All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 31 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,994 --> 00:01:48,034 "Whatshername" 2 00:01:48,034 --> 00:01:48,074 "Whatshername" 3 00:01:48,194 --> 00:01:53,074 "Episode 31" 4 00:01:53,194 --> 00:01:54,034 "Whatshername" 5 00:01:54,034 --> 00:01:54,634 "Whatshername" 6 00:02:30,674 --> 00:02:33,954 - Gosh! Mom didn't pick up - Call her again 7 00:02:37,754 --> 00:02:41,994 "Salma" 8 00:02:45,674 --> 00:02:46,994 Julie? Shadi? 9 00:02:50,594 --> 00:02:51,594 Shadi... 10 00:02:52,834 --> 00:02:53,954 Gosh! What is it? 11 00:02:54,314 --> 00:02:55,314 Didn't I... 12 00:03:02,594 --> 00:03:04,674 Didn't I ask you to go to bed an hour ago? 13 00:03:05,154 --> 00:03:06,034 Come on, go to bed 14 00:03:06,034 --> 00:03:06,154 Come on, go to bed 15 00:03:06,794 --> 00:03:08,474 Listen to me. Go to bed 16 00:03:08,954 --> 00:03:12,034 Yes, we were going to go to bed 17 00:03:12,034 --> 00:03:12,114 Yes, we were going to go to bed 18 00:03:18,594 --> 00:03:19,994 Try this. It's so good 19 00:03:21,714 --> 00:03:23,834 Would you give me some more of these, honey? 20 00:03:24,194 --> 00:03:25,634 Yes, sure 21 00:03:39,074 --> 00:03:40,234 What are you doing here? 22 00:03:40,474 --> 00:03:42,034 Haifa invited me and insisted that I should come 23 00:03:42,034 --> 00:03:43,594 Haifa invited me and insisted that I should come 24 00:03:47,914 --> 00:03:48,034 What is it? Are you upset, Hilal? 25 00:03:48,034 --> 00:03:49,674 What is it? Are you upset, Hilal? 26 00:03:54,114 --> 00:03:57,314 Would you please bring me a chair to this table? 27 00:04:02,474 --> 00:04:04,634 No, not here Put it in the middle, please 28 00:04:12,074 --> 00:04:13,074 Thank you 29 00:04:17,154 --> 00:04:18,034 Sorry 30 00:04:18,034 --> 00:04:18,194 Sorry 31 00:04:24,394 --> 00:04:25,394 How are you, Salma? 32 00:04:26,074 --> 00:04:27,954 I hope you're enjoying the new house 33 00:04:29,154 --> 00:04:30,034 I'm fine 34 00:04:30,034 --> 00:04:30,434 I'm fine 35 00:04:31,394 --> 00:04:32,394 I'm really enjoying it 36 00:04:32,954 --> 00:04:35,634 Nobody has secretly put drugs in my house 37 00:04:36,034 --> 00:04:37,034 Gosh! 38 00:04:37,274 --> 00:04:41,874 Gosh! What is Salma talking about? What's that she's saying about drugs? 39 00:04:42,674 --> 00:04:43,674 What? 40 00:04:44,274 --> 00:04:45,514 I don't understand. What do you mean? 41 00:04:46,674 --> 00:04:47,874 No, you do 42 00:04:54,514 --> 00:04:55,914 What are you talking about, Salma? 43 00:04:57,554 --> 00:04:59,034 Randa was the one who put them in your house? 44 00:04:59,394 --> 00:05:00,034 No 45 00:05:00,034 --> 00:05:00,394 No 46 00:05:01,514 --> 00:05:02,514 You can say that 47 00:05:04,234 --> 00:05:05,714 Stop lying and pointing fingers 48 00:05:06,474 --> 00:05:08,114 Do you really believe this crazy woman? 49 00:05:09,994 --> 00:05:12,034 Do you think I'm insane or stupid? Do you think that I'm not mindful? 50 00:05:12,034 --> 00:05:14,074 Do you think I'm insane or stupid? Do you think that I'm not mindful? 51 00:05:15,354 --> 00:05:18,034 Around the time you came and brought my children and me pastries 52 00:05:18,034 --> 00:05:18,634 Around the time you came and brought my children and me pastries 53 00:05:18,754 --> 00:05:21,954 claiming that you wanted to meet us and telling me that you were my neighbor 54 00:05:22,714 --> 00:05:24,034 no stranger came into my house but you 55 00:05:24,034 --> 00:05:25,034 no stranger came into my house but you 56 00:05:25,154 --> 00:05:26,514 and that means that you put them there 57 00:05:30,234 --> 00:05:34,834 Adel, this woman called Salma is a big liar and she envies me 58 00:05:34,954 --> 00:05:36,034 and that's why she's saying that 59 00:05:36,034 --> 00:05:36,434 and that's why she's saying that 60 00:05:41,994 --> 00:05:42,034 Didn't Haifa use to come into your house too, dear? 61 00:05:42,034 --> 00:05:44,994 Didn't Haifa use to come into your house too, dear? 62 00:05:45,394 --> 00:05:47,314 She might very well be the one who put them there 63 00:05:48,114 --> 00:05:50,394 Have you forgotten how much you used to fight 64 00:05:50,794 --> 00:05:52,834 and how many times she tried to make you move out? 65 00:05:53,954 --> 00:05:54,034 You know her relationship with Hilal very well 66 00:05:54,034 --> 00:05:56,154 You know her relationship with Hilal very well 67 00:06:00,594 --> 00:06:01,594 Randa? 68 00:06:02,274 --> 00:06:03,554 Would you stop beating around the bush? 69 00:06:03,914 --> 00:06:05,954 My children saw you put the stuff there 70 00:06:06,074 --> 00:06:07,474 and children don't lie at all 71 00:06:07,714 --> 00:06:10,034 Don't you have morals or a conscience? 72 00:06:10,154 --> 00:06:12,034 Didn't you think, if I was arrested then and sent to prison 73 00:06:12,034 --> 00:06:13,994 Didn't you think, if I was arrested then and sent to prison 74 00:06:14,354 --> 00:06:15,354 what would've happened to my children? 75 00:06:15,474 --> 00:06:17,354 They would've been kicked to the curb! Don't you have a problem with that? 76 00:06:17,474 --> 00:06:18,034 - I have nothing to do with it, I swear - Yes, you have 77 00:06:18,034 --> 00:06:20,074 - I have nothing to do with it, I swear - Yes, you have 78 00:06:20,274 --> 00:06:22,914 No and children make up stuff 79 00:06:23,954 --> 00:06:24,034 Randa! 80 00:06:24,034 --> 00:06:24,954 Randa! 81 00:06:26,514 --> 00:06:27,514 Leave 82 00:06:28,434 --> 00:06:30,034 Salma, what is that I'm hearing? 83 00:06:30,034 --> 00:06:30,634 Salma, what is that I'm hearing? 84 00:06:31,234 --> 00:06:33,034 My heart will stop. What is that? 85 00:06:33,394 --> 00:06:36,034 I told you I didn't want to come here Do you understand what I meant now? 86 00:06:36,034 --> 00:06:36,554 I told you I didn't want to come here Do you understand what I meant now? 87 00:06:36,834 --> 00:06:38,154 Would you listen to me, Adel? 88 00:06:39,354 --> 00:06:41,834 This woman envies me because I have a close relationship with you 89 00:06:43,674 --> 00:06:46,154 That's why she's accusing me of things I didn't do 90 00:06:48,914 --> 00:06:50,954 You have a close relationship with whom? Me? 91 00:06:52,234 --> 00:06:53,994 Do you think there's anything between us to begin with? 92 00:06:54,634 --> 00:06:55,634 Tell me 93 00:06:55,874 --> 00:06:58,554 There's a big love story It's there even if you deny it 94 00:06:58,794 --> 00:07:00,034 It's only in your head, Randa 95 00:07:00,034 --> 00:07:01,194 It's only in your head, Randa 96 00:07:01,554 --> 00:07:02,554 It's in your head 97 00:07:03,314 --> 00:07:05,114 You don't mean anything to me 98 00:07:05,954 --> 00:07:06,034 There is no love or hatred between us 99 00:07:06,034 --> 00:07:08,034 There is no love or hatred between us 100 00:07:08,674 --> 00:07:09,834 There's only disgust 101 00:07:11,794 --> 00:07:12,034 I will tell you the whole truth... 102 00:07:12,034 --> 00:07:13,074 I will tell you the whole truth... 103 00:07:13,594 --> 00:07:16,634 I've been seeing a girl and I'm deep in love with her 104 00:07:25,714 --> 00:07:27,354 Is that the girl you're in love with? 105 00:07:36,674 --> 00:07:39,314 Answer! I'm asking you Is that the girl you're in love with? 106 00:07:39,634 --> 00:07:42,034 It's none of your business It's none of your business, Randa 107 00:07:46,234 --> 00:07:47,234 Come on, leave 108 00:07:47,834 --> 00:07:48,034 I don't want to see you ever again Come on, leave 109 00:07:48,034 --> 00:07:50,714 I don't want to see you ever again Come on, leave 110 00:08:24,794 --> 00:08:26,394 How beautiful! 111 00:08:27,674 --> 00:08:29,794 Hello! Welcome, gorgeous! 112 00:08:32,034 --> 00:08:34,154 How great! How great... 113 00:08:34,914 --> 00:08:36,034 How about we get married in secret without your parents or mine coming? 114 00:08:36,034 --> 00:08:39,074 How about we get married in secret without your parents or mine coming? 115 00:08:39,194 --> 00:08:42,034 How about we buy a house somewhere far and have a small baby? 116 00:08:42,034 --> 00:08:43,394 How about we buy a house somewhere far and have a small baby? 117 00:08:44,554 --> 00:08:45,674 Baby! 118 00:08:46,794 --> 00:08:47,794 Come on! 119 00:08:48,514 --> 00:08:49,514 Yeah! 120 00:08:50,554 --> 00:08:52,074 Come on! 121 00:08:52,234 --> 00:08:54,034 How about we get married in secret without your parents or mine coming? 122 00:08:54,034 --> 00:08:56,314 How about we get married in secret without your parents or mine coming? 123 00:08:56,474 --> 00:09:00,034 How about we buy a house somewhere far and have a small baby? 124 00:09:00,034 --> 00:09:00,834 How about we buy a house somewhere far and have a small baby? 125 00:09:01,834 --> 00:09:02,834 Come on! 126 00:09:03,954 --> 00:09:05,114 Baby! 127 00:09:06,194 --> 00:09:07,194 Come on 128 00:09:08,434 --> 00:09:12,034 Well... How about we get married in secret without your parents or mine knowing? 129 00:09:12,034 --> 00:09:13,554 Well... How about we get married in secret without your parents or mine knowing? 130 00:09:13,674 --> 00:09:18,034 How about we buy a house somewhere far and have a small baby? 131 00:09:19,154 --> 00:09:20,154 Baby! 132 00:09:23,394 --> 00:09:24,034 Come on! 133 00:09:24,034 --> 00:09:24,394 Come on! 134 00:09:24,914 --> 00:09:25,914 How great! 135 00:09:26,874 --> 00:09:30,034 How about we get married in secret without your parents or mine knowing? 136 00:09:30,034 --> 00:09:30,714 How about we get married in secret without your parents or mine knowing? 137 00:09:31,034 --> 00:09:35,474 How about we buy a house somewhere far and have a small baby? 138 00:09:59,234 --> 00:10:00,034 Come on! 139 00:10:00,034 --> 00:10:00,234 Come on! 140 00:10:01,354 --> 00:10:02,354 Baby! 141 00:10:03,554 --> 00:10:04,554 Yeah! 142 00:10:05,794 --> 00:10:06,034 Well... How about we get married in secret without your parents or mine knowing? 143 00:10:06,034 --> 00:10:10,834 Well... How about we get married in secret without your parents or mine knowing? 144 00:10:11,114 --> 00:10:12,034 How about we buy a house somewhere far and have a small baby? 145 00:10:12,034 --> 00:10:15,634 How about we buy a house somewhere far and have a small baby? 146 00:10:16,914 --> 00:10:18,034 - What's going on? - Who is that? 147 00:10:18,034 --> 00:10:19,034 - What's going on? - Who is that? 148 00:10:22,514 --> 00:10:24,034 - I don't know... - What's going on? 149 00:10:24,034 --> 00:10:24,594 - I don't know... - What's going on? 150 00:10:26,554 --> 00:10:27,554 What? 151 00:10:27,954 --> 00:10:30,034 What is that? Come on! 152 00:10:30,034 --> 00:10:30,394 What is that? Come on! 153 00:10:30,594 --> 00:10:33,314 - We paid money... - Is that even possible? 154 00:10:33,594 --> 00:10:34,874 We're not here to cause trouble... 155 00:10:35,594 --> 00:10:36,034 Why have they come here? 156 00:10:36,034 --> 00:10:36,994 Why have they come here? 157 00:10:38,354 --> 00:10:39,874 Who's going to talk to him? Where's the manager 158 00:10:39,994 --> 00:10:42,034 I want every man here to turn his back to the stage 159 00:10:42,034 --> 00:10:42,714 I want every man here to turn his back to the stage 160 00:10:47,154 --> 00:10:48,034 - They look like thugs - We don't want to make him angry 161 00:10:48,034 --> 00:10:49,634 - They look like thugs - We don't want to make him angry 162 00:10:49,754 --> 00:10:50,754 I don't want him to look at me like this 163 00:10:50,874 --> 00:10:52,754 You can listen, but it's not necessary for you to watch 164 00:10:52,874 --> 00:10:54,034 What is that? We were enjoying our time here... 165 00:10:54,034 --> 00:10:55,514 What is that? We were enjoying our time here... 166 00:10:56,154 --> 00:10:58,594 Why did he ruin the night for us? 167 00:10:59,714 --> 00:11:00,034 Your orders are on me, all right? 168 00:11:00,034 --> 00:11:03,034 Your orders are on me, all right? 169 00:11:03,474 --> 00:11:04,794 Thank you really! 170 00:11:52,154 --> 00:11:53,314 Go on, diva 171 00:12:01,234 --> 00:12:05,594 My biggest mistake has been being good to a scoundrel 172 00:12:05,714 --> 00:12:06,034 A scoundrel, boy! 173 00:12:06,034 --> 00:12:06,954 A scoundrel, boy! 174 00:12:09,834 --> 00:12:12,034 Well... My biggest mistake has been being good to a scoundrel 175 00:12:12,034 --> 00:12:14,954 Well... My biggest mistake has been being good to a scoundrel 176 00:12:15,074 --> 00:12:16,554 A scoundrel, boy! 177 00:12:19,794 --> 00:12:24,034 My problem is that I'm good-hearted That has ruined my life 178 00:12:24,034 --> 00:12:24,834 My problem is that I'm good-hearted That has ruined my life 179 00:12:29,274 --> 00:12:30,034 My problem is that I'm good-hearted That has ruined my life, boy! 180 00:12:30,034 --> 00:12:34,634 My problem is that I'm good-hearted That has ruined my life, boy! 181 00:12:38,674 --> 00:12:42,034 My problem is that I'm good-hearted That has ruined my life 182 00:12:42,034 --> 00:12:43,714 My problem is that I'm good-hearted That has ruined my life 183 00:12:48,394 --> 00:12:53,114 My biggest mistake has been being good to a scoundrel 184 00:12:54,154 --> 00:12:57,034 You're such a scoundrel, boy 185 00:12:58,714 --> 00:12:59,954 Have you seen what I bought? 186 00:13:01,034 --> 00:13:02,514 Yes, I'm looking at them 187 00:13:03,114 --> 00:13:04,394 Well? Are they beautiful? Do you like them? 188 00:13:05,594 --> 00:13:06,034 They're so beautiful 189 00:13:06,034 --> 00:13:07,074 They're so beautiful 190 00:13:08,034 --> 00:13:10,114 It's the first time I've bought things that aren't my style 191 00:13:11,554 --> 00:13:12,034 What do you think? Did I go over the top? 192 00:13:12,034 --> 00:13:12,874 What do you think? Did I go over the top? 193 00:13:13,874 --> 00:13:17,354 On the contrary, I think they're good for your new situation 194 00:13:17,594 --> 00:13:18,034 What do you mean? 195 00:13:18,034 --> 00:13:18,994 What do you mean? 196 00:13:19,594 --> 00:13:20,714 The midlife crisis 197 00:13:21,594 --> 00:13:24,034 or the midlife depression if you want 198 00:13:24,034 --> 00:13:25,194 or the midlife depression if you want 199 00:13:27,754 --> 00:13:28,754 That would make it better? 200 00:13:28,874 --> 00:13:30,034 No, nothing can make ADHD disappear or make it... 201 00:13:30,034 --> 00:13:31,914 No, nothing can make ADHD disappear or make it... 202 00:13:32,074 --> 00:13:33,954 I will be spending some time out Do you need anything? 203 00:13:35,554 --> 00:13:36,034 Gosh, Hadi! Why have you worn that much perfume? 204 00:13:36,034 --> 00:13:38,074 Gosh, Hadi! Why have you worn that much perfume? 205 00:13:39,074 --> 00:13:40,514 Really? Is it too much? 206 00:13:41,354 --> 00:13:42,034 I didn't notice 207 00:13:42,034 --> 00:13:42,354 I didn't notice 208 00:13:42,794 --> 00:13:44,034 It will fade soon anyway 209 00:13:46,274 --> 00:13:47,274 "Goodbye" 210 00:13:58,674 --> 00:14:00,034 "Samar" 211 00:14:00,034 --> 00:14:02,554 "Samar" 212 00:14:03,314 --> 00:14:05,434 Are we going somewhere, Mom? 213 00:14:05,594 --> 00:14:06,034 Yes, we're going to the neighbors'. Hello? 214 00:14:06,034 --> 00:14:07,154 Yes, we're going to the neighbors'. Hello? 215 00:14:07,994 --> 00:14:08,994 Hi, how are you? 216 00:14:09,754 --> 00:14:12,034 I'm sorry, but they just called me from the hospital and I need to go 217 00:14:12,034 --> 00:14:12,514 I'm sorry, but they just called me from the hospital and I need to go 218 00:14:13,074 --> 00:14:14,514 May I bring Ward over? 219 00:14:15,434 --> 00:14:16,434 Okay 220 00:14:16,834 --> 00:14:18,034 Thank you, bye 221 00:14:18,034 --> 00:14:18,274 Thank you, bye 222 00:14:20,354 --> 00:14:21,634 Come on now! 223 00:14:54,594 --> 00:14:55,594 Julie? 224 00:14:57,794 --> 00:14:58,794 Julie? 225 00:15:01,994 --> 00:15:05,034 I feel that there's someone watching us in the room 226 00:15:05,434 --> 00:15:06,034 Look! He's right there 227 00:15:06,034 --> 00:15:06,954 Look! He's right there 228 00:15:07,674 --> 00:15:11,194 How do you mean? I'm right next to you and I don't see anything 229 00:15:17,314 --> 00:15:18,034 Look! He's right there 230 00:15:18,034 --> 00:15:19,394 Look! He's right there 231 00:15:21,874 --> 00:15:23,114 - Mom! - Mom! 232 00:15:23,234 --> 00:15:24,034 - Auntie Mirna - Auntie Mirna... 233 00:15:24,034 --> 00:15:25,474 - Auntie Mirna - Auntie Mirna... 234 00:15:25,674 --> 00:15:27,034 - Auntie Mirna... - Auntie Mirna... 235 00:15:27,514 --> 00:15:28,754 Auntie Mirna! 236 00:15:29,394 --> 00:15:30,034 - Auntie Mirna - Auntie Mirna 237 00:15:30,034 --> 00:15:31,674 - Auntie Mirna - Auntie Mirna 238 00:15:31,914 --> 00:15:33,114 Auntie Mirna! 239 00:15:33,474 --> 00:15:36,034 - Auntie Mirna - What is it? What's going on? 240 00:15:36,034 --> 00:15:36,554 - Auntie Mirna - What is it? What's going on? 241 00:15:36,674 --> 00:15:38,714 - We're scared - There's someone in our room 242 00:15:38,914 --> 00:15:39,914 He's watching us 243 00:15:42,154 --> 00:15:44,474 No, hold on a second There's nobody there 244 00:15:44,594 --> 00:15:46,794 What's wrong? Why do you see someone tonight of all nights? I'm so unlucky! 245 00:15:46,994 --> 00:15:48,034 There's nobody there, okay? Come on, go to bed 246 00:15:48,034 --> 00:15:49,274 There's nobody there, okay? Come on, go to bed 247 00:15:49,394 --> 00:15:52,394 Stop giving me a hard time Go to bed, both of you 248 00:15:52,594 --> 00:15:53,594 Come on, go to your room Go to your room 249 00:15:53,714 --> 00:15:54,034 - Auntie? - Stop saying "Auntie". Go 250 00:15:54,034 --> 00:15:56,994 - Auntie? - Stop saying "Auntie". Go 251 00:15:57,194 --> 00:15:59,074 - Just... Just... - Go to bed, both of you 252 00:15:59,274 --> 00:16:00,034 Just let me say one word to you! 253 00:16:00,034 --> 00:16:01,234 Just let me say one word to you! 254 00:16:06,074 --> 00:16:07,794 Let's not go back to the room 255 00:16:09,154 --> 00:16:12,034 - What do you want then, dear? - Let's sleep there 256 00:16:12,034 --> 00:16:12,274 - What do you want then, dear? - Let's sleep there 257 00:16:15,834 --> 00:16:17,114 All right, come on 258 00:16:29,234 --> 00:16:30,034 Julie? 259 00:16:30,034 --> 00:16:30,234 Julie? 260 00:16:30,954 --> 00:16:32,594 Let's go back home 261 00:16:36,314 --> 00:16:38,994 Shadi, stop crying 262 00:16:39,474 --> 00:16:41,274 Now Auntie Mirna will hear you 263 00:16:55,314 --> 00:16:57,954 Excuse me, may I sit here if this seat isn't taken? 264 00:16:58,394 --> 00:16:59,394 Of course, go ahead 265 00:17:14,794 --> 00:17:18,034 - I don't know why the fries are cold - Really? 266 00:17:18,034 --> 00:17:18,114 - I don't know why the fries are cold - Really? 267 00:17:19,274 --> 00:17:20,434 My fries are hot 268 00:17:21,314 --> 00:17:22,674 You seem lucky 269 00:17:41,474 --> 00:17:42,034 No, it can't be 270 00:17:42,034 --> 00:17:42,474 No, it can't be 271 00:17:43,474 --> 00:17:46,754 Gosh! The movie is about to start Would you excuse me? 272 00:17:47,194 --> 00:17:48,034 It was a pleasure 273 00:17:48,034 --> 00:17:48,194 It was a pleasure 274 00:17:48,474 --> 00:17:49,834 - What's your name? - Esraa 275 00:17:50,154 --> 00:17:52,074 - Nice to meet you. Hadi - It's a pleasure 276 00:17:52,274 --> 00:17:53,274 Bye 277 00:18:00,034 --> 00:18:01,594 You will be a good girl and come to me 278 00:18:01,914 --> 00:18:03,594 and I will not say a word again, all right? 279 00:18:11,234 --> 00:18:12,034 - Thank you - I will let you do what you want 280 00:18:12,034 --> 00:18:13,234 - Thank you - I will let you do what you want 281 00:18:13,354 --> 00:18:14,354 Well? 282 00:18:14,714 --> 00:18:17,594 - Just keep me posted - I hope you like the movie 283 00:18:21,554 --> 00:18:23,994 - Hello? - Where have you disappeared? 284 00:18:24,354 --> 00:18:26,394 I have some errands to run Where are you? 285 00:18:26,634 --> 00:18:27,754 I came over to the restaurant and you weren't there 286 00:18:27,874 --> 00:18:28,994 so I thought that you must've gone somewhere 287 00:18:43,714 --> 00:18:45,314 Why have you been coming here every day? Don't you have classes? 288 00:18:47,034 --> 00:18:48,034 Yes, I have 289 00:18:48,034 --> 00:18:48,234 Yes, I have 290 00:18:49,274 --> 00:18:51,914 But I like coming here to you 291 00:18:56,434 --> 00:18:58,794 Why? I don't understand Does me coming here bother you? 292 00:19:00,194 --> 00:19:01,274 Yes, to be honest 293 00:19:02,634 --> 00:19:04,354 Even my manager who's my friend has been asking me about you 294 00:19:04,474 --> 00:19:05,634 and why you've been coming every day 295 00:19:08,994 --> 00:19:10,554 Mirna, I know that you're a good and polite girl 296 00:19:10,674 --> 00:19:11,674 and you don't have any intentions 297 00:19:12,274 --> 00:19:14,594 But people who don't know you will think that you come here for me 298 00:19:15,034 --> 00:19:16,314 that there's something between us 299 00:19:16,434 --> 00:19:18,034 or that I like you and I've been asking you to come 300 00:19:18,034 --> 00:19:18,634 or that I like you and I've been asking you to come 301 00:19:22,154 --> 00:19:23,474 Do you like me? 302 00:19:25,594 --> 00:19:28,554 What are you talking about? I'm married and I love my wife 303 00:19:29,874 --> 00:19:30,034 And even if I wasn't married I wouldn't be with such a young girl 304 00:19:30,034 --> 00:19:32,594 And even if I wasn't married I wouldn't be with such a young girl 305 00:19:34,234 --> 00:19:35,234 I'm not too young 306 00:19:36,234 --> 00:19:38,474 I go to college I'm not that young 307 00:19:38,594 --> 00:19:40,114 For me, you are 308 00:19:49,034 --> 00:19:50,034 All right... 309 00:19:50,874 --> 00:19:54,034 Okay, don't overreact. I will come less often. It's all right 310 00:19:54,034 --> 00:19:55,314 Okay, don't overreact. I will come less often. It's all right 311 00:19:55,714 --> 00:19:58,714 No, don't come less often Stop coming here, please 312 00:20:00,514 --> 00:20:01,674 - Why? - Just because! 313 00:20:02,474 --> 00:20:05,114 Because you coming here is useless and people misunderstand that 314 00:20:05,234 --> 00:20:06,034 I don't want that to happen 315 00:20:06,034 --> 00:20:06,314 I don't want that to happen 316 00:20:07,914 --> 00:20:11,514 - Dad! - Dad! Jalal 317 00:20:11,754 --> 00:20:12,034 - Hello - Hello, honey 318 00:20:12,034 --> 00:20:13,514 - Hello - Hello, honey 319 00:20:13,714 --> 00:20:15,314 What a great surprise! 320 00:20:16,834 --> 00:20:18,034 - We miss you - I miss you too 321 00:20:18,034 --> 00:20:19,714 - We miss you - I miss you too 322 00:20:20,594 --> 00:20:22,074 Hi, hi, hi! 323 00:20:22,354 --> 00:20:23,754 - How are you, honey? - I'm fine. How about you? 324 00:20:23,914 --> 00:20:24,034 - How was your day? - It was good, but I miss you 325 00:20:24,034 --> 00:20:26,034 - How was your day? - It was good, but I miss you 326 00:20:26,194 --> 00:20:27,314 I miss you too 327 00:21:13,914 --> 00:21:14,914 Haifa 328 00:21:15,434 --> 00:21:16,434 Haifa 329 00:21:17,354 --> 00:21:18,034 Wait 330 00:21:18,034 --> 00:21:18,354 Wait 331 00:21:19,394 --> 00:21:21,914 Why would I wait? Explain to me 332 00:21:22,314 --> 00:21:24,034 When you don't want me you ask me to leave 333 00:21:24,034 --> 00:21:24,514 When you don't want me you ask me to leave 334 00:21:24,634 --> 00:21:27,154 and when you come back I should welcome you in open arms 335 00:21:29,154 --> 00:21:30,034 I made a mistake Won't you forgive me? 336 00:21:30,034 --> 00:21:30,834 I made a mistake Won't you forgive me? 337 00:21:30,954 --> 00:21:31,954 Forgive you? 338 00:21:32,074 --> 00:21:34,394 And what's my guarantee that you're not going to dump me in a few months? 339 00:21:34,514 --> 00:21:36,034 You're defying me because you got your job back and you're singing again? 340 00:21:36,034 --> 00:21:38,314 You're defying me because you got your job back and you're singing again? 341 00:21:39,074 --> 00:21:42,034 Do you know what the biggest thing I wish for in life is? 342 00:21:42,034 --> 00:21:42,154 Do you know what the biggest thing I wish for in life is? 343 00:21:44,074 --> 00:21:46,834 I wish I'd stop needing you, got it? 344 00:21:47,274 --> 00:21:48,034 I wish I wouldn't need you anymore 345 00:21:48,034 --> 00:21:49,394 I wish I wouldn't need you anymore 346 00:22:16,714 --> 00:22:17,994 Shadi? Hey, dear... 347 00:22:19,554 --> 00:22:20,554 Why don't you go to sleep? 348 00:22:21,434 --> 00:22:23,954 I don't want to go to sleep before Mom comes 349 00:22:24,514 --> 00:22:27,834 - But you can't do this - How do you mean? I can 350 00:22:32,354 --> 00:22:34,114 Thank you, Adel That was so nice of you 351 00:22:34,474 --> 00:22:36,034 - Sure - I can't open this door 352 00:22:36,034 --> 00:22:37,674 - Sure - I can't open this door 353 00:22:37,994 --> 00:22:39,954 It gets a bit stuck Let me give you a hand 354 00:22:41,114 --> 00:22:42,034 Please 355 00:22:42,034 --> 00:22:42,114 Please 356 00:22:42,994 --> 00:22:45,154 - Good night - Good night 357 00:22:49,434 --> 00:22:51,274 What is that? What was that place we went to? 358 00:22:51,394 --> 00:22:54,034 - What was wrong with that? - I really can't imagine myself 359 00:22:54,034 --> 00:22:54,114 - What was wrong with that? - I really can't imagine myself 360 00:22:54,234 --> 00:22:55,234 hanging out at a place like that 361 00:22:55,674 --> 00:22:58,074 Thank you, Adel That was so nice of you 362 00:22:59,034 --> 00:23:00,034 - Sure - Good night 363 00:23:00,034 --> 00:23:02,114 - Sure - Good night 364 00:23:31,674 --> 00:23:33,354 Mom is here. It's Mom 365 00:23:36,394 --> 00:23:38,794 Gosh! What are you doing here? 366 00:23:40,074 --> 00:23:42,034 And why are you still up? 367 00:23:42,034 --> 00:23:42,074 And why are you still up? 368 00:23:43,314 --> 00:23:44,754 What's wrong, dear? Come 369 00:23:46,354 --> 00:23:47,354 Come 370 00:23:54,754 --> 00:23:56,714 What's wrong, dear? 371 00:23:58,114 --> 00:23:59,514 We got so scared inside 372 00:24:00,074 --> 00:24:01,594 so we came and hung out here 373 00:24:02,234 --> 00:24:03,514 What were you scared of, dear? 374 00:24:03,754 --> 00:24:06,034 There was someone in our room That was what Julie and I thought 375 00:24:06,034 --> 00:24:07,554 There was someone in our room That was what Julie and I thought 376 00:24:08,554 --> 00:24:11,914 We went to Auntie Mirna but she didn't let us in 377 00:24:12,234 --> 00:24:13,554 She said "Go to bed" 378 00:24:19,234 --> 00:24:20,234 Right! 379 00:24:21,314 --> 00:24:24,034 She didn't play with us at all 380 00:24:24,034 --> 00:24:24,114 She didn't play with us at all 381 00:24:24,874 --> 00:24:26,114 She didn't talk to us either 382 00:24:27,194 --> 00:24:28,274 We felt so bored too 383 00:24:29,994 --> 00:24:30,034 Shadi was sad the whole time 384 00:24:30,034 --> 00:24:32,194 Shadi was sad the whole time 385 00:24:32,794 --> 00:24:34,994 and in the end he started crying 386 00:24:37,634 --> 00:24:40,794 But I didn't know what to do 387 00:24:41,594 --> 00:24:42,034 Mom, let's go back home I'm always scared here 388 00:24:42,034 --> 00:24:45,994 Mom, let's go back home I'm always scared here 389 00:24:46,474 --> 00:24:47,594 It's better there 390 00:24:49,114 --> 00:24:51,354 Don't be scared. Come to me 391 00:24:51,954 --> 00:24:54,034 I'm here now. I'm here and I will never leave you again, okay? 392 00:24:54,034 --> 00:24:55,594 I'm here now. I'm here and I will never leave you again, okay? 393 00:25:02,354 --> 00:25:03,354 Well? 394 00:25:03,994 --> 00:25:06,034 - Are you home? - Yes, we're home 395 00:25:06,034 --> 00:25:07,554 - Are you home? - Yes, we're home 396 00:25:09,474 --> 00:25:10,954 Why didn't you watch the children? 397 00:25:11,874 --> 00:25:12,034 Look how scared the poor children are 398 00:25:12,034 --> 00:25:15,554 Look how scared the poor children are 399 00:25:17,354 --> 00:25:18,034 I watched the children. Why? Who said that... 400 00:25:18,034 --> 00:25:19,994 I watched the children. Why? Who said that... 401 00:25:21,154 --> 00:25:23,194 Who said that I didn't watch the children? 402 00:25:26,554 --> 00:25:28,034 How did you watch them 403 00:25:28,714 --> 00:25:30,034 when you didn't talk to them or play with them? 404 00:25:30,034 --> 00:25:30,754 when you didn't talk to them or play with them? 405 00:25:31,514 --> 00:25:34,034 You should've said all along that you didn't want to watch them 406 00:25:34,234 --> 00:25:35,874 We wouldn't have left them here with you 407 00:25:36,194 --> 00:25:39,314 No, Dad. Come on! It's not like that I just... 408 00:25:40,194 --> 00:25:42,034 It turned out I had something to do for the college that I'd forgotten about 409 00:25:42,034 --> 00:25:42,714 It turned out I had something to do for the college that I'd forgotten about 410 00:25:42,834 --> 00:25:45,394 so I had to go to my room and study and that was all 411 00:25:47,154 --> 00:25:48,034 You weren't studying, Auntie You were listening to songs 412 00:25:48,034 --> 00:25:51,434 You weren't studying, Auntie You were listening to songs 413 00:25:52,914 --> 00:25:53,914 Shadi 414 00:25:55,914 --> 00:26:00,034 Auntie Mirna might be a bit tired and maybe she needs to study, I mean... 415 00:26:00,034 --> 00:26:00,834 Auntie Mirna might be a bit tired and maybe she needs to study, I mean... 416 00:26:01,314 --> 00:26:02,314 She might be busy 417 00:26:02,594 --> 00:26:06,034 Look, I will play with you the whole time tomorrow, all right? 418 00:26:06,034 --> 00:26:06,954 Look, I will play with you the whole time tomorrow, all right? 419 00:26:07,394 --> 00:26:08,954 I want to go to our house 420 00:26:10,194 --> 00:26:12,034 This is your house too, dear 421 00:26:12,034 --> 00:26:13,234 This is your house too, dear 422 00:26:14,834 --> 00:26:16,194 We really thought you were asleep 423 00:26:16,674 --> 00:26:17,754 That was what Mirna told us 424 00:26:18,794 --> 00:26:20,154 That was what I thought too, Dad 425 00:26:20,794 --> 00:26:23,234 That was really what I thought I didn't know that they woke up 426 00:26:23,954 --> 00:26:24,034 If you called us, we would've come right away 427 00:26:24,034 --> 00:26:27,034 If you called us, we would've come right away 428 00:26:28,074 --> 00:26:30,034 We called Mom, but she didn't pick up 429 00:26:30,034 --> 00:26:31,674 We called Mom, but she didn't pick up 430 00:26:33,154 --> 00:26:34,754 No, dear. You didn't call me 431 00:26:41,674 --> 00:26:42,034 Yes, we called you from Auntie Mirna's mobile 432 00:26:42,034 --> 00:26:46,714 Yes, we called you from Auntie Mirna's mobile 433 00:26:58,394 --> 00:26:59,714 She had left it here 434 00:27:20,834 --> 00:27:21,954 I didn't notice it, dear 435 00:27:23,794 --> 00:27:24,034 We called you three times 436 00:27:24,034 --> 00:27:25,434 We called you three times 437 00:27:27,154 --> 00:27:28,154 Gosh! 438 00:27:36,314 --> 00:27:37,634 Let me check the mobile 439 00:27:38,474 --> 00:27:39,914 I really didn't notice that 440 00:27:51,594 --> 00:27:53,354 If you called me I sure would've seen it 441 00:27:53,474 --> 00:27:54,034 "3 Missed Calls. Whatshername" 442 00:27:54,034 --> 00:27:55,314 "3 Missed Calls. Whatshername" 443 00:28:31,594 --> 00:28:34,154 "3 Missed Calls. Whatshername" 444 00:28:37,514 --> 00:28:38,834 Mr. Nadim... 445 00:28:45,914 --> 00:28:47,714 Mr. Nadim, catch me... 446 00:28:58,354 --> 00:28:59,354 Mom 447 00:28:59,514 --> 00:29:00,034 - Mom, is something wrong? - Salma? 448 00:29:00,034 --> 00:29:01,234 - Mom, is something wrong? - Salma? 449 00:29:01,874 --> 00:29:03,514 Salma! Salma! 450 00:29:05,434 --> 00:29:06,034 - Mom - Salma, answer. Salma 451 00:29:06,034 --> 00:29:08,394 - Mom - Salma, answer. Salma 452 00:29:08,914 --> 00:29:11,794 - Salma! Answer. Open your eyes - Mom? Mom? 453 00:29:12,074 --> 00:29:13,074 - Salma! Hey, dear - Salma 454 00:29:13,194 --> 00:29:15,394 - Open your eyes. Do you hear me? - Salma 455 00:29:16,314 --> 00:29:17,314 Salma 456 00:29:22,594 --> 00:29:24,034 Mirna, hurry up! Bring me a towel from the bathroom 457 00:29:24,034 --> 00:29:25,474 Mirna, hurry up! Bring me a towel from the bathroom 458 00:29:25,594 --> 00:29:27,674 - Mom! Mom... - Mom! Mom... 459 00:29:27,874 --> 00:29:30,034 - Mom! Mom... - Mom! Mom... 460 00:29:30,034 --> 00:29:30,354 - Mom! Mom... - Mom! Mom... 461 00:29:31,634 --> 00:29:33,674 - Mom - Mom! Mom! 462 00:29:33,794 --> 00:29:34,794 Mom! 463 00:29:35,874 --> 00:29:36,034 Mom... Mom? 464 00:29:36,034 --> 00:29:37,714 Mom... Mom? 465 00:29:40,954 --> 00:29:41,954 She's bleeding 466 00:29:42,354 --> 00:29:44,434 We need to call an ambulance She's bleeding a lot 467 00:29:45,634 --> 00:29:47,954 Salma, do you hear me? 468 00:29:51,794 --> 00:29:54,034 Mom! Mom! 469 00:29:54,034 --> 00:29:54,314 Mom! Mom! 470 00:29:55,394 --> 00:29:56,394 Mom... 471 00:29:56,754 --> 00:29:57,754 Mom! 472 00:29:58,794 --> 00:29:59,874 Mom! 473 00:30:01,714 --> 00:30:03,994 Mom! 474 00:30:05,674 --> 00:30:06,034 "3 Missed Calls. Whatshername" 475 00:30:06,034 --> 00:30:08,514 "3 Missed Calls. Whatshername" 476 00:30:12,874 --> 00:30:15,594 Mom! Get up, please. Mom! 477 00:30:17,794 --> 00:30:18,034 What are you doing, Mirna? Call the ambulance. Hurry up 478 00:30:18,034 --> 00:30:20,394 What are you doing, Mirna? Call the ambulance. Hurry up 479 00:30:20,554 --> 00:30:21,554 Yes... 480 00:30:22,394 --> 00:30:24,034 I'm trying to call the ambulance I'm calling the ambulance 481 00:30:24,034 --> 00:30:24,594 I'm trying to call the ambulance I'm calling the ambulance 482 00:30:24,714 --> 00:30:26,994 Hurry up! Call the ambulance Do it quickly 483 00:30:30,314 --> 00:30:31,434 Give it to me 484 00:30:31,674 --> 00:30:33,274 - I'm calling... - Give me that phone 485 00:30:33,874 --> 00:30:35,394 I will call Wafaa so she'll send us an ambulance 486 00:30:35,514 --> 00:30:36,034 "Wafaa" 487 00:30:36,034 --> 00:30:37,914 "Wafaa" 488 00:30:38,034 --> 00:30:40,834 - Hello? - Mom, please wake up! Mom 489 00:30:40,994 --> 00:30:41,994 Mom! 490 00:30:42,914 --> 00:30:46,434 Don't be scared, dear. Your mom will wake up. Don't be scared 491 00:30:46,554 --> 00:30:47,554 Mom 492 00:30:48,114 --> 00:30:50,074 Mom! Mom! 493 00:30:51,314 --> 00:30:53,274 Take the poor children to your room, Mirna 494 00:30:53,514 --> 00:30:54,034 Let's go 495 00:30:54,034 --> 00:30:54,514 Let's go 496 00:30:54,834 --> 00:30:55,834 Come with me 497 00:30:55,954 --> 00:30:59,234 - Mom! - Stop crying, dear 498 00:30:59,594 --> 00:31:00,034 Come 499 00:31:00,034 --> 00:31:00,594 Come 500 00:31:02,034 --> 00:31:03,634 Mom 501 00:31:04,354 --> 00:31:06,034 - Come on, let's go - Mom 502 00:31:06,034 --> 00:31:06,754 - Come on, let's go - Mom 503 00:31:07,074 --> 00:31:08,074 Come. Come 504 00:31:10,554 --> 00:31:11,914 Come on, let's go 505 00:31:15,074 --> 00:31:16,954 Come in. Slowly! Come in 506 00:31:19,474 --> 00:31:20,474 Salma? 507 00:31:20,954 --> 00:31:21,954 Hey, dear? 508 00:31:22,394 --> 00:31:24,034 You hear me, right? 509 00:31:24,034 --> 00:31:24,674 You hear me, right? 510 00:31:36,434 --> 00:31:39,114 Don't be scared, Shadi 511 00:31:39,954 --> 00:31:41,794 Everything will be all right 512 00:31:42,314 --> 00:31:44,234 But I don't want Mom to die 513 00:31:47,074 --> 00:31:48,034 Mom always gets sick then gets better again 514 00:31:48,034 --> 00:31:50,474 Mom always gets sick then gets better again 515 00:31:51,274 --> 00:31:52,914 Don't moms die? 516 00:31:58,594 --> 00:32:00,034 No, they don't 517 00:32:00,034 --> 00:32:00,634 No, they don't 518 00:32:02,834 --> 00:32:06,034 Not before their children get so old 519 00:32:06,034 --> 00:32:06,114 Not before their children get so old 520 00:32:09,994 --> 00:32:11,154 Isn't that right, Auntie? 521 00:32:14,874 --> 00:32:17,914 Yes, that's right. That's right 522 00:32:23,194 --> 00:32:24,034 Moms don't die, but they fall down 523 00:32:24,034 --> 00:32:25,954 Moms don't die, but they fall down 524 00:32:44,954 --> 00:32:48,034 Oh, my God! Please, God 525 00:32:48,034 --> 00:32:48,234 Oh, my God! Please, God 526 00:32:49,474 --> 00:32:50,594 The ambulance is here 527 00:32:53,314 --> 00:32:54,034 Salma 528 00:32:54,034 --> 00:32:54,314 Salma 529 00:32:55,074 --> 00:32:56,074 Salma 530 00:33:05,314 --> 00:33:06,034 The ambulance is here, dear 531 00:33:06,034 --> 00:33:07,914 The ambulance is here, dear 532 00:33:08,074 --> 00:33:10,274 Your grandma and I are going to the hospital with your mom 533 00:33:10,594 --> 00:33:12,034 - You will stay here with your auntie - No 534 00:33:12,034 --> 00:33:13,314 - You will stay here with your auntie - No 535 00:33:13,914 --> 00:33:15,434 We will go with you 536 00:33:15,834 --> 00:33:18,034 - You can't, dear - How do you mean? 537 00:33:18,034 --> 00:33:18,314 - You can't, dear - How do you mean? 538 00:33:18,794 --> 00:33:21,514 We always go with Mom wherever she goes 539 00:33:22,194 --> 00:33:24,034 We even went with her to the hospital last time 540 00:33:24,034 --> 00:33:24,234 We even went with her to the hospital last time 541 00:33:32,794 --> 00:33:35,714 - All right, come. Come - Let's go 542 00:33:39,554 --> 00:33:40,554 Houwaida! 543 00:33:41,274 --> 00:33:42,034 - The kids will go with us - I will go in the ambulance with her 544 00:33:42,034 --> 00:33:43,794 - The kids will go with us - I will go in the ambulance with her 545 00:33:43,914 --> 00:33:45,714 - You follow us in the cab - Let's go 546 00:33:51,914 --> 00:33:53,474 The phone! The phone! 547 00:33:53,794 --> 00:33:54,034 The phone! The phone! 548 00:33:54,034 --> 00:33:55,674 The phone! The phone! 549 00:33:56,514 --> 00:33:57,754 Dad took it with him 550 00:33:58,434 --> 00:33:59,634 Dad took it 551 00:34:07,274 --> 00:34:08,554 It's over! 552 00:34:38,394 --> 00:34:40,114 - Get in, Shadi - Dad 553 00:34:42,474 --> 00:34:43,514 Why did you come? 554 00:34:43,874 --> 00:34:45,314 How would I have let you go alone? 555 00:35:08,914 --> 00:35:10,154 Who could it be? 556 00:35:10,634 --> 00:35:12,034 Gosh! It's Salma's mobile 557 00:35:12,034 --> 00:35:13,274 Gosh! It's Salma's mobile 558 00:35:14,914 --> 00:35:17,514 Julie! Hey, dear. Would you check this mobile for me? 559 00:35:18,354 --> 00:35:20,954 - I will do it - No, let Julie check it 560 00:35:21,914 --> 00:35:23,914 Grandpa, the pattern is a square 561 00:35:24,274 --> 00:35:26,994 You can unlock the mobile and read the message 562 00:35:27,274 --> 00:35:30,034 Would you check it, dear? I can't see clearly 563 00:35:30,034 --> 00:35:30,114 Would you check it, dear? I can't see clearly 564 00:35:39,754 --> 00:35:41,394 "Messages. Adel" 565 00:35:41,514 --> 00:35:42,034 It's from Mr. Adel 566 00:35:42,034 --> 00:35:42,794 It's from Mr. Adel 567 00:35:43,594 --> 00:35:45,514 - Yes? - He wrote 568 00:35:45,674 --> 00:35:48,034 that you dropped your wallet in the car and he would bring it over 569 00:35:48,034 --> 00:35:49,674 that you dropped your wallet in the car and he would bring it over 570 00:35:49,834 --> 00:35:51,754 - What? Really? - Yes 571 00:35:52,794 --> 00:35:54,034 Would you call him for me? 572 00:35:54,034 --> 00:35:55,314 Would you call him for me? 573 00:35:57,234 --> 00:35:59,314 - Here, Grandpa - "Adel" 574 00:35:59,434 --> 00:36:00,034 Thank you 575 00:36:00,034 --> 00:36:00,434 Thank you 576 00:36:02,594 --> 00:36:03,634 Hello, Adel? 577 00:36:06,274 --> 00:36:10,314 We're sorry for bringing you here at this hour 578 00:36:11,754 --> 00:36:12,034 No, on the contrary It's good you called me 579 00:36:12,034 --> 00:36:13,834 No, on the contrary It's good you called me 580 00:36:14,314 --> 00:36:17,554 Salma is my patient anyway 581 00:36:18,354 --> 00:36:19,554 Is she all right? 582 00:36:20,194 --> 00:36:21,514 I don't think she's doing well 583 00:36:22,314 --> 00:36:24,034 She's always tired, exhausted and pale 584 00:36:24,034 --> 00:36:25,914 She's always tired, exhausted and pale 585 00:36:26,034 --> 00:36:28,034 Aren't you exaggerating a bit, Nadim? 586 00:36:28,994 --> 00:36:30,034 Wafaa, isn't what's been happening to her normal? 587 00:36:30,034 --> 00:36:31,754 Wafaa, isn't what's been happening to her normal? 588 00:36:32,394 --> 00:36:36,034 - Isn't it because of anemia? - I don't know what to say, really 589 00:36:36,034 --> 00:36:36,514 - Isn't it because of anemia? - I don't know what to say, really 590 00:36:37,434 --> 00:36:38,874 But it's about time I told you 591 00:36:39,154 --> 00:36:42,034 As Salma's physician, maybe I'm not allowed to tell you this 592 00:36:42,034 --> 00:36:42,714 As Salma's physician, maybe I'm not allowed to tell you this 593 00:36:42,874 --> 00:36:43,994 especially that I didn't take her permission 594 00:36:44,434 --> 00:36:46,314 But to be honest, I can't hide it from you anymore 595 00:36:46,554 --> 00:36:47,554 Salma... 596 00:36:49,074 --> 00:36:50,154 Salma isn't doing well 597 00:36:50,714 --> 00:36:53,754 Salma suffers from a very dangerous and severe illness 598 00:36:53,994 --> 00:36:54,034 If she doesn't get treatment in a quick and regular way... 599 00:36:54,034 --> 00:36:57,154 If she doesn't get treatment in a quick and regular way... 600 00:36:59,594 --> 00:37:00,034 I'm sorry for saying that but this will cost her her life 601 00:37:00,034 --> 00:37:04,274 I'm sorry for saying that but this will cost her her life 602 00:37:05,354 --> 00:37:06,034 What? 603 00:37:06,034 --> 00:37:06,434 What? 604 00:37:13,874 --> 00:37:14,874 Is that even possible? 605 00:37:40,194 --> 00:37:41,194 Mr. Adel 606 00:37:43,114 --> 00:37:44,114 Hey, dear 607 00:37:44,954 --> 00:37:45,954 Hey, dear 608 00:37:47,874 --> 00:37:48,034 Where's your mom? 609 00:37:48,034 --> 00:37:48,874 Where's your mom? 610 00:37:49,314 --> 00:37:52,194 She's in the room inside. They said we could see her in a bit 611 00:37:55,474 --> 00:37:57,274 What happened to her? How did she hurt her head? 612 00:37:57,514 --> 00:37:59,794 She fainted and bumped her head then she started bleeding 613 00:38:12,034 --> 00:38:13,034 Where's your grandpa? 614 00:38:13,634 --> 00:38:15,194 Grandpa and Grandma are in this room 615 00:38:15,754 --> 00:38:16,914 with Ms. Wafaa 616 00:38:20,714 --> 00:38:23,634 Don't be scared or sad, dear 617 00:38:23,954 --> 00:38:24,034 Mom will be totally fine and we will all see her, all right? 618 00:38:24,034 --> 00:38:26,674 Mom will be totally fine and we will all see her, all right? 619 00:38:30,354 --> 00:38:32,234 - Mr. Adel - What, dear? 620 00:38:33,074 --> 00:38:36,034 - There's nothing serious, right? - No, there's nothing serious 621 00:38:36,034 --> 00:38:36,314 - There's nothing serious, right? - No, there's nothing serious 622 00:38:36,434 --> 00:38:38,514 On the contrary she will be totally fine now 623 00:38:54,474 --> 00:38:55,474 Mr. Adel? 624 00:38:56,074 --> 00:38:57,274 Why is Grandma crying? 625 00:38:58,314 --> 00:38:59,634 Do you think Mom is in danger? 626 00:39:00,434 --> 00:39:02,994 No, dear. She's fine, don't worry 627 00:39:03,354 --> 00:39:06,034 Your grandparents are fine too but their allergies are acting up 628 00:39:06,034 --> 00:39:06,834 Your grandparents are fine too but their allergies are acting up 629 00:39:06,954 --> 00:39:08,994 so I used these eye drops for them 630 00:39:09,394 --> 00:39:10,514 and that's why it looks as if they were crying 631 00:39:10,914 --> 00:39:12,034 How about I put some for you and Shadi? 632 00:39:12,034 --> 00:39:12,994 How about I put some for you and Shadi? 633 00:39:13,514 --> 00:39:15,874 - Why? - Because... 634 00:39:16,234 --> 00:39:18,034 Because it's late and you haven't slept yet 635 00:39:18,034 --> 00:39:19,074 Because it's late and you haven't slept yet 636 00:39:22,474 --> 00:39:24,034 There's nothing to worry about but the problem is that if I use them 637 00:39:24,034 --> 00:39:25,314 There's nothing to worry about but the problem is that if I use them 638 00:39:25,434 --> 00:39:26,554 it will seem as if you were crying even more 639 00:39:26,794 --> 00:39:27,794 Don't you cry 640 00:39:29,194 --> 00:39:30,034 No, I don't want 641 00:39:30,034 --> 00:39:30,234 No, I don't want 642 00:39:31,474 --> 00:39:32,474 Okay 643 00:39:34,114 --> 00:39:36,034 Hello, Adel. Hello 644 00:39:36,034 --> 00:39:36,114 Hello, Adel. Hello 645 00:39:36,394 --> 00:39:40,234 - How are you? May she get well soon - Thank you 646 00:39:42,074 --> 00:39:43,634 I'm sorry for troubling you 647 00:39:44,834 --> 00:39:45,834 Don't mention it 648 00:40:28,354 --> 00:40:29,674 What do you mean it's dangerous? 649 00:40:31,074 --> 00:40:33,354 She told me she had anemia This is all I know 650 00:40:33,954 --> 00:40:35,314 I don't understand 651 00:40:36,834 --> 00:40:39,114 Most people have anemia What's the big deal? 652 00:40:40,154 --> 00:40:42,034 It's a lot bigger than this 653 00:40:42,034 --> 00:40:42,114 It's a lot bigger than this 654 00:40:42,874 --> 00:40:44,874 and they need to run tests on the family 655 00:40:45,994 --> 00:40:47,994 because she will need a bone marrow transplant 656 00:40:49,634 --> 00:40:51,754 And if she doesn't get a good treatment fast 657 00:40:53,514 --> 00:40:54,034 we will lose her, God forbid 658 00:40:54,034 --> 00:40:56,794 we will lose her, God forbid 659 00:41:23,714 --> 00:41:24,034 Mom 660 00:41:24,034 --> 00:41:24,714 Mom 661 00:42:10,074 --> 00:42:11,954 I will be totally fine 662 00:42:13,994 --> 00:42:17,914 I will be fine and become healthier than before 663 00:42:46,394 --> 00:42:47,914 Don't worry, Mom 664 00:42:50,474 --> 00:42:52,394 Don't worry, I'm all right 665 00:42:54,474 --> 00:42:56,834 You're your mom's sweetheart 666 00:42:59,314 --> 00:43:00,034 It's all my fault 667 00:43:00,034 --> 00:43:01,194 It's all my fault 668 00:43:05,874 --> 00:43:06,034 It's all my fault, dear 669 00:43:06,034 --> 00:43:07,314 It's all my fault, dear 670 00:43:08,834 --> 00:43:10,354 I left you 671 00:43:12,274 --> 00:43:13,634 and didn't care about you 672 00:43:18,314 --> 00:43:20,434 I should've taken better care of you 673 00:43:27,114 --> 00:43:29,514 You're your mom's sweetheart 674 00:43:31,994 --> 00:43:34,274 You've always pecked at your food 675 00:43:34,794 --> 00:43:36,034 I used to follow you around all day long to make you finish your food 676 00:43:36,034 --> 00:43:37,874 I used to follow you around all day long to make you finish your food 677 00:43:39,274 --> 00:43:42,034 Who took care of you after I'd left? 678 00:43:43,154 --> 00:43:46,074 Did someone care if you ate or drank? 679 00:43:48,874 --> 00:43:49,874 Nobody did 680 00:43:54,594 --> 00:43:57,354 That's why you got sick, dear That's why you got sick 681 00:44:01,474 --> 00:44:03,514 I made a mistake. I did 682 00:44:06,034 --> 00:44:07,794 It's not your fault 683 00:44:11,034 --> 00:44:12,034 Illness has nothing to do with eating or drinking either, Mom 684 00:44:12,034 --> 00:44:13,794 Illness has nothing to do with eating or drinking either, Mom 685 00:44:15,234 --> 00:44:17,234 Don't feel guilty 686 00:44:18,114 --> 00:44:19,954 It's not your fault 687 00:44:25,074 --> 00:44:26,794 You told me one day that... 688 00:44:28,674 --> 00:44:30,034 it was my fault your husband died 689 00:44:30,034 --> 00:44:30,994 it was my fault your husband died 690 00:44:34,834 --> 00:44:35,874 That's true 691 00:44:38,274 --> 00:44:40,154 It's all my fault, dear 692 00:44:41,994 --> 00:44:42,034 Every bad thing that happened in your life is my fault 693 00:44:42,034 --> 00:44:45,394 Every bad thing that happened in your life is my fault 694 00:44:50,354 --> 00:44:51,634 Forgive me, dear 695 00:44:54,074 --> 00:44:56,474 Forgive me, dear 696 00:45:00,474 --> 00:45:04,234 - Mom - You're your mom's sweetheart 697 00:45:04,754 --> 00:45:06,034 I'm so tired, Mom 698 00:45:06,034 --> 00:45:07,194 I'm so tired, Mom 699 00:45:09,714 --> 00:45:11,434 You're my sweetheart 700 00:45:12,154 --> 00:45:15,314 I'm so tired, Mom 701 00:45:21,874 --> 00:45:23,234 Oh, God! 48652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.