. -NE, NEMOJ... NE DIRAJ TO! 104 00:09:33,657 --> 00:09:39,045 PIO SI, NE SMIJEŠ UPRAVLJATI APARATIMA! -PA, OČITO NE DOPRINOSIM DOVOLJNO! 105 00:09:39,046 --> 00:09:42,046 PRESTANI, RICHARDE, JER TI SE LAZANJE HLADE! 106 00:09:42,814 --> 00:09:45,814 NE PRIBLIŽAVAJ MI SE! -SAMO SE USUDI... SAMO SE USUDI! 107 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 PRESTANI! 108 00:09:56,980 --> 00:10:00,149 TAKO MI JE ŽAO... -NE DIRAJ ME! 109 00:10:00,150 --> 00:10:02,150 DA ME NISI DODIRNUO... 110 00:10:06,002 --> 00:10:08,002 IDE JOJ SJAJNO. 111 00:10:10,245 --> 00:10:15,485 KRASAN PIRATSKI POVEZ, MITCH. -DA, KAD SMO VEĆ OVDJE, 112 00:10:15,486 --> 00:10:19,374 AKO BISTE MI MOGLI POGLEDATI OKO? -DA, NARAVNO. 113 00:10:24,079 --> 00:10:29,478 ČUDAN JE OSJEĆAJ KADA DODIRNEM. -ŠTO? -JABUČICU. 114 00:10:29,479 --> 00:10:32,367 DA, NEMOJ DIRATI JABUČICU. 115 00:10:32,753 --> 00:10:34,845 MALO JE NATEČENO. 116 00:10:34,846 --> 00:10:38,180 KAKO SE DOGODILO? -RECIMO SA SAM UDAREN. 117 00:10:38,181 --> 00:10:41,829 RECIMO? -UDAREN SAM. 118 00:10:41,830 --> 00:10:44,390 USISAVAČEM. 119 00:10:44,391 --> 00:10:48,881 HTIO SAM KUPITI KAPI PA SAM OVO ZAPISAO AKO ĆE POMOĆI. 120 00:10:48,882 --> 00:10:51,662 ŠTO JE TO? -MODEL. 121 00:10:51,663 --> 00:10:57,500 USISAVAČA. -ALI MITCH JE POZNAT PO SVOJOJ TVRDOJ GLAVI. 122 00:10:58,685 --> 00:11:01,202 SVE SE ODBIJE. 123 00:11:02,203 --> 00:11:08,100 ALICE, AKO BI MOGLA DOGOVORITI LILYN SLJEDEĆI PREGLED NA RECEPCIJI. -NARAVNO. 124 00:11:09,116 --> 00:11:14,000 JA BIH SAMO VOLJELA PREGLEDATI MITCHA. -NEMA PROBLEMA. IDEMO. 125 00:11:15,590 --> 00:11:18,291 BOK! -BOK! 126 00:11:21,222 --> 00:11:26,956 MITCH... SAMO ŽELIM DA ZNAŠ DA SI OVDJE NA SIGURNOM. -DOBRO. 127 00:11:28,693 --> 00:11:33,688 MOLIM? -ALICE IZGLEDA KAO SNAŽNA ŽENA. -I JE, JAKO SNAŽNA. 128 00:11:33,689 --> 00:11:36,689 PONEKAD I OPAKA. -OPAKA? 129 00:11:39,380 --> 00:11:45,300 ŠTO TO RADITE... NE, NE! NE, OPROSTITE, ONA NIJE... NE BI ONA. 130 00:11:46,025 --> 00:11:51,966 MISLIM, VIŠA JE OD MENE SAMO KADA IMA PETE I TOTALNO BIH JE MOGAO SREDITI. 131 00:11:51,967 --> 00:11:54,780 ALI... NE BIH JE UDARIO... KAO NI JEDNU DRUGU ŽENU, 132 00:11:54,781 --> 00:12:00,501 ALI ONA ME NIKADA NE BI UDARILA... JE JEDNOM, ALI ONDA SMO EKSPERIMENTIRALI, 133 00:12:00,502 --> 00:12:04,462 A JA SAM ZABORAVIO "SIGURNU RIJEČ." -MITCH, NE MORAŠ SE PRETVARATI DA... 134 00:12:04,463 --> 00:12:09,000 KLOKAN! TO JE BILA "SIGURNA RIJEČ", KLOKAN. 135 00:12:15,389 --> 00:12:20,717 BILLY, BILLY... TREBAM ČIST SAKO ZA SUTRA PA IDI U ČISTIONICU I 136 00:12:20,718 --> 00:12:26,428 ONDA MI GA DONESI U STAN. -MOŽE. -EVO TI KLJUČ, ČUVAJ GA. -NARAVNO, G. VALENTINE. 137 00:12:26,429 --> 00:12:30,518 A ŠTO TO RADIŠ? -TRENUTNO UBIJAM TU VRAŽJU MUHU. 138 00:12:30,519 --> 00:12:33,323 NEMOJ DA TE NADMUDRI. 139 00:12:33,324 --> 00:12:37,756 I G. VALENTINE? BOJIM SE DA SAM SLUČAJNO ISPUSTIO VAŠU KVAKU U MORE. 140 00:12:37,757 --> 00:12:42,014 SJAJNO. -ALI NE BRINITE, IMAM DRUGU, ALI S NJOM DOLAZE I DRUGA VRATA JER 141 00:12:42,015 --> 00:12:47,919 SAM NARUČIO PREVIŠE VRATA KADA SMO IH NARUČIVALI PA SADA IMAMO PUNO VRATA. 142 00:12:47,920 --> 00:12:52,635 TAKO DA ĆE MAKNUTI VAŠA STARA VRATA I SAMO... -BILLY, BILLY! NEMAM VREMENA ZA OVO! 143 00:12:52,636 --> 00:12:57,148 SAMO TO SREDI I PRESTANI ODUGOVLAČITI! A AKO SE NEŠTO DOGODI TOM ODIJELU... 144 00:12:57,149 --> 00:12:59,149 DA? 145 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 MALO BEZOBRAZNO. 146 00:13:08,801 --> 00:13:11,301 JESAM JE, G. VALENTINE! 147 00:13:15,166 --> 00:13:17,166 KLASIČNI BILLY... 148 00:13:23,298 --> 00:13:25,298 BOK, STARI. 149 00:13:29,498 --> 00:13:33,498 OPROSTI, SAMO... SAMO SAM MALO NERVOZAN. 150 00:13:34,000 --> 00:13:38,084 SLUŠAJ, ŽAO MI JE... JESI LI DOBIO CVIJEĆE? 151 00:13:38,085 --> 00:13:40,953 JESAM, PREKRASNO JE. 152 00:13:40,954 --> 00:13:44,780 DA TO BI BIO KLASIČAN BILLYJEVSKI ARANŽMAN. 153 00:13:44,781 --> 00:13:47,740 MOLIM? -TAJ TIP S KOJIM RADIM... 154 00:13:48,740 --> 00:13:51,740 JA ĆU! -DOĐI. HAJDE. 155 00:13:53,922 --> 00:13:58,764 I KAKAV TI JE BIO DAN? -BILO JE ČUDNO. DOKTORICA JE POMISLILA DA ME ALICE TUČE. 156 00:13:58,765 --> 00:14:03,765 TKO BI ŽELIO UDARITI TO LIŠCE? -UDARIT ĆU JA TEBE. -DA TE VIDIM. 157 00:14:08,300 --> 00:14:13,138 RICHARDE, TO STVARNO BOLI... -DEČKI? DEČKI! 158 00:14:13,139 --> 00:14:19,000 IZGLEDA DA SU OVO SOCIJALNI RADNICI KOJE JE NAZVALA DOKTORICA. 159 00:14:23,324 --> 00:14:28,673 NIJE ME UDARILA. -SAMO SE SVI SMIRITE, MOŽE? -JA ĆU OVO SREDITI. 160 00:14:28,674 --> 00:14:33,460 DOBAR DAN, RICHARD. DOBRO DOŠLI. DOBAR DAN, KAKO STE, JA SAM RICHARD VALENTINE. 161 00:14:33,461 --> 00:14:36,961 IZGLEDA DA JE DOŠLO DO NESPORAZUMA. 162 00:14:38,310 --> 00:14:44,300 VIDITE, ZAPRAVO SAM JA UDARIO MITCHA. SLUČAJNO. -DOBRO. 163 00:14:45,551 --> 00:14:50,999 VIDIM DA IMATE DIJETE U KUĆI. -DA, DA... RITCHIE JE SJAJAN OTAC 164 00:14:51,000 --> 00:14:54,012 I NE KAŽEM TO SAMO ZATO DA ME PONOVO NE BI UDARIO. 165 00:14:54,913 --> 00:14:59,446 MISLIM DA... MISLIM DA MITCH ŽELI REĆI DA... NIKADA GA NE BIH UDARIO. 166 00:15:00,047 --> 00:15:03,137 JA TO NE RADIM... NE BIH UDARIO NIKOGA. 167 00:15:03,138 --> 00:15:09,137 SAMO JA. DONIO SAM VAM ODIJELO, G. VALENTINE. DANAS JE BIO LJUT NA SVE. 168 00:15:09,390 --> 00:15:13,373 OVO JE BILLY... RADIMO ZAJEDNO. 169 00:15:13,374 --> 00:15:18,474 ODAKLE VAM TA MASNICA, GOSPODINE? -JA SAM KRIV. G. VALENTINE ME JE UPOZORIO. 170 00:15:19,460 --> 00:15:23,960 NALETIO SAM NA VRATA. KLASIČNI BILLY! 171 00:15:24,863 --> 00:15:29,861 AKO MOŽE JEDNA USLUGA... MOGU LI DOBITI SVOJ NASTAVAK ZA USISAVAČ? 172 00:15:30,000 --> 00:15:32,500 KRASNO, TREBA MI ZA DANAS. 173 00:15:35,597 --> 00:15:39,697 VIDIMO SE SUTRA. NADAM SE DA ĆETE BITI BOLJE VOLJE. 174 00:15:41,904 --> 00:15:47,900 MOLIM VAS... OPROSTITE, GOSPODINE, GOSPOĐO... OVO JE OTIŠLO PREDALEKO. 175 00:15:48,302 --> 00:15:54,301 RAZUMIJEM. TRAŽITE NAŠU POMOĆ DA RAZRIJEŠIMO OVO. -DA, HVALA BOGU! 176 00:15:55,775 --> 00:16:01,774 ISKRENO, OVO JE BILA PRAVA NOĆNA MORA. -G. ENNIS, NOĆNA MORA JE ZAVRŠILA. DOBRO? 177 00:16:07,659 --> 00:16:13,658 KOJE OD VAS IDIOTA JE ZATRAŽILO ZABRANU PRIBLIŽAVANJA?! -BILO JE SLUČAJNO! 178 00:16:13,886 --> 00:16:18,777 SLUČAJNO SI ZATRAŽIO ZABRANU PRIBLIŽAVANJA? ŠTO JE SLJEDEĆE, FATVA IZNENAĐENJA?! 179 00:16:18,778 --> 00:16:22,629 ZATRPALI SU ME FORMULARIMA, RICHARDE, FORMULARIMA! 180 00:16:22,630 --> 00:16:27,465 ŽELIM DA ODEŠ UNUTRA I KAŽEŠ ALICE DA TE UDARI! -SILAZIM. -NE! 181 00:16:27,466 --> 00:16:32,995 NE MOŽEMO BITI BLIŽE OD 50 METARA. -50 METARA?! -DA. 182 00:16:32,996 --> 00:16:36,926 TO JE GROZNO! KAKO ĆEMO ZAJEDNO NA KAJAKARENJE? -RITCHIE! 183 00:16:36,927 --> 00:16:42,784 TAKO NAM JE ŽAO, RITCHIE, NEDOSTAJEŠ NAM! GDJE ĆEŠ SPAVATI? 184 00:16:42,785 --> 00:16:48,610 U UREDU. -TO JE GROZNO! -U REDU JE, VJEROJATNO SAM ZASLUŽIO. 185 00:16:48,611 --> 00:16:54,375 KAKO ĆEŠ SE OPRATI? KAKO ĆEŠ SE OPRATI, RITCHIE? -NE ZNAM. 186 00:16:54,376 --> 00:16:59,999 MOŽEŠ KORISTITI LILYNE VLAŽNE MARAMICE! -IZGUBIO SAM GA! GDJE JE? 187 00:17:00,649 --> 00:17:05,000 RICHARDE! -RITCHIE, MI NE MISLIMO DA SI NASILNIK, RITCHIE! 188 00:17:38,793 --> 00:17:41,805 BILLY, ŠTO AKO ZAVRŠIM U NEKAKVOM REGISTRU? 189 00:17:41,806 --> 00:17:47,095 ŠTO AKO POMISLE DA SAM NEKAKAV NASILNIK KOJI NAPADA IDIOTE? 190 00:17:47,096 --> 00:17:50,207 PA, JA ĆU IM REĆI DA SAM NALETIO NA VRATA. 191 00:17:50,208 --> 00:17:54,185 ALI TI RADIŠ ZA MENE, MISLIT ĆE DA SAM TE NATJERAO. -REĆI ĆU IM DA NISTE. 192 00:17:54,186 --> 00:17:58,948 ONDA ĆE POMISLITI DA SAM TE PRISILIO DA TO KAŽEŠ. -REĆI ĆU IM DA NISTE. 193 00:17:58,949 --> 00:18:02,949 BILLY, BILLY... VIDIŠ LI ŠTO SE DOGAĐA OVDJE? 194 00:18:03,383 --> 00:18:08,117 O, BOŽE, DA, OPROSTITE, DA... KLASIČNI BILLY. 195 00:18:08,118 --> 00:18:14,117 OVO IDE RAVNO NA BLOG. -IMAŠ BLOG? -DA, JESSIE UPISUJE SVE ŠTO ZABRLJAM. 196 00:18:14,204 --> 00:18:18,132 KLASIČNIBILLY.COM STALNO UBACUJE MOJE NOVE GLUPOSTI. 197 00:18:18,133 --> 00:18:23,700 STAVILA JE TAJ VIDEO JUČER I U DVANAEST SATI JE POSTAO VIRUSAN. -MISLIŠ, VIRALAN? 198 00:18:23,701 --> 00:18:29,700 DA? O, BOŽE, KLASIČNI BILLY! DANAS MI JE STVARNO KRENULO. 199 00:18:30,010 --> 00:18:32,511 POKAZAT ĆU VAM DA VAS ORASPOLOŽIM. 200 00:18:33,312 --> 00:18:38,000 OVAJ JE DOBAR. BAŠ KLASIČAN BILLY. 201 00:18:47,590 --> 00:18:49,628 TO JE DOKAZ! 202 00:18:49,629 --> 00:18:52,436 BILLY, TO JE DOKAZ DA TE NISAM UDARIO! 203 00:18:52,437 --> 00:18:55,555 BILLY... MOGAO BIH TE POLJUBITI. 204 00:19:00,180 --> 00:19:04,779 ZABRANA PRIBLIŽAVANJA JE PONIŠTENA. 205 00:19:12,187 --> 00:19:14,187 RITCHIE... 206 00:19:17,465 --> 00:19:22,222 U REDU JE... ODBRANJEN SI! U REDU JE! 207 00:19:33,298 --> 00:19:37,742 KLOKAN... KLOKAN! 208 00:19:39,253 --> 00:19:42,753 IVAN204 ;) 209 00:19:45,950 --> 00:19:49,346 SLUŠAJ... MORAM TI NEŠTO REĆI... 210 00:19:49,347 --> 00:19:52,294 IMAM DIJETE. -NEMA PROBLEMA. 211 00:19:52,295 --> 00:19:57,107 A ONA BAŠ I NE SPAVA NOĆU. -PA, NEĆEMO NI MI. 212 00:19:57,108 --> 00:20:00,000 TA REČENICA JE SAVRŠENA. 213 00:20:06,157 --> 00:20:08,585 NE, NE... NIJE ME UDARIO. 214 00:20:08,586 --> 00:20:11,141 BILA JE NESREĆA, PAO SAM NIZ STEPENICE. 215 00:20:12,000 --> 00:20:14,333 NE, NE, OSTANI... 216 00:20:14,334 --> 00:20:19,567 NEMOJ SE BOJATI, MALENI! BOŽE... TAKO MI JE ŽAO, RICHARDE. 217 00:20:20,781 --> 00:20:24,729 BIO JE STVARNO ZGODAN. NEMOJ PALITI SVJETLO... MOJE OKO. 18283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.