All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 29 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,394 --> 00:01:51,314 "Episode 29" 2 00:01:51,434 --> 00:01:52,714 What's going on? 3 00:01:53,194 --> 00:01:54,034 It's perfect that you also came to hear this 4 00:01:54,034 --> 00:01:55,514 It's perfect that you also came to hear this 5 00:01:55,794 --> 00:01:59,234 because it looks like something very strange and important is going on 6 00:02:00,794 --> 00:02:01,794 Go ahead 7 00:02:05,554 --> 00:02:06,034 Let's talk inside, there's no need to air our dirty laundry in front of the neighbors 8 00:02:06,034 --> 00:02:09,874 Let's talk inside, there's no need to air our dirty laundry in front of the neighbors 9 00:02:09,994 --> 00:02:12,034 Mr. Nadim sent me Jalal's mobile 10 00:02:12,034 --> 00:02:12,234 Mr. Nadim sent me Jalal's mobile 11 00:02:13,234 --> 00:02:17,514 Go ahead, would you tell me how Jalal's mobile ended up with you? 12 00:02:19,474 --> 00:02:20,474 Go ahead 13 00:02:26,954 --> 00:02:30,034 How can that be? I don't understand how Jalal's mobile could be with Nadim 14 00:02:30,034 --> 00:02:33,594 How can that be? I don't understand how Jalal's mobile could be with Nadim 15 00:02:33,794 --> 00:02:36,034 Mother, for God's sake, I've heard enough lies about this 16 00:02:36,034 --> 00:02:36,874 Mother, for God's sake, I've heard enough lies about this 17 00:02:37,514 --> 00:02:39,874 - Salma! - Please don't get into this, Mom! 18 00:02:40,554 --> 00:02:42,034 I'm talking to Mr. Nadim and I'm waiting for his answer 19 00:02:42,034 --> 00:02:42,754 I'm talking to Mr. Nadim and I'm waiting for his answer 20 00:02:46,914 --> 00:02:48,034 Go ahead, I'm listening Tell me, how did that happen? 21 00:02:48,034 --> 00:02:49,554 Go ahead, I'm listening Tell me, how did that happen? 22 00:02:56,594 --> 00:02:59,074 - Haifa! - What's wrong? Why's everybody yelling? 23 00:02:59,234 --> 00:03:00,034 - What's going on? - Haifa, it's you who told me 24 00:03:00,034 --> 00:03:00,874 - What's going on? - Haifa, it's you who told me 25 00:03:00,994 --> 00:03:03,674 that you saw Mr. Nadim leaving the building entrance, right? 26 00:03:04,394 --> 00:03:06,034 Remember when we were out of the house that day? 27 00:03:06,154 --> 00:03:08,274 It was the same day when you came and slept at our place 28 00:03:10,954 --> 00:03:12,034 Right, I do remember seeing him leaving our building 29 00:03:12,034 --> 00:03:14,594 Right, I do remember seeing him leaving our building 30 00:03:16,514 --> 00:03:18,034 That means you're the one who sent the mobile to my workplace 31 00:03:18,034 --> 00:03:18,874 That means you're the one who sent the mobile to my workplace 32 00:03:19,314 --> 00:03:21,634 and it's also you who left that bag on my doorstep 33 00:03:22,354 --> 00:03:24,034 Is this true or not? For God's sake answer me and stop hiding the truth, sir 34 00:03:24,034 --> 00:03:26,554 Is this true or not? For God's sake answer me and stop hiding the truth, sir 35 00:03:27,114 --> 00:03:29,794 Stop hiding the truth because even the mobile shop owner told me 36 00:03:29,914 --> 00:03:30,034 that it's you who bought the charger of this mobile and gave it to me! 37 00:03:30,034 --> 00:03:33,314 that it's you who bought the charger of this mobile and gave it to me! 38 00:03:34,234 --> 00:03:36,034 Speak the truth, please don't stay silent Please speak the truth all of you! 39 00:03:36,034 --> 00:03:37,074 Speak the truth, please don't stay silent Please speak the truth all of you! 40 00:03:37,234 --> 00:03:39,874 Is any of you going to say anything at all? 41 00:03:45,834 --> 00:03:47,194 No, Dad has nothing to do with this 42 00:03:48,834 --> 00:03:51,034 He has nothing to do with the mobile 43 00:03:53,394 --> 00:03:54,034 I had the mobile it was with me 44 00:03:54,034 --> 00:03:55,914 I had the mobile it was with me 45 00:03:57,394 --> 00:04:00,034 - Mirna? - Mirna, don't say a word! 46 00:04:00,034 --> 00:04:00,994 - Mirna? - Mirna, don't say a word! 47 00:04:01,994 --> 00:04:04,554 I'm talking to Mr. Nadim and he must answer me! 48 00:04:07,794 --> 00:04:09,074 I'm waiting for your answer, sir 49 00:04:10,034 --> 00:04:11,594 Say anything even if you have to lie 50 00:04:12,754 --> 00:04:16,874 Tell me how Jalal's mobile ended up with you 51 00:04:23,834 --> 00:04:24,034 All right, I'm going to explain everything 52 00:04:24,034 --> 00:04:27,954 All right, I'm going to explain everything 53 00:04:30,634 --> 00:04:32,594 After Jalal came to see us 54 00:04:33,874 --> 00:04:36,034 someone came here and left the mobile at our doorstep 55 00:04:36,034 --> 00:04:36,434 someone came here and left the mobile at our doorstep 56 00:04:37,194 --> 00:04:39,634 and Mirna found it on her way back from school 57 00:04:40,874 --> 00:04:42,034 She opened the mobile and figured out it was Jalal's 58 00:04:42,034 --> 00:04:43,474 She opened the mobile and figured out it was Jalal's 59 00:04:45,394 --> 00:04:46,394 Why? 60 00:04:47,714 --> 00:04:48,034 Why would anyone put Jalal's mobile at your doorstep? 61 00:04:48,034 --> 00:04:49,674 Why would anyone put Jalal's mobile at your doorstep? 62 00:04:49,794 --> 00:04:52,034 Why didn't they look for me? Why didn't they give it to me? 63 00:04:52,474 --> 00:04:54,034 You're right, we thought that was strange too 64 00:04:54,034 --> 00:04:54,794 You're right, we thought that was strange too 65 00:04:55,314 --> 00:04:58,114 But it was put in a bag hanging on the door, right Mirna? 66 00:04:58,834 --> 00:05:00,034 - Right, that's it - And when did that happen? When? 67 00:05:00,034 --> 00:05:03,394 - Right, that's it - And when did that happen? When? 68 00:05:03,914 --> 00:05:05,434 When did you find the mobile? 69 00:05:07,554 --> 00:05:12,034 It was like... 10 to 15 days after Jalal visited us here 70 00:05:12,034 --> 00:05:16,434 It was like... 10 to 15 days after Jalal visited us here 71 00:05:16,794 --> 00:05:18,034 But that happened after the incident 72 00:05:18,034 --> 00:05:18,554 But that happened after the incident 73 00:05:19,034 --> 00:05:21,074 and of course we were not aware of the incident when we found the mobile 74 00:05:21,194 --> 00:05:23,074 but it happened during that period of time 75 00:05:23,794 --> 00:05:24,034 What were you waiting for? 76 00:05:24,034 --> 00:05:24,954 What were you waiting for? 77 00:05:25,074 --> 00:05:27,554 You were waiting for Jalal to come back so that you'd give him the mobile in person? 78 00:05:27,954 --> 00:05:30,034 No, because your mother and I didn't even know the phone was here 79 00:05:30,034 --> 00:05:32,554 No, because your mother and I didn't even know the phone was here 80 00:05:33,554 --> 00:05:36,034 because Mirna took it and hid it and never showed it to any of us 81 00:05:36,034 --> 00:05:36,674 because Mirna took it and hid it and never showed it to any of us 82 00:05:38,034 --> 00:05:39,034 Mirna? 83 00:05:43,274 --> 00:05:44,314 You did that? 84 00:05:46,594 --> 00:05:47,594 Why? 85 00:05:49,394 --> 00:05:50,554 Why? 86 00:05:55,474 --> 00:05:58,954 Because I didn't want mom reaching out to you again over a lousy mobile 87 00:05:59,354 --> 00:06:00,034 That's why 88 00:06:00,034 --> 00:06:00,434 That's why 89 00:06:01,114 --> 00:06:03,474 Because I wanted to keep you out of my life 90 00:06:03,834 --> 00:06:06,034 I took the mobile and I hid it away and I never gave it any thought 91 00:06:06,034 --> 00:06:06,554 I took the mobile and I hid it away and I never gave it any thought 92 00:06:06,954 --> 00:06:10,914 Then time passed and I totally forgot about it, I forgot I even had the phone 93 00:06:12,834 --> 00:06:16,234 What? I was just a kid and I was so jealous of you 94 00:06:16,354 --> 00:06:18,034 and I never wanted you in my life and then time passed and look at you now 95 00:06:18,034 --> 00:06:19,594 and I never wanted you in my life and then time passed and look at you now 96 00:06:19,914 --> 00:06:21,354 You're back into my life whether I like it or not 97 00:06:22,474 --> 00:06:24,034 There was no need to hide the mobile anymore 98 00:06:24,034 --> 00:06:24,274 There was no need to hide the mobile anymore 99 00:06:24,634 --> 00:06:28,514 I took it and I thought maybe there were pictures, memories 100 00:06:28,634 --> 00:06:30,034 or anything important for you or the kids 101 00:06:30,034 --> 00:06:31,314 or anything important for you or the kids 102 00:06:31,754 --> 00:06:35,314 So I gave it to dad and he dealt with it, that's the whole story 103 00:06:36,914 --> 00:06:37,914 All right 104 00:06:39,714 --> 00:06:40,714 All right 105 00:06:42,114 --> 00:06:45,554 Look at me, why didn't you give me the mobile in person? 106 00:06:45,674 --> 00:06:48,034 Why did you beat around the bush and resort to all these complications 107 00:06:48,034 --> 00:06:48,674 Why did you beat around the bush and resort to all these complications 108 00:06:48,794 --> 00:06:51,394 just to send me the mobile? 109 00:06:51,754 --> 00:06:54,034 Would you have believed us if we told you that someone left it at our doorstep? 110 00:06:54,034 --> 00:06:56,034 Would you have believed us if we told you that someone left it at our doorstep? 111 00:06:56,594 --> 00:06:58,194 I just got scared back then 112 00:06:58,594 --> 00:07:00,034 I was afraid you'd get mad at me because I kept it with me all this time 113 00:07:00,034 --> 00:07:02,834 I was afraid you'd get mad at me because I kept it with me all this time 114 00:07:03,034 --> 00:07:06,034 Mirna! Mirna, you have never been afraid of me! 115 00:07:06,034 --> 00:07:06,954 Mirna! Mirna, you have never been afraid of me! 116 00:07:07,154 --> 00:07:09,314 You care less if I'm upset with you or not 117 00:07:09,434 --> 00:07:12,034 You never gave a damn about me to begin with! 118 00:07:12,034 --> 00:07:12,114 You never gave a damn about me to begin with! 119 00:07:12,354 --> 00:07:13,914 Stop lying! 120 00:07:15,114 --> 00:07:18,034 Oh really! Who do you take me for? You think I'm heartless or something? 121 00:07:18,034 --> 00:07:20,074 Oh really! Who do you take me for? You think I'm heartless or something? 122 00:07:20,194 --> 00:07:22,714 How do you think I felt when I knew I had a sister? 123 00:07:23,074 --> 00:07:24,034 Mirna, calm down! 124 00:07:24,034 --> 00:07:24,394 Mirna, calm down! 125 00:07:33,834 --> 00:07:36,034 That's enough, please Salma this needs to stop 126 00:07:36,034 --> 00:07:36,354 That's enough, please Salma this needs to stop 127 00:07:36,634 --> 00:07:39,594 You asked your questions and you got the answers 128 00:07:39,874 --> 00:07:42,034 and now you know everything What else could you possibly want? 129 00:07:42,034 --> 00:07:42,554 and now you know everything What else could you possibly want? 130 00:07:43,914 --> 00:07:47,714 She acted in a childish way you're right about that 131 00:07:48,194 --> 00:07:50,114 - But what you just did is way too much! - What? 132 00:07:51,114 --> 00:07:52,114 What did you say? 133 00:07:53,194 --> 00:07:54,034 What I did is way too much? 134 00:07:54,034 --> 00:07:54,354 What I did is way too much? 135 00:07:58,274 --> 00:08:00,034 Right, I'm making a big deal out of it because nothing really happened, right? 136 00:08:00,034 --> 00:08:01,754 Right, I'm making a big deal out of it because nothing really happened, right? 137 00:08:03,114 --> 00:08:04,634 Nothing major happened What happened? 138 00:08:05,754 --> 00:08:06,034 Anyway, I believed you because I heard it from Mr. Nadim's mouth 139 00:08:06,034 --> 00:08:08,674 Anyway, I believed you because I heard it from Mr. Nadim's mouth 140 00:08:09,674 --> 00:08:11,434 and because he could never lie to me 141 00:08:12,314 --> 00:08:16,154 - Right? - Of course, that's right 142 00:08:17,914 --> 00:08:18,034 Mr. Nadim, I have complete trust in you because you've always been honest with me 143 00:08:18,034 --> 00:08:24,034 Mr. Nadim, I have complete trust in you because you've always been honest with me 144 00:08:24,034 --> 00:08:25,314 Mr. Nadim, I have complete trust in you because you've always been honest with me 145 00:08:26,194 --> 00:08:29,154 but that doesn't mean I don't have a million questions on my mind 146 00:08:30,634 --> 00:08:32,554 and the time will come when I'll get to know the whole story 147 00:09:01,394 --> 00:09:03,554 I really can't tell if I should believe them or not 148 00:09:04,394 --> 00:09:06,034 but Mr. Nadim never lied to me 149 00:09:06,034 --> 00:09:07,274 but Mr. Nadim never lied to me 150 00:09:08,434 --> 00:09:10,714 but the whole story just doesn't make sense to me 151 00:09:11,114 --> 00:09:12,034 I can't believe any of this 152 00:09:12,034 --> 00:09:12,354 I can't believe any of this 153 00:09:17,914 --> 00:09:18,034 Salma 154 00:09:18,034 --> 00:09:18,914 Salma 155 00:09:19,834 --> 00:09:21,234 Salma, are you all right? 156 00:09:23,474 --> 00:09:24,034 Yes, I'm all right 157 00:09:24,034 --> 00:09:24,514 Yes, I'm all right 158 00:09:30,714 --> 00:09:31,754 I'm all right 159 00:09:33,114 --> 00:09:35,314 Listen, if you want my opinion the truth is not that important 160 00:09:35,554 --> 00:09:36,034 You know what I mean? Especially since Jalal passed away 161 00:09:36,034 --> 00:09:38,194 You know what I mean? Especially since Jalal passed away 162 00:09:38,314 --> 00:09:39,994 What matters now is you and your kids 163 00:09:40,274 --> 00:09:42,034 What's in your best interest and what do you actually need right now? 164 00:09:42,034 --> 00:09:43,954 What's in your best interest and what do you actually need right now? 165 00:09:44,314 --> 00:09:47,994 If it's in your best interest to believe that this is the truth, then believe it 166 00:09:48,274 --> 00:09:49,794 Turn the page and move on with your life 167 00:09:52,874 --> 00:09:54,034 It seems I talked too much so I'm gonna keep quiet now 168 00:09:54,034 --> 00:09:55,354 It seems I talked too much so I'm gonna keep quiet now 169 00:09:56,954 --> 00:09:58,034 No, please continue 170 00:10:00,914 --> 00:10:05,394 If it's in your best interest to stay here with your kids, then do it 171 00:10:07,794 --> 00:10:11,834 Get over your illness, heal and recover and then you can figure out what to do 172 00:10:14,354 --> 00:10:16,594 I wish things were this simple 173 00:10:18,674 --> 00:10:23,514 Oh my God, Haifa I wish I could believe what I'm hearing 174 00:10:24,594 --> 00:10:30,034 I wish I could forget and I wish I could handle it, I just can't 175 00:10:30,034 --> 00:10:30,354 I wish I could forget and I wish I could handle it, I just can't 176 00:10:30,714 --> 00:10:33,834 I feel... my head is about to explode 177 00:10:34,634 --> 00:10:36,034 I mean... I have a question, why would anyone put the mobile at my mother's place? 178 00:10:36,034 --> 00:10:40,514 I mean... I have a question, why would anyone put the mobile at my mother's place? 179 00:10:41,114 --> 00:10:42,034 Why didn't he look for me? 180 00:10:42,034 --> 00:10:42,554 Why didn't he look for me? 181 00:10:42,674 --> 00:10:44,554 I'm Jalal's wife, why didn't they look for me? 182 00:10:44,674 --> 00:10:47,754 How would they know that this is my mother's place? 183 00:10:48,834 --> 00:10:51,914 I have a hundred questions running through my mind 184 00:10:52,034 --> 00:10:53,874 I can't stand anything and I can't understand what's going on 185 00:10:53,994 --> 00:10:54,034 I can't make sense of anything that's going on, do you know what I mean? 186 00:10:54,034 --> 00:10:56,754 I can't make sense of anything that's going on, do you know what I mean? 187 00:10:57,474 --> 00:11:00,034 To be honest, you're right I didn't buy anything they said 188 00:11:00,034 --> 00:11:00,674 To be honest, you're right I didn't buy anything they said 189 00:11:00,794 --> 00:11:04,794 I felt like someone was lying but I... I don't know 190 00:11:07,234 --> 00:11:08,234 That's right 191 00:11:12,554 --> 00:11:17,234 Forgive me, God, I lied to her when I was looking straight into her eyes 192 00:11:19,834 --> 00:11:24,034 I didn't do this for you! I lied because if she knew the truth 193 00:11:24,034 --> 00:11:24,714 I didn't do this for you! I lied because if she knew the truth 194 00:11:24,834 --> 00:11:28,834 she would have taken the kids and left for good 195 00:11:29,114 --> 00:11:30,034 She would have stopped talking to us 196 00:11:30,034 --> 00:11:30,634 She would have stopped talking to us 197 00:11:31,954 --> 00:11:33,954 Everything that we're going through now is because of you 198 00:11:35,314 --> 00:11:36,034 All the trouble we and that poor woman are going through is because of you 199 00:11:36,034 --> 00:11:38,794 All the trouble we and that poor woman are going through is because of you 200 00:11:45,714 --> 00:11:46,834 Look at me 201 00:11:48,034 --> 00:11:49,474 Why is your father saying this? 202 00:11:50,154 --> 00:11:52,514 What does he know? Tell me! Why did he say so? 203 00:11:53,354 --> 00:11:54,034 My father read my diary, Mom 204 00:11:54,034 --> 00:11:55,474 My father read my diary, Mom 205 00:12:01,474 --> 00:12:04,874 What does that mean? What does that mean? 206 00:12:06,434 --> 00:12:10,074 This means he knows more than you do now, Mom, he knows everything 207 00:12:10,274 --> 00:12:12,034 Why? Did you write down these things in your diary? 208 00:12:12,034 --> 00:12:13,314 Why? Did you write down these things in your diary? 209 00:12:14,114 --> 00:12:15,554 You used to write about these things? 210 00:12:17,074 --> 00:12:18,034 How could you do that? 211 00:12:18,034 --> 00:12:18,514 How could you do that? 212 00:12:18,674 --> 00:12:21,594 So instead of getting those memories out of your head for good 213 00:12:21,834 --> 00:12:24,034 you wrote them in your diary to keep rereading them and thinking about him? 214 00:12:24,034 --> 00:12:24,594 you wrote them in your diary to keep rereading them and thinking about him? 215 00:12:25,634 --> 00:12:27,954 This way you're exposing yourself, you idiot! 216 00:13:03,834 --> 00:13:06,034 Why didn't you tell me you read Mirna's diary? 217 00:13:06,034 --> 00:13:07,474 Why didn't you tell me you read Mirna's diary? 218 00:13:11,234 --> 00:13:12,034 I didn't want you to get upset 219 00:13:12,034 --> 00:13:13,074 I didn't want you to get upset 220 00:13:16,074 --> 00:13:18,034 You couldn't have handled what I read 221 00:13:18,034 --> 00:13:18,914 You couldn't have handled what I read 222 00:13:22,634 --> 00:13:23,634 Is it that bad? 223 00:13:26,354 --> 00:13:28,314 It's way worse than you imagine, Houwaida 224 00:13:29,274 --> 00:13:30,034 The things I read were really awful 225 00:13:30,034 --> 00:13:31,994 The things I read were really awful 226 00:13:37,074 --> 00:13:39,034 Where did we go wrong with Mirna? 227 00:13:40,594 --> 00:13:42,034 Why is she treating us this way? 228 00:13:42,034 --> 00:13:42,874 Why is she treating us this way? 229 00:13:44,434 --> 00:13:46,034 We only gave her what's best for her 230 00:13:47,634 --> 00:13:48,034 We loved her and we pampered her 231 00:13:48,034 --> 00:13:51,674 We loved her and we pampered her 232 00:13:52,594 --> 00:13:54,034 Is this the way to repay us for everything we did? 233 00:13:54,034 --> 00:13:54,354 Is this the way to repay us for everything we did? 234 00:13:57,874 --> 00:14:00,034 How did we raise this girl? Where did we go wrong? 235 00:14:00,034 --> 00:14:01,554 How did we raise this girl? Where did we go wrong? 236 00:14:10,194 --> 00:14:12,034 Do me a favor, please don't cry 237 00:14:12,034 --> 00:14:14,794 Do me a favor, please don't cry 238 00:14:18,714 --> 00:14:20,514 This way you're making me feel bad 239 00:14:48,154 --> 00:14:54,034 Stop it, stop it, stop it it's over now, it's over, I got over this 240 00:14:54,034 --> 00:14:54,714 Stop it, stop it, stop it it's over now, it's over, I got over this 241 00:14:54,914 --> 00:14:57,514 I got over this 242 00:14:58,754 --> 00:15:00,034 She took the bait, she took it I got over this 243 00:15:00,034 --> 00:15:01,914 She took the bait, she took it I got over this 244 00:15:02,354 --> 00:15:06,034 Calm down, calm down, okay calm down, you got over this 245 00:15:06,034 --> 00:15:08,314 Calm down, calm down, okay calm down, you got over this 246 00:15:08,594 --> 00:15:12,034 Nothing bad happened nothing bad happened 247 00:15:12,034 --> 00:15:12,194 Nothing bad happened nothing bad happened 248 00:15:14,034 --> 00:15:15,314 nothing bad happened 249 00:15:18,114 --> 00:15:20,474 I'm taking the kids to the garden 250 00:15:22,914 --> 00:15:24,034 May I go with you? 251 00:15:24,034 --> 00:15:24,274 May I go with you? 252 00:15:27,914 --> 00:15:30,034 You really wanna go? I'd love that 253 00:15:30,034 --> 00:15:31,354 You really wanna go? I'd love that 254 00:15:34,994 --> 00:15:36,034 I'm sure they felt all the tension we've been through at home 255 00:15:36,034 --> 00:15:38,714 I'm sure they felt all the tension we've been through at home 256 00:15:39,954 --> 00:15:42,034 When they hear you're coming with us they're gonna be so happy 257 00:15:42,034 --> 00:15:42,674 When they hear you're coming with us they're gonna be so happy 258 00:15:43,714 --> 00:15:47,154 Maybe this way they can have a change of scenery 259 00:15:48,634 --> 00:15:49,674 Those poor little kids 260 00:16:24,154 --> 00:16:25,314 Shadi 261 00:16:39,474 --> 00:16:40,474 Come 262 00:16:40,634 --> 00:16:42,034 Let's bring them over and make them play with us 263 00:16:42,034 --> 00:16:42,314 Let's bring them over and make them play with us 264 00:16:42,714 --> 00:16:44,594 - Come - Come play with us 265 00:16:44,874 --> 00:16:46,114 Yes, please 266 00:16:48,634 --> 00:16:50,194 - Let's go - Okay 267 00:16:50,754 --> 00:16:52,354 - Just take it easy on us - Let's go 268 00:17:43,274 --> 00:17:44,274 Hello 269 00:17:48,634 --> 00:17:51,834 Mr. Adel, may I have exactly two minutes of your time? 270 00:17:57,154 --> 00:17:59,034 I need to go show her an apartment I'll be back 271 00:18:02,994 --> 00:18:03,994 This way 272 00:18:20,394 --> 00:18:24,034 - I came here to apologize to you - What are you apologizing for? 273 00:18:24,034 --> 00:18:25,994 - I came here to apologize to you - What are you apologizing for? 274 00:18:26,474 --> 00:18:28,394 Because you made me look for apartments for nothing 275 00:18:28,514 --> 00:18:30,034 or because you were spying on your sister? 276 00:18:30,034 --> 00:18:30,194 or because you were spying on your sister? 277 00:18:31,874 --> 00:18:34,034 - I'm apologizing for both these things - What are you trying to do here? 278 00:18:36,994 --> 00:18:38,514 I was just trying to find out where was my sister 279 00:18:39,314 --> 00:18:42,034 I wanted to know where she used to live with her kids 280 00:18:42,034 --> 00:18:42,194 I wanted to know where she used to live with her kids 281 00:18:42,474 --> 00:18:44,554 You could have just knocked at her door to know everything you want 282 00:18:44,874 --> 00:18:48,034 If I had knocked at her door she wouldn't have invited me in 283 00:18:48,034 --> 00:18:48,634 If I had knocked at her door she wouldn't have invited me in 284 00:18:49,074 --> 00:18:50,914 and I'm the reason behind this problem 285 00:18:53,954 --> 00:18:54,034 I really messed up with Salma 286 00:18:54,034 --> 00:18:55,994 I really messed up with Salma 287 00:18:58,114 --> 00:19:00,034 Ever since I found out I had an older sister I felt that... 288 00:19:00,034 --> 00:19:00,914 Ever since I found out I had an older sister I felt that... 289 00:19:02,074 --> 00:19:05,794 My whole life was shattered and I became jealous in the worst way possible 290 00:19:06,234 --> 00:19:07,594 and she was exposed to all my bad qualities 291 00:19:07,874 --> 00:19:12,034 I unleashed all my anger, pain, fear and jealousy on my sister 292 00:19:12,034 --> 00:19:12,074 I unleashed all my anger, pain, fear and jealousy on my sister 293 00:19:13,394 --> 00:19:14,674 I'm sure I hurt her a lot 294 00:19:16,994 --> 00:19:18,034 Then I got to know her and I saw her with those kids... 295 00:19:18,034 --> 00:19:23,234 Then I got to know her and I saw her with those kids... 296 00:19:24,874 --> 00:19:28,314 I saw how she's giving everything she got to raise them 297 00:19:28,714 --> 00:19:30,034 to offer them a beautiful life and a brighter future 298 00:19:30,034 --> 00:19:31,994 to offer them a beautiful life and a brighter future 299 00:19:34,034 --> 00:19:36,034 This deeply hurt me and I regretted what I did 300 00:19:36,034 --> 00:19:37,594 This deeply hurt me and I regretted what I did 301 00:19:39,234 --> 00:19:40,234 I regretted it 302 00:19:40,954 --> 00:19:42,034 You know what? When she came to our house and asked mom and dad 303 00:19:42,034 --> 00:19:44,674 You know what? When she came to our house and asked mom and dad 304 00:19:44,874 --> 00:19:47,354 if she could live with us my mom said no 305 00:19:48,474 --> 00:19:49,474 But I begged her 306 00:19:49,994 --> 00:19:53,354 I begged mom and I told her I wanted to live with my sister and her kids 307 00:19:53,474 --> 00:19:54,034 For the first time in my life, I wanted to know how it felt to live with them 308 00:19:54,034 --> 00:19:55,554 For the first time in my life, I wanted to know how it felt to live with them 309 00:19:56,234 --> 00:20:00,034 If you don't believe me, you may ask Salma and she'll tell you it's the truth 310 00:20:00,034 --> 00:20:00,874 If you don't believe me, you may ask Salma and she'll tell you it's the truth 311 00:20:03,354 --> 00:20:04,954 And why are you telling me all this? 312 00:20:08,994 --> 00:20:10,234 I want to ask you a favor 313 00:20:11,434 --> 00:20:12,034 Please, don't tell her I came here trying to spy on her, please 314 00:20:12,034 --> 00:20:15,194 Please, don't tell her I came here trying to spy on her, please 315 00:20:15,794 --> 00:20:17,594 I'm trying to open a new chapter in our relationship 316 00:20:18,314 --> 00:20:21,794 I want to fix all the mistakes I made and I don't want her to be scared of me 317 00:20:22,114 --> 00:20:24,034 I don't want her to push me away or be scared of me 318 00:20:24,034 --> 00:20:24,154 I don't want her to push me away or be scared of me 319 00:20:26,194 --> 00:20:30,034 Am I asking too much? All I'm asking for is to have a sister I can be close to 320 00:20:30,034 --> 00:20:30,914 Am I asking too much? All I'm asking for is to have a sister I can be close to 321 00:20:31,274 --> 00:20:35,194 and act like normal sisters that's all I'm asking for 322 00:20:37,314 --> 00:20:42,034 Just yesterday, we were at home She and I as well as mom and dad 323 00:20:42,034 --> 00:20:42,194 Just yesterday, we were at home She and I as well as mom and dad 324 00:20:43,074 --> 00:20:45,034 We spent time together and we started talking 325 00:20:46,114 --> 00:20:48,034 We talked openly and shared our feelings with each other 326 00:20:48,034 --> 00:20:48,954 We talked openly and shared our feelings with each other 327 00:20:51,554 --> 00:20:53,434 It was the best feeling I've had in a long time 328 00:20:56,394 --> 00:20:58,954 I'm sorry, maybe I shouldn't have mentioned this 329 00:20:59,434 --> 00:21:00,034 I'm terribly sorry, I'm... 330 00:21:00,034 --> 00:21:00,754 I'm terribly sorry, I'm... 331 00:21:01,754 --> 00:21:03,194 I'm sorry, Adel, I don't wanna pressure you 332 00:21:03,314 --> 00:21:05,954 Listen to your conscience and if you feel that you need to tell her... 333 00:21:08,594 --> 00:21:09,674 Then tell her 334 00:21:10,754 --> 00:21:12,034 But if you can give me this small chance... 335 00:21:12,034 --> 00:21:13,074 But if you can give me this small chance... 336 00:21:13,994 --> 00:21:18,034 Please, I'd like to make up for all the mistakes I made against Salma 337 00:21:18,034 --> 00:21:19,034 Please, I'd like to make up for all the mistakes I made against Salma 338 00:21:19,154 --> 00:21:20,434 my past mistakes and the most recent ones 339 00:21:22,874 --> 00:21:24,034 If I had wanted to tell her 340 00:21:24,034 --> 00:21:24,114 If I had wanted to tell her 341 00:21:25,194 --> 00:21:26,994 I would have told her the moment I knew you were her sister 342 00:21:28,034 --> 00:21:30,034 I know that Salma is forced to stay with you at your house 343 00:21:30,034 --> 00:21:30,354 I know that Salma is forced to stay with you at your house 344 00:21:32,154 --> 00:21:36,034 I don't want to add to her worries or make her sad or stressed out 345 00:21:36,034 --> 00:21:36,154 I don't want to add to her worries or make her sad or stressed out 346 00:21:37,074 --> 00:21:38,314 That's the whole story 347 00:21:40,674 --> 00:21:41,674 Thank you 348 00:21:42,794 --> 00:21:46,314 I hope you guys sort your differences out and get back to being a better family 349 00:21:48,874 --> 00:21:49,874 Definitely 350 00:21:50,434 --> 00:21:53,754 And you did well by reflecting on yourself 351 00:21:55,754 --> 00:21:59,074 Salma and her kids need you right now, don't leave her 352 00:21:59,754 --> 00:22:00,034 Of course we won't we're all there to be by Salma's side 353 00:22:00,034 --> 00:22:02,714 Of course we won't we're all there to be by Salma's side 354 00:22:06,354 --> 00:22:10,194 - Thank you for everything, I mean it - Good luck 355 00:22:21,434 --> 00:22:24,034 Who's this girl? Is this your new girlfriend? 356 00:22:24,514 --> 00:22:27,234 Have you completely lost your mind? This is Salma's sister 357 00:22:27,954 --> 00:22:30,034 - Salma's sister? - And why should I explain anything to you? 358 00:22:30,034 --> 00:22:31,034 - Salma's sister? - And why should I explain anything to you? 359 00:22:47,554 --> 00:22:48,034 "Wafaa Outgoing Call" 360 00:22:48,034 --> 00:22:50,194 "Wafaa Outgoing Call" 361 00:22:50,754 --> 00:22:54,034 "Hadi Incoming Call" 362 00:22:54,034 --> 00:22:54,474 "Hadi Incoming Call" 363 00:22:56,514 --> 00:22:58,754 - Hello? - Hey, how are you? 364 00:22:59,554 --> 00:23:00,034 What time will you be home tonight? 365 00:23:00,034 --> 00:23:01,354 What time will you be home tonight? 366 00:23:02,554 --> 00:23:05,234 I'm not sure, maybe I can be there around seven 367 00:23:05,514 --> 00:23:06,034 Perfect, because I'm going out to a concert with my friends tonight 368 00:23:06,034 --> 00:23:08,354 Perfect, because I'm going out to a concert with my friends tonight 369 00:23:08,554 --> 00:23:12,034 It's a promising one and you're gonna need to spend the evening with Ward 370 00:23:12,034 --> 00:23:13,474 It's a promising one and you're gonna need to spend the evening with Ward 371 00:23:13,834 --> 00:23:16,234 A concert? What kind of concert is it? 372 00:23:17,914 --> 00:23:18,034 It's a band we've seen perform before and they're really fun 373 00:23:18,034 --> 00:23:21,874 It's a band we've seen perform before and they're really fun 374 00:23:22,434 --> 00:23:24,034 Okay then, bye, bye 375 00:23:24,034 --> 00:23:24,194 Okay then, bye, bye 376 00:24:11,274 --> 00:24:12,034 - What do you want? - I know you're upset with me 377 00:24:12,034 --> 00:24:15,474 - What do you want? - I know you're upset with me 378 00:24:16,754 --> 00:24:18,034 But I was in a really bad mood the other day 379 00:24:18,034 --> 00:24:19,194 But I was in a really bad mood the other day 380 00:24:19,874 --> 00:24:21,114 I was so down 381 00:24:22,554 --> 00:24:24,034 I know I did you wrong 382 00:24:24,034 --> 00:24:24,474 I know I did you wrong 383 00:24:25,834 --> 00:24:27,754 Please forgive me, Hayouf 384 00:24:29,074 --> 00:24:30,034 Please 385 00:24:30,034 --> 00:24:30,074 Please 386 00:24:30,514 --> 00:24:31,794 You messed up way too much 387 00:24:32,914 --> 00:24:34,954 You abandoned me when I needed you most 388 00:24:35,954 --> 00:24:36,034 I know that, and that's why I'm back here and I'm ready to sew anything you need 389 00:24:36,034 --> 00:24:41,514 I know that, and that's why I'm back here and I'm ready to sew anything you need 390 00:24:43,794 --> 00:24:46,234 No need, I managed 391 00:24:47,314 --> 00:24:48,034 - I found a tailor - And who's that tailor? 392 00:24:48,034 --> 00:24:50,074 - I found a tailor - And who's that tailor? 393 00:24:51,074 --> 00:24:54,034 He works for celebrities he's not just any tailor 394 00:24:54,034 --> 00:24:55,834 He works for celebrities he's not just any tailor 395 00:24:56,954 --> 00:24:58,194 But why are you talking to me this way? 396 00:24:58,634 --> 00:25:00,034 I just apologized, why are you making a big deal out of this? Quit being so hard on me 397 00:25:00,034 --> 00:25:02,474 I just apologized, why are you making a big deal out of this? Quit being so hard on me 398 00:25:02,594 --> 00:25:05,314 It won't hurt to say sorry one more time 399 00:25:05,834 --> 00:25:06,034 You're so cute when you do that 400 00:25:06,034 --> 00:25:07,394 You're so cute when you do that 401 00:25:08,914 --> 00:25:10,554 Invite me inside, please, Hayouf 402 00:25:13,874 --> 00:25:15,074 Come on 403 00:25:17,194 --> 00:25:18,034 Get in 404 00:25:18,034 --> 00:25:18,394 Get in 405 00:25:27,954 --> 00:25:29,594 - You know what? - What? 406 00:25:30,234 --> 00:25:34,194 Who's that famous tailor you're talking about? 407 00:25:37,954 --> 00:25:38,994 Take a guess 408 00:25:40,474 --> 00:25:41,474 Who is it? 409 00:25:42,874 --> 00:25:45,274 - He's Salma's step-father - What? 410 00:25:46,074 --> 00:25:47,994 What do you mean? I'm not following 411 00:25:48,834 --> 00:25:53,954 I went to visit Salma and the kids Those two missed me a lot, for real 412 00:25:54,314 --> 00:25:57,954 So as I was chatting with Salma I found out her step-father's a tailor 413 00:25:58,154 --> 00:26:00,034 He's not any tailor, he only works for celebrities 414 00:26:00,034 --> 00:26:00,714 He's not any tailor, he only works for celebrities 415 00:26:00,874 --> 00:26:06,034 He works on fancy dresses, you know He isn't cheap but his work is top quality 416 00:26:06,034 --> 00:26:06,114 He works on fancy dresses, you know He isn't cheap but his work is top quality 417 00:26:06,234 --> 00:26:09,634 Go figure... and where do they live? 418 00:26:10,794 --> 00:26:12,034 Remember the guy we went to for the Botox shots? 419 00:26:12,034 --> 00:26:13,794 Remember the guy we went to for the Botox shots? 420 00:26:15,154 --> 00:26:18,034 - Which one? - The one who asked for a very high price 421 00:26:18,034 --> 00:26:18,714 - Which one? - The one who asked for a very high price 422 00:26:20,394 --> 00:26:24,034 - Right, I remembered him - They live somewhere nearby 423 00:26:26,314 --> 00:26:30,034 Listen... I feel like Salma won't stand staying there 424 00:26:30,034 --> 00:26:31,514 Listen... I feel like Salma won't stand staying there 425 00:26:31,834 --> 00:26:36,034 Her sister is a sneaky little one and they're always arguing 426 00:26:36,034 --> 00:26:36,194 Her sister is a sneaky little one and they're always arguing 427 00:26:36,514 --> 00:26:38,714 I feel like Salma will soon be back here 428 00:26:42,474 --> 00:26:44,634 About that sneaky sister... What does she look like? 429 00:26:45,394 --> 00:26:48,034 She's about this tall and her hair is curly she's fairly beautiful, not bad 430 00:26:48,034 --> 00:26:50,274 She's about this tall and her hair is curly she's fairly beautiful, not bad 431 00:26:53,914 --> 00:26:54,034 Listen, she's her stepsister actually and she says she never knew she had a sister 432 00:26:54,034 --> 00:26:59,674 Listen, she's her stepsister actually and she says she never knew she had a sister 433 00:26:59,914 --> 00:27:00,034 and she says she was shocked and shattered when she knew she has one 434 00:27:00,034 --> 00:27:03,834 and she says she was shocked and shattered when she knew she has one 435 00:27:04,074 --> 00:27:06,034 She added that she couldn't stand the thought of having a sister 436 00:27:06,034 --> 00:27:06,394 She added that she couldn't stand the thought of having a sister 437 00:27:06,634 --> 00:27:09,194 who's going to be part of their lives... she's so naïve, to be honest 438 00:27:12,034 --> 00:27:15,234 Listen... did any of them mention Adel? 439 00:27:16,514 --> 00:27:18,034 I mean... is he and Salma still meeting? 440 00:27:18,034 --> 00:27:19,314 I mean... is he and Salma still meeting? 441 00:27:20,434 --> 00:27:22,754 I don't know, I didn't ask her if she's still seeing him 442 00:27:23,754 --> 00:27:24,034 But the poor thing is really exhausted and very ill 443 00:27:24,034 --> 00:27:27,194 But the poor thing is really exhausted and very ill 444 00:27:27,474 --> 00:27:30,034 She looks dizzy all the time and she can barely get something done 445 00:27:30,034 --> 00:27:30,194 She looks dizzy all the time and she can barely get something done 446 00:27:34,674 --> 00:27:36,034 I have a feeling it's more than anemia 447 00:27:36,034 --> 00:27:38,434 I have a feeling it's more than anemia 448 00:27:39,354 --> 00:27:42,034 I really hope so, God willing 449 00:27:42,034 --> 00:27:42,714 I really hope so, God willing 450 00:27:43,754 --> 00:27:47,074 Are you out of your mind? Have you no sense at all? 451 00:27:47,354 --> 00:27:48,034 Don't you worry that God might punish you for talking like that? 452 00:27:48,034 --> 00:27:49,354 Don't you worry that God might punish you for talking like that? 453 00:27:49,594 --> 00:27:51,634 You could get the same illness she has, for talking recklessly like this! 454 00:27:56,754 --> 00:27:57,754 You're nuts! 455 00:27:59,954 --> 00:28:00,034 Who's that now? 456 00:28:00,034 --> 00:28:01,194 Who's that now? 457 00:28:03,194 --> 00:28:04,194 Hold on! 458 00:28:11,994 --> 00:28:12,034 What do you want? 459 00:28:12,034 --> 00:28:13,074 What do you want? 460 00:28:14,354 --> 00:28:16,874 I was passing by and I felt that I've missed seeing you 461 00:28:18,394 --> 00:28:19,394 Oh really? 462 00:28:25,874 --> 00:28:27,274 Haifa... 463 00:28:30,274 --> 00:28:31,834 Haifa, open the door 464 00:28:32,754 --> 00:28:34,554 Open the door and let's talk 465 00:28:35,034 --> 00:28:36,034 - You're my love - Oh really! 466 00:28:36,034 --> 00:28:37,874 - You're my love - Oh really! 467 00:28:38,234 --> 00:28:39,954 So now I'm your love? 468 00:28:40,394 --> 00:28:42,034 What did you think of me when you left me when I needed you? 469 00:28:42,034 --> 00:28:42,994 What did you think of me when you left me when I needed you? 470 00:28:43,314 --> 00:28:45,834 You know that my kid and I have no one in this world but you! 471 00:28:46,154 --> 00:28:48,034 Still, you chose to walk away from us! 472 00:28:48,034 --> 00:28:48,074 Still, you chose to walk away from us! 473 00:28:49,194 --> 00:28:50,954 Get back to your new girlfriend, go! 474 00:28:51,154 --> 00:28:53,114 I'm sure she suits you better and leave me alone, Halim 475 00:28:53,394 --> 00:28:54,034 Haifa, for God's sake don't say that 476 00:28:54,034 --> 00:28:55,114 Haifa, for God's sake don't say that 477 00:28:55,794 --> 00:28:58,554 You know how men can mess up sometimes 478 00:28:59,994 --> 00:29:00,034 But when a man comes to his senses he goes back to his real love 479 00:29:00,034 --> 00:29:02,034 But when a man comes to his senses he goes back to his real love 480 00:29:02,794 --> 00:29:05,354 Oh seriously? Now I'm your real love? 481 00:29:05,834 --> 00:29:06,034 Get away from here, Halim! I said leave! 482 00:29:06,034 --> 00:29:08,354 Get away from here, Halim! I said leave! 483 00:29:08,634 --> 00:29:11,034 I need to get back to the work I quit to please you! 484 00:29:13,194 --> 00:29:14,794 Open this door or I'll break it open! 485 00:29:22,954 --> 00:29:24,034 You're breaking the door? Fine but listen to me first, Halim 486 00:29:24,034 --> 00:29:27,234 You're breaking the door? Fine but listen to me first, Halim 487 00:29:27,754 --> 00:29:29,594 I took your wife's number from Salma 488 00:29:29,914 --> 00:29:30,034 I'm thinking I should call her right now to come and deal with you 489 00:29:30,034 --> 00:29:32,594 I'm thinking I should call her right now to come and deal with you 490 00:29:32,874 --> 00:29:34,474 You're threatening me now, Haifa? 491 00:29:35,194 --> 00:29:36,034 You're threatening me? 492 00:29:36,034 --> 00:29:36,594 You're threatening me? 493 00:29:38,514 --> 00:29:42,034 Fine, I'm gonna leave now 494 00:29:42,034 --> 00:29:42,114 Fine, I'm gonna leave now 495 00:29:43,114 --> 00:29:46,794 But I'll be back and don't even dream of going back to work 496 00:29:47,674 --> 00:29:48,034 You wanna get back to wearing short dresses and singing in front of audiences? 497 00:29:48,034 --> 00:29:50,994 You wanna get back to wearing short dresses and singing in front of audiences? 498 00:29:52,074 --> 00:29:54,034 If you do that, I will kill you with my bare hands! 499 00:29:54,034 --> 00:29:55,794 If you do that, I will kill you with my bare hands! 500 00:29:57,074 --> 00:30:00,034 Get away from here, Halim! I don't want you in my life anymore! 501 00:30:00,434 --> 00:30:03,274 I used to do whatever you wanted when I was in love but that ship has sailed now 502 00:30:36,594 --> 00:30:38,194 I didn't expect Halim to come back 503 00:30:40,554 --> 00:30:42,034 Listen, tell your aunt about this all right? 504 00:30:42,034 --> 00:30:42,354 Listen, tell your aunt about this all right? 505 00:30:45,474 --> 00:30:48,034 This means you're still hopeful that Adel will get back to you, right? 506 00:30:48,034 --> 00:30:48,154 This means you're still hopeful that Adel will get back to you, right? 507 00:30:48,434 --> 00:30:49,754 Poor thing 508 00:30:52,914 --> 00:30:54,034 My voice is damaged 509 00:30:54,034 --> 00:30:54,834 My voice is damaged 510 00:31:01,514 --> 00:31:03,314 There's something I can't get my head around at all 511 00:31:04,794 --> 00:31:05,794 What is it? 512 00:31:06,434 --> 00:31:11,074 Mr. Nadim... I don't want you to get me the wrong way 513 00:31:12,394 --> 00:31:15,114 and I don't mean to make you look like a liar but... how? 514 00:31:16,434 --> 00:31:17,594 How could something like this happen? 515 00:31:19,154 --> 00:31:20,914 Who could have brought that mobile here? 516 00:31:23,514 --> 00:31:24,034 I don't have an answer for that too 517 00:31:24,034 --> 00:31:24,914 I don't have an answer for that too 518 00:31:28,674 --> 00:31:30,034 You're right to be suspicious 519 00:31:30,034 --> 00:31:30,314 You're right to be suspicious 520 00:31:31,234 --> 00:31:34,994 Your mother and I discussed this thoroughly, right, Houwaida? 521 00:31:35,194 --> 00:31:36,034 Right 522 00:31:36,034 --> 00:31:36,474 Right 523 00:31:38,954 --> 00:31:42,034 Mr. Nadim, how could that mobile get here... 524 00:31:42,034 --> 00:31:42,874 Mr. Nadim, how could that mobile get here... 525 00:31:46,914 --> 00:31:48,034 when Jalal is still alive? 526 00:31:48,034 --> 00:31:48,434 when Jalal is still alive? 527 00:31:59,194 --> 00:32:00,034 What did you say? 528 00:32:00,034 --> 00:32:00,234 What did you say? 529 00:32:03,274 --> 00:32:04,594 What? 530 00:32:06,154 --> 00:32:07,154 It's just what I said 531 00:32:12,474 --> 00:32:15,114 I found messages on the phone that were sent after the incident happened 532 00:32:18,234 --> 00:32:21,234 What are you talking about? I'm sure there's something wrong 533 00:32:21,674 --> 00:32:22,754 Could this be? 534 00:32:28,114 --> 00:32:29,114 Take a look 535 00:32:31,034 --> 00:32:34,874 These messages were delivered to this phone one week after the incident 536 00:32:35,754 --> 00:32:36,034 He sent messages to some girl 537 00:32:36,034 --> 00:32:37,234 He sent messages to some girl 538 00:32:39,674 --> 00:32:42,034 They obviously were in a relationship 539 00:32:42,034 --> 00:32:44,554 They obviously were in a relationship 540 00:33:04,914 --> 00:33:06,034 My husband is dead to me 541 00:33:06,034 --> 00:33:06,074 My husband is dead to me 542 00:33:10,234 --> 00:33:11,994 but the father of my kids is still alive 543 00:33:33,114 --> 00:33:36,034 - Calm down - Let me go, Houwaida! Where is she? 544 00:33:36,034 --> 00:33:36,954 - Calm down - Let me go, Houwaida! Where is she? 545 00:33:37,074 --> 00:33:41,394 Where is she? I could kill your daughter right now! 546 00:33:41,754 --> 00:33:42,034 Can you imagine the filth written in those text messages? 547 00:33:42,034 --> 00:33:44,434 Can you imagine the filth written in those text messages? 548 00:33:44,914 --> 00:33:47,194 Oh my God! But please try to calm down 549 00:33:47,314 --> 00:33:48,034 She's having a bath right now and you may talk to her when she's done 550 00:33:48,034 --> 00:33:50,394 She's having a bath right now and you may talk to her when she's done 551 00:33:50,594 --> 00:33:53,874 Try to calm down first I don't want you to mess up your health 552 00:33:55,554 --> 00:33:57,274 Let's wait outside her room Come with me 553 00:33:57,714 --> 00:33:58,954 Come 554 00:34:07,794 --> 00:34:12,034 Please, calm down, Salma shouldn't hear any of this 555 00:34:12,394 --> 00:34:14,234 Let her hear it, I don't care 556 00:34:19,794 --> 00:34:23,554 Calm down, calm down! Nadim, calm down! 557 00:34:23,874 --> 00:34:24,034 Let her get dressed and you can talk to her then 558 00:34:24,034 --> 00:34:26,274 Let her get dressed and you can talk to her then 559 00:34:28,154 --> 00:34:30,034 Go get dressed quickly Move it! 560 00:34:30,034 --> 00:34:31,434 Go get dressed quickly Move it! 561 00:34:38,834 --> 00:34:41,034 Please 562 00:34:48,754 --> 00:34:52,234 What's going on, Mom? What's wrong with him? I don't get it 563 00:34:52,354 --> 00:34:54,034 What's wrong? Your dad has totally lost it 564 00:34:54,034 --> 00:34:55,914 What's wrong? Your dad has totally lost it 565 00:34:57,234 --> 00:35:00,034 Salma just showed him messages sent to Jalal 566 00:35:00,034 --> 00:35:01,234 Salma just showed him messages sent to Jalal 567 00:35:01,714 --> 00:35:05,434 and Jalal answered back after the date of the incident 568 00:35:06,554 --> 00:35:08,074 which means that Jalal is still alive 569 00:35:09,074 --> 00:35:10,074 Give me an explanation for this 570 00:35:10,474 --> 00:35:12,034 I need to understand what happened, talk! 571 00:35:12,034 --> 00:35:12,474 I need to understand what happened, talk! 572 00:35:14,394 --> 00:35:18,034 So? Are you warning her and asking her to come up with a new lie? 573 00:35:18,034 --> 00:35:18,994 So? Are you warning her and asking her to come up with a new lie? 574 00:35:22,074 --> 00:35:23,074 Dad... 575 00:35:23,314 --> 00:35:24,034 What made you send messages to a dead person? 576 00:35:24,034 --> 00:35:25,634 What made you send messages to a dead person? 577 00:35:27,114 --> 00:35:29,434 Unless he's still alive like your sister just told us 578 00:35:40,674 --> 00:35:42,034 I sent these messages to myself 579 00:35:42,034 --> 00:35:42,754 I sent these messages to myself 580 00:35:45,834 --> 00:35:47,474 - And why did you do that? - Because I needed to feel 581 00:35:47,674 --> 00:35:48,034 that Jalal is still alive 582 00:35:48,034 --> 00:35:49,674 that Jalal is still alive 583 00:35:50,474 --> 00:35:52,474 I wanted to feel that he's still next to me 584 00:35:52,594 --> 00:35:54,034 and that he still loves me and talks to me 585 00:35:54,034 --> 00:35:55,594 and that he still loves me and talks to me 586 00:35:57,794 --> 00:36:00,034 He didn't love you when he was alive 587 00:36:00,034 --> 00:36:00,474 He didn't love you when he was alive 588 00:36:00,714 --> 00:36:02,314 why would he love you after he's dead? 589 00:36:03,354 --> 00:36:05,794 Wake up already! Watch what you're doing! 590 00:36:05,914 --> 00:36:06,034 Nadim! 591 00:36:06,034 --> 00:36:07,034 Nadim! 592 00:36:08,354 --> 00:36:11,154 - The man loves his wife - Nadim! 593 00:36:11,594 --> 00:36:12,034 and his wife is your sister and you were all over him 594 00:36:12,034 --> 00:36:15,314 and his wife is your sister and you were all over him 595 00:36:18,994 --> 00:36:21,114 You owe me an explanation What did I just hear? 596 00:36:22,194 --> 00:36:23,394 It was like that at the beginning 597 00:36:23,834 --> 00:36:24,034 Mom is right, it was like that at the beginning but his feelings changed later 598 00:36:24,034 --> 00:36:28,114 Mom is right, it was like that at the beginning but his feelings changed later 599 00:36:28,514 --> 00:36:30,034 Later, he fell in love with me and we fell deeply in love 600 00:36:30,034 --> 00:36:33,514 Later, he fell in love with me and we fell deeply in love 601 00:36:48,474 --> 00:36:50,234 Damn you! 602 00:37:05,434 --> 00:37:06,034 Salma thinks her husband is still alive 603 00:37:06,034 --> 00:37:08,034 Salma thinks her husband is still alive 604 00:37:09,474 --> 00:37:11,794 How can we tell her now that this isn't true? 605 00:37:13,434 --> 00:37:14,834 How can we help her? 606 00:37:17,874 --> 00:37:18,034 How will she handle the truth now that she had started to believe 607 00:37:18,034 --> 00:37:22,074 How will she handle the truth now that she had started to believe 608 00:37:22,234 --> 00:37:23,994 her husband might still be alive? 609 00:37:27,914 --> 00:37:29,474 We owe this girl a lot 610 00:37:30,154 --> 00:37:31,954 We all owe her a lot! 611 00:37:50,034 --> 00:37:51,154 Mom... 612 00:38:50,754 --> 00:38:53,474 What is this? What kind of amazing work is this? 613 00:38:54,314 --> 00:38:55,554 The dress looks awesome 614 00:38:55,674 --> 00:38:57,394 How can you tell me you're not a women's tailor? 615 00:38:57,874 --> 00:39:00,034 I swear to God you're amazing you're really a great tailor 616 00:39:00,034 --> 00:39:02,154 I swear to God you're amazing you're really a great tailor 617 00:39:02,554 --> 00:39:06,034 You know I can wear this dress for the biggest concerts 618 00:39:06,034 --> 00:39:06,114 You know I can wear this dress for the biggest concerts 619 00:39:06,234 --> 00:39:08,154 at the most prestigious venues in this country? 620 00:39:08,794 --> 00:39:11,274 You're amazing, man 621 00:39:14,194 --> 00:39:15,194 Thank you 622 00:39:20,274 --> 00:39:22,074 What's up? 623 00:39:22,754 --> 00:39:24,034 Are you shy? Oh my God you're so cute 624 00:39:24,034 --> 00:39:27,394 Are you shy? Oh my God you're so cute 625 00:39:27,714 --> 00:39:28,994 Thank you so much for this 626 00:39:34,274 --> 00:39:36,034 Please, come over and take a look at this dress 627 00:39:36,034 --> 00:39:37,634 Please, come over and take a look at this dress 628 00:39:37,794 --> 00:39:39,154 It's amazing, right? 629 00:39:42,874 --> 00:39:43,914 It is 630 00:39:46,114 --> 00:39:48,034 It looks very awesome 631 00:39:48,034 --> 00:39:48,074 It looks very awesome 632 00:39:48,554 --> 00:39:51,794 I swear your husband is worth his weight in gold 633 00:39:52,874 --> 00:39:54,034 Not bad! You finished working on her dress this quickly? 634 00:39:54,034 --> 00:39:58,354 Not bad! You finished working on her dress this quickly? 635 00:39:58,674 --> 00:40:00,034 I've told you many times before I can work quickly when I want to 636 00:40:00,034 --> 00:40:01,754 I've told you many times before I can work quickly when I want to 637 00:40:03,834 --> 00:40:06,034 Right, and he also finished this dress for me, it's cute, right? 638 00:40:06,034 --> 00:40:06,834 Right, and he also finished this dress for me, it's cute, right? 639 00:40:09,354 --> 00:40:12,034 That's very nice, you also made her a second dress 640 00:40:12,034 --> 00:40:13,474 That's very nice, you also made her a second dress 641 00:40:14,874 --> 00:40:16,714 I woke up at the break of dawn today 642 00:40:22,594 --> 00:40:24,034 Could you please help me remove the hairpins? 643 00:40:24,034 --> 00:40:25,674 Could you please help me remove the hairpins? 644 00:40:26,794 --> 00:40:28,114 I'm afraid they might poke me 645 00:40:30,514 --> 00:40:31,914 It's beautiful, right? 646 00:40:34,434 --> 00:40:35,794 Yes, it's very beautiful 647 00:40:37,114 --> 00:40:38,674 - Are you done? - Yes 648 00:40:39,714 --> 00:40:41,434 And now I'm gonna change 649 00:40:43,154 --> 00:40:45,874 By the way, I need to ask you a question, Mrs. Houwaida 650 00:40:46,074 --> 00:40:48,034 I'm sure you have many dresses tailored by your husband, right? 651 00:40:48,034 --> 00:40:49,354 I'm sure you have many dresses tailored by your husband, right? 652 00:40:49,554 --> 00:40:53,074 - You have too many of them, I bet - Not really, I don't have any dress 653 00:40:54,354 --> 00:40:55,794 Actually, I never asked him to design any dresses for me 654 00:40:55,994 --> 00:40:58,874 but I'm sure he'd do that for me if I ask him to 655 00:41:00,754 --> 00:41:04,754 Looks like the saying is true, right? The shoemaker's barefoot and the tailor's naked 656 00:41:05,914 --> 00:41:06,034 You should ask him to make you a dress 657 00:41:06,034 --> 00:41:07,954 You should ask him to make you a dress 658 00:41:09,474 --> 00:41:11,874 Houwaida doesn't ask for anything she should give orders 659 00:41:16,514 --> 00:41:18,034 Just what I said he's worth his weight in gold 660 00:41:18,034 --> 00:41:19,274 Just what I said he's worth his weight in gold 661 00:41:25,474 --> 00:41:27,274 I really mean it thank you so much for this 662 00:41:27,794 --> 00:41:30,034 Right, I remembered, I reserved a table for you at the restaurant where I sing 663 00:41:30,034 --> 00:41:30,834 Right, I remembered, I reserved a table for you at the restaurant where I sing 664 00:41:30,954 --> 00:41:32,554 on my first day back at work, okay? 665 00:41:36,154 --> 00:41:39,314 I'm not taking no for an answer you're coming, and that's the end of it 666 00:41:39,754 --> 00:41:41,474 No, we don't party at night 667 00:41:42,194 --> 00:41:43,994 This type of nightlife venue is not suitable for us 668 00:41:44,274 --> 00:41:45,634 How could you say that, Houwaida? 669 00:41:46,554 --> 00:41:48,034 How could you possibly know if we never spent an evening there? 670 00:41:48,034 --> 00:41:49,634 How could you possibly know if we never spent an evening there? 671 00:41:50,954 --> 00:41:52,514 That's what I'm talking about 672 00:41:52,874 --> 00:41:54,034 I reserved the best table in the whole venue for the two of you 673 00:41:54,034 --> 00:41:54,994 I reserved the best table in the whole venue for the two of you 674 00:41:55,114 --> 00:41:58,434 and I told them that my fashion designer will be attending the show 675 00:42:02,154 --> 00:42:04,514 That's nice, that's really nice of you 676 00:42:08,274 --> 00:42:10,514 Stop it, Nadim We'll see about that later 677 00:42:15,634 --> 00:42:18,034 Oh you're coming and Salma's coming with you too 678 00:42:18,034 --> 00:42:18,074 Oh you're coming and Salma's coming with you too 679 00:42:18,234 --> 00:42:20,594 Have some pity, that woman deserves to enjoy her time a bit 680 00:42:22,314 --> 00:42:24,034 And who will stay with the kids in this case? 681 00:42:24,034 --> 00:42:24,114 And who will stay with the kids in this case? 682 00:42:25,074 --> 00:42:27,594 Their aunt can stay with them or is she not reliable enough for that? 683 00:42:28,274 --> 00:42:30,034 Of course she's reliable why would you say that? 684 00:42:30,034 --> 00:42:30,234 Of course she's reliable why would you say that? 685 00:42:31,474 --> 00:42:32,714 Problem solved 686 00:42:40,954 --> 00:42:42,034 We'll be there I think it'll work out 687 00:42:42,034 --> 00:42:42,634 We'll be there I think it'll work out 688 00:42:42,914 --> 00:42:45,114 You're so cute! 689 00:42:45,914 --> 00:42:48,034 I don't know what's gotten into your father's head! 690 00:42:48,034 --> 00:42:48,354 I don't know what's gotten into your father's head! 691 00:42:50,754 --> 00:42:52,514 What's the matter? What's going on? 692 00:42:52,994 --> 00:42:54,034 He wants us to go spend the evening at the venue where Haifa sings 693 00:42:54,034 --> 00:42:56,474 He wants us to go spend the evening at the venue where Haifa sings 694 00:42:57,554 --> 00:43:00,034 Imagine me going to a place like that at my age 695 00:43:00,034 --> 00:43:01,234 Imagine me going to a place like that at my age 696 00:43:03,874 --> 00:43:06,034 Why not? What's wrong with that? We can go and have some fun 697 00:43:06,034 --> 00:43:08,434 Why not? What's wrong with that? We can go and have some fun 698 00:43:09,354 --> 00:43:10,954 You're not even invited 699 00:43:11,754 --> 00:43:12,034 Right, she invited me, your dad and Salma 700 00:43:12,034 --> 00:43:15,514 Right, she invited me, your dad and Salma 701 00:43:15,754 --> 00:43:17,354 She suggested that you babysit the kids 702 00:43:17,594 --> 00:43:18,034 She thinks she got it all figured out that sneaky one 703 00:43:18,034 --> 00:43:19,674 She thinks she got it all figured out that sneaky one 704 00:43:29,114 --> 00:43:30,034 Sure, why not? you should go, Mom 705 00:43:30,034 --> 00:43:32,114 Sure, why not? you should go, Mom 706 00:43:33,394 --> 00:43:36,034 I can take care of the kids No problem 707 00:43:36,034 --> 00:43:36,274 I can take care of the kids No problem 708 00:43:50,234 --> 00:43:51,914 - Mom - Yes, honey? 709 00:43:52,154 --> 00:43:54,034 - Can we call Mr. Adel to talk to him? - Mr. Adel? 710 00:43:54,034 --> 00:43:56,034 - Can we call Mr. Adel to talk to him? - Mr. Adel? 711 00:43:56,234 --> 00:43:58,834 - Why? - Because I've missed him so much 712 00:43:59,034 --> 00:44:00,034 I've missed him too 713 00:44:00,034 --> 00:44:00,594 I've missed him too 714 00:44:01,074 --> 00:44:02,594 You've missed him too? 715 00:44:04,154 --> 00:44:05,314 All right 716 00:44:08,554 --> 00:44:11,914 "Adel Outgoing Call" 717 00:44:15,834 --> 00:44:18,034 Hello? Hi, Mr. Adel It's me, Julie 718 00:44:18,034 --> 00:44:19,954 Hello? Hi, Mr. Adel It's me, Julie 719 00:44:20,514 --> 00:44:22,314 I'm fine, how are you doing? 720 00:44:23,634 --> 00:44:24,034 But you never came to visit 721 00:44:24,034 --> 00:44:25,594 But you never came to visit 722 00:44:26,194 --> 00:44:27,794 and we've missed you so much 723 00:44:29,994 --> 00:44:30,034 Seriously? 724 00:44:30,034 --> 00:44:31,034 Seriously? 725 00:44:32,474 --> 00:44:36,034 Mom, you think Mr. Adel could take all of us to the garden tomorrow after school? 726 00:44:36,034 --> 00:44:38,714 Mom, you think Mr. Adel could take all of us to the garden tomorrow after school? 727 00:44:42,394 --> 00:44:43,554 Okay 728 00:44:43,954 --> 00:44:45,114 She said yes 729 00:44:46,194 --> 00:44:48,034 All right, I'll tell her that 730 00:44:48,034 --> 00:44:48,434 All right, I'll tell her that 731 00:44:49,394 --> 00:44:50,714 Bye for now 732 00:44:56,034 --> 00:44:57,274 Mom? 733 00:44:57,794 --> 00:45:00,034 Mr. Adel says he will pick you up from work tomorrow 734 00:45:00,034 --> 00:45:01,794 Mr. Adel says he will pick you up from work tomorrow 735 00:45:02,354 --> 00:45:03,914 and go with you to school 736 00:45:04,474 --> 00:45:06,034 So you need to wait for him next to your workplace 737 00:45:06,034 --> 00:45:06,314 So you need to wait for him next to your workplace 738 00:45:09,354 --> 00:45:10,994 - Is that what you want? - Yes 739 00:45:11,954 --> 00:45:12,034 All right then 740 00:45:12,034 --> 00:45:13,474 All right then 741 00:45:33,394 --> 00:45:36,034 Are you out of your mind? What's wrong with you? Be careful! 742 00:45:36,034 --> 00:45:36,994 Are you out of your mind? What's wrong with you? Be careful! 743 00:45:44,914 --> 00:45:47,194 Jalal's not here, beautiful 744 00:46:06,034 --> 00:46:08,794 Who are you? What's your name? 745 00:46:17,234 --> 00:46:18,034 Why are you stunned like that? 746 00:46:18,034 --> 00:46:19,114 Why are you stunned like that? 60429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.