Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,394 --> 00:01:51,314
"Episode 29"
2
00:01:51,434 --> 00:01:52,714
What's going on?
3
00:01:53,194 --> 00:01:54,034
It's perfect that you also came
to hear this
4
00:01:54,034 --> 00:01:55,514
It's perfect that you also came
to hear this
5
00:01:55,794 --> 00:01:59,234
because it looks like something
very strange and important is going on
6
00:02:00,794 --> 00:02:01,794
Go ahead
7
00:02:05,554 --> 00:02:06,034
Let's talk inside, there's no need to air
our dirty laundry in front of the neighbors
8
00:02:06,034 --> 00:02:09,874
Let's talk inside, there's no need to air
our dirty laundry in front of the neighbors
9
00:02:09,994 --> 00:02:12,034
Mr. Nadim sent me Jalal's mobile
10
00:02:12,034 --> 00:02:12,234
Mr. Nadim sent me Jalal's mobile
11
00:02:13,234 --> 00:02:17,514
Go ahead, would you tell me how
Jalal's mobile ended up with you?
12
00:02:19,474 --> 00:02:20,474
Go ahead
13
00:02:26,954 --> 00:02:30,034
How can that be? I don't understand
how Jalal's mobile could be with Nadim
14
00:02:30,034 --> 00:02:33,594
How can that be? I don't understand
how Jalal's mobile could be with Nadim
15
00:02:33,794 --> 00:02:36,034
Mother, for God's sake, I've heard
enough lies about this
16
00:02:36,034 --> 00:02:36,874
Mother, for God's sake, I've heard
enough lies about this
17
00:02:37,514 --> 00:02:39,874
- Salma!
- Please don't get into this, Mom!
18
00:02:40,554 --> 00:02:42,034
I'm talking to Mr. Nadim
and I'm waiting for his answer
19
00:02:42,034 --> 00:02:42,754
I'm talking to Mr. Nadim
and I'm waiting for his answer
20
00:02:46,914 --> 00:02:48,034
Go ahead, I'm listening
Tell me, how did that happen?
21
00:02:48,034 --> 00:02:49,554
Go ahead, I'm listening
Tell me, how did that happen?
22
00:02:56,594 --> 00:02:59,074
- Haifa!
- What's wrong? Why's everybody yelling?
23
00:02:59,234 --> 00:03:00,034
- What's going on?
- Haifa, it's you who told me
24
00:03:00,034 --> 00:03:00,874
- What's going on?
- Haifa, it's you who told me
25
00:03:00,994 --> 00:03:03,674
that you saw Mr. Nadim
leaving the building entrance, right?
26
00:03:04,394 --> 00:03:06,034
Remember when we were
out of the house that day?
27
00:03:06,154 --> 00:03:08,274
It was the same day when you came
and slept at our place
28
00:03:10,954 --> 00:03:12,034
Right, I do remember seeing him
leaving our building
29
00:03:12,034 --> 00:03:14,594
Right, I do remember seeing him
leaving our building
30
00:03:16,514 --> 00:03:18,034
That means you're the one who sent
the mobile to my workplace
31
00:03:18,034 --> 00:03:18,874
That means you're the one who sent
the mobile to my workplace
32
00:03:19,314 --> 00:03:21,634
and it's also you who left that bag
on my doorstep
33
00:03:22,354 --> 00:03:24,034
Is this true or not? For God's sake
answer me and stop hiding the truth, sir
34
00:03:24,034 --> 00:03:26,554
Is this true or not? For God's sake
answer me and stop hiding the truth, sir
35
00:03:27,114 --> 00:03:29,794
Stop hiding the truth because even
the mobile shop owner told me
36
00:03:29,914 --> 00:03:30,034
that it's you who bought the charger
of this mobile and gave it to me!
37
00:03:30,034 --> 00:03:33,314
that it's you who bought the charger
of this mobile and gave it to me!
38
00:03:34,234 --> 00:03:36,034
Speak the truth, please don't stay silent
Please speak the truth all of you!
39
00:03:36,034 --> 00:03:37,074
Speak the truth, please don't stay silent
Please speak the truth all of you!
40
00:03:37,234 --> 00:03:39,874
Is any of you
going to say anything at all?
41
00:03:45,834 --> 00:03:47,194
No, Dad has nothing to do with this
42
00:03:48,834 --> 00:03:51,034
He has nothing to do with the mobile
43
00:03:53,394 --> 00:03:54,034
I had the mobile
it was with me
44
00:03:54,034 --> 00:03:55,914
I had the mobile
it was with me
45
00:03:57,394 --> 00:04:00,034
- Mirna?
- Mirna, don't say a word!
46
00:04:00,034 --> 00:04:00,994
- Mirna?
- Mirna, don't say a word!
47
00:04:01,994 --> 00:04:04,554
I'm talking to Mr. Nadim
and he must answer me!
48
00:04:07,794 --> 00:04:09,074
I'm waiting for your answer, sir
49
00:04:10,034 --> 00:04:11,594
Say anything
even if you have to lie
50
00:04:12,754 --> 00:04:16,874
Tell me how Jalal's mobile
ended up with you
51
00:04:23,834 --> 00:04:24,034
All right, I'm going to explain
everything
52
00:04:24,034 --> 00:04:27,954
All right, I'm going to explain
everything
53
00:04:30,634 --> 00:04:32,594
After Jalal came to see us
54
00:04:33,874 --> 00:04:36,034
someone came here
and left the mobile at our doorstep
55
00:04:36,034 --> 00:04:36,434
someone came here
and left the mobile at our doorstep
56
00:04:37,194 --> 00:04:39,634
and Mirna found it
on her way back from school
57
00:04:40,874 --> 00:04:42,034
She opened the mobile
and figured out it was Jalal's
58
00:04:42,034 --> 00:04:43,474
She opened the mobile
and figured out it was Jalal's
59
00:04:45,394 --> 00:04:46,394
Why?
60
00:04:47,714 --> 00:04:48,034
Why would anyone put Jalal's mobile
at your doorstep?
61
00:04:48,034 --> 00:04:49,674
Why would anyone put Jalal's mobile
at your doorstep?
62
00:04:49,794 --> 00:04:52,034
Why didn't they look for me?
Why didn't they give it to me?
63
00:04:52,474 --> 00:04:54,034
You're right, we thought
that was strange too
64
00:04:54,034 --> 00:04:54,794
You're right, we thought
that was strange too
65
00:04:55,314 --> 00:04:58,114
But it was put in a bag
hanging on the door, right Mirna?
66
00:04:58,834 --> 00:05:00,034
- Right, that's it
- And when did that happen? When?
67
00:05:00,034 --> 00:05:03,394
- Right, that's it
- And when did that happen? When?
68
00:05:03,914 --> 00:05:05,434
When did you find the mobile?
69
00:05:07,554 --> 00:05:12,034
It was like... 10 to 15 days
after Jalal visited us here
70
00:05:12,034 --> 00:05:16,434
It was like... 10 to 15 days
after Jalal visited us here
71
00:05:16,794 --> 00:05:18,034
But that happened after the incident
72
00:05:18,034 --> 00:05:18,554
But that happened after the incident
73
00:05:19,034 --> 00:05:21,074
and of course we were not aware
of the incident when we found the mobile
74
00:05:21,194 --> 00:05:23,074
but it happened
during that period of time
75
00:05:23,794 --> 00:05:24,034
What were you waiting for?
76
00:05:24,034 --> 00:05:24,954
What were you waiting for?
77
00:05:25,074 --> 00:05:27,554
You were waiting for Jalal to come back
so that you'd give him the mobile in person?
78
00:05:27,954 --> 00:05:30,034
No, because your mother and I
didn't even know the phone was here
79
00:05:30,034 --> 00:05:32,554
No, because your mother and I
didn't even know the phone was here
80
00:05:33,554 --> 00:05:36,034
because Mirna took it and hid it
and never showed it to any of us
81
00:05:36,034 --> 00:05:36,674
because Mirna took it and hid it
and never showed it to any of us
82
00:05:38,034 --> 00:05:39,034
Mirna?
83
00:05:43,274 --> 00:05:44,314
You did that?
84
00:05:46,594 --> 00:05:47,594
Why?
85
00:05:49,394 --> 00:05:50,554
Why?
86
00:05:55,474 --> 00:05:58,954
Because I didn't want mom reaching out
to you again over a lousy mobile
87
00:05:59,354 --> 00:06:00,034
That's why
88
00:06:00,034 --> 00:06:00,434
That's why
89
00:06:01,114 --> 00:06:03,474
Because I wanted to keep you
out of my life
90
00:06:03,834 --> 00:06:06,034
I took the mobile and I hid it away
and I never gave it any thought
91
00:06:06,034 --> 00:06:06,554
I took the mobile and I hid it away
and I never gave it any thought
92
00:06:06,954 --> 00:06:10,914
Then time passed and I totally forgot
about it, I forgot I even had the phone
93
00:06:12,834 --> 00:06:16,234
What? I was just a kid
and I was so jealous of you
94
00:06:16,354 --> 00:06:18,034
and I never wanted you in my life
and then time passed and look at you now
95
00:06:18,034 --> 00:06:19,594
and I never wanted you in my life
and then time passed and look at you now
96
00:06:19,914 --> 00:06:21,354
You're back into my life
whether I like it or not
97
00:06:22,474 --> 00:06:24,034
There was no need
to hide the mobile anymore
98
00:06:24,034 --> 00:06:24,274
There was no need
to hide the mobile anymore
99
00:06:24,634 --> 00:06:28,514
I took it and I thought maybe there
were pictures, memories
100
00:06:28,634 --> 00:06:30,034
or anything important for you
or the kids
101
00:06:30,034 --> 00:06:31,314
or anything important for you
or the kids
102
00:06:31,754 --> 00:06:35,314
So I gave it to dad and he dealt
with it, that's the whole story
103
00:06:36,914 --> 00:06:37,914
All right
104
00:06:39,714 --> 00:06:40,714
All right
105
00:06:42,114 --> 00:06:45,554
Look at me, why didn't you
give me the mobile in person?
106
00:06:45,674 --> 00:06:48,034
Why did you beat around the bush
and resort to all these complications
107
00:06:48,034 --> 00:06:48,674
Why did you beat around the bush
and resort to all these complications
108
00:06:48,794 --> 00:06:51,394
just to send me the mobile?
109
00:06:51,754 --> 00:06:54,034
Would you have believed us if we told you
that someone left it at our doorstep?
110
00:06:54,034 --> 00:06:56,034
Would you have believed us if we told you
that someone left it at our doorstep?
111
00:06:56,594 --> 00:06:58,194
I just got scared back then
112
00:06:58,594 --> 00:07:00,034
I was afraid you'd get mad at me
because I kept it with me all this time
113
00:07:00,034 --> 00:07:02,834
I was afraid you'd get mad at me
because I kept it with me all this time
114
00:07:03,034 --> 00:07:06,034
Mirna! Mirna, you have never
been afraid of me!
115
00:07:06,034 --> 00:07:06,954
Mirna! Mirna, you have never
been afraid of me!
116
00:07:07,154 --> 00:07:09,314
You care less
if I'm upset with you or not
117
00:07:09,434 --> 00:07:12,034
You never gave a damn
about me to begin with!
118
00:07:12,034 --> 00:07:12,114
You never gave a damn
about me to begin with!
119
00:07:12,354 --> 00:07:13,914
Stop lying!
120
00:07:15,114 --> 00:07:18,034
Oh really! Who do you take me for?
You think I'm heartless or something?
121
00:07:18,034 --> 00:07:20,074
Oh really! Who do you take me for?
You think I'm heartless or something?
122
00:07:20,194 --> 00:07:22,714
How do you think I felt when I knew
I had a sister?
123
00:07:23,074 --> 00:07:24,034
Mirna, calm down!
124
00:07:24,034 --> 00:07:24,394
Mirna, calm down!
125
00:07:33,834 --> 00:07:36,034
That's enough, please Salma
this needs to stop
126
00:07:36,034 --> 00:07:36,354
That's enough, please Salma
this needs to stop
127
00:07:36,634 --> 00:07:39,594
You asked your questions
and you got the answers
128
00:07:39,874 --> 00:07:42,034
and now you know everything
What else could you possibly want?
129
00:07:42,034 --> 00:07:42,554
and now you know everything
What else could you possibly want?
130
00:07:43,914 --> 00:07:47,714
She acted in a childish way
you're right about that
131
00:07:48,194 --> 00:07:50,114
- But what you just did is way too much!
- What?
132
00:07:51,114 --> 00:07:52,114
What did you say?
133
00:07:53,194 --> 00:07:54,034
What I did is way too much?
134
00:07:54,034 --> 00:07:54,354
What I did is way too much?
135
00:07:58,274 --> 00:08:00,034
Right, I'm making a big deal out of it
because nothing really happened, right?
136
00:08:00,034 --> 00:08:01,754
Right, I'm making a big deal out of it
because nothing really happened, right?
137
00:08:03,114 --> 00:08:04,634
Nothing major happened
What happened?
138
00:08:05,754 --> 00:08:06,034
Anyway, I believed you
because I heard it from Mr. Nadim's mouth
139
00:08:06,034 --> 00:08:08,674
Anyway, I believed you
because I heard it from Mr. Nadim's mouth
140
00:08:09,674 --> 00:08:11,434
and because he could never lie to me
141
00:08:12,314 --> 00:08:16,154
- Right?
- Of course, that's right
142
00:08:17,914 --> 00:08:18,034
Mr. Nadim, I have complete trust in you
because you've always been honest with me
143
00:08:18,034 --> 00:08:24,034
Mr. Nadim, I have complete trust in you
because you've always been honest with me
144
00:08:24,034 --> 00:08:25,314
Mr. Nadim, I have complete trust in you
because you've always been honest with me
145
00:08:26,194 --> 00:08:29,154
but that doesn't mean I don't have
a million questions on my mind
146
00:08:30,634 --> 00:08:32,554
and the time will come
when I'll get to know the whole story
147
00:09:01,394 --> 00:09:03,554
I really can't tell
if I should believe them or not
148
00:09:04,394 --> 00:09:06,034
but Mr. Nadim never lied to me
149
00:09:06,034 --> 00:09:07,274
but Mr. Nadim never lied to me
150
00:09:08,434 --> 00:09:10,714
but the whole story just doesn't
make sense to me
151
00:09:11,114 --> 00:09:12,034
I can't believe any of this
152
00:09:12,034 --> 00:09:12,354
I can't believe any of this
153
00:09:17,914 --> 00:09:18,034
Salma
154
00:09:18,034 --> 00:09:18,914
Salma
155
00:09:19,834 --> 00:09:21,234
Salma, are you all right?
156
00:09:23,474 --> 00:09:24,034
Yes, I'm all right
157
00:09:24,034 --> 00:09:24,514
Yes, I'm all right
158
00:09:30,714 --> 00:09:31,754
I'm all right
159
00:09:33,114 --> 00:09:35,314
Listen, if you want my opinion
the truth is not that important
160
00:09:35,554 --> 00:09:36,034
You know what I mean?
Especially since Jalal passed away
161
00:09:36,034 --> 00:09:38,194
You know what I mean?
Especially since Jalal passed away
162
00:09:38,314 --> 00:09:39,994
What matters now
is you and your kids
163
00:09:40,274 --> 00:09:42,034
What's in your best interest
and what do you actually need right now?
164
00:09:42,034 --> 00:09:43,954
What's in your best interest
and what do you actually need right now?
165
00:09:44,314 --> 00:09:47,994
If it's in your best interest to believe
that this is the truth, then believe it
166
00:09:48,274 --> 00:09:49,794
Turn the page
and move on with your life
167
00:09:52,874 --> 00:09:54,034
It seems I talked too much
so I'm gonna keep quiet now
168
00:09:54,034 --> 00:09:55,354
It seems I talked too much
so I'm gonna keep quiet now
169
00:09:56,954 --> 00:09:58,034
No, please continue
170
00:10:00,914 --> 00:10:05,394
If it's in your best interest
to stay here with your kids, then do it
171
00:10:07,794 --> 00:10:11,834
Get over your illness, heal and recover
and then you can figure out what to do
172
00:10:14,354 --> 00:10:16,594
I wish things were this simple
173
00:10:18,674 --> 00:10:23,514
Oh my God, Haifa
I wish I could believe what I'm hearing
174
00:10:24,594 --> 00:10:30,034
I wish I could forget and I wish
I could handle it, I just can't
175
00:10:30,034 --> 00:10:30,354
I wish I could forget and I wish
I could handle it, I just can't
176
00:10:30,714 --> 00:10:33,834
I feel... my head is about to explode
177
00:10:34,634 --> 00:10:36,034
I mean... I have a question, why would
anyone put the mobile at my mother's place?
178
00:10:36,034 --> 00:10:40,514
I mean... I have a question, why would
anyone put the mobile at my mother's place?
179
00:10:41,114 --> 00:10:42,034
Why didn't he look for me?
180
00:10:42,034 --> 00:10:42,554
Why didn't he look for me?
181
00:10:42,674 --> 00:10:44,554
I'm Jalal's wife, why didn't they
look for me?
182
00:10:44,674 --> 00:10:47,754
How would they know
that this is my mother's place?
183
00:10:48,834 --> 00:10:51,914
I have a hundred questions
running through my mind
184
00:10:52,034 --> 00:10:53,874
I can't stand anything and I can't
understand what's going on
185
00:10:53,994 --> 00:10:54,034
I can't make sense of anything that's
going on, do you know what I mean?
186
00:10:54,034 --> 00:10:56,754
I can't make sense of anything that's
going on, do you know what I mean?
187
00:10:57,474 --> 00:11:00,034
To be honest, you're right
I didn't buy anything they said
188
00:11:00,034 --> 00:11:00,674
To be honest, you're right
I didn't buy anything they said
189
00:11:00,794 --> 00:11:04,794
I felt like someone was lying
but I... I don't know
190
00:11:07,234 --> 00:11:08,234
That's right
191
00:11:12,554 --> 00:11:17,234
Forgive me, God, I lied to her
when I was looking straight into her eyes
192
00:11:19,834 --> 00:11:24,034
I didn't do this for you!
I lied because if she knew the truth
193
00:11:24,034 --> 00:11:24,714
I didn't do this for you!
I lied because if she knew the truth
194
00:11:24,834 --> 00:11:28,834
she would have taken the kids
and left for good
195
00:11:29,114 --> 00:11:30,034
She would have stopped talking to us
196
00:11:30,034 --> 00:11:30,634
She would have stopped talking to us
197
00:11:31,954 --> 00:11:33,954
Everything that we're going through now
is because of you
198
00:11:35,314 --> 00:11:36,034
All the trouble we and that poor woman
are going through is because of you
199
00:11:36,034 --> 00:11:38,794
All the trouble we and that poor woman
are going through is because of you
200
00:11:45,714 --> 00:11:46,834
Look at me
201
00:11:48,034 --> 00:11:49,474
Why is your father saying this?
202
00:11:50,154 --> 00:11:52,514
What does he know?
Tell me! Why did he say so?
203
00:11:53,354 --> 00:11:54,034
My father read my diary, Mom
204
00:11:54,034 --> 00:11:55,474
My father read my diary, Mom
205
00:12:01,474 --> 00:12:04,874
What does that mean?
What does that mean?
206
00:12:06,434 --> 00:12:10,074
This means he knows more
than you do now, Mom, he knows everything
207
00:12:10,274 --> 00:12:12,034
Why? Did you write down
these things in your diary?
208
00:12:12,034 --> 00:12:13,314
Why? Did you write down
these things in your diary?
209
00:12:14,114 --> 00:12:15,554
You used to write about these things?
210
00:12:17,074 --> 00:12:18,034
How could you do that?
211
00:12:18,034 --> 00:12:18,514
How could you do that?
212
00:12:18,674 --> 00:12:21,594
So instead of getting those memories
out of your head for good
213
00:12:21,834 --> 00:12:24,034
you wrote them in your diary to keep
rereading them and thinking about him?
214
00:12:24,034 --> 00:12:24,594
you wrote them in your diary to keep
rereading them and thinking about him?
215
00:12:25,634 --> 00:12:27,954
This way you're exposing
yourself, you idiot!
216
00:13:03,834 --> 00:13:06,034
Why didn't you tell me
you read Mirna's diary?
217
00:13:06,034 --> 00:13:07,474
Why didn't you tell me
you read Mirna's diary?
218
00:13:11,234 --> 00:13:12,034
I didn't want you to get upset
219
00:13:12,034 --> 00:13:13,074
I didn't want you to get upset
220
00:13:16,074 --> 00:13:18,034
You couldn't have handled
what I read
221
00:13:18,034 --> 00:13:18,914
You couldn't have handled
what I read
222
00:13:22,634 --> 00:13:23,634
Is it that bad?
223
00:13:26,354 --> 00:13:28,314
It's way worse
than you imagine, Houwaida
224
00:13:29,274 --> 00:13:30,034
The things I read were really awful
225
00:13:30,034 --> 00:13:31,994
The things I read were really awful
226
00:13:37,074 --> 00:13:39,034
Where did we go wrong
with Mirna?
227
00:13:40,594 --> 00:13:42,034
Why is she treating us this way?
228
00:13:42,034 --> 00:13:42,874
Why is she treating us this way?
229
00:13:44,434 --> 00:13:46,034
We only gave her what's best for her
230
00:13:47,634 --> 00:13:48,034
We loved her and we pampered her
231
00:13:48,034 --> 00:13:51,674
We loved her and we pampered her
232
00:13:52,594 --> 00:13:54,034
Is this the way
to repay us for everything we did?
233
00:13:54,034 --> 00:13:54,354
Is this the way
to repay us for everything we did?
234
00:13:57,874 --> 00:14:00,034
How did we raise this girl?
Where did we go wrong?
235
00:14:00,034 --> 00:14:01,554
How did we raise this girl?
Where did we go wrong?
236
00:14:10,194 --> 00:14:12,034
Do me a favor, please
don't cry
237
00:14:12,034 --> 00:14:14,794
Do me a favor, please
don't cry
238
00:14:18,714 --> 00:14:20,514
This way you're making me feel bad
239
00:14:48,154 --> 00:14:54,034
Stop it, stop it, stop it
it's over now, it's over, I got over this
240
00:14:54,034 --> 00:14:54,714
Stop it, stop it, stop it
it's over now, it's over, I got over this
241
00:14:54,914 --> 00:14:57,514
I got over this
242
00:14:58,754 --> 00:15:00,034
She took the bait, she took it
I got over this
243
00:15:00,034 --> 00:15:01,914
She took the bait, she took it
I got over this
244
00:15:02,354 --> 00:15:06,034
Calm down, calm down, okay
calm down, you got over this
245
00:15:06,034 --> 00:15:08,314
Calm down, calm down, okay
calm down, you got over this
246
00:15:08,594 --> 00:15:12,034
Nothing bad happened
nothing bad happened
247
00:15:12,034 --> 00:15:12,194
Nothing bad happened
nothing bad happened
248
00:15:14,034 --> 00:15:15,314
nothing bad happened
249
00:15:18,114 --> 00:15:20,474
I'm taking the kids to the garden
250
00:15:22,914 --> 00:15:24,034
May I go with you?
251
00:15:24,034 --> 00:15:24,274
May I go with you?
252
00:15:27,914 --> 00:15:30,034
You really wanna go?
I'd love that
253
00:15:30,034 --> 00:15:31,354
You really wanna go?
I'd love that
254
00:15:34,994 --> 00:15:36,034
I'm sure they felt all the tension
we've been through at home
255
00:15:36,034 --> 00:15:38,714
I'm sure they felt all the tension
we've been through at home
256
00:15:39,954 --> 00:15:42,034
When they hear you're coming with us
they're gonna be so happy
257
00:15:42,034 --> 00:15:42,674
When they hear you're coming with us
they're gonna be so happy
258
00:15:43,714 --> 00:15:47,154
Maybe this way they can have
a change of scenery
259
00:15:48,634 --> 00:15:49,674
Those poor little kids
260
00:16:24,154 --> 00:16:25,314
Shadi
261
00:16:39,474 --> 00:16:40,474
Come
262
00:16:40,634 --> 00:16:42,034
Let's bring them over
and make them play with us
263
00:16:42,034 --> 00:16:42,314
Let's bring them over
and make them play with us
264
00:16:42,714 --> 00:16:44,594
- Come
- Come play with us
265
00:16:44,874 --> 00:16:46,114
Yes, please
266
00:16:48,634 --> 00:16:50,194
- Let's go
- Okay
267
00:16:50,754 --> 00:16:52,354
- Just take it easy on us
- Let's go
268
00:17:43,274 --> 00:17:44,274
Hello
269
00:17:48,634 --> 00:17:51,834
Mr. Adel, may I have exactly
two minutes of your time?
270
00:17:57,154 --> 00:17:59,034
I need to go show her an apartment
I'll be back
271
00:18:02,994 --> 00:18:03,994
This way
272
00:18:20,394 --> 00:18:24,034
- I came here to apologize to you
- What are you apologizing for?
273
00:18:24,034 --> 00:18:25,994
- I came here to apologize to you
- What are you apologizing for?
274
00:18:26,474 --> 00:18:28,394
Because you made me look
for apartments for nothing
275
00:18:28,514 --> 00:18:30,034
or because you were spying
on your sister?
276
00:18:30,034 --> 00:18:30,194
or because you were spying
on your sister?
277
00:18:31,874 --> 00:18:34,034
- I'm apologizing for both these things
- What are you trying to do here?
278
00:18:36,994 --> 00:18:38,514
I was just trying to find out
where was my sister
279
00:18:39,314 --> 00:18:42,034
I wanted to know where
she used to live with her kids
280
00:18:42,034 --> 00:18:42,194
I wanted to know where
she used to live with her kids
281
00:18:42,474 --> 00:18:44,554
You could have just knocked
at her door to know everything you want
282
00:18:44,874 --> 00:18:48,034
If I had knocked at her door
she wouldn't have invited me in
283
00:18:48,034 --> 00:18:48,634
If I had knocked at her door
she wouldn't have invited me in
284
00:18:49,074 --> 00:18:50,914
and I'm the reason
behind this problem
285
00:18:53,954 --> 00:18:54,034
I really messed up with Salma
286
00:18:54,034 --> 00:18:55,994
I really messed up with Salma
287
00:18:58,114 --> 00:19:00,034
Ever since I found out I
had an older sister I felt that...
288
00:19:00,034 --> 00:19:00,914
Ever since I found out I
had an older sister I felt that...
289
00:19:02,074 --> 00:19:05,794
My whole life was shattered and I
became jealous in the worst way possible
290
00:19:06,234 --> 00:19:07,594
and she was exposed
to all my bad qualities
291
00:19:07,874 --> 00:19:12,034
I unleashed all my anger, pain, fear
and jealousy on my sister
292
00:19:12,034 --> 00:19:12,074
I unleashed all my anger, pain, fear
and jealousy on my sister
293
00:19:13,394 --> 00:19:14,674
I'm sure I hurt her a lot
294
00:19:16,994 --> 00:19:18,034
Then I got to know her
and I saw her with those kids...
295
00:19:18,034 --> 00:19:23,234
Then I got to know her
and I saw her with those kids...
296
00:19:24,874 --> 00:19:28,314
I saw how she's giving everything
she got to raise them
297
00:19:28,714 --> 00:19:30,034
to offer them a beautiful life
and a brighter future
298
00:19:30,034 --> 00:19:31,994
to offer them a beautiful life
and a brighter future
299
00:19:34,034 --> 00:19:36,034
This deeply hurt me
and I regretted what I did
300
00:19:36,034 --> 00:19:37,594
This deeply hurt me
and I regretted what I did
301
00:19:39,234 --> 00:19:40,234
I regretted it
302
00:19:40,954 --> 00:19:42,034
You know what? When she came
to our house and asked mom and dad
303
00:19:42,034 --> 00:19:44,674
You know what? When she came
to our house and asked mom and dad
304
00:19:44,874 --> 00:19:47,354
if she could live with us
my mom said no
305
00:19:48,474 --> 00:19:49,474
But I begged her
306
00:19:49,994 --> 00:19:53,354
I begged mom and I told her
I wanted to live with my sister and her kids
307
00:19:53,474 --> 00:19:54,034
For the first time in my life, I wanted
to know how it felt to live with them
308
00:19:54,034 --> 00:19:55,554
For the first time in my life, I wanted
to know how it felt to live with them
309
00:19:56,234 --> 00:20:00,034
If you don't believe me, you may ask
Salma and she'll tell you it's the truth
310
00:20:00,034 --> 00:20:00,874
If you don't believe me, you may ask
Salma and she'll tell you it's the truth
311
00:20:03,354 --> 00:20:04,954
And why are you telling me all this?
312
00:20:08,994 --> 00:20:10,234
I want to ask you a favor
313
00:20:11,434 --> 00:20:12,034
Please, don't tell her I came here
trying to spy on her, please
314
00:20:12,034 --> 00:20:15,194
Please, don't tell her I came here
trying to spy on her, please
315
00:20:15,794 --> 00:20:17,594
I'm trying to open a new chapter
in our relationship
316
00:20:18,314 --> 00:20:21,794
I want to fix all the mistakes I made
and I don't want her to be scared of me
317
00:20:22,114 --> 00:20:24,034
I don't want her to push me away
or be scared of me
318
00:20:24,034 --> 00:20:24,154
I don't want her to push me away
or be scared of me
319
00:20:26,194 --> 00:20:30,034
Am I asking too much? All I'm asking for
is to have a sister I can be close to
320
00:20:30,034 --> 00:20:30,914
Am I asking too much? All I'm asking for
is to have a sister I can be close to
321
00:20:31,274 --> 00:20:35,194
and act like normal sisters
that's all I'm asking for
322
00:20:37,314 --> 00:20:42,034
Just yesterday, we were at home
She and I as well as mom and dad
323
00:20:42,034 --> 00:20:42,194
Just yesterday, we were at home
She and I as well as mom and dad
324
00:20:43,074 --> 00:20:45,034
We spent time together
and we started talking
325
00:20:46,114 --> 00:20:48,034
We talked openly and shared
our feelings with each other
326
00:20:48,034 --> 00:20:48,954
We talked openly and shared
our feelings with each other
327
00:20:51,554 --> 00:20:53,434
It was the best feeling I've had
in a long time
328
00:20:56,394 --> 00:20:58,954
I'm sorry, maybe I shouldn't have
mentioned this
329
00:20:59,434 --> 00:21:00,034
I'm terribly sorry, I'm...
330
00:21:00,034 --> 00:21:00,754
I'm terribly sorry, I'm...
331
00:21:01,754 --> 00:21:03,194
I'm sorry, Adel, I don't
wanna pressure you
332
00:21:03,314 --> 00:21:05,954
Listen to your conscience and if you feel
that you need to tell her...
333
00:21:08,594 --> 00:21:09,674
Then tell her
334
00:21:10,754 --> 00:21:12,034
But if you can give me
this small chance...
335
00:21:12,034 --> 00:21:13,074
But if you can give me
this small chance...
336
00:21:13,994 --> 00:21:18,034
Please, I'd like to make up for all
the mistakes I made against Salma
337
00:21:18,034 --> 00:21:19,034
Please, I'd like to make up for all
the mistakes I made against Salma
338
00:21:19,154 --> 00:21:20,434
my past mistakes
and the most recent ones
339
00:21:22,874 --> 00:21:24,034
If I had wanted to tell her
340
00:21:24,034 --> 00:21:24,114
If I had wanted to tell her
341
00:21:25,194 --> 00:21:26,994
I would have told her the moment
I knew you were her sister
342
00:21:28,034 --> 00:21:30,034
I know that Salma is forced
to stay with you at your house
343
00:21:30,034 --> 00:21:30,354
I know that Salma is forced
to stay with you at your house
344
00:21:32,154 --> 00:21:36,034
I don't want to add to her worries
or make her sad or stressed out
345
00:21:36,034 --> 00:21:36,154
I don't want to add to her worries
or make her sad or stressed out
346
00:21:37,074 --> 00:21:38,314
That's the whole story
347
00:21:40,674 --> 00:21:41,674
Thank you
348
00:21:42,794 --> 00:21:46,314
I hope you guys sort your differences out
and get back to being a better family
349
00:21:48,874 --> 00:21:49,874
Definitely
350
00:21:50,434 --> 00:21:53,754
And you did well by reflecting
on yourself
351
00:21:55,754 --> 00:21:59,074
Salma and her kids
need you right now, don't leave her
352
00:21:59,754 --> 00:22:00,034
Of course we won't
we're all there to be by Salma's side
353
00:22:00,034 --> 00:22:02,714
Of course we won't
we're all there to be by Salma's side
354
00:22:06,354 --> 00:22:10,194
- Thank you for everything, I mean it
- Good luck
355
00:22:21,434 --> 00:22:24,034
Who's this girl?
Is this your new girlfriend?
356
00:22:24,514 --> 00:22:27,234
Have you completely lost your mind?
This is Salma's sister
357
00:22:27,954 --> 00:22:30,034
- Salma's sister?
- And why should I explain anything to you?
358
00:22:30,034 --> 00:22:31,034
- Salma's sister?
- And why should I explain anything to you?
359
00:22:47,554 --> 00:22:48,034
"Wafaa
Outgoing Call"
360
00:22:48,034 --> 00:22:50,194
"Wafaa
Outgoing Call"
361
00:22:50,754 --> 00:22:54,034
"Hadi
Incoming Call"
362
00:22:54,034 --> 00:22:54,474
"Hadi
Incoming Call"
363
00:22:56,514 --> 00:22:58,754
- Hello?
- Hey, how are you?
364
00:22:59,554 --> 00:23:00,034
What time will you be
home tonight?
365
00:23:00,034 --> 00:23:01,354
What time will you be
home tonight?
366
00:23:02,554 --> 00:23:05,234
I'm not sure, maybe I can be there
around seven
367
00:23:05,514 --> 00:23:06,034
Perfect, because I'm going out
to a concert with my friends tonight
368
00:23:06,034 --> 00:23:08,354
Perfect, because I'm going out
to a concert with my friends tonight
369
00:23:08,554 --> 00:23:12,034
It's a promising one and you're gonna need
to spend the evening with Ward
370
00:23:12,034 --> 00:23:13,474
It's a promising one and you're gonna need
to spend the evening with Ward
371
00:23:13,834 --> 00:23:16,234
A concert?
What kind of concert is it?
372
00:23:17,914 --> 00:23:18,034
It's a band we've seen perform before
and they're really fun
373
00:23:18,034 --> 00:23:21,874
It's a band we've seen perform before
and they're really fun
374
00:23:22,434 --> 00:23:24,034
Okay then, bye, bye
375
00:23:24,034 --> 00:23:24,194
Okay then, bye, bye
376
00:24:11,274 --> 00:24:12,034
- What do you want?
- I know you're upset with me
377
00:24:12,034 --> 00:24:15,474
- What do you want?
- I know you're upset with me
378
00:24:16,754 --> 00:24:18,034
But I was in a really bad mood
the other day
379
00:24:18,034 --> 00:24:19,194
But I was in a really bad mood
the other day
380
00:24:19,874 --> 00:24:21,114
I was so down
381
00:24:22,554 --> 00:24:24,034
I know I did you wrong
382
00:24:24,034 --> 00:24:24,474
I know I did you wrong
383
00:24:25,834 --> 00:24:27,754
Please forgive me, Hayouf
384
00:24:29,074 --> 00:24:30,034
Please
385
00:24:30,034 --> 00:24:30,074
Please
386
00:24:30,514 --> 00:24:31,794
You messed up way too much
387
00:24:32,914 --> 00:24:34,954
You abandoned me
when I needed you most
388
00:24:35,954 --> 00:24:36,034
I know that, and that's why I'm back here
and I'm ready to sew anything you need
389
00:24:36,034 --> 00:24:41,514
I know that, and that's why I'm back here
and I'm ready to sew anything you need
390
00:24:43,794 --> 00:24:46,234
No need, I managed
391
00:24:47,314 --> 00:24:48,034
- I found a tailor
- And who's that tailor?
392
00:24:48,034 --> 00:24:50,074
- I found a tailor
- And who's that tailor?
393
00:24:51,074 --> 00:24:54,034
He works for celebrities
he's not just any tailor
394
00:24:54,034 --> 00:24:55,834
He works for celebrities
he's not just any tailor
395
00:24:56,954 --> 00:24:58,194
But why are you talking to me
this way?
396
00:24:58,634 --> 00:25:00,034
I just apologized, why are you making a big
deal out of this? Quit being so hard on me
397
00:25:00,034 --> 00:25:02,474
I just apologized, why are you making a big
deal out of this? Quit being so hard on me
398
00:25:02,594 --> 00:25:05,314
It won't hurt
to say sorry one more time
399
00:25:05,834 --> 00:25:06,034
You're so cute when you do that
400
00:25:06,034 --> 00:25:07,394
You're so cute when you do that
401
00:25:08,914 --> 00:25:10,554
Invite me inside, please, Hayouf
402
00:25:13,874 --> 00:25:15,074
Come on
403
00:25:17,194 --> 00:25:18,034
Get in
404
00:25:18,034 --> 00:25:18,394
Get in
405
00:25:27,954 --> 00:25:29,594
- You know what?
- What?
406
00:25:30,234 --> 00:25:34,194
Who's that famous tailor
you're talking about?
407
00:25:37,954 --> 00:25:38,994
Take a guess
408
00:25:40,474 --> 00:25:41,474
Who is it?
409
00:25:42,874 --> 00:25:45,274
- He's Salma's step-father
- What?
410
00:25:46,074 --> 00:25:47,994
What do you mean?
I'm not following
411
00:25:48,834 --> 00:25:53,954
I went to visit Salma and the kids
Those two missed me a lot, for real
412
00:25:54,314 --> 00:25:57,954
So as I was chatting with Salma
I found out her step-father's a tailor
413
00:25:58,154 --> 00:26:00,034
He's not any tailor, he only works
for celebrities
414
00:26:00,034 --> 00:26:00,714
He's not any tailor, he only works
for celebrities
415
00:26:00,874 --> 00:26:06,034
He works on fancy dresses, you know
He isn't cheap but his work is top quality
416
00:26:06,034 --> 00:26:06,114
He works on fancy dresses, you know
He isn't cheap but his work is top quality
417
00:26:06,234 --> 00:26:09,634
Go figure... and where do they live?
418
00:26:10,794 --> 00:26:12,034
Remember the guy we went to
for the Botox shots?
419
00:26:12,034 --> 00:26:13,794
Remember the guy we went to
for the Botox shots?
420
00:26:15,154 --> 00:26:18,034
- Which one?
- The one who asked for a very high price
421
00:26:18,034 --> 00:26:18,714
- Which one?
- The one who asked for a very high price
422
00:26:20,394 --> 00:26:24,034
- Right, I remembered him
- They live somewhere nearby
423
00:26:26,314 --> 00:26:30,034
Listen... I feel like Salma
won't stand staying there
424
00:26:30,034 --> 00:26:31,514
Listen... I feel like Salma
won't stand staying there
425
00:26:31,834 --> 00:26:36,034
Her sister is a sneaky little one
and they're always arguing
426
00:26:36,034 --> 00:26:36,194
Her sister is a sneaky little one
and they're always arguing
427
00:26:36,514 --> 00:26:38,714
I feel like Salma
will soon be back here
428
00:26:42,474 --> 00:26:44,634
About that sneaky sister...
What does she look like?
429
00:26:45,394 --> 00:26:48,034
She's about this tall and her hair is curly
she's fairly beautiful, not bad
430
00:26:48,034 --> 00:26:50,274
She's about this tall and her hair is curly
she's fairly beautiful, not bad
431
00:26:53,914 --> 00:26:54,034
Listen, she's her stepsister actually and
she says she never knew she had a sister
432
00:26:54,034 --> 00:26:59,674
Listen, she's her stepsister actually and
she says she never knew she had a sister
433
00:26:59,914 --> 00:27:00,034
and she says she was shocked
and shattered when she knew she has one
434
00:27:00,034 --> 00:27:03,834
and she says she was shocked
and shattered when she knew she has one
435
00:27:04,074 --> 00:27:06,034
She added that she couldn't stand the
thought of having a sister
436
00:27:06,034 --> 00:27:06,394
She added that she couldn't stand the
thought of having a sister
437
00:27:06,634 --> 00:27:09,194
who's going to be part of their lives...
she's so naïve, to be honest
438
00:27:12,034 --> 00:27:15,234
Listen... did any of them
mention Adel?
439
00:27:16,514 --> 00:27:18,034
I mean... is he and Salma
still meeting?
440
00:27:18,034 --> 00:27:19,314
I mean... is he and Salma
still meeting?
441
00:27:20,434 --> 00:27:22,754
I don't know, I didn't ask her
if she's still seeing him
442
00:27:23,754 --> 00:27:24,034
But the poor thing is really exhausted
and very ill
443
00:27:24,034 --> 00:27:27,194
But the poor thing is really exhausted
and very ill
444
00:27:27,474 --> 00:27:30,034
She looks dizzy all the time
and she can barely get something done
445
00:27:30,034 --> 00:27:30,194
She looks dizzy all the time
and she can barely get something done
446
00:27:34,674 --> 00:27:36,034
I have a feeling
it's more than anemia
447
00:27:36,034 --> 00:27:38,434
I have a feeling
it's more than anemia
448
00:27:39,354 --> 00:27:42,034
I really hope so, God willing
449
00:27:42,034 --> 00:27:42,714
I really hope so, God willing
450
00:27:43,754 --> 00:27:47,074
Are you out of your mind?
Have you no sense at all?
451
00:27:47,354 --> 00:27:48,034
Don't you worry that God might punish you
for talking like that?
452
00:27:48,034 --> 00:27:49,354
Don't you worry that God might punish you
for talking like that?
453
00:27:49,594 --> 00:27:51,634
You could get the same illness
she has, for talking recklessly like this!
454
00:27:56,754 --> 00:27:57,754
You're nuts!
455
00:27:59,954 --> 00:28:00,034
Who's that now?
456
00:28:00,034 --> 00:28:01,194
Who's that now?
457
00:28:03,194 --> 00:28:04,194
Hold on!
458
00:28:11,994 --> 00:28:12,034
What do you want?
459
00:28:12,034 --> 00:28:13,074
What do you want?
460
00:28:14,354 --> 00:28:16,874
I was passing by
and I felt that I've missed seeing you
461
00:28:18,394 --> 00:28:19,394
Oh really?
462
00:28:25,874 --> 00:28:27,274
Haifa...
463
00:28:30,274 --> 00:28:31,834
Haifa, open the door
464
00:28:32,754 --> 00:28:34,554
Open the door and let's talk
465
00:28:35,034 --> 00:28:36,034
- You're my love
- Oh really!
466
00:28:36,034 --> 00:28:37,874
- You're my love
- Oh really!
467
00:28:38,234 --> 00:28:39,954
So now I'm your love?
468
00:28:40,394 --> 00:28:42,034
What did you think of me
when you left me when I needed you?
469
00:28:42,034 --> 00:28:42,994
What did you think of me
when you left me when I needed you?
470
00:28:43,314 --> 00:28:45,834
You know that my kid and I
have no one in this world but you!
471
00:28:46,154 --> 00:28:48,034
Still, you chose
to walk away from us!
472
00:28:48,034 --> 00:28:48,074
Still, you chose
to walk away from us!
473
00:28:49,194 --> 00:28:50,954
Get back to your new girlfriend, go!
474
00:28:51,154 --> 00:28:53,114
I'm sure she suits you better
and leave me alone, Halim
475
00:28:53,394 --> 00:28:54,034
Haifa, for God's sake
don't say that
476
00:28:54,034 --> 00:28:55,114
Haifa, for God's sake
don't say that
477
00:28:55,794 --> 00:28:58,554
You know how men can mess up
sometimes
478
00:28:59,994 --> 00:29:00,034
But when a man comes to his senses
he goes back to his real love
479
00:29:00,034 --> 00:29:02,034
But when a man comes to his senses
he goes back to his real love
480
00:29:02,794 --> 00:29:05,354
Oh seriously?
Now I'm your real love?
481
00:29:05,834 --> 00:29:06,034
Get away from here, Halim!
I said leave!
482
00:29:06,034 --> 00:29:08,354
Get away from here, Halim!
I said leave!
483
00:29:08,634 --> 00:29:11,034
I need to get back to the work
I quit to please you!
484
00:29:13,194 --> 00:29:14,794
Open this door or I'll break it open!
485
00:29:22,954 --> 00:29:24,034
You're breaking the door? Fine
but listen to me first, Halim
486
00:29:24,034 --> 00:29:27,234
You're breaking the door? Fine
but listen to me first, Halim
487
00:29:27,754 --> 00:29:29,594
I took your wife's number
from Salma
488
00:29:29,914 --> 00:29:30,034
I'm thinking I should call her
right now to come and deal with you
489
00:29:30,034 --> 00:29:32,594
I'm thinking I should call her
right now to come and deal with you
490
00:29:32,874 --> 00:29:34,474
You're threatening me now, Haifa?
491
00:29:35,194 --> 00:29:36,034
You're threatening me?
492
00:29:36,034 --> 00:29:36,594
You're threatening me?
493
00:29:38,514 --> 00:29:42,034
Fine, I'm gonna leave now
494
00:29:42,034 --> 00:29:42,114
Fine, I'm gonna leave now
495
00:29:43,114 --> 00:29:46,794
But I'll be back and don't even
dream of going back to work
496
00:29:47,674 --> 00:29:48,034
You wanna get back to wearing short dresses
and singing in front of audiences?
497
00:29:48,034 --> 00:29:50,994
You wanna get back to wearing short dresses
and singing in front of audiences?
498
00:29:52,074 --> 00:29:54,034
If you do that, I will kill you
with my bare hands!
499
00:29:54,034 --> 00:29:55,794
If you do that, I will kill you
with my bare hands!
500
00:29:57,074 --> 00:30:00,034
Get away from here, Halim!
I don't want you in my life anymore!
501
00:30:00,434 --> 00:30:03,274
I used to do whatever you wanted when
I was in love but that ship has sailed now
502
00:30:36,594 --> 00:30:38,194
I didn't expect Halim
to come back
503
00:30:40,554 --> 00:30:42,034
Listen, tell your aunt about this
all right?
504
00:30:42,034 --> 00:30:42,354
Listen, tell your aunt about this
all right?
505
00:30:45,474 --> 00:30:48,034
This means you're still hopeful
that Adel will get back to you, right?
506
00:30:48,034 --> 00:30:48,154
This means you're still hopeful
that Adel will get back to you, right?
507
00:30:48,434 --> 00:30:49,754
Poor thing
508
00:30:52,914 --> 00:30:54,034
My voice is damaged
509
00:30:54,034 --> 00:30:54,834
My voice is damaged
510
00:31:01,514 --> 00:31:03,314
There's something I can't
get my head around at all
511
00:31:04,794 --> 00:31:05,794
What is it?
512
00:31:06,434 --> 00:31:11,074
Mr. Nadim... I don't want you
to get me the wrong way
513
00:31:12,394 --> 00:31:15,114
and I don't mean to make you look
like a liar but... how?
514
00:31:16,434 --> 00:31:17,594
How could something like this happen?
515
00:31:19,154 --> 00:31:20,914
Who could have brought
that mobile here?
516
00:31:23,514 --> 00:31:24,034
I don't have an answer for that too
517
00:31:24,034 --> 00:31:24,914
I don't have an answer for that too
518
00:31:28,674 --> 00:31:30,034
You're right to be suspicious
519
00:31:30,034 --> 00:31:30,314
You're right to be suspicious
520
00:31:31,234 --> 00:31:34,994
Your mother and I discussed
this thoroughly, right, Houwaida?
521
00:31:35,194 --> 00:31:36,034
Right
522
00:31:36,034 --> 00:31:36,474
Right
523
00:31:38,954 --> 00:31:42,034
Mr. Nadim, how could that mobile
get here...
524
00:31:42,034 --> 00:31:42,874
Mr. Nadim, how could that mobile
get here...
525
00:31:46,914 --> 00:31:48,034
when Jalal is still alive?
526
00:31:48,034 --> 00:31:48,434
when Jalal is still alive?
527
00:31:59,194 --> 00:32:00,034
What did you say?
528
00:32:00,034 --> 00:32:00,234
What did you say?
529
00:32:03,274 --> 00:32:04,594
What?
530
00:32:06,154 --> 00:32:07,154
It's just what I said
531
00:32:12,474 --> 00:32:15,114
I found messages on the phone that
were sent after the incident happened
532
00:32:18,234 --> 00:32:21,234
What are you talking about?
I'm sure there's something wrong
533
00:32:21,674 --> 00:32:22,754
Could this be?
534
00:32:28,114 --> 00:32:29,114
Take a look
535
00:32:31,034 --> 00:32:34,874
These messages were delivered
to this phone one week after the incident
536
00:32:35,754 --> 00:32:36,034
He sent messages to some girl
537
00:32:36,034 --> 00:32:37,234
He sent messages to some girl
538
00:32:39,674 --> 00:32:42,034
They obviously were in a relationship
539
00:32:42,034 --> 00:32:44,554
They obviously were in a relationship
540
00:33:04,914 --> 00:33:06,034
My husband is dead to me
541
00:33:06,034 --> 00:33:06,074
My husband is dead to me
542
00:33:10,234 --> 00:33:11,994
but the father of my kids
is still alive
543
00:33:33,114 --> 00:33:36,034
- Calm down
- Let me go, Houwaida! Where is she?
544
00:33:36,034 --> 00:33:36,954
- Calm down
- Let me go, Houwaida! Where is she?
545
00:33:37,074 --> 00:33:41,394
Where is she? I could kill your daughter
right now!
546
00:33:41,754 --> 00:33:42,034
Can you imagine the filth
written in those text messages?
547
00:33:42,034 --> 00:33:44,434
Can you imagine the filth
written in those text messages?
548
00:33:44,914 --> 00:33:47,194
Oh my God! But please try
to calm down
549
00:33:47,314 --> 00:33:48,034
She's having a bath right now
and you may talk to her when she's done
550
00:33:48,034 --> 00:33:50,394
She's having a bath right now
and you may talk to her when she's done
551
00:33:50,594 --> 00:33:53,874
Try to calm down first
I don't want you to mess up your health
552
00:33:55,554 --> 00:33:57,274
Let's wait outside her room
Come with me
553
00:33:57,714 --> 00:33:58,954
Come
554
00:34:07,794 --> 00:34:12,034
Please, calm down, Salma shouldn't
hear any of this
555
00:34:12,394 --> 00:34:14,234
Let her hear it, I don't care
556
00:34:19,794 --> 00:34:23,554
Calm down, calm down!
Nadim, calm down!
557
00:34:23,874 --> 00:34:24,034
Let her get dressed
and you can talk to her then
558
00:34:24,034 --> 00:34:26,274
Let her get dressed
and you can talk to her then
559
00:34:28,154 --> 00:34:30,034
Go get dressed quickly
Move it!
560
00:34:30,034 --> 00:34:31,434
Go get dressed quickly
Move it!
561
00:34:38,834 --> 00:34:41,034
Please
562
00:34:48,754 --> 00:34:52,234
What's going on, Mom?
What's wrong with him? I don't get it
563
00:34:52,354 --> 00:34:54,034
What's wrong? Your dad
has totally lost it
564
00:34:54,034 --> 00:34:55,914
What's wrong? Your dad
has totally lost it
565
00:34:57,234 --> 00:35:00,034
Salma just showed him messages
sent to Jalal
566
00:35:00,034 --> 00:35:01,234
Salma just showed him messages
sent to Jalal
567
00:35:01,714 --> 00:35:05,434
and Jalal answered back
after the date of the incident
568
00:35:06,554 --> 00:35:08,074
which means that Jalal
is still alive
569
00:35:09,074 --> 00:35:10,074
Give me an explanation
for this
570
00:35:10,474 --> 00:35:12,034
I need to understand
what happened, talk!
571
00:35:12,034 --> 00:35:12,474
I need to understand
what happened, talk!
572
00:35:14,394 --> 00:35:18,034
So? Are you warning her and
asking her to come up with a new lie?
573
00:35:18,034 --> 00:35:18,994
So? Are you warning her and
asking her to come up with a new lie?
574
00:35:22,074 --> 00:35:23,074
Dad...
575
00:35:23,314 --> 00:35:24,034
What made you send messages
to a dead person?
576
00:35:24,034 --> 00:35:25,634
What made you send messages
to a dead person?
577
00:35:27,114 --> 00:35:29,434
Unless he's still alive
like your sister just told us
578
00:35:40,674 --> 00:35:42,034
I sent these messages
to myself
579
00:35:42,034 --> 00:35:42,754
I sent these messages
to myself
580
00:35:45,834 --> 00:35:47,474
- And why did you do that?
- Because I needed to feel
581
00:35:47,674 --> 00:35:48,034
that Jalal is still alive
582
00:35:48,034 --> 00:35:49,674
that Jalal is still alive
583
00:35:50,474 --> 00:35:52,474
I wanted to feel that
he's still next to me
584
00:35:52,594 --> 00:35:54,034
and that he still loves me
and talks to me
585
00:35:54,034 --> 00:35:55,594
and that he still loves me
and talks to me
586
00:35:57,794 --> 00:36:00,034
He didn't love you
when he was alive
587
00:36:00,034 --> 00:36:00,474
He didn't love you
when he was alive
588
00:36:00,714 --> 00:36:02,314
why would he love you
after he's dead?
589
00:36:03,354 --> 00:36:05,794
Wake up already!
Watch what you're doing!
590
00:36:05,914 --> 00:36:06,034
Nadim!
591
00:36:06,034 --> 00:36:07,034
Nadim!
592
00:36:08,354 --> 00:36:11,154
- The man loves his wife
- Nadim!
593
00:36:11,594 --> 00:36:12,034
and his wife is your sister
and you were all over him
594
00:36:12,034 --> 00:36:15,314
and his wife is your sister
and you were all over him
595
00:36:18,994 --> 00:36:21,114
You owe me an explanation
What did I just hear?
596
00:36:22,194 --> 00:36:23,394
It was like that at the beginning
597
00:36:23,834 --> 00:36:24,034
Mom is right, it was like that at the
beginning but his feelings changed later
598
00:36:24,034 --> 00:36:28,114
Mom is right, it was like that at the
beginning but his feelings changed later
599
00:36:28,514 --> 00:36:30,034
Later, he fell in love with me
and we fell deeply in love
600
00:36:30,034 --> 00:36:33,514
Later, he fell in love with me
and we fell deeply in love
601
00:36:48,474 --> 00:36:50,234
Damn you!
602
00:37:05,434 --> 00:37:06,034
Salma thinks her husband
is still alive
603
00:37:06,034 --> 00:37:08,034
Salma thinks her husband
is still alive
604
00:37:09,474 --> 00:37:11,794
How can we tell her now
that this isn't true?
605
00:37:13,434 --> 00:37:14,834
How can we help her?
606
00:37:17,874 --> 00:37:18,034
How will she handle the truth now
that she had started to believe
607
00:37:18,034 --> 00:37:22,074
How will she handle the truth now
that she had started to believe
608
00:37:22,234 --> 00:37:23,994
her husband might still be alive?
609
00:37:27,914 --> 00:37:29,474
We owe this girl a lot
610
00:37:30,154 --> 00:37:31,954
We all owe her a lot!
611
00:37:50,034 --> 00:37:51,154
Mom...
612
00:38:50,754 --> 00:38:53,474
What is this? What kind of
amazing work is this?
613
00:38:54,314 --> 00:38:55,554
The dress looks awesome
614
00:38:55,674 --> 00:38:57,394
How can you tell me you're
not a women's tailor?
615
00:38:57,874 --> 00:39:00,034
I swear to God you're amazing
you're really a great tailor
616
00:39:00,034 --> 00:39:02,154
I swear to God you're amazing
you're really a great tailor
617
00:39:02,554 --> 00:39:06,034
You know I can wear this dress
for the biggest concerts
618
00:39:06,034 --> 00:39:06,114
You know I can wear this dress
for the biggest concerts
619
00:39:06,234 --> 00:39:08,154
at the most
prestigious venues in this country?
620
00:39:08,794 --> 00:39:11,274
You're amazing, man
621
00:39:14,194 --> 00:39:15,194
Thank you
622
00:39:20,274 --> 00:39:22,074
What's up?
623
00:39:22,754 --> 00:39:24,034
Are you shy? Oh my God
you're so cute
624
00:39:24,034 --> 00:39:27,394
Are you shy? Oh my God
you're so cute
625
00:39:27,714 --> 00:39:28,994
Thank you so much for this
626
00:39:34,274 --> 00:39:36,034
Please, come over
and take a look at this dress
627
00:39:36,034 --> 00:39:37,634
Please, come over
and take a look at this dress
628
00:39:37,794 --> 00:39:39,154
It's amazing, right?
629
00:39:42,874 --> 00:39:43,914
It is
630
00:39:46,114 --> 00:39:48,034
It looks very awesome
631
00:39:48,034 --> 00:39:48,074
It looks very awesome
632
00:39:48,554 --> 00:39:51,794
I swear your husband
is worth his weight in gold
633
00:39:52,874 --> 00:39:54,034
Not bad! You finished
working on her dress this quickly?
634
00:39:54,034 --> 00:39:58,354
Not bad! You finished
working on her dress this quickly?
635
00:39:58,674 --> 00:40:00,034
I've told you many times before
I can work quickly when I want to
636
00:40:00,034 --> 00:40:01,754
I've told you many times before
I can work quickly when I want to
637
00:40:03,834 --> 00:40:06,034
Right, and he also finished this dress
for me, it's cute, right?
638
00:40:06,034 --> 00:40:06,834
Right, and he also finished this dress
for me, it's cute, right?
639
00:40:09,354 --> 00:40:12,034
That's very nice, you also made her
a second dress
640
00:40:12,034 --> 00:40:13,474
That's very nice, you also made her
a second dress
641
00:40:14,874 --> 00:40:16,714
I woke up at the break of dawn today
642
00:40:22,594 --> 00:40:24,034
Could you please help me
remove the hairpins?
643
00:40:24,034 --> 00:40:25,674
Could you please help me
remove the hairpins?
644
00:40:26,794 --> 00:40:28,114
I'm afraid they might poke me
645
00:40:30,514 --> 00:40:31,914
It's beautiful, right?
646
00:40:34,434 --> 00:40:35,794
Yes, it's very beautiful
647
00:40:37,114 --> 00:40:38,674
- Are you done?
- Yes
648
00:40:39,714 --> 00:40:41,434
And now I'm gonna change
649
00:40:43,154 --> 00:40:45,874
By the way, I need to ask you
a question, Mrs. Houwaida
650
00:40:46,074 --> 00:40:48,034
I'm sure you have many dresses
tailored by your husband, right?
651
00:40:48,034 --> 00:40:49,354
I'm sure you have many dresses
tailored by your husband, right?
652
00:40:49,554 --> 00:40:53,074
- You have too many of them, I bet
- Not really, I don't have any dress
653
00:40:54,354 --> 00:40:55,794
Actually, I never asked him to design
any dresses for me
654
00:40:55,994 --> 00:40:58,874
but I'm sure he'd do that for me
if I ask him to
655
00:41:00,754 --> 00:41:04,754
Looks like the saying is true, right? The
shoemaker's barefoot and the tailor's naked
656
00:41:05,914 --> 00:41:06,034
You should ask him
to make you a dress
657
00:41:06,034 --> 00:41:07,954
You should ask him
to make you a dress
658
00:41:09,474 --> 00:41:11,874
Houwaida doesn't ask for anything
she should give orders
659
00:41:16,514 --> 00:41:18,034
Just what I said
he's worth his weight in gold
660
00:41:18,034 --> 00:41:19,274
Just what I said
he's worth his weight in gold
661
00:41:25,474 --> 00:41:27,274
I really mean it
thank you so much for this
662
00:41:27,794 --> 00:41:30,034
Right, I remembered, I reserved a
table for you at the restaurant where I sing
663
00:41:30,034 --> 00:41:30,834
Right, I remembered, I reserved a
table for you at the restaurant where I sing
664
00:41:30,954 --> 00:41:32,554
on my first day
back at work, okay?
665
00:41:36,154 --> 00:41:39,314
I'm not taking no for an answer
you're coming, and that's the end of it
666
00:41:39,754 --> 00:41:41,474
No, we don't party at night
667
00:41:42,194 --> 00:41:43,994
This type of nightlife venue
is not suitable for us
668
00:41:44,274 --> 00:41:45,634
How could you say that, Houwaida?
669
00:41:46,554 --> 00:41:48,034
How could you possibly know
if we never spent an evening there?
670
00:41:48,034 --> 00:41:49,634
How could you possibly know
if we never spent an evening there?
671
00:41:50,954 --> 00:41:52,514
That's what I'm talking about
672
00:41:52,874 --> 00:41:54,034
I reserved the best table in the whole
venue for the two of you
673
00:41:54,034 --> 00:41:54,994
I reserved the best table in the whole
venue for the two of you
674
00:41:55,114 --> 00:41:58,434
and I told them that my fashion designer
will be attending the show
675
00:42:02,154 --> 00:42:04,514
That's nice, that's really nice of you
676
00:42:08,274 --> 00:42:10,514
Stop it, Nadim
We'll see about that later
677
00:42:15,634 --> 00:42:18,034
Oh you're coming
and Salma's coming with you too
678
00:42:18,034 --> 00:42:18,074
Oh you're coming
and Salma's coming with you too
679
00:42:18,234 --> 00:42:20,594
Have some pity, that woman
deserves to enjoy her time a bit
680
00:42:22,314 --> 00:42:24,034
And who will stay with the kids
in this case?
681
00:42:24,034 --> 00:42:24,114
And who will stay with the kids
in this case?
682
00:42:25,074 --> 00:42:27,594
Their aunt can stay with them
or is she not reliable enough for that?
683
00:42:28,274 --> 00:42:30,034
Of course she's reliable
why would you say that?
684
00:42:30,034 --> 00:42:30,234
Of course she's reliable
why would you say that?
685
00:42:31,474 --> 00:42:32,714
Problem solved
686
00:42:40,954 --> 00:42:42,034
We'll be there
I think it'll work out
687
00:42:42,034 --> 00:42:42,634
We'll be there
I think it'll work out
688
00:42:42,914 --> 00:42:45,114
You're so cute!
689
00:42:45,914 --> 00:42:48,034
I don't know what's gotten
into your father's head!
690
00:42:48,034 --> 00:42:48,354
I don't know what's gotten
into your father's head!
691
00:42:50,754 --> 00:42:52,514
What's the matter?
What's going on?
692
00:42:52,994 --> 00:42:54,034
He wants us to go spend the evening
at the venue where Haifa sings
693
00:42:54,034 --> 00:42:56,474
He wants us to go spend the evening
at the venue where Haifa sings
694
00:42:57,554 --> 00:43:00,034
Imagine me going to a place like that
at my age
695
00:43:00,034 --> 00:43:01,234
Imagine me going to a place like that
at my age
696
00:43:03,874 --> 00:43:06,034
Why not? What's wrong with that?
We can go and have some fun
697
00:43:06,034 --> 00:43:08,434
Why not? What's wrong with that?
We can go and have some fun
698
00:43:09,354 --> 00:43:10,954
You're not even invited
699
00:43:11,754 --> 00:43:12,034
Right, she invited me, your dad
and Salma
700
00:43:12,034 --> 00:43:15,514
Right, she invited me, your dad
and Salma
701
00:43:15,754 --> 00:43:17,354
She suggested that you babysit
the kids
702
00:43:17,594 --> 00:43:18,034
She thinks she got it all figured out
that sneaky one
703
00:43:18,034 --> 00:43:19,674
She thinks she got it all figured out
that sneaky one
704
00:43:29,114 --> 00:43:30,034
Sure, why not?
you should go, Mom
705
00:43:30,034 --> 00:43:32,114
Sure, why not?
you should go, Mom
706
00:43:33,394 --> 00:43:36,034
I can take care of the kids
No problem
707
00:43:36,034 --> 00:43:36,274
I can take care of the kids
No problem
708
00:43:50,234 --> 00:43:51,914
- Mom
- Yes, honey?
709
00:43:52,154 --> 00:43:54,034
- Can we call Mr. Adel to talk to him?
- Mr. Adel?
710
00:43:54,034 --> 00:43:56,034
- Can we call Mr. Adel to talk to him?
- Mr. Adel?
711
00:43:56,234 --> 00:43:58,834
- Why?
- Because I've missed him so much
712
00:43:59,034 --> 00:44:00,034
I've missed him too
713
00:44:00,034 --> 00:44:00,594
I've missed him too
714
00:44:01,074 --> 00:44:02,594
You've missed him too?
715
00:44:04,154 --> 00:44:05,314
All right
716
00:44:08,554 --> 00:44:11,914
"Adel
Outgoing Call"
717
00:44:15,834 --> 00:44:18,034
Hello? Hi, Mr. Adel
It's me, Julie
718
00:44:18,034 --> 00:44:19,954
Hello? Hi, Mr. Adel
It's me, Julie
719
00:44:20,514 --> 00:44:22,314
I'm fine, how are you doing?
720
00:44:23,634 --> 00:44:24,034
But you never came to visit
721
00:44:24,034 --> 00:44:25,594
But you never came to visit
722
00:44:26,194 --> 00:44:27,794
and we've missed you so much
723
00:44:29,994 --> 00:44:30,034
Seriously?
724
00:44:30,034 --> 00:44:31,034
Seriously?
725
00:44:32,474 --> 00:44:36,034
Mom, you think Mr. Adel could take all
of us to the garden tomorrow after school?
726
00:44:36,034 --> 00:44:38,714
Mom, you think Mr. Adel could take all
of us to the garden tomorrow after school?
727
00:44:42,394 --> 00:44:43,554
Okay
728
00:44:43,954 --> 00:44:45,114
She said yes
729
00:44:46,194 --> 00:44:48,034
All right, I'll tell her that
730
00:44:48,034 --> 00:44:48,434
All right, I'll tell her that
731
00:44:49,394 --> 00:44:50,714
Bye for now
732
00:44:56,034 --> 00:44:57,274
Mom?
733
00:44:57,794 --> 00:45:00,034
Mr. Adel says he will pick you up
from work tomorrow
734
00:45:00,034 --> 00:45:01,794
Mr. Adel says he will pick you up
from work tomorrow
735
00:45:02,354 --> 00:45:03,914
and go with you to school
736
00:45:04,474 --> 00:45:06,034
So you need to wait for him
next to your workplace
737
00:45:06,034 --> 00:45:06,314
So you need to wait for him
next to your workplace
738
00:45:09,354 --> 00:45:10,994
- Is that what you want?
- Yes
739
00:45:11,954 --> 00:45:12,034
All right then
740
00:45:12,034 --> 00:45:13,474
All right then
741
00:45:33,394 --> 00:45:36,034
Are you out of your mind?
What's wrong with you? Be careful!
742
00:45:36,034 --> 00:45:36,994
Are you out of your mind?
What's wrong with you? Be careful!
743
00:45:44,914 --> 00:45:47,194
Jalal's not here, beautiful
744
00:46:06,034 --> 00:46:08,794
Who are you?
What's your name?
745
00:46:17,234 --> 00:46:18,034
Why are you stunned like that?
746
00:46:18,034 --> 00:46:19,114
Why are you stunned like that?
60429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.