All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 32 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,194 --> 00:01:53,114 "Episode 32" 2 00:02:03,954 --> 00:02:05,194 I'm glad you're all better 3 00:02:07,354 --> 00:02:08,634 Thank you so much 4 00:02:10,514 --> 00:02:11,834 How are you feeling now? 5 00:02:12,594 --> 00:02:15,874 Thank God, I'm good 6 00:02:18,034 --> 00:02:19,194 Please, have a seat 7 00:02:32,554 --> 00:02:34,794 You always give me the same answer every time I ask you about your health 8 00:02:35,434 --> 00:02:36,034 "I'm good" 9 00:02:36,034 --> 00:02:36,434 "I'm good" 10 00:02:36,994 --> 00:02:41,154 Salma, why didn't you tell us your illness was this serious? 11 00:02:43,074 --> 00:02:46,914 Fine, I'll assume I'm just some stranger and you didn't tell me you were sick 12 00:02:47,634 --> 00:02:48,034 but how does it make sense that no one in your family knew about this? 13 00:02:48,034 --> 00:02:49,434 but how does it make sense that no one in your family knew about this? 14 00:02:50,034 --> 00:02:51,034 Adel... 15 00:02:53,434 --> 00:02:54,034 you're not a stranger, not at all 16 00:02:54,034 --> 00:02:55,034 you're not a stranger, not at all 17 00:02:56,034 --> 00:02:57,674 You're family 18 00:02:59,314 --> 00:03:00,034 It's just that I... 19 00:03:00,034 --> 00:03:00,314 It's just that I... 20 00:03:01,794 --> 00:03:03,314 I didn't wish to tell anyone 21 00:03:18,074 --> 00:03:19,434 My sweet Shadi 22 00:03:22,434 --> 00:03:24,034 You know? He's been nagging a lot asking me to get back to our old apartment 23 00:03:24,034 --> 00:03:25,434 You know? He's been nagging a lot asking me to get back to our old apartment 24 00:03:25,554 --> 00:03:27,394 He's not feeling happy at all over there 25 00:03:28,634 --> 00:03:30,034 Even Julie feels the same but she never nags 26 00:03:30,034 --> 00:03:31,114 Even Julie feels the same but she never nags 27 00:03:31,234 --> 00:03:33,554 I just can feel it from their behavior 28 00:03:35,714 --> 00:03:36,034 The problem is I don't have another option 29 00:03:36,034 --> 00:03:37,154 The problem is I don't have another option 30 00:03:37,794 --> 00:03:39,114 There's nothing I can do 31 00:03:40,194 --> 00:03:41,954 You can't get back there at the moment 32 00:03:42,914 --> 00:03:44,554 Actually, I've already rented the apartment 33 00:03:47,954 --> 00:03:48,034 It's the truth, my father rented it and I had nothing to do with it 34 00:03:48,034 --> 00:03:52,554 It's the truth, my father rented it and I had nothing to do with it 35 00:04:01,954 --> 00:04:03,594 You know what I like most about you? 36 00:04:04,834 --> 00:04:06,034 - What is it? - You don't know how to lie 37 00:04:06,034 --> 00:04:08,114 - What is it? - You don't know how to lie 38 00:04:10,994 --> 00:04:12,034 That's right, I don't know how to lie 39 00:04:12,034 --> 00:04:13,514 That's right, I don't know how to lie 40 00:04:14,834 --> 00:04:16,714 Anyway, you're not getting back there right now 41 00:04:18,034 --> 00:04:20,554 We won't rent out the apartment until you've fully recovered 42 00:04:20,954 --> 00:04:22,674 I'm serious, Salma 43 00:04:25,034 --> 00:04:26,034 Okay 44 00:04:28,674 --> 00:04:30,034 I understand where you're coming from 45 00:04:30,034 --> 00:04:30,514 I understand where you're coming from 46 00:04:33,634 --> 00:04:36,034 Looks like you don't want us back in the neighborhood 47 00:04:36,034 --> 00:04:36,594 Looks like you don't want us back in the neighborhood 48 00:04:37,114 --> 00:04:38,554 Are you serious? 49 00:04:41,354 --> 00:04:42,034 I wish you knew how much I missed your presence there 50 00:04:42,034 --> 00:04:45,554 I wish you knew how much I missed your presence there 51 00:04:47,834 --> 00:04:48,034 Shadi and Julie's visits to the coffee shop... 52 00:04:48,034 --> 00:04:50,114 Shadi and Julie's visits to the coffee shop... 53 00:04:51,874 --> 00:04:53,354 used to make my day 54 00:04:57,074 --> 00:04:59,754 But let's be serious now, you need to stay at your mother's place for now 55 00:04:59,914 --> 00:05:00,034 This is what's best for you now 56 00:05:00,034 --> 00:05:01,074 This is what's best for you now 57 00:05:02,314 --> 00:05:06,034 I know, I'm aware this is the best for me now but... 58 00:05:06,034 --> 00:05:06,754 I know, I'm aware this is the best for me now but... 59 00:05:08,914 --> 00:05:12,034 Shadi's nagging so much I can't even think straight anymore 60 00:05:12,034 --> 00:05:12,634 Shadi's nagging so much I can't even think straight anymore 61 00:05:27,234 --> 00:05:30,034 Adel, you may go home to get some rest, we're staying here 62 00:05:30,034 --> 00:05:31,994 Adel, you may go home to get some rest, we're staying here 63 00:05:32,594 --> 00:05:36,034 No, that's okay, Mr. Nadim, I'm staying just in case you need something 64 00:05:36,034 --> 00:05:36,274 No, that's okay, Mr. Nadim, I'm staying just in case you need something 65 00:05:36,794 --> 00:05:37,994 There's no need for you to stay 66 00:05:38,434 --> 00:05:41,234 You won't be of any help now if you stay here 67 00:05:41,994 --> 00:05:42,034 Thank you so much, young man you've been very helpful 68 00:05:42,034 --> 00:05:44,554 Thank you so much, young man you've been very helpful 69 00:05:46,314 --> 00:05:48,034 All right, but please if you need anything at all 70 00:05:48,034 --> 00:05:49,394 All right, but please if you need anything at all 71 00:05:49,754 --> 00:05:51,554 you have my number I'm a phone call away 72 00:05:52,994 --> 00:05:54,034 - Before I forget, this is for you - Right 73 00:05:54,034 --> 00:05:56,634 - Before I forget, this is for you - Right 74 00:05:57,994 --> 00:06:00,034 I'm having trouble concentrating lately 75 00:06:00,034 --> 00:06:00,074 I'm having trouble concentrating lately 76 00:06:00,994 --> 00:06:01,994 I'm getting old 77 00:06:08,954 --> 00:06:10,674 I don't want to see you upset anymore 78 00:06:11,194 --> 00:06:12,034 Your mom is getting better you should be happy about that 79 00:06:12,034 --> 00:06:14,474 Your mom is getting better you should be happy about that 80 00:06:16,074 --> 00:06:17,474 Now show me the smiles 81 00:06:18,794 --> 00:06:19,954 Show it to me 82 00:06:21,154 --> 00:06:22,154 Bravo 83 00:06:28,434 --> 00:06:30,034 Take care, all right? I'll be seeing you 84 00:06:30,034 --> 00:06:30,314 Take care, all right? I'll be seeing you 85 00:06:32,354 --> 00:06:34,874 - Excuse me - Goodbye 86 00:06:36,874 --> 00:06:38,634 I'm going to check on Salma 87 00:06:41,994 --> 00:06:42,034 "For Your Heart's Health and Protection Against Diseases" 88 00:06:42,034 --> 00:06:44,074 "For Your Heart's Health and Protection Against Diseases" 89 00:06:44,234 --> 00:06:48,034 - I'm sorry, the patient is sleeping now - That's good, she needs the rest 90 00:06:48,034 --> 00:06:48,434 - I'm sorry, the patient is sleeping now - That's good, she needs the rest 91 00:06:52,874 --> 00:06:53,874 Honey... 92 00:06:55,194 --> 00:06:56,594 go home and get some rest 93 00:06:57,034 --> 00:06:58,834 You already saw her and you know she's doing better now 94 00:06:59,434 --> 00:07:00,034 There's no need for all of us to stay here 95 00:07:00,034 --> 00:07:01,074 There's no need for all of us to stay here 96 00:07:01,514 --> 00:07:04,114 - I'm staying - No, I need to stay here 97 00:07:05,354 --> 00:07:06,034 Take Mirna and the kids and go back home 98 00:07:06,034 --> 00:07:08,434 Take Mirna and the kids and go back home 99 00:07:08,714 --> 00:07:10,954 I'm staying here, I'm not leaving her 100 00:07:11,434 --> 00:07:12,034 If that's the case then I'm staying with you too 101 00:07:12,034 --> 00:07:13,834 If that's the case then I'm staying with you too 102 00:07:15,554 --> 00:07:16,554 No 103 00:07:18,634 --> 00:07:20,834 Get up, sweethearts come with me 104 00:07:21,034 --> 00:07:23,674 Sweetie, Mirna... 105 00:07:23,994 --> 00:07:24,034 Take your nephew and your niece back home and look after them 106 00:07:24,034 --> 00:07:25,954 Take your nephew and your niece back home and look after them 107 00:07:26,594 --> 00:07:29,714 They should be in bed by now it's getting very late 108 00:07:43,034 --> 00:07:45,794 Go with her don't leave her alone with the kids 109 00:07:46,074 --> 00:07:47,994 I don't want to keep feeling worried about them 110 00:07:50,354 --> 00:07:53,514 You know what? I'm going to go with you 111 00:07:53,954 --> 00:07:54,034 I'll go have a shower get some rest, and be right back 112 00:07:54,034 --> 00:07:56,194 I'll go have a shower get some rest, and be right back 113 00:07:58,234 --> 00:07:59,234 Houwaida... 114 00:08:01,194 --> 00:08:03,114 Give this to Salma when she wakes up 115 00:08:11,834 --> 00:08:12,034 Bye, sweethearts 116 00:08:12,034 --> 00:08:12,834 Bye, sweethearts 117 00:08:13,874 --> 00:08:14,874 Let's go 118 00:08:15,754 --> 00:08:16,914 Let's go, sweethearts 119 00:08:19,954 --> 00:08:21,634 Let's go home 120 00:08:22,674 --> 00:08:23,674 Come 121 00:08:24,354 --> 00:08:28,034 Dr. Rasha is needed in the obstetrics department 122 00:08:28,354 --> 00:08:30,034 Mirna, let's go, sweetie 123 00:08:30,034 --> 00:08:30,674 Mirna, let's go, sweetie 124 00:08:44,594 --> 00:08:48,034 The cleaning staff are required at the reception hall 125 00:08:48,034 --> 00:08:49,394 The cleaning staff are required at the reception hall 126 00:09:22,594 --> 00:09:23,594 Dima 127 00:09:24,434 --> 00:09:26,314 Adel, what happened? 128 00:09:27,994 --> 00:09:29,874 Nothing happened, but thank God she's better now 129 00:09:30,714 --> 00:09:34,474 - Did she tell you about her illness? - No, I found out myself 130 00:09:35,194 --> 00:09:36,034 All right, who other than you knows about this? 131 00:09:36,034 --> 00:09:36,634 All right, who other than you knows about this? 132 00:09:37,114 --> 00:09:39,074 Everybody, except for the kids, of course 133 00:09:40,314 --> 00:09:41,554 All right, I'm going to go check on her now 134 00:09:41,674 --> 00:09:42,034 She's not in her room right now 135 00:09:42,034 --> 00:09:42,674 She's not in her room right now 136 00:09:42,874 --> 00:09:45,554 I just left the room, the nurse took her to run some tests 137 00:09:45,674 --> 00:09:48,034 and If all the test results come back good, they may discharge her home today 138 00:09:48,034 --> 00:09:48,994 and If all the test results come back good, they may discharge her home today 139 00:09:50,354 --> 00:09:51,834 Would you like a manousheh? 140 00:09:54,074 --> 00:09:55,674 No, thank you 141 00:09:56,874 --> 00:09:59,794 Adel, I'm about to lose my mind 142 00:10:00,834 --> 00:10:02,434 I feel like my head could explode 143 00:10:03,994 --> 00:10:05,474 I'm going to lose my mind if I don't talk! 144 00:10:11,154 --> 00:10:12,034 What's up? 145 00:10:12,034 --> 00:10:12,154 What's up? 146 00:10:14,594 --> 00:10:18,034 We already know that Salma's husband was cheating on her, right? 147 00:10:18,034 --> 00:10:18,274 We already know that Salma's husband was cheating on her, right? 148 00:10:19,714 --> 00:10:20,714 Yes, I know 149 00:10:22,594 --> 00:10:23,794 Salma told me about it 150 00:10:24,194 --> 00:10:26,434 She suspects he might still be alive 151 00:10:26,754 --> 00:10:28,234 Turns out, he's not alive 152 00:10:33,474 --> 00:10:36,034 And it turns out his girlfriend has been sending those messages too 153 00:10:36,034 --> 00:10:36,074 And it turns out his girlfriend has been sending those messages too 154 00:10:36,194 --> 00:10:38,154 from his mobile after his death 155 00:10:40,994 --> 00:10:42,034 She must be a complete psychopath to do this 156 00:10:42,034 --> 00:10:42,394 She must be a complete psychopath to do this 157 00:10:42,954 --> 00:10:46,554 It gets worse this psychopath is Mirna 158 00:10:49,274 --> 00:10:50,274 Come again? 159 00:10:52,434 --> 00:10:53,434 Mirna? 160 00:10:58,114 --> 00:11:00,034 And it turns out that Jalal, the "perfect guy" Salma used to write poems about 161 00:11:00,034 --> 00:11:02,834 And it turns out that Jalal, the "perfect guy" Salma used to write poems about 162 00:11:03,194 --> 00:11:05,874 was nothing but a cheater who fell in love with her sister 163 00:11:08,474 --> 00:11:12,034 Oh my God, I can't wrap my head around all this, I can't 164 00:11:12,034 --> 00:11:13,114 Oh my God, I can't wrap my head around all this, I can't 165 00:11:17,154 --> 00:11:18,034 I must tell Salma! She has to know this! 166 00:11:18,034 --> 00:11:20,514 I must tell Salma! She has to know this! 167 00:11:21,754 --> 00:11:24,034 But at the same time I'm worried about her 168 00:11:24,034 --> 00:11:25,434 But at the same time I'm worried about her 169 00:11:26,754 --> 00:11:29,354 Can you imagine that she has to live with her sister under the same roof now? 170 00:11:31,834 --> 00:11:36,034 In my opinion, Salma shouldn't know any of this right now 171 00:11:36,034 --> 00:11:36,554 In my opinion, Salma shouldn't know any of this right now 172 00:11:37,474 --> 00:11:40,194 Oh, really? You mean I should let her go on acting like a lunatic 173 00:11:40,314 --> 00:11:42,034 looking everywhere for her dead husband? 174 00:11:42,034 --> 00:11:42,154 looking everywhere for her dead husband? 175 00:11:42,834 --> 00:11:44,594 You think it's fair to let her live with her husband's girlfriend in the same house 176 00:11:44,714 --> 00:11:45,994 without even knowing that? 177 00:11:46,554 --> 00:11:47,754 This is really making me lose my mind 178 00:11:48,714 --> 00:11:49,714 I can't do that! 179 00:11:54,194 --> 00:11:55,474 Salma must get married! 180 00:11:56,154 --> 00:11:58,154 Yes, and I told her that a thousand times 181 00:11:58,354 --> 00:12:00,034 and I even introduced her to my husband's friend but she completely refused the idea 182 00:12:00,034 --> 00:12:01,314 and I even introduced her to my husband's friend but she completely refused the idea 183 00:12:01,634 --> 00:12:02,674 There's no hope with that 184 00:12:03,714 --> 00:12:06,034 Trust me, Salma needs a man by her side 185 00:12:06,034 --> 00:12:07,434 Trust me, Salma needs a man by her side 186 00:12:08,194 --> 00:12:09,474 She can't stay on her own 187 00:12:12,594 --> 00:12:15,874 But she's not alone, we're all by her side, you know? 188 00:12:16,394 --> 00:12:17,634 And God doesn't abandon anyone 189 00:12:19,394 --> 00:12:22,634 Is that so? Thank you so much for this answer 190 00:12:24,714 --> 00:12:27,154 What's the matter, Dima? Why did you talk to me like that? 191 00:12:30,754 --> 00:12:36,034 By the way, why are you here? I'm serious now, why are you by her side? 192 00:12:36,034 --> 00:12:36,074 By the way, why are you here? I'm serious now, why are you by her side? 193 00:12:36,674 --> 00:12:38,514 Why do you get all nervous whenever you see her? 194 00:12:39,234 --> 00:12:41,714 You think we can't feel what's going on? 195 00:12:43,994 --> 00:12:44,994 What do you mean? 196 00:12:45,314 --> 00:12:47,394 I mean I can't quite understand what you're still waiting for 197 00:12:48,274 --> 00:12:49,794 If you love her do something about it 198 00:12:50,794 --> 00:12:53,474 Adel, do something about it 199 00:13:14,554 --> 00:13:15,554 So what now? 200 00:13:17,154 --> 00:13:18,034 You don't want to say anything? 201 00:13:18,034 --> 00:13:18,314 You don't want to say anything? 202 00:13:20,034 --> 00:13:21,354 Like what? 203 00:13:21,634 --> 00:13:23,674 About what happened last night 204 00:13:25,914 --> 00:13:29,154 - Why? What happened last night? - I mean, I... 205 00:13:29,274 --> 00:13:30,034 You mean about your lying? Is that it? 206 00:13:30,034 --> 00:13:32,314 You mean about your lying? Is that it? 207 00:13:32,674 --> 00:13:35,554 Yes, I lied, I wanted to provoke you 208 00:13:36,874 --> 00:13:38,514 I wanted to make you feel jealous over me 209 00:13:42,794 --> 00:13:44,194 It didn't work out 210 00:13:49,154 --> 00:13:51,434 - That's mom! - Mom is back! 211 00:13:52,754 --> 00:13:54,034 I'm here 212 00:13:54,034 --> 00:13:54,514 I'm here 213 00:13:55,434 --> 00:13:57,514 Come give me a hug, sweethearts 214 00:13:58,754 --> 00:14:00,034 Oh, I missed you so much 215 00:14:00,034 --> 00:14:01,274 Oh, I missed you so much 216 00:14:05,554 --> 00:14:06,034 - I missed you a lot - I missed you too 217 00:14:06,034 --> 00:14:08,754 - I missed you a lot - I missed you too 218 00:14:12,114 --> 00:14:14,994 - How are you, sir? - Hello, it's great to see you back 219 00:14:15,274 --> 00:14:16,554 It's great to see you too 220 00:14:17,274 --> 00:14:18,034 Hello, sister I'm glad you're in good health 221 00:14:18,034 --> 00:14:20,074 Hello, sister I'm glad you're in good health 222 00:14:20,794 --> 00:14:21,794 Thank you 223 00:14:22,594 --> 00:14:24,034 - Let's go to your room, sweethearts - I got worried dead about you 224 00:14:24,034 --> 00:14:25,554 - Let's go to your room, sweethearts - I got worried dead about you 225 00:14:26,794 --> 00:14:28,114 We got really scared for you 226 00:14:29,994 --> 00:14:30,034 Let's go have something to eat 227 00:14:30,034 --> 00:14:31,834 Let's go have something to eat 228 00:14:32,914 --> 00:14:33,914 Let's go 229 00:14:34,034 --> 00:14:35,994 I'm going to change my clothes and I'll be right with you 230 00:14:42,074 --> 00:14:43,394 Let's go, sweethearts 231 00:14:45,194 --> 00:14:47,154 Here we go, my sweet little kids 232 00:14:47,274 --> 00:14:48,034 Get inside, please 233 00:14:48,034 --> 00:14:49,514 Get inside, please 234 00:14:56,434 --> 00:14:58,754 You have any idea how much I missed you two? 235 00:14:59,154 --> 00:15:00,034 You have any idea about that? 236 00:15:00,034 --> 00:15:01,194 You have any idea about that? 237 00:15:06,074 --> 00:15:07,634 Give me your hands 238 00:15:08,594 --> 00:15:12,034 Now tell me, what have you been up to lately? 239 00:15:12,034 --> 00:15:12,554 Now tell me, what have you been up to lately? 240 00:15:13,194 --> 00:15:15,354 Grandpa Nadim taught us how to play backgammon 241 00:15:16,314 --> 00:15:18,034 - That's amazing - I didn't like that game though 242 00:15:18,034 --> 00:15:19,514 - That's amazing - I didn't like that game though 243 00:15:19,634 --> 00:15:21,554 It's a great game why didn't you like it? 244 00:15:21,794 --> 00:15:22,794 I just didn't 245 00:15:24,074 --> 00:15:27,354 Shadi... look at me, honey 246 00:15:29,154 --> 00:15:30,034 - Are you upset with me? - No, I just want to get back home 247 00:15:30,034 --> 00:15:32,834 - Are you upset with me? - No, I just want to get back home 248 00:15:36,634 --> 00:15:38,394 Don't look at me this way 249 00:15:45,154 --> 00:15:48,034 All right, you know what? 250 00:15:48,034 --> 00:15:48,074 All right, you know what? 251 00:15:48,514 --> 00:15:52,554 I promise, when I'm feeling much better we're going to move back home 252 00:15:53,074 --> 00:15:54,034 But in order to feel much better... I need to eat 253 00:15:54,034 --> 00:15:57,394 But in order to feel much better... I need to eat 254 00:15:57,634 --> 00:15:58,634 I must fill my belly 255 00:16:00,674 --> 00:16:03,034 That's why, you need to wait for me at the door 256 00:16:03,154 --> 00:16:06,034 I'm going to change my clothes and go eat something delicious in the kitchen 257 00:16:06,034 --> 00:16:06,314 I'm going to change my clothes and go eat something delicious in the kitchen 258 00:16:06,554 --> 00:16:07,754 - Agreed? - All right 259 00:16:07,874 --> 00:16:08,874 All right 260 00:16:14,634 --> 00:16:17,234 - Let me hold that, Mom - Careful, you'll burn your hand 261 00:16:17,554 --> 00:16:18,034 Don't worry about it 262 00:16:18,034 --> 00:16:18,554 Don't worry about it 263 00:16:19,074 --> 00:16:20,794 The smell is delicious, right? 264 00:16:21,234 --> 00:16:24,034 The idea of having lunch here is amazing 265 00:16:24,034 --> 00:16:24,834 The idea of having lunch here is amazing 266 00:16:25,834 --> 00:16:26,834 It's more spacious with a nice view 267 00:16:26,954 --> 00:16:30,034 What would be great is for you to have some rest and let me pour 268 00:16:30,034 --> 00:16:30,714 What would be great is for you to have some rest and let me pour 269 00:16:31,074 --> 00:16:32,154 Thanks, dear 270 00:16:33,354 --> 00:16:34,874 - Let's eat - Thank you, thank you 271 00:16:35,194 --> 00:16:36,034 Eating here in the fresh air looks like a great idea 272 00:16:36,034 --> 00:16:37,594 Eating here in the fresh air looks like a great idea 273 00:16:40,754 --> 00:16:42,034 This is a great way to change the atmosphere after your stay at the hospital 274 00:16:42,034 --> 00:16:43,834 This is a great way to change the atmosphere after your stay at the hospital 275 00:16:45,554 --> 00:16:47,914 - I just hate hospitals - Your face looks better today 276 00:16:48,474 --> 00:16:51,114 - Your face got its color back - Thank God for that 277 00:16:51,234 --> 00:16:52,434 Right, Mirna? 278 00:16:55,114 --> 00:16:56,114 You want some? 279 00:17:00,914 --> 00:17:03,314 - No, thank you - As you wish 280 00:17:06,114 --> 00:17:09,034 Mirna, I'm going to ask you a favor 281 00:17:09,714 --> 00:17:12,034 Right after lunch, I want you and your sister to switch your bedrooms 282 00:17:12,034 --> 00:17:12,634 Right after lunch, I want you and your sister to switch your bedrooms 283 00:17:19,274 --> 00:17:20,274 I don't get it 284 00:17:22,714 --> 00:17:24,034 Your sister is sick and she needs attention 285 00:17:24,034 --> 00:17:24,714 Your sister is sick and she needs attention 286 00:17:26,194 --> 00:17:30,034 that's why she needs to stay in a sunny bedroom with a comfortable bed 287 00:17:30,034 --> 00:17:30,114 that's why she needs to stay in a sunny bedroom with a comfortable bed 288 00:17:30,514 --> 00:17:34,034 I was thinking maybe you could lend your room to your sister and use hers 289 00:17:40,714 --> 00:17:42,034 No, that's a big no! This is where I draw the line! 290 00:17:42,034 --> 00:17:45,194 No, that's a big no! This is where I draw the line! 291 00:17:45,594 --> 00:17:46,914 You're giving her my bedroom now? 292 00:17:47,354 --> 00:17:48,034 You know what, Dad? Maybe I should start sleeping on the floor? 293 00:17:48,034 --> 00:17:50,314 You know what, Dad? Maybe I should start sleeping on the floor? 294 00:17:50,834 --> 00:17:53,074 Calm down, please That's enough for now 295 00:17:55,314 --> 00:17:59,434 There's no need to discuss this right now, let's talk about it later 296 00:18:00,634 --> 00:18:05,594 Mr. Nadim, trust me, the kids and I are very comfortable in our room 297 00:18:06,034 --> 00:18:08,274 We don't wish to move to any other room 298 00:18:09,674 --> 00:18:12,034 Right, we're very comfortable where we are right now 299 00:18:12,034 --> 00:18:12,434 Right, we're very comfortable where we are right now 300 00:18:13,554 --> 00:18:17,314 I'm not comfortable there, and aunt Mirna's room is wider and better 301 00:18:19,554 --> 00:18:21,354 I'm sure you're not comfortable in that room 302 00:18:21,474 --> 00:18:24,034 compared to the spacious palace you were living in earlier 303 00:18:24,034 --> 00:18:25,314 compared to the spacious palace you were living in earlier 304 00:18:25,434 --> 00:18:27,594 That's why you feel that room is a lot smaller than usual, right? 305 00:18:28,474 --> 00:18:30,034 - Mirna, please - Mirna, not another word! 306 00:18:30,034 --> 00:18:31,554 - Mirna, please - Mirna, not another word! 307 00:18:32,594 --> 00:18:34,514 Okay, I'm keeping my mouth shut 308 00:18:34,834 --> 00:18:36,034 You know what else I'm going to do? I'm packing my things and I'm leaving the room 309 00:18:36,034 --> 00:18:38,234 You know what else I'm going to do? I'm packing my things and I'm leaving the room 310 00:18:38,594 --> 00:18:41,954 On second thought, I'm leaving the entire house, I have no problem with that 311 00:18:42,114 --> 00:18:44,874 Mirna, why are you blowing this out of proportion? 312 00:18:45,274 --> 00:18:46,994 What matters now is your sister's health 313 00:18:47,274 --> 00:18:48,034 Wafaa made it clear that Salma needs to rest and be comfortable 314 00:18:48,034 --> 00:18:51,394 Wafaa made it clear that Salma needs to rest and be comfortable 315 00:18:52,434 --> 00:18:54,034 Dr. Wafaa... I knew it was her! Who else would say something like that? 316 00:18:54,034 --> 00:18:56,714 Dr. Wafaa... I knew it was her! Who else would say something like that? 317 00:18:56,834 --> 00:18:59,314 I knew she had something to do with this! 318 00:18:59,514 --> 00:19:00,034 Stop it, Mirna that's enough 319 00:19:00,034 --> 00:19:01,234 Stop it, Mirna that's enough 320 00:19:01,594 --> 00:19:03,114 You're going to stay in your room 321 00:19:03,554 --> 00:19:04,554 Okay? 322 00:19:05,114 --> 00:19:06,034 We're giving our bedroom to Salma and the kids 323 00:19:06,034 --> 00:19:07,874 We're giving our bedroom to Salma and the kids 324 00:19:09,554 --> 00:19:10,554 That's another good idea 325 00:19:11,394 --> 00:19:12,034 Our room is more spacious and comfortable 326 00:19:12,034 --> 00:19:13,434 Our room is more spacious and comfortable 327 00:19:13,794 --> 00:19:16,274 No, Mr. Nadim, I can't accept that 328 00:19:16,394 --> 00:19:18,034 Please, guys, we don't need another room, we're very comfortable where we are 329 00:19:18,034 --> 00:19:20,874 Please, guys, we don't need another room, we're very comfortable where we are 330 00:19:20,994 --> 00:19:24,034 Just please try to calm down We're not asking for anything 331 00:19:24,034 --> 00:19:25,594 Just please try to calm down We're not asking for anything 332 00:19:25,714 --> 00:19:26,714 Are you serious? 333 00:19:27,594 --> 00:19:30,034 Mom, are you seriously considering moving to the other room? 334 00:19:30,034 --> 00:19:32,034 Mom, are you seriously considering moving to the other room? 335 00:19:32,514 --> 00:19:34,274 Yes, we have no problem with this! 336 00:19:35,114 --> 00:19:36,034 We took this decision and this is what's going to happen 337 00:19:36,034 --> 00:19:37,874 We took this decision and this is what's going to happen 338 00:19:38,354 --> 00:19:40,674 and I'm not hearing another word about this from anyone! 339 00:19:40,794 --> 00:19:42,034 Neither you nor your sister 340 00:19:42,034 --> 00:19:42,474 Neither you nor your sister 341 00:19:43,154 --> 00:19:44,514 And now please, dig in and let's eat 342 00:19:44,674 --> 00:19:48,034 Mr. Nadim, for God's sake we'll do whatever you want 343 00:19:48,034 --> 00:19:48,154 Mr. Nadim, for God's sake we'll do whatever you want 344 00:19:48,274 --> 00:19:50,794 We can swap the rooms just not today because... 345 00:19:51,154 --> 00:19:53,714 as you can see, we're all exhausted 346 00:19:55,874 --> 00:19:57,834 Mirna, Mirna! 347 00:20:00,954 --> 00:20:02,354 Did you really have to discuss this now? 348 00:20:02,514 --> 00:20:04,114 Yes, now's the time to talk about this! 349 00:20:04,314 --> 00:20:05,594 Unbelievable 350 00:20:31,994 --> 00:20:34,314 "Whatshername" 351 00:20:37,714 --> 00:20:38,714 - "All records will be deleted: Yes - No" - "Yes" 352 00:21:15,874 --> 00:21:16,874 Hi 353 00:21:20,714 --> 00:21:22,514 Am I interrupting anything? 354 00:21:25,514 --> 00:21:29,154 - No, what's up? - I need to talk to you about something 355 00:21:33,514 --> 00:21:36,034 You already know that Salma's illness is serious 356 00:21:36,034 --> 00:21:36,194 You already know that Salma's illness is serious 357 00:21:37,234 --> 00:21:38,234 Right 358 00:21:39,554 --> 00:21:41,674 And I've told you what the doctor said 359 00:21:44,834 --> 00:21:48,034 You did, you can cut to the chase, Mom What's the matter? 360 00:21:48,034 --> 00:21:48,834 You did, you can cut to the chase, Mom What's the matter? 361 00:21:49,954 --> 00:21:52,674 This is why I have to go to the hospital with your father tomorrow 362 00:21:53,354 --> 00:21:54,034 We need to run some blood tests to see if we can donate to Salma 363 00:21:54,034 --> 00:21:59,114 We need to run some blood tests to see if we can donate to Salma 364 00:21:59,714 --> 00:22:00,034 Maybe this could help her get back to living normally 365 00:22:00,034 --> 00:22:02,634 Maybe this could help her get back to living normally 366 00:22:06,834 --> 00:22:08,674 You need to come with us, dear 367 00:22:11,234 --> 00:22:12,034 I know you're afraid of needles 368 00:22:12,034 --> 00:22:13,554 I know you're afraid of needles 369 00:22:14,434 --> 00:22:16,954 but it's just a tiny prick 370 00:22:18,194 --> 00:22:20,074 Try to put up with the pain for your sister's sake 371 00:22:24,874 --> 00:22:29,154 Trust me, if anything bad happens to her you will regret it for the rest of your life 372 00:22:30,074 --> 00:22:32,234 You will wish you had done what you were supposed to do 373 00:22:38,514 --> 00:22:42,034 - Okay, fine - I love you, sweetie 374 00:22:42,034 --> 00:22:42,674 - Okay, fine - I love you, sweetie 375 00:22:44,434 --> 00:22:45,754 I love you so much 376 00:22:48,874 --> 00:22:52,754 I was positive you would help your sister 377 00:22:55,634 --> 00:22:58,034 - I love you - I love you too 378 00:23:35,874 --> 00:23:36,034 Who is not eligible to donate in a bone marrow transplant? 379 00:23:36,034 --> 00:23:39,314 Who is not eligible to donate in a bone marrow transplant? 380 00:24:26,074 --> 00:24:27,834 Who could this be at this hour? 381 00:24:34,874 --> 00:24:36,034 You startled me, Halim 382 00:24:36,034 --> 00:24:36,274 You startled me, Halim 383 00:24:37,474 --> 00:24:40,714 I should have known, no one else but you goes into people's homes at this hour 384 00:24:42,674 --> 00:24:44,874 Go ahead, start talking 385 00:24:46,434 --> 00:24:48,034 What's the matter with your friend? What is she planning to do? 386 00:24:48,034 --> 00:24:49,714 What's the matter with your friend? What is she planning to do? 387 00:24:50,514 --> 00:24:52,954 I don't get it What's your question? 388 00:24:53,954 --> 00:24:54,034 So she made up her mind? She's going back to her filthy work? 389 00:24:54,034 --> 00:24:57,234 So she made up her mind? She's going back to her filthy work? 390 00:24:57,754 --> 00:25:00,034 It's you who broke up with her, are you expecting her to start begging for money? 391 00:25:00,034 --> 00:25:01,274 It's you who broke up with her, are you expecting her to start begging for money? 392 00:25:01,394 --> 00:25:04,634 Liar! I want to get back to her but she's refusing to forget about work 393 00:25:07,394 --> 00:25:08,714 Maybe she's seeing someone else? 394 00:25:09,514 --> 00:25:11,554 Is that why she's starting to stand up to me? 395 00:25:12,474 --> 00:25:14,994 Listen, we haven't been that close lately 396 00:25:15,474 --> 00:25:17,954 that's why I really have no idea what's going on in her mind 397 00:25:18,394 --> 00:25:20,754 I can't say she's seeing someone else because I'd be judging her unfairly 398 00:25:20,874 --> 00:25:22,914 and I can't only tell you she's doing this for the sake of working 399 00:25:23,474 --> 00:25:24,034 I don't have a clue 400 00:25:24,034 --> 00:25:24,474 I don't have a clue 401 00:25:25,994 --> 00:25:28,354 Is that really the proper way to show up in front of people? 402 00:25:28,914 --> 00:25:30,034 And who's paying for these new dresses, by the way? 403 00:25:30,034 --> 00:25:32,634 And who's paying for these new dresses, by the way? 404 00:25:33,394 --> 00:25:34,394 No one's paying for the dresses 405 00:25:35,114 --> 00:25:36,034 Salma's dad is making those dresses for her for free 406 00:25:36,034 --> 00:25:37,434 Salma's dad is making those dresses for her for free 407 00:25:39,274 --> 00:25:42,034 Why is that? He's the chairman of a charity or something? 408 00:25:42,034 --> 00:25:42,154 Why is that? He's the chairman of a charity or something? 409 00:25:43,554 --> 00:25:48,034 I don't know for sure, I looked into this and it turns out he's a men's tailor 410 00:25:48,034 --> 00:25:48,674 I don't know for sure, I looked into this and it turns out he's a men's tailor 411 00:25:49,994 --> 00:25:51,434 Maybe he didn't wish to disappoint her that's all 412 00:25:52,634 --> 00:25:53,634 Looks like he cherishes her 413 00:25:55,514 --> 00:25:58,234 - And they're for free? - That's what she said 414 00:26:00,274 --> 00:26:04,114 Listen, you need to give me the address of these people right away 415 00:26:05,274 --> 00:26:06,034 I really don't know that, Halim 416 00:26:06,034 --> 00:26:06,834 I really don't know that, Halim 417 00:26:08,194 --> 00:26:12,034 Don't underestimate your abilities Your spies are all over the place 418 00:26:12,034 --> 00:26:13,234 Don't underestimate your abilities Your spies are all over the place 419 00:26:14,034 --> 00:26:15,634 I'm sure you can find the address 420 00:26:49,874 --> 00:26:50,874 I'm done 421 00:26:52,034 --> 00:26:54,034 - Here you go, and this is the pen - Thank you 422 00:26:54,034 --> 00:26:54,274 - Here you go, and this is the pen - Thank you 423 00:26:56,954 --> 00:26:59,274 If you're taking this medication we can't draw your blood 424 00:27:02,914 --> 00:27:06,034 - Seriously? Why? - The doctor can tell you the exact reasons 425 00:27:06,034 --> 00:27:06,794 - Seriously? Why? - The doctor can tell you the exact reasons 426 00:27:06,914 --> 00:27:08,554 But I can't draw your blood in this case 427 00:27:08,674 --> 00:27:10,954 This medication is very strong you must have stopped taking it 428 00:27:11,074 --> 00:27:12,034 at least a month ago for it to be out of your system 429 00:27:12,034 --> 00:27:13,234 at least a month ago for it to be out of your system 430 00:27:16,794 --> 00:27:18,034 Honey, I wasn't aware you're taking any medication 431 00:27:18,034 --> 00:27:20,234 Honey, I wasn't aware you're taking any medication 432 00:27:21,434 --> 00:27:24,034 - I am, it's for acne - What acne? 433 00:27:24,034 --> 00:27:25,434 - I am, it's for acne - What acne? 434 00:27:26,554 --> 00:27:28,314 My face acne, Mom 435 00:27:29,834 --> 00:27:30,034 When did you ever have acne, dear? 436 00:27:30,034 --> 00:27:31,674 When did you ever have acne, dear? 437 00:27:32,074 --> 00:27:34,074 Your face is glowing and free of pimples 438 00:27:34,714 --> 00:27:36,034 That's right, I don't have pimples because I'm taking this medication 439 00:27:36,034 --> 00:27:39,034 That's right, I don't have pimples because I'm taking this medication 440 00:27:39,314 --> 00:27:42,034 Seriously, dear? Your face looks great, you don't need medication 441 00:27:42,034 --> 00:27:42,794 Seriously, dear? Your face looks great, you don't need medication 442 00:27:43,194 --> 00:27:46,114 Why would you fill your system with chemicals for nothing? 443 00:27:46,834 --> 00:27:48,034 You need to stop taking this medication immediately! 444 00:27:48,034 --> 00:27:48,714 You need to stop taking this medication immediately! 445 00:27:50,914 --> 00:27:54,034 Yes, you should stop taking it The nurse just said it's too strong for you 446 00:27:54,034 --> 00:27:54,754 Yes, you should stop taking it The nurse just said it's too strong for you 447 00:27:54,954 --> 00:27:55,954 You should get rid of the remaining pills 448 00:27:56,074 --> 00:27:59,754 Fine, no big deal I'll get rid of the rest if that makes you feel better 449 00:28:02,434 --> 00:28:03,434 Ready? 450 00:28:04,194 --> 00:28:06,034 Of course What are we going to do now? 451 00:28:06,034 --> 00:28:07,394 Of course What are we going to do now? 452 00:28:07,554 --> 00:28:09,394 We're just going to draw some blood don't worry about it 453 00:28:09,514 --> 00:28:12,034 I'm not worried, I'm just... asking a question, you know? 454 00:28:12,034 --> 00:28:13,874 I'm not worried, I'm just... asking a question, you know? 455 00:28:14,394 --> 00:28:17,794 - You want me to go in first? - No, I'll go first 456 00:28:18,074 --> 00:28:20,914 I have a lot of work pending, that's why I need to finish up and get back to work 457 00:28:25,314 --> 00:28:28,034 I'll finish up here and head straight to work 458 00:28:30,954 --> 00:28:31,954 Okay 459 00:28:33,954 --> 00:28:35,394 I wasn't expecting that 460 00:28:55,794 --> 00:28:58,674 Coming, coming! 461 00:28:59,754 --> 00:29:00,034 What's with all the knocking? 462 00:29:00,034 --> 00:29:01,514 What's with all the knocking? 463 00:29:01,954 --> 00:29:03,074 Here I am 464 00:29:07,554 --> 00:29:08,794 Are you that jerk they call Nadim? 465 00:29:09,754 --> 00:29:11,274 Why are you talking to me like that? 466 00:29:12,234 --> 00:29:13,354 Who are you? 467 00:29:16,234 --> 00:29:18,034 - I think I've seen you before - Answer me, are you Nadim? 468 00:29:18,034 --> 00:29:19,114 - I think I've seen you before - Answer me, are you Nadim? 469 00:29:19,714 --> 00:29:20,914 Yes, I am 470 00:29:21,034 --> 00:29:23,194 Who do you think you are to be giving dresses to Haifa? 471 00:29:23,594 --> 00:29:24,034 - What's going on between you two? - You're very mistaken 472 00:29:24,034 --> 00:29:26,554 - What's going on between you two? - You're very mistaken 473 00:29:26,674 --> 00:29:28,714 You're very mistaken is that what this is about? 474 00:29:29,234 --> 00:29:30,034 There's no need for you to be so nervous 475 00:29:30,034 --> 00:29:30,674 There's no need for you to be so nervous 476 00:29:31,274 --> 00:29:35,034 Haifa is my daughter's friend and she's like a daughter to me 477 00:29:38,034 --> 00:29:40,434 Haifa... is like a daughter to you? 478 00:29:40,794 --> 00:29:41,994 God forgive you for thinking like that 479 00:29:42,354 --> 00:29:45,354 I'm an old man and I'm not into this kind of relationships 480 00:29:47,034 --> 00:29:48,034 I bet you really took your time measuring her, didn't you? 481 00:29:48,034 --> 00:29:49,634 I bet you really took your time measuring her, didn't you? 482 00:29:49,994 --> 00:29:50,994 Show me your hands! 483 00:29:51,394 --> 00:29:52,394 Show them to me! 484 00:29:52,834 --> 00:29:54,034 Calm down, I'm a married man and I don't live on my own here 485 00:29:54,034 --> 00:29:56,914 Calm down, I'm a married man and I don't live on my own here 486 00:29:57,274 --> 00:29:59,354 My wife and daughter are always around 487 00:30:01,594 --> 00:30:02,954 And you should know I'm in love with my wife 488 00:30:03,354 --> 00:30:06,034 I'm madly in love with her! I went to great lengths to marry her! 489 00:30:06,034 --> 00:30:06,914 I'm madly in love with her! I went to great lengths to marry her! 490 00:30:07,354 --> 00:30:09,674 I could never even think of cheating on her! 491 00:30:18,434 --> 00:30:19,754 Then why are you giving Haifa those dresses for free? 492 00:30:19,874 --> 00:30:20,914 Why didn't you charge her anything? 493 00:30:22,114 --> 00:30:24,034 I felt sorry for her, she looked like a poor girl with no one to support her 494 00:30:24,034 --> 00:30:26,634 I felt sorry for her, she looked like a poor girl with no one to support her 495 00:30:37,434 --> 00:30:39,234 No! No, you can't hit me! 496 00:30:43,194 --> 00:30:44,354 Take my measurements 497 00:30:45,714 --> 00:30:48,034 - You're a men's tailor, right? - No... I mean, I am, of course 498 00:30:48,034 --> 00:30:50,354 - You're a men's tailor, right? - No... I mean, I am, of course 499 00:30:51,074 --> 00:30:52,074 Then go ahead! 500 00:31:05,794 --> 00:31:06,034 I'm madly in love with Haifa 501 00:31:06,034 --> 00:31:07,874 I'm madly in love with Haifa 502 00:31:09,514 --> 00:31:12,034 even though she hurts me and drives me crazy with anger 503 00:31:12,034 --> 00:31:12,514 even though she hurts me and drives me crazy with anger 504 00:31:16,434 --> 00:31:18,034 But I love her and I can't live without her 505 00:31:18,034 --> 00:31:18,594 But I love her and I can't live without her 506 00:31:19,554 --> 00:31:21,914 And she's being stubborn and she won't get back to me 507 00:31:22,914 --> 00:31:24,034 I'm sure you upset her too much and that's why she's being hard on you 508 00:31:24,034 --> 00:31:26,514 I'm sure you upset her too much and that's why she's being hard on you 509 00:31:27,594 --> 00:31:30,034 I'm positive if you just talk to her nicely and chill, she will reconsider 510 00:31:30,034 --> 00:31:34,834 I'm positive if you just talk to her nicely and chill, she will reconsider 511 00:31:36,754 --> 00:31:39,274 And since you love her show her that you're serious 512 00:31:40,234 --> 00:31:41,594 Propose to her 513 00:31:42,794 --> 00:31:44,194 What? No, that can't happen my friend 514 00:31:45,034 --> 00:31:48,034 I'm done with marriages, I'm already married and I can't stand that kind of life already 515 00:31:48,034 --> 00:31:48,634 I'm done with marriages, I'm already married and I can't stand that kind of life already 516 00:31:53,314 --> 00:31:54,034 Anyway, I'm definitely going to figure out a way to win her back 517 00:31:54,034 --> 00:31:55,634 Anyway, I'm definitely going to figure out a way to win her back 518 00:31:56,714 --> 00:31:57,714 I really hope so 519 00:31:58,914 --> 00:32:00,034 But... what are you planning to do? 520 00:32:00,034 --> 00:32:02,314 But... what are you planning to do? 521 00:32:03,794 --> 00:32:04,834 I'm not doing anything right now 522 00:32:06,154 --> 00:32:07,474 It's you who's going to act on my behalf 523 00:32:09,954 --> 00:32:11,114 You will help patch things up between us 524 00:32:13,034 --> 00:32:14,674 Just like you heard you will mend things between us 525 00:32:20,034 --> 00:32:21,634 I'm getting there before you do 526 00:32:43,754 --> 00:32:48,034 Finally! You're here? I've been waiting for you all morning 527 00:32:48,034 --> 00:32:48,674 Finally! You're here? I've been waiting for you all morning 528 00:32:51,274 --> 00:32:52,314 Why are you still here? 529 00:32:53,274 --> 00:32:54,034 Come on, how could you talk to your mother this way? 530 00:32:54,034 --> 00:32:56,554 Come on, how could you talk to your mother this way? 531 00:32:57,274 --> 00:33:00,034 Is it too much to ask for me to stay here a couple of days? It's only a couple of days 532 00:33:00,034 --> 00:33:01,394 Is it too much to ask for me to stay here a couple of days? It's only a couple of days 533 00:33:15,274 --> 00:33:18,034 Are you stupid? How could you let your kids run like that in the street? 534 00:33:18,034 --> 00:33:18,314 Are you stupid? How could you let your kids run like that in the street? 535 00:33:18,434 --> 00:33:20,354 You think it's as easy as this to raise kids? 536 00:33:21,314 --> 00:33:23,394 - What an idiot! - You're the idiot! 537 00:33:28,074 --> 00:33:29,354 One second, please 538 00:33:30,794 --> 00:33:31,834 Please 539 00:33:33,714 --> 00:33:34,874 Please, wait a second 540 00:33:35,314 --> 00:33:36,034 Just a second, please! 541 00:33:36,034 --> 00:33:36,554 Just a second, please! 542 00:33:38,194 --> 00:33:39,194 Please 543 00:33:41,274 --> 00:33:42,034 Please, wait a second! 544 00:33:42,034 --> 00:33:42,954 Please, wait a second! 545 00:33:53,394 --> 00:33:54,034 Mom? What's wrong? 546 00:33:54,034 --> 00:33:55,714 Mom? What's wrong? 547 00:33:57,474 --> 00:33:58,474 What's going on? 548 00:33:59,674 --> 00:34:00,034 I saw someone I thought I knew but she just looked like her 549 00:34:00,034 --> 00:34:02,834 I saw someone I thought I knew but she just looked like her 550 00:34:03,634 --> 00:34:06,034 Get back to playing, sweetie 551 00:34:06,034 --> 00:34:06,754 Get back to playing, sweetie 552 00:34:08,394 --> 00:34:09,634 Who's going to get there first? 553 00:34:15,674 --> 00:34:18,034 "Abu Azzuz" 554 00:34:18,034 --> 00:34:18,674 "Abu Azzuz" 555 00:34:18,794 --> 00:34:22,034 - Hello? - Hi, Mr. Abu Azzuz, this is Salma 556 00:34:22,394 --> 00:34:24,034 Hello, dear, how are you? I hope everything's fine 557 00:34:24,034 --> 00:34:25,394 Hello, dear, how are you? I hope everything's fine 558 00:34:26,394 --> 00:34:27,714 Thank God, I'm all right 559 00:34:28,874 --> 00:34:30,034 I just have a question, sir 560 00:34:30,034 --> 00:34:31,114 I just have a question, sir 561 00:34:31,994 --> 00:34:34,714 Do you know the address of the place where Jalal's mother used to work? 562 00:34:35,194 --> 00:34:36,034 I know it's none of my business but I think you better stay away from her 563 00:34:36,034 --> 00:34:40,274 I know it's none of my business but I think you better stay away from her 564 00:34:41,874 --> 00:34:42,034 - I need to talk to her urgently - Take my advice and stay away from her 565 00:34:42,034 --> 00:34:44,914 - I need to talk to her urgently - Take my advice and stay away from her 566 00:34:45,434 --> 00:34:47,434 That woman's just bad news 567 00:34:48,634 --> 00:34:52,074 Sir, I just want to ask her a question so please give me the address 568 00:34:53,434 --> 00:34:54,034 One of our neighbors knows her and she has her work address 569 00:34:54,034 --> 00:34:56,554 One of our neighbors knows her and she has her work address 570 00:34:57,034 --> 00:34:58,954 I'll talk to her and maybe she can give you her address 571 00:35:00,354 --> 00:35:01,354 That would be great 572 00:35:01,794 --> 00:35:02,874 I'll be waiting for your call 573 00:35:03,674 --> 00:35:05,354 Thank you, sir Goodbye 574 00:35:07,914 --> 00:35:11,954 "Mr. Nadim" 575 00:35:12,314 --> 00:35:14,874 Mr. Nadim, may I ask you a favor? 576 00:35:15,194 --> 00:35:17,834 I'm with the kids here in the garden next to the house 577 00:35:18,674 --> 00:35:20,354 Could you stay with them for a short period of time? 578 00:35:20,474 --> 00:35:22,794 I have an errand to run, and I'll be right back after that, I won't be late 579 00:35:24,274 --> 00:35:25,274 All right 580 00:35:26,234 --> 00:35:27,234 Thank you 581 00:35:47,434 --> 00:35:48,034 Hello, Omar, what's up, man? 582 00:35:48,034 --> 00:35:49,794 Hello, Omar, what's up, man? 583 00:35:50,754 --> 00:35:52,634 - I'm good, how are you doing? - It's all good 584 00:35:52,754 --> 00:35:54,034 I haven't seen you in a while Is everything okay? 585 00:35:54,034 --> 00:35:55,114 I haven't seen you in a while Is everything okay? 586 00:35:55,474 --> 00:35:56,474 What's new? 587 00:36:01,754 --> 00:36:04,394 - Hello - Welcome, how may I help you? 588 00:36:07,634 --> 00:36:08,634 Are you Mrs. Rima? 589 00:36:09,194 --> 00:36:10,194 Who's that? 590 00:36:12,994 --> 00:36:13,994 I'm sorry 591 00:36:15,594 --> 00:36:18,034 - May I talk to Mrs. Rima, please? - We don't have anyone with that name here 592 00:36:18,034 --> 00:36:19,514 - May I talk to Mrs. Rima, please? - We don't have anyone with that name here 593 00:36:22,274 --> 00:36:23,274 Thank you 594 00:36:23,514 --> 00:36:24,034 I'm sorry, I may have misunderstood but I was told she works here 595 00:36:24,034 --> 00:36:26,994 I'm sorry, I may have misunderstood but I was told she works here 596 00:36:27,554 --> 00:36:29,274 - Excuse me - Wait a second 597 00:36:30,754 --> 00:36:34,434 A woman called Rima used to work here, but she quit a long time ago 598 00:36:36,634 --> 00:36:37,634 When did she quit? 599 00:36:37,754 --> 00:36:40,794 I think it's been 3 to 4 years if I'm not mistaken 600 00:36:43,114 --> 00:36:48,034 Excuse me but... how or where can I find her? 601 00:36:48,034 --> 00:36:48,594 Excuse me but... how or where can I find her? 602 00:36:49,674 --> 00:36:50,914 Honestly, I'm not sure 603 00:36:51,394 --> 00:36:54,034 But from what I remember she no longer wants to work 604 00:36:54,034 --> 00:36:54,274 But from what I remember she no longer wants to work 605 00:36:54,794 --> 00:36:57,714 She said back then that her son became a millionaire and he's doing way better 606 00:36:58,914 --> 00:37:00,034 It seems he's providing for her now that's why she no longer needs to work 607 00:37:00,034 --> 00:37:01,554 It seems he's providing for her now that's why she no longer needs to work 608 00:37:26,874 --> 00:37:29,554 She said back then that her son became a millionaire and he's doing way better 609 00:37:29,674 --> 00:37:30,034 It seems he's providing for her now that's why she no longer needs to work 610 00:37:30,034 --> 00:37:32,314 It seems he's providing for her now that's why she no longer needs to work 611 00:37:51,314 --> 00:37:52,994 My lovely daughter is home? 612 00:37:56,754 --> 00:37:57,754 How are you, sweetie? 613 00:38:08,354 --> 00:38:09,434 Where's your dad? 614 00:38:10,794 --> 00:38:12,034 That's actually a great question 615 00:38:12,034 --> 00:38:12,354 That's actually a great question 616 00:38:12,914 --> 00:38:14,354 He left the minute I came back home 617 00:38:14,914 --> 00:38:17,474 You know that your husband works for Salma now, right? 618 00:38:18,034 --> 00:38:20,634 Of course, she's a socialite and she's always busy, you know 619 00:38:20,754 --> 00:38:22,114 and who has to take care of her kids when she's busy? 620 00:38:22,754 --> 00:38:23,754 It's my dad 621 00:38:26,474 --> 00:38:27,474 There he is 622 00:38:28,674 --> 00:38:30,034 - Hello - Hi 623 00:38:30,034 --> 00:38:30,274 - Hello - Hi 624 00:38:32,834 --> 00:38:36,034 I emptied my bedroom and now it's ready for you and the kids 625 00:38:36,034 --> 00:38:36,834 I emptied my bedroom and now it's ready for you and the kids 626 00:38:43,914 --> 00:38:44,914 Thank you 627 00:38:48,714 --> 00:38:51,354 Mom, with everything you're doing for her 628 00:38:51,474 --> 00:38:53,994 have you noticed she's not grateful one bit? 629 00:38:54,114 --> 00:38:57,994 These favors you're doing her will make her start taking advantage of us, mark my words 630 00:38:58,714 --> 00:38:59,714 I'll show her! 631 00:39:08,114 --> 00:39:10,594 Could you tell me why you're still frowning at us? 632 00:39:10,874 --> 00:39:12,034 With everything we're offering you and with everything we're doing to help you 633 00:39:12,034 --> 00:39:13,754 With everything we're offering you and with everything we're doing to help you 634 00:39:14,274 --> 00:39:15,274 how come you're still so grumpy like this? 635 00:39:15,554 --> 00:39:17,714 Mirna, why are you talking to your sister this way? 636 00:39:18,074 --> 00:39:21,714 Because it looks like if I don't say this no one will but we're all upset 637 00:39:22,074 --> 00:39:24,034 You and dad keep spoiling her and her kids all the time 638 00:39:24,034 --> 00:39:26,594 You and dad keep spoiling her and her kids all the time 639 00:39:26,794 --> 00:39:28,194 But I know you're upset with her 640 00:39:28,394 --> 00:39:30,034 You're upset because she's living with us here, Mom 641 00:39:30,034 --> 00:39:30,154 You're upset because she's living with us here, Mom 642 00:39:30,274 --> 00:39:33,514 I know that, but you can't say it You can't say it because you have to help 643 00:39:33,634 --> 00:39:36,034 You're doing her a favor but enough is enough, Mom! 644 00:39:36,034 --> 00:39:36,314 You're doing her a favor but enough is enough, Mom! 645 00:39:36,434 --> 00:39:40,434 Enough is enough, she should at least show some appreciation 646 00:39:40,594 --> 00:39:42,034 You're angry right now and you have no idea what you're saying 647 00:39:42,034 --> 00:39:42,314 You're angry right now and you have no idea what you're saying 648 00:39:42,434 --> 00:39:44,754 - Yes I do - I'm sure you don't mean what you said 649 00:39:44,874 --> 00:39:45,874 Of course I mean it 650 00:39:46,194 --> 00:39:48,034 I suggest we leave the room and let your sister have some rest 651 00:39:48,034 --> 00:39:48,994 I suggest we leave the room and let your sister have some rest 652 00:39:49,114 --> 00:39:51,954 Can't you see she's always wandering around? She hardly even looks at us 653 00:39:52,314 --> 00:39:54,034 Her royal highness can't even see us and she barely pays attention to anyone 654 00:39:54,034 --> 00:39:54,754 Her royal highness can't even see us and she barely pays attention to anyone 655 00:39:54,874 --> 00:39:58,354 Okay, we get it, we know you're ill and poor and you need our care 656 00:39:58,514 --> 00:40:00,034 - but you're taking this a bit too far! - You're the one stepping out of line! 657 00:40:00,034 --> 00:40:01,674 - but you're taking this a bit too far! - You're the one stepping out of line! 658 00:40:02,554 --> 00:40:06,034 You're sicker than I could ever be and it's time you seek treatment 659 00:40:06,034 --> 00:40:06,674 You're sicker than I could ever be and it's time you seek treatment 660 00:40:07,994 --> 00:40:09,874 You must head directly to an asylum 661 00:40:10,274 --> 00:40:12,034 Maybe there, you could learn how to act like a normal person 662 00:40:12,034 --> 00:40:15,274 Maybe there, you could learn how to act like a normal person 663 00:40:16,194 --> 00:40:18,034 because the way things are going you're failing to do so miserably 664 00:40:18,034 --> 00:40:19,474 because the way things are going you're failing to do so miserably 665 00:40:26,434 --> 00:40:29,074 Your dad's here come with me, come 666 00:40:48,274 --> 00:40:49,794 Oh my God 667 00:40:54,914 --> 00:40:57,714 No, I can't go, you're the action woman, I prefer comedy personally 668 00:40:57,874 --> 00:40:58,874 Where are you going, sweetie? 669 00:41:00,714 --> 00:41:02,114 I'm going out with Raji, Mom 670 00:41:02,354 --> 00:41:04,794 If you wish to make sure of that you already have his number 671 00:41:05,234 --> 00:41:06,034 Why are you talking to your mom this way? 672 00:41:06,034 --> 00:41:06,634 Why are you talking to your mom this way? 673 00:41:06,754 --> 00:41:10,074 Please stop it, I've had enough! Stop judging and criticizing me! 674 00:41:10,194 --> 00:41:12,034 Stop telling me how to talk or walk or behave 675 00:41:12,034 --> 00:41:13,194 Stop telling me how to talk or walk or behave 676 00:41:13,314 --> 00:41:15,394 You can't tell me what to wear or even how to breathe! Leave me alone! 677 00:41:15,514 --> 00:41:18,034 - Listen here, Mirna, if you... - Calm down, Nadim 678 00:41:18,034 --> 00:41:18,074 - Listen here, Mirna, if you... - Calm down, Nadim 679 00:41:18,914 --> 00:41:21,154 It's okay, she's a bit tense today 680 00:41:21,554 --> 00:41:24,034 All right, sweetie, calm down and enjoy your outing, okay? 681 00:41:24,034 --> 00:41:26,034 All right, sweetie, calm down and enjoy your outing, okay? 682 00:41:26,154 --> 00:41:27,914 Just like any two Lebanese individuals who love each other 683 00:41:28,034 --> 00:41:30,034 but this guy showed up acting all rude, like he was about to come at us or something 684 00:41:30,034 --> 00:41:32,594 but this guy showed up acting all rude, like he was about to come at us or something 685 00:41:32,714 --> 00:41:35,274 - She's my fiancée - No, I'm not! 686 00:42:14,874 --> 00:42:15,874 Mirna? 687 00:42:22,394 --> 00:42:23,394 Mirna? 688 00:42:42,874 --> 00:42:43,874 Mirna? 689 00:42:46,234 --> 00:42:47,234 Mirna? 690 00:42:50,914 --> 00:42:53,674 - Nadim, wake up! Wake up! - What is it? What happened? 691 00:42:53,794 --> 00:42:54,034 Mirna's not in her room 692 00:42:54,034 --> 00:42:54,954 Mirna's not in her room 693 00:42:56,194 --> 00:42:57,914 - Mirna didn't sleep at home yesterday - "My Daughter" 694 00:42:58,074 --> 00:43:00,034 The number you're calling is currently switched off 695 00:43:00,034 --> 00:43:00,514 The number you're calling is currently switched off 696 00:43:00,994 --> 00:43:03,874 - Please try again later - Her phone is off! 697 00:43:04,874 --> 00:43:06,034 Oh my God 698 00:43:07,114 --> 00:43:09,754 Please, call the police, quickly! 699 00:43:10,714 --> 00:43:12,034 Move it, what are you waiting for? 700 00:43:12,034 --> 00:43:12,074 Move it, what are you waiting for? 701 00:43:12,434 --> 00:43:14,474 Calm down, let's think this through first 702 00:43:14,714 --> 00:43:16,874 I can't calm down! Call Raji 703 00:43:17,194 --> 00:43:18,034 - I don't have his number - I have it 704 00:43:18,034 --> 00:43:18,874 - I don't have his number - I have it 705 00:43:19,154 --> 00:43:21,034 - You can take it from my phone - Let me see 706 00:43:25,474 --> 00:43:26,474 Found it 707 00:43:26,594 --> 00:43:29,754 "Raji" 708 00:43:29,914 --> 00:43:30,034 Hello? Raji? This is Nadim Mirna's dad 709 00:43:30,034 --> 00:43:34,754 Hello? Raji? This is Nadim Mirna's dad 710 00:43:35,594 --> 00:43:36,034 Mirna went out with you yesterday, right? 711 00:43:36,034 --> 00:43:37,474 Mirna went out with you yesterday, right? 712 00:43:45,514 --> 00:43:48,034 He says he dropped her off at our front door at around 1 a.m. 713 00:43:48,034 --> 00:43:48,154 He says he dropped her off at our front door at around 1 a.m. 714 00:43:49,954 --> 00:43:51,874 Are you sure she's not back yet? 715 00:43:56,074 --> 00:43:59,874 Let's hurry, we need to go to the police station, Nadim, hurry up! 716 00:44:00,234 --> 00:44:01,234 Mom, what's going on? 717 00:44:01,634 --> 00:44:03,234 - What happened? - Mirna's not home 718 00:44:03,354 --> 00:44:04,634 She didn't come back since yesterday 719 00:44:04,754 --> 00:44:06,034 How could that be? Where are you going now? 720 00:44:06,034 --> 00:44:08,154 How could that be? Where are you going now? 721 00:44:10,634 --> 00:44:12,034 This is all your fault! Would it have killed you to just smile at her a bit? 722 00:44:12,034 --> 00:44:13,954 This is all your fault! Would it have killed you to just smile at her a bit? 723 00:44:14,354 --> 00:44:16,154 It would have been better to go along with her mindset to avoid conflicts 724 00:44:17,554 --> 00:44:18,034 Because of you, my daughter has now left the house! 725 00:44:18,034 --> 00:44:19,994 Because of you, my daughter has now left the house! 726 00:44:43,914 --> 00:44:48,034 Let's go, Nadim Please hurry, please 727 00:44:48,034 --> 00:44:48,314 Let's go, Nadim Please hurry, please 728 00:45:29,754 --> 00:45:30,034 Honey, your coffee's getting cold 729 00:45:30,034 --> 00:45:32,994 Honey, your coffee's getting cold 730 00:45:44,594 --> 00:45:45,794 Honey? 731 00:45:53,154 --> 00:45:54,034 Thank you 732 00:45:54,034 --> 00:45:54,154 Thank you 58578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.