All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AnimWorld] Rakudai Kishi no Cavalry - 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:15,420 . خوبه . کافیه دیگه 2 00:00:17,760 --> 00:00:20,760 خب استلا، پس اولین مبارزه ت مشخص شده ؟ 3 00:00:21,470 --> 00:00:23,760 . آره ، تازه از مدیریت مدرسه یه پیام گرفتم 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,760 . حریف من یه سال سومی به اسم موموناتی ـه 5 00:00:26,770 --> 00:00:29,770 . اوه ، قبلاً یه بار مبارزه کردنش رو دیدم 6 00:00:30,310 --> 00:00:31,770 اسلحه اون یه نوع زرهی کمیاب و ـــ 7 00:00:31,770 --> 00:00:32,770 . وایسا ایکی 8 00:00:32,770 --> 00:00:35,770 من از اون دسته آدما نیستم که قبل از مسابقه بخوان همه چیز . راجب حریفشون رو بدونن 9 00:00:37,780 --> 00:00:38,730 واقعاً ؟ 10 00:00:39,110 --> 00:00:47,450 آره . من این مسابقات رو مثل یه تمرین برای آینده میدونم . موقعی که به بلـیزر های ناشناخته بر میخورم 11 00:00:47,740 --> 00:00:51,750 . که اینطور . فکر نکنم که تو همیشه توانایی های اونا رو بدونی 12 00:00:52,750 --> 00:00:56,750 البته ، منم فکر میکنم مهمه که راجب حریفت تحقیق کنی . درست مثل کاری که تو میکنی 13 00:01:00,760 --> 00:01:01,760 چیه ؟ 14 00:01:01,840 --> 00:01:03,760 . فکر کنم یکم عجیب باشه 15 00:01:03,930 --> 00:01:07,760 . ما رقیب همدیگه هستیم ، ولی مثل بقیه رقیب ها رفتار نمیکنیم 16 00:01:17,110 --> 00:01:18,770 . اولین زنگ رو زدن ، بیا بریم 17 00:01:19,780 --> 00:01:21,740 ... ها ؟ اه 18 00:01:25,500 --> 00:01:26,620 ! ایکی 19 00:01:28,740 --> 00:01:31,750 امروز جمعه ـست درسته ؟ 20 00:01:31,750 --> 00:01:32,750 . آره 21 00:01:32,750 --> 00:01:35,750 پس یعنی فردا شنبه ـست و مدرسه تعطیله ، درسته ؟ 22 00:01:37,350 --> 00:01:39,750 ... خب ... پس 23 00:01:40,760 --> 00:01:43,760 ... بـ ـ به طور فرض 24 00:01:44,300 --> 00:01:49,760 چی اگه تو و من ... میدونی ... بریم سر قـ ـ قـ ـ قـرا ـــ 25 00:01:52,770 --> 00:01:54,770 . مـ ـ متاسفم 26 00:01:54,770 --> 00:01:56,770 راجب حریفته ؟ 27 00:01:57,150 --> 00:02:01,070 پیام ارسال کننده : شیزوکو کوروگانه دریافت کننده : ایکی کوروگانه [ موضوع : [ ندارد اونی ساما ، فردا بیکاری ؟ دوست داری با من بیای خرید ؟ شیزوکو 28 00:02:01,490 --> 00:02:02,740 ! شیزوکو 29 00:02:07,120 --> 00:02:09,450 . حتماً ، خوشحال میشم 30 00:02:09,450 --> 00:02:09,740 ارسال 31 00:02:15,750 --> 00:02:16,750 !!! آهایی 32 00:02:16,750 --> 00:02:18,750 !ها ؟ چـ ـ چیه ؟ چیه ؟ 33 00:02:19,900 --> 00:03:49,000 Forums.AnimWorld.net 34 00:02:19,900 --> 00:03:49,000 Bloodrose مترجم 35 00:03:53,310 --> 00:03:55,310 بدترینه 3 36 00:03:53,310 --> 00:03:55,310 . واقعاً سوپرایز شدم 37 00:03:56,310 --> 00:03:58,310 اصلاً انتظار نداشتم شخص اشرافی ای مثل شما 38 00:03:58,310 --> 00:04:03,310 . علاقه ای به اوقات فراغت مردمان عادی مثل من و برادرم داشته باشه 39 00:04:03,320 --> 00:04:08,280 وقتی بهش گفتم که میخوام بیشتر راجب ژاپن بدونم ... بهم گفت اگه بخوام میتونم باهاش بیام 40 00:04:08,280 --> 00:04:10,320 . ارباب من ، ایکی 41 00:04:11,410 --> 00:04:16,280 شاهزاده خانم ، چیزی که شما نیاز دارید داشتن نگرش خوب و مطالعه و تحقیقه ، اینطور فکر نمیکنید ؟ 42 00:04:16,290 --> 00:04:18,290 . این دقیقاً کاریه که من کردم ، مطاله و تحقیق 43 00:04:18,290 --> 00:04:21,290 بیرون رفتن با یه دختر منحرف که لب های برادر خودش رو میبوسه ؟ 44 00:04:21,290 --> 00:04:23,290 . خیلی خطرناکه 45 00:04:24,290 --> 00:04:28,170 خب ... شما کی هستین ؟ 46 00:04:28,300 --> 00:04:30,300 . شیزوکو ازم خواست که باهاش بیام 47 00:04:30,300 --> 00:04:33,300 .من هم اتاقی اون هستم ، آریسوین ناگی 48 00:04:33,300 --> 00:04:34,640 . منو آلیس صدا کن 49 00:04:35,310 --> 00:04:36,310 آلیس ؟ 50 00:04:38,310 --> 00:04:41,310 ! نه ! این قدر مستقیم بهم نگاه نکن 51 00:04:41,850 --> 00:04:43,310 . منحرف چش چرون 52 00:04:43,860 --> 00:04:44,310 . اوه ، متاسفم 53 00:04:44,310 --> 00:04:45,310 خـــــیره شـــــدن -- . اوه ، متاسفم -- 54 00:04:45,320 --> 00:04:48,280 خیره شدن -- اما شما مَردی دیگه ؟ 55 00:04:48,650 --> 00:04:49,280 . از نظر دَم و دستگاه ، بله هستم 56 00:04:49,280 --> 00:04:50,280 خـــــیره شـــــدن -- . به طور بیولوژیکی ، بله هستم 57 00:04:50,280 --> 00:04:53,280 خـــــیره شـــــدن -- . اما قلب من ، قلب یه دوشیزه پاکه 58 00:04:53,320 --> 00:04:56,450 خـــــیره شـــــدن -- ... خب ، راستش نمیدونم چی باید بگم 59 00:04:57,290 --> 00:04:58,280 خـــــیره شـــــدن 60 00:04:58,290 --> 00:05:00,290 خـــــیره شـــــدن -- . تو یه مرد جدی هستی 61 00:05:00,290 --> 00:05:01,290 . اما فکر میکنم همینم شگفت انگیزه 62 00:05:01,290 --> 00:05:02,290 خـــــیره شـــــدن اما فکر میکنم همینم شگفت انگیزه 63 00:05:03,290 --> 00:05:06,290 . شاید سعی کنم تو رو هم از راه به در کنم 64 00:05:09,300 --> 00:05:12,300 ! دارم شوخی میکنم ، شوخی ، پس اون رو بذار کنار شیزوکو 65 00:05:12,300 --> 00:05:14,470 ! شیزوکو دوباره داری قوانین مدرسه رو میشکونی 66 00:05:24,310 --> 00:05:28,320 . واو ، پس این یه مرکز خرید توی ژاپن ـه 67 00:05:29,280 --> 00:05:32,280 . شیزوکو ، لباس های قشنگی پوشیدی 68 00:05:32,280 --> 00:05:36,280 . آره ، آلیس اینارو برام انتخاب کرد 69 00:05:37,830 --> 00:05:41,290 هـ ـ هی شیزوکو ، چیکار داری میکنی ؟ 70 00:05:41,290 --> 00:05:42,830 منظورت چیه " چیکار " ؟ 71 00:05:43,290 --> 00:05:46,290 . این یه رابطه فیزیکی خیلی معمولی بین اعضای خانوادست 72 00:05:46,290 --> 00:05:50,300 اون موقع ها هم موقع قدم زدن دست همدیگه رو میگرفتیم مگه نه اونی ساما ؟ 73 00:05:52,170 --> 00:05:53,300 . آره فکر کنم 74 00:05:53,300 --> 00:05:56,300 ... پـ ـ پس شاید منم بتونم 75 00:05:56,300 --> 00:06:00,310 چی ؟ تو خدمت کار اون هستی ، درسته ؟ 76 00:06:01,480 --> 00:06:05,310 . البته ، اشکالی نداره اگه میخوای دستش رو بگیری 77 00:06:05,310 --> 00:06:08,480 اما گرفتن دست جنس مخالفی که یکی از اعضای خانوادت نیست 78 00:06:08,480 --> 00:06:12,280 . یعنی یه حس خاصی نسبت بهش داری 79 00:06:12,280 --> 00:06:14,200 یعنی ممکنه که تو ـــ 80 00:06:14,200 --> 00:06:18,280 . نه ! اینجوری نیست ، من خدمتکار اون هستم 81 00:06:18,830 --> 00:06:19,990 . همش همین 82 00:06:20,290 --> 00:06:22,290 پس دیگه نیازی نیست که دستش رو بگیری ، درست میگم ؟ 83 00:06:23,290 --> 00:06:25,290 . خب ، بیا بریم ، اونی ساما 84 00:06:25,290 --> 00:06:27,170 . بـ ـ باشه 85 00:06:27,290 --> 00:06:30,170 اونی ساما ، امروز چی بخوریم ؟ 86 00:06:30,170 --> 00:06:31,300 . هرچیزی خوبی که بود 87 00:06:31,300 --> 00:06:32,460 . پس لطفاً منو بخور 88 00:06:36,300 --> 00:06:43,000 سیسکو : کسی که عاشق خواهرشه 89 00:06:36,300 --> 00:06:39,180 ! ایکی احمق ! سیسکو ! بی بته ! زن زلیل ! منحرف ! سیسکو 90 00:06:39,180 --> 00:06:43,020 . شیزوکو امروز خیلی هیجان زده شده -- ! ایکی احمق ! سیسکو ! بی بته -- ! زن زلیل ! منحرف ! سیسکو 91 00:06:45,310 --> 00:06:47,310 . هی ، دیگه وقت تعویض شیفته 92 00:06:47,650 --> 00:06:49,310 ... آره ، درسته ، پس 93 00:06:51,440 --> 00:06:54,280 ! خیلی خوشمزست 94 00:06:56,280 --> 00:06:59,280 آره ، خیلی غلیظ و شیرینه . آخرشم یه مزه خوبی ته زبون میمونه 95 00:06:59,450 --> 00:07:04,290 اینطور نیست ؟ چند وقتی میشه یه جای خوب مثل اینجا پیدا کردم . برای همین خواستم بهتون بگم 96 00:07:05,160 --> 00:07:09,000 . برای خوردن بستنی ، یه جا توی طبقه سوم رو پیشنهاد میکنم 97 00:07:09,290 --> 00:07:11,290 . خیلی جاها رو بلدی 98 00:07:11,290 --> 00:07:17,300 خب وقتی بحث چیزای شیرین و خوشمزه یا لباس های قشنگ باشه هیچکس رقیب آلیس نمیشه ، درسته ؟ 99 00:07:18,300 --> 00:07:19,300 . این چیزی که من براش زندگی میکنم 100 00:07:20,010 --> 00:07:21,300 . اوه ، شیزوکو 101 00:07:26,310 --> 00:07:30,020 . لباس خوشکلی پوشیدی ، برای همینم باید بیشتر مراقب باشی 102 00:07:31,310 --> 00:07:35,280 ها ؟ تو از اون دسته از آدم هایی که فقط قدرت تهاجمی دارن و قدرت دفاعی ندارن ؟ 103 00:07:35,280 --> 00:07:42,280 خـ ـ خـ ـ خفه شو آلیس ، یـ ـ یـ ـ یهویی بود . بـ ـ برای همینم ، سـ ـ سوپرایز شدم 104 00:07:43,450 --> 00:07:46,290 چـیه ؟ چیزی روی صورتمه ؟ 105 00:07:46,290 --> 00:07:48,460 ! واقعاً تعجب میکنم که فکر میکنی چیزی روی صورتت نیست 106 00:07:49,290 --> 00:07:54,300 اگه چیزی رو صورتمه . اشکالی نداره همونطوری که مال شیزوکو رو تمیز کردی مال منم تمیز کنی 107 00:07:54,300 --> 00:07:57,300 . مال تو رو نمیشه با دست تمیز کرد 108 00:07:57,300 --> 00:07:59,300 . میرم یه حوله بیارم 109 00:07:59,630 --> 00:08:01,470 ! هـ ـ هی ، ایکی 110 00:08:03,310 --> 00:08:07,310 استلا سان ... نکنه خل شدی ؟ 111 00:08:08,310 --> 00:08:12,310 . خیلی ناز شدی . اینقدری که دوست دارم برات جوونه بزنم 112 00:08:12,310 --> 00:08:14,020 . خـ ـ خفه شو 113 00:08:22,280 --> 00:08:23,280 تعجب میکنه که 114 00:08:24,160 --> 00:08:27,290 . شیزوکو با تو اینقدر گرم گرفته 115 00:08:27,290 --> 00:08:30,160 اوه ؟ اینقدر تعجب آوره ؟ 116 00:08:33,830 --> 00:08:38,300 اون پیش مردم خیلی حساس و خجالتی ـه . و از اون جور دخترا نیست که با همه دوست بشه 117 00:08:38,840 --> 00:08:40,300 . مخصوصاً با پسرا 118 00:08:40,510 --> 00:08:42,300 . خب ، من یه زن ام 119 00:08:42,300 --> 00:08:46,310 . من ... فقط میخواستم ازت تشکر کنم 120 00:08:46,310 --> 00:08:49,310 . ممنون که با اون دوست شدی 121 00:08:51,310 --> 00:08:54,310 . درست مثل چیزی که شیزوکو راجبت گفت 122 00:08:54,310 --> 00:08:57,190 ، تو قوی و خیلی مهربونی 123 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 ... اما 124 00:08:59,280 --> 00:09:01,280 ... دقیقاً برای همینه که تو 125 00:09:03,280 --> 00:09:06,830 . نه ، هیچی ، فراموشش کن 126 00:09:09,290 --> 00:09:10,290 چی شده ـــ 127 00:09:12,170 --> 00:09:14,290 ... عجب دردسری 128 00:09:14,830 --> 00:09:18,000 . این دستور بیشو سان ـه . باید انجامش بدیم 129 00:09:18,300 --> 00:09:20,840 ! میدونم ، اما 130 00:09:21,300 --> 00:09:24,640 !چند تا شازده پسر اینجا قایم شدن ؟ 131 00:09:26,300 --> 00:09:27,300 ! هوی ، وایسا 132 00:09:28,310 --> 00:09:30,310 . بهم گفتن هرکسی رو پیدا کردیم گروگانش بگیریم 133 00:09:31,310 --> 00:09:33,310 ! میدونم ، میدونم 134 00:09:33,310 --> 00:09:37,310 . اما درجا فهمیدیم که کسی اینجا نیست 135 00:09:37,770 --> 00:09:39,780 ... ای بابا 136 00:09:54,290 --> 00:09:55,750 اونا کی هستن ؟ 137 00:09:55,750 --> 00:09:58,750 . حداقل میدونم که اونا آدم های خوبی نیستن 138 00:09:58,750 --> 00:10:00,750 ... امکانش هست که این مرکز خرید 139 00:10:00,920 --> 00:10:02,760 !رو قاپیده باشن ؟ 140 00:10:02,760 --> 00:10:05,760 شاید . میخوای بفهمیم ؟ 141 00:10:13,770 --> 00:10:15,770 این اسلحه توئه ؟ 142 00:10:16,770 --> 00:10:19,770 . آره ، اسمش راهب تاریکی ـه 143 00:10:20,780 --> 00:10:22,740 . با این میتونم سایه هارو کنترل کنم 144 00:10:25,740 --> 00:10:27,740 . و توی سایه ها حرکت کنم 145 00:10:28,740 --> 00:10:30,740 . بیا بریم ، نگران شیزوکو و استلا هستم 146 00:10:31,080 --> 00:10:31,740 . آره 147 00:10:35,750 --> 00:10:37,750 ... استلا ... شیزوکو 148 00:10:43,780 --> 00:10:46,490 . داروی بیهوش کننده بهشون زدن 149 00:10:46,780 --> 00:10:49,780 . که اینطور ، پس وضعیت اینجا رو توی اخبار اعلام کردن 150 00:10:49,780 --> 00:10:52,790 . آره . مشتری هایی که فرار کردن به پلیس خبر دادن 151 00:10:53,790 --> 00:10:55,950 . پلیس اونجا رو محاصره کرده 152 00:10:56,500 --> 00:11:03,850 یادداشت مترجم : انیم قاپ هم باهاشونه ولی اینجا نمیگن 153 00:10:56,790 --> 00:10:58,500 قاپندگان مرکز خرید کیا هستن ؟ 154 00:10:58,790 --> 00:11:01,790 . به نظر میاد یه سازمان جنایت کار به همراه یه بلـیزر هستن 155 00:11:01,800 --> 00:11:03,800 . اونا درخواست کلی پول کردن 156 00:11:05,340 --> 00:11:08,760 اگه پول چیزیه که اونا میخوان . باید یه راه آسون تری هم باشه 157 00:11:09,140 --> 00:11:12,640 آدم‌هایی مثل اون چیزی بیشتر از پول میخوان 158 00:11:12,760 --> 00:11:15,770 . مثلاً این که ببینن مردم وحشت زده شدن و اونا کنترلشون کنن 159 00:11:16,770 --> 00:11:18,770 . پلیس ازت درخواست همکاری کرده 160 00:11:18,850 --> 00:11:21,860 کوروگانه ایکی استلا ورمیلیون کوروگانه شیزوکو آریسوین ناگی 161 00:11:18,850 --> 00:11:24,780 با اختیاری که به عنوان مدیر آکادمی دارم اختیار استفاده از اسلحه هاتون رو . در خارج از مدرسه بهتون میدم 162 00:11:28,780 --> 00:11:31,660 . خیلی ممنون ، خانم مدیر 163 00:11:31,660 --> 00:11:33,780 . فقط جو گیر نشی 164 00:11:41,790 --> 00:11:43,790 ! هوی ! بیا نزدیک 165 00:11:43,800 --> 00:11:45,960 . اونا فقط زن ها و بچه هارو گروگان گرفتن 166 00:11:46,760 --> 00:11:47,760 . نفرت انگیزن 167 00:11:47,760 --> 00:11:50,800 . یه نقشه ای دارم ، اما یکم وقت نیاز دارم 168 00:11:51,760 --> 00:11:54,760 ازت میخوام که تا انجام دادنش کاری نکنی 169 00:11:55,770 --> 00:11:56,770 . تمام تلاشم رو میکنم 170 00:11:56,770 --> 00:12:00,310 ! خواهش میکنم ! به بچه‌م صدمه نزن ! خواهش میکنم 171 00:12:00,310 --> 00:12:02,770 ! خیلی رو اعصابی ! بتمرگ سر جات 172 00:12:03,770 --> 00:12:05,770 ! برا مامانم قلدری نکن 173 00:12:08,780 --> 00:12:11,780 ! کوچولوی پُر رو 174 00:12:13,660 --> 00:12:15,780 ... پسری که ادب نداره 175 00:12:15,790 --> 00:12:17,790 ! نه ! نکن 176 00:12:17,790 --> 00:12:19,790 ! باید تنبیه بشه 177 00:12:30,760 --> 00:12:32,760 !لعنتی ! تو یه بلیزر هستی ؟ 178 00:12:32,760 --> 00:12:36,760 . داری بیخودی تلاش میکنی . گلوله روی من تاثیری نداره 179 00:12:36,760 --> 00:12:38,100 ! خفه 180 00:12:38,770 --> 00:12:40,770 . نمیخوام با شما بجنگم 181 00:12:40,770 --> 00:12:42,770 . بذارید با رئیس ـتون حرف بزنم 182 00:12:42,770 --> 00:12:46,770 احمق نباش ! فکر کردی کی هستی ــــ 183 00:12:46,770 --> 00:12:48,780 ! اسلحه‌ت رو بیار پایین ، یاکین 184 00:12:54,660 --> 00:12:55,780 ! خب خب خب 185 00:12:55,780 --> 00:12:58,950 . استلا ساما ، دومین شاهزاده امپراطوری ورمیلیون 186 00:12:59,790 --> 00:13:01,660 . ملاقات با شما باعث افتخاره 187 00:13:01,790 --> 00:13:03,790 . پس تو رئیس اونا هستی 188 00:13:03,790 --> 00:13:08,800 . درسته ، من بیشو هستم . از ملاقات با شما خوشحالم 189 00:13:08,800 --> 00:13:11,760 ! هوی یاکین چه غلطی داری میکنی ؟ 190 00:13:11,760 --> 00:13:14,760 مگه بهت نگفتم با گروگان ها کاری نداشته باش ؟ 191 00:13:14,760 --> 00:13:19,770 ... متاسفم ... اما اون بچه بهم بستنی پرت کرد 192 00:13:19,770 --> 00:13:22,100 هاه ؟ به خاطر همچین چیز کوچیکی ؟ 193 00:13:22,770 --> 00:13:29,780 . نه ، اون بچه کار وحشتناکی باهات کرد یاکین 194 00:13:29,780 --> 00:13:30,780 . بـ ـ بله 195 00:13:32,780 --> 00:13:38,780 اگه بچه ای تربیت نداره تقصیر پدر و مادرشه ، درسته یاکین ؟ 196 00:13:39,790 --> 00:13:40,950 ! صبر کن 197 00:13:41,790 --> 00:13:44,790 . مجازات برای جنایت و بخشش برای مجازات 198 00:13:44,790 --> 00:13:46,790 . این شعار منه 199 00:13:46,790 --> 00:13:50,750 این زن به خاطر درست تربیت نکردن بچه‌ش گناهکاره 200 00:13:51,760 --> 00:13:53,760 . با جونت بهاش رو بده 201 00:13:54,760 --> 00:13:56,760 . به من خدمت کن ، لوانتین 202 00:13:58,760 --> 00:14:01,770 ! این یه تله ـست ! اما با قدرتم حسابت رو میرسم 203 00:14:01,770 --> 00:14:03,770 ! حلقه قضاوت 204 00:14:06,770 --> 00:14:13,780 تو قوی و سریع هستی ، اما متاسفانه . نمیدونی این دنیا چقدر بزرگ و ترسناکه 205 00:14:21,790 --> 00:14:25,790 . این اسلحه‌ی منه ، حلقه‌ی قضاوت 206 00:14:26,790 --> 00:14:28,960 . صفتش جنایت و مجازات ـه 207 00:14:29,790 --> 00:14:37,760 ، حلقه سمت چپی تمام حمله های که به من میشه رو به عنوان جنایت جذب میکنه . و حلقه سمت راست اون رو به عنوان مجازات آزاد میکنه 208 00:14:39,760 --> 00:14:45,770 . پس یعنی با تمام قدرت خودم بهم مشت زده شد 209 00:14:46,770 --> 00:14:52,320 . اما هنوزم ! تعجب نمیکنم که تو شاهزاده هستی . خودت رو برای مردم عادی توی خطر میندازی 210 00:14:52,780 --> 00:14:57,780 ، به شجاعتت احترام میذارم . برای نجات اونا یه پیشنهادی واست دارم 211 00:14:59,660 --> 00:15:00,780 چی ؟ 212 00:15:00,780 --> 00:15:03,790 . تو به جای اون ، معذرت خواهی میکنی 213 00:15:05,660 --> 00:15:06,960 ! کامل لخت میشی و روی زمین زانو میزنی 214 00:15:09,790 --> 00:15:10,790 ! حرومزاده 215 00:15:12,340 --> 00:15:14,760 ... آروم باش ، اگه الان حرکتی کنیم 216 00:15:34,780 --> 00:15:36,780 ! این شد یه چیزی 217 00:15:36,780 --> 00:15:38,780 ! عجب سرگرمی خوبی 218 00:15:49,790 --> 00:15:52,330 . اعصاب فولادین داری 219 00:15:52,790 --> 00:15:54,960 . اما هنوز هم لباس مونده که در بیاری 220 00:16:04,760 --> 00:16:06,640 . پیوند سایه 221 00:16:06,770 --> 00:16:10,480 . من سایه‌ت رو متوقف کردم ، متاسفم 222 00:16:10,810 --> 00:16:13,770 ... بذار ... برم 223 00:16:13,770 --> 00:16:16,940 توانایی شیزوکو برای کنترل قدرت جادویی . توی مدرسه بهترینه 224 00:16:19,650 --> 00:16:26,790 به خواهرت اعتماد کن ، بدون این که کسی متوجه بشه . اون میتونه یه حصار جادویی بسازه 225 00:16:32,790 --> 00:16:36,800 شوها سورین : دیوار موجی 226 00:16:32,790 --> 00:16:35,790 ! شوها سورین 227 00:16:35,800 --> 00:16:36,800 چـی ؟ - ! شوها سورین - 228 00:16:39,760 --> 00:16:42,630 ! لعنتی یه بلیزر دیگه هم بود ؟ 229 00:16:43,010 --> 00:16:45,010 ! در این صورت ، همه رو بکشید 230 00:16:45,430 --> 00:16:48,140 ! یـــــی هــــا 231 00:16:51,440 --> 00:16:54,400 . بقیه‌ش رو میسپارم به تو ، اونی ساما 232 00:16:54,770 --> 00:16:55,770 . بیا پیش من اینتتسو 233 00:16:56,770 --> 00:16:58,780 . یکی دیگه هم اون بالاست 234 00:17:10,460 --> 00:17:11,750 . ایتو شورا 235 00:17:14,750 --> 00:17:16,750 . الان ، نیازی نیست هیچ رنگی رو ببینم 236 00:17:16,750 --> 00:17:18,750 منبع جایی که رنگ هارو تشخیص میده رو هم میگیرم 237 00:17:18,750 --> 00:17:20,630 و تقسیمشون میکنم تا فقط اطلاعات لازم رو بگیرم 238 00:17:20,760 --> 00:17:25,760 اگه دست چپ اون حمله ام رو جذب کنه . پس این حرکتم خنثی میشه 239 00:17:45,780 --> 00:17:47,780 رایکو : صاعقه 240 00:17:45,780 --> 00:17:47,780 شمشیر مخفی هفتم ! رایکو 241 00:17:49,780 --> 00:17:54,460 اگه شمشیر من از دیدِ تو سریع تر باشه . پس نمیتونی جذبش کنی 242 00:17:55,750 --> 00:17:57,750 تو ... چطور جرات میکنی ـــ 243 00:17:57,750 --> 00:18:01,750 ، با توجه به کاری که با استلا کردی . تازه مراعاتت رو کردم 244 00:18:01,760 --> 00:18:03,760 ... پسرک لعنتی 245 00:18:06,760 --> 00:18:09,760 خیلی خب ، وقت بازی تمومه 246 00:18:09,760 --> 00:18:14,770 ! لـ ـ لعنتی ! اهمیتی نمیدم تو کی هستی ... فقط شر اینارو کم کنید 247 00:18:21,530 --> 00:18:25,530 . اوه ؟ فکر کنم دوستات خوابیدن 248 00:18:27,530 --> 00:18:28,530 ! استلا ! استلا 249 00:18:28,530 --> 00:18:32,540 چـ ـ چیه ؟ چی شده ایکی ؟ 250 00:18:32,540 --> 00:18:35,500 ! متاسفم ، واقعاً متاسفم 251 00:18:36,500 --> 00:18:37,500 ... ایکی 252 00:18:37,540 --> 00:18:41,500 . از دست ِتو ، خیلی عجولی 253 00:18:41,500 --> 00:18:44,510 . بدون هیچ نقشه ای پریدی وسط 254 00:18:44,510 --> 00:18:48,510 . اما میشه گفت حرکت قابل تحسینی بود 255 00:18:48,510 --> 00:18:51,680 . کار تو هم خوب بود . از همه محافظت کردی 256 00:18:54,060 --> 00:18:54,520 ! ایکی 257 00:18:54,520 --> 00:18:55,520 ! اونی ساما - ! ایکی - 258 00:18:55,850 --> 00:18:58,520 من خوبم . این به خاطر برگشت از حالت ایتو شورا ـه 259 00:19:00,520 --> 00:19:05,530 تکون نخورید . وگرنه این زن کشته میشه 260 00:19:05,530 --> 00:19:07,530 اونی یکی از اوناست ؟ 261 00:19:07,530 --> 00:19:13,540 ! فقط شما بین گروگان ها قایم نشده بودید ، احمقا 262 00:19:13,540 --> 00:19:18,500 ... هوی تو ، بیشو رو آزاد کن وگرنه 263 00:19:18,500 --> 00:19:20,500 ! نه ! کمکم کنید 264 00:19:23,840 --> 00:19:25,500 اوبورزوکی : ماه مه آلود 265 00:19:23,840 --> 00:19:25,500 ! سوراخش کن ، اوبوروزکی 266 00:19:33,510 --> 00:19:37,060 ا ـ اون چی بود ؟ از کجا اومد ؟ 267 00:19:43,070 --> 00:19:47,940 . من تو فاز دزدیدن اعتبار دیگران نیستم 268 00:19:48,070 --> 00:19:51,070 . حتی حضورش رو احساس هم نکردم 269 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 . کیریهارا 270 00:19:56,410 --> 00:19:59,040 . چند وقتی میشه همدیگه رو ندیدیم ، کوروگانه ایکی کون 271 00:19:59,040 --> 00:20:01,630 هنوز توی مدرسه هستی ها ؟ 272 00:20:08,050 --> 00:20:10,050 ! آه ، کیریهارا کــیون 273 00:20:10,050 --> 00:20:12,050 ! نگرانت شده بودم 274 00:20:12,050 --> 00:20:15,060 . هاه . کار خاصی نکردم 275 00:20:15,060 --> 00:20:17,060 اما آدم بدها رو شکست دادی ، درسته ؟ 276 00:20:18,060 --> 00:20:20,280 ! خیلی باحالی 277 00:20:20,280 --> 00:20:21,270 ! آره راست میگه 278 00:20:21,940 --> 00:20:23,060 . از اون ... خوشم نمیاد 279 00:20:23,060 --> 00:20:26,070 . اولین باره که من و تو با هم موافقیم 280 00:20:32,070 --> 00:20:34,070 همم ، چیه ؟ 281 00:20:34,620 --> 00:20:38,040 . کیریهارا کون ، ممنون به خاطر کاری که تازه کردی ، نجاتم دادی 282 00:20:39,040 --> 00:20:41,040 . آخه بعضی وقتا باید به ضعیف ها هم کمک کرد دیگه 283 00:20:42,210 --> 00:20:49,050 راستی کوروگانه ، هنوزم توی فاز شوالیه شدنی اونم با قدرت ضعیفی که داری ؟ 284 00:20:51,050 --> 00:20:53,220 هوی تو ، کافیه 285 00:20:53,800 --> 00:20:55,640 . استلا ! اشکالی نداره 286 00:20:56,220 --> 00:20:59,220 .نه ، خیلی هم اشکال داره ! ایکی قویه 287 00:20:59,560 --> 00:21:03,230 ! تو اصلاً در سطح اون نیستی 288 00:21:08,230 --> 00:21:10,240 !چـ ـ چی ؟ 289 00:21:12,110 --> 00:21:13,200 ! عــالـیه 290 00:21:14,200 --> 00:21:18,200 به نظر میاد خودت رو مثل یه آدم . باحال معرفی کردی 291 00:21:20,080 --> 00:21:22,210 ... باید حقیقت رو بهش میگفتی که 292 00:21:22,210 --> 00:21:28,210 تو یه بزدل ترسویی که از مبارزه با من ترسیدی . و فرار کردی 293 00:21:31,220 --> 00:21:34,550 اوه یادم اومد ، پیام هات رو چک کردی ؟ 294 00:21:38,600 --> 00:21:44,390 پیام ارسال کننده : مدیریت آکادمی هاگون دریافت کننده : کوروگانه ایکی موضوع : فستیوال مبارزه 7 ستاره کوروگانه ایکی عزیز ، حریف شما در مسابقه اول مشخص شد شما با کیریهارا شیزویا مبارزه خواهید کرد برای اطلاعات بیشتر روی لینک پایین کلیک کنید 295 00:21:44,560 --> 00:21:51,780 ، درسته ، اولین حریفت منم ، کسی که پارسال نماینده مدرسه 296 00:21:52,240 --> 00:21:54,200 . توی فستیوال مبارزه 7 ستاره بود 297 00:21:54,200 --> 00:21:56,200 . امیدوارم این دفعه فرار نکنی 298 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 . آقای بد ترین 299 00:23:35,830 --> 00:23:38,440 بدترینه 4 29683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.