Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:04,710
... یه روز من متوجه
2
00:00:05,710 --> 00:00:09,420
. واقعیت ظالمانه ای که در دنیای پر از صلح و دوستی بود شدم...
3
00:00:09,840 --> 00:00:11,840
... و چطور کسی که با تمام وجودم دوستش داشم
4
00:00:12,840 --> 00:00:14,840
. تمام مدت داشت درد بزرگی رو تحمل میکرد
5
00:00:16,850 --> 00:00:20,850
پدرم ، مادرم ، یا حتی هیچکس دیگه ای
. توی خانواده ام هیچوقت دوستش نداشتن
6
00:00:21,850 --> 00:00:25,850
فقط این نیست ، الان حاضرن حتی بیشتر از قبل
. بهش صدمه بزنن
7
00:00:26,860 --> 00:00:29,020
... در این صورت ، من
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,530
جشن ورود
9
00:00:39,870 --> 00:00:41,540
. کارت خوب بود ، استلا سان
10
00:00:43,250 --> 00:00:44,500
. استلا
11
00:00:46,210 --> 00:00:49,500
. باشه ، پس استلا
12
00:00:50,460 --> 00:00:51,000
چـیه ؟
13
00:00:51,380 --> 00:00:56,510
. این جزء برنامه روزانه منه که هر روز 20 کیلومتر بدوم
. اگه این برات سخته نیاز نیست که باهام بیای
14
00:00:56,510 --> 00:00:57,840
. من خوبم . این که چیزی نیست
15
00:00:58,390 --> 00:01:02,220
اما میدونی که ، تو قدرت جادویی خیلی قوی ای داری
. که میتونه ضعف فیزیکیت رو جبران کنه
16
00:01:02,220 --> 00:01:05,770
مشکلی نیست ، تمرین امروزم تموم نشد ؟
17
00:01:06,810 --> 00:01:09,810
. خیلی رقابت طلب هستی ، استلا
18
00:01:09,810 --> 00:01:10,820
. بیا
19
00:01:11,980 --> 00:01:12,980
... اما این
20
00:01:13,990 --> 00:01:15,320
. نوشیدنی ورزشیه
21
00:01:15,990 --> 00:01:18,990
... نه ، منظورم اینه که ، این یه جورایی بوسه غیر مستقیمه
22
00:01:18,990 --> 00:01:21,990
. اوه راست میگی ، نمیخوای دهنیـه منو بخوری
23
00:01:22,660 --> 00:01:23,160
. متاسفم
24
00:01:23,160 --> 00:01:25,960
. نگفتم که اشکالی داره
25
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
. راستش ، برعکسه اینه
26
00:01:27,960 --> 00:01:28,870
ها ؟
27
00:01:28,880 --> 00:01:31,960
! بیخیال ، فقط بدش بهم
28
00:01:37,970 --> 00:01:39,970
. به نظر خوشحال میای
29
00:01:39,970 --> 00:01:42,970
. آره . امروز خواهرم به این مدرسه میاد
30
00:01:42,970 --> 00:01:44,520
. چهار سالی میشه خواهرم رو ندیدم
31
00:01:44,980 --> 00:01:47,980
... میگم ، خواهرت
32
00:01:47,980 --> 00:01:50,980
خب ، نکنه میخوای بگی که اون خواهر خونی تو نیست ؟
33
00:01:51,690 --> 00:01:53,980
. نه . اتفاقاً اون خواهر خونی منه
34
00:01:54,990 --> 00:01:55,990
. پس اجازه میدم
35
00:01:56,990 --> 00:01:58,990
اجازه ... چی رو ؟
36
00:01:59,750 --> 00:03:29,750
Bloodrose مترجم
37
00:02:00,000 --> 00:03:30,000
Forums.AnimWorld.Net
38
00:03:30,840 --> 00:03:33,880
. سلام سال اولی ها ، ورودتون رو تبریک میگم
39
00:03:34,760 --> 00:03:36,840
! من معلم شما هستم ، یوری اوریکی
40
00:03:37,010 --> 00:03:42,850
منم اینجا جدیدم ، بار اولمه کلاس میگیرم
. منو یوری چان صدا کنید
41
00:03:37,970 --> 00:03:41,880
بدترینـه 2
42
00:03:42,850 --> 00:03:44,850
امروز کلاس نداریم ، اما یه چیزی هست --
... که میخوام راجبه
43
00:03:44,850 --> 00:03:46,850
. تابلوئه که خسته ـست
44
00:03:47,850 --> 00:03:50,190
. حق با توئه ، اما اون معلم خوبیه
45
00:03:50,860 --> 00:03:54,860
همتون چیزی رو که خانم مدیر موقع
جشن ورود گفت یادتونه ، درسته ؟
46
00:03:55,190 --> 00:03:59,030
تا همین پارسال ، مدرسه ما نمایندگانش رو بر اساس
نمره اونا توی توانایی هاشون برای مسابقات مبارزه 7 ستاره انتخاب میکرد
47
00:03:59,870 --> 00:04:03,870
اما امسال ما اونا رو بر اساس تواناییهاشون توی مبارزات واقعی
انتخاب میکنیم
48
00:04:04,580 --> 00:04:07,870
. شش نفر اول نمایندگان مدرسه ما برای مبارزات میشن
49
00:04:08,870 --> 00:04:10,880
. این روش خیلی عادلانه و آسونه
50
00:04:10,880 --> 00:04:14,840
! خب ، مسابقات مدرسه هم هفته بعدی شروع میشن
51
00:04:12,340 --> 00:04:14,450
مسابقات مدرسه هفته آینده شروع میشن
52
00:04:14,840 --> 00:04:18,840
. اسم رقیب و برنامه مبارزتون رو براتون ایمیل میکنیم
53
00:04:18,840 --> 00:04:20,840
! به طور مرتب اونارو چک کنید
54
00:04:20,840 --> 00:04:21,840
. سنسی
55
00:04:22,050 --> 00:04:26,930
. نه ، نه ، اگه بهم نگی یوری چان جواب سوالت رو نمیدم
56
00:04:28,060 --> 00:04:29,060
. یـ ـ یوری چان
57
00:04:29,060 --> 00:04:31,600
. بله ، سوالتو بپرس استلا چان
58
00:04:32,060 --> 00:04:34,060
کلاً چند بار باید مبارزه کنیم ؟
59
00:04:34,070 --> 00:04:37,400
. خب ، هر نفر به راحتی 10 تا مبارزه رو میره
60
00:04:38,030 --> 00:04:41,030
. میشه گفت هر 3 روز یه بار مبارزه دارید
61
00:04:41,030 --> 00:04:43,030
جدی ؟
62
00:04:43,030 --> 00:04:44,030
... دهنمون سرویسه
63
00:04:45,370 --> 00:04:49,210
، هر 3 روز یه بار ، پس اگه اینجوری
. فک کنم بتونم از ایتو شیرو استفاده کنم
64
00:04:50,040 --> 00:04:54,750
، اگه نمیخواید مبارزه کنید
. میتونید از مبارزه کناره گیری کنید
65
00:04:55,050 --> 00:04:58,050
. تاثیر چندان بدی روی نمرتون نداره
66
00:04:58,050 --> 00:05:01,050
به نظر من ، فرصت دادن به تمامی دانش آموزها برای مبارزه
. یه چیز شگفت انگیزه
67
00:05:01,220 --> 00:05:04,050
. منم برای اینکار تشویقتون میکنم
68
00:05:05,600 --> 00:05:10,300
. خب بچه ها ، امسال تمام تلاشتون رو بکنید
69
00:05:10,770 --> 00:05:14,060
حالا همه با هم دست دست هـــــورا ـــ
70
00:05:15,190 --> 00:05:17,020
یـ ـ یوری چان ؟
71
00:05:17,030 --> 00:05:19,030
... آه ... همونطور که فکرشو میکردم
72
00:05:19,030 --> 00:05:24,030
، راستش رو به شما میگم
. من هر روز حداقل 1 لیتر خون از دست میدم
73
00:05:25,030 --> 00:05:27,030
... خـ ـ خیلی سخته
74
00:05:27,040 --> 00:05:29,580
. نباید زیاد به خودت فشار بیاری
75
00:05:29,910 --> 00:05:36,040
آره ، اما میدونی که ، امروز روز جشن ورودی بود
. نمیخواستم قیافه مریض هارو به خودم بگیرم
76
00:05:36,210 --> 00:05:40,210
من قبولیم رو توی مدرسه مدیون اون هستم
. اون بود که منُ قبول کرد
77
00:05:40,550 --> 00:05:44,220
. به خاطر توانایی خودت بود که قبول شدی
78
00:05:44,390 --> 00:05:46,390
... گرچه ، پارسال بد شانسی آووردی
79
00:05:51,230 --> 00:05:54,190
میگم ، منظورش چی بود " پارسال بد شانسی آووردی " ؟
80
00:05:54,190 --> 00:05:58,190
. آخه پارسال نتونستم هیچ کلاسی بگیرم
81
00:05:58,780 --> 00:06:02,190
. قبل از ورود من ، معیار های استانداردی برای نمره توانایی ها وجود نداشت
82
00:06:02,200 --> 00:06:03,740
این که ـــ
83
00:06:03,740 --> 00:06:06,200
! کوروگانه سنـپــــــای
84
00:06:07,200 --> 00:06:09,540
! آخ جون بالاخره میتونم باهات حرف بزنم
85
00:06:09,540 --> 00:06:12,200
!چـ ـ چـ ـ چـیکار داری میکنی ایکی ؟
86
00:06:12,210 --> 00:06:14,540
!این سوال منم هست ، تو کی هستی ؟
87
00:06:15,210 --> 00:06:18,210
. من کاگامی کوساکابه هستم ، ما توی یه کلاس هستیم
88
00:06:18,210 --> 00:06:20,210
! من طرفدار دو آتیشه شما هستم
89
00:06:20,210 --> 00:06:21,210
چـی ؟ طرفداره من ؟
90
00:06:22,920 --> 00:06:27,220
. اتفاقی تونستم مبارزه ساختگی اون روزت رو ببینم
. سنپای تو خیلی قوی هستی
91
00:06:27,220 --> 00:06:28,390
... نه ، من خیلی
92
00:06:29,770 --> 00:06:32,220
. راستش میخوام که باشگاه روزنامه نگاری درست کنم
93
00:06:33,100 --> 00:06:36,190
. و میخوام تو رو بذارم صفحه اول روزنامهم
94
00:06:36,190 --> 00:06:38,190
. خواهش میکنم ! بذار باهات مصاحبه کنم
95
00:06:38,190 --> 00:06:40,270
... نـ ـ نه ، من اینقدر
96
00:06:41,190 --> 00:06:44,200
خوش به حالت ، از همین روز اول مدرسه
. اینقدر محبوب شدی
97
00:06:44,200 --> 00:06:47,200
چرا قبول نمیکنی باهات مصاحبه کنم " سنپای " ؟
98
00:06:47,200 --> 00:06:48,200
! استلا
99
00:06:48,200 --> 00:06:50,200
! همین الانشم عنوانش رو انتخاب کردم
100
00:06:50,200 --> 00:06:54,910
! ایکی کوروگانه ، یک مرد خارقالعاده که میوفته توی مرکز توجه
! شوالیه نابغه ، بالاخره پیروز میشه
101
00:06:55,210 --> 00:06:59,080
. آ ـ آره ، به هر حال بیا بعداً راجبش صحبت کنیم
102
00:06:59,210 --> 00:07:00,210
! هی ، استلا
103
00:07:01,210 --> 00:07:03,210
. بالاخره پیدات کردم
104
00:07:08,220 --> 00:07:09,220
شیزو ... کو ؟
105
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
... هی ، اون
106
00:07:12,220 --> 00:07:12,930
. لورلی ـه
107
00:07:12,930 --> 00:07:14,230
. نفر دوم بین سال اولی ها
108
00:07:14,770 --> 00:07:17,770
. خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم ، اونی ساما
109
00:07:18,190 --> 00:07:20,190
. شیزوکو ! اصلاً نشناختمت
110
00:07:20,570 --> 00:07:23,190
. میخواستم بعده کلاس بیام ببینمت
111
00:07:23,190 --> 00:07:25,070
. معذرت میخوام که مجبور شدی دنبالم بگردی
112
00:07:25,200 --> 00:07:27,360
. نه ، نمیتونستم صبر کنم
113
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
. اونی ساما
114
00:07:35,210 --> 00:07:36,210
! یا 5 تن
115
00:07:37,210 --> 00:07:39,210
! عجب سوژه ای گیر آووردم
116
00:07:43,920 --> 00:07:46,220
. خیلی دلم برات تنگ شده بود
117
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
... شیزوکو
118
00:07:48,220 --> 00:07:51,220
!هـ ـ هوی ایکی ، چـ ـ چـ ـ چـ ـ چه غلطی داری میکنی ؟
119
00:07:51,220 --> 00:07:53,220
! خـ ـ خـ ـ خودمم نمیدونم
120
00:07:54,220 --> 00:07:55,560
. معلومه که ، دارم میبوسمش
121
00:07:56,230 --> 00:07:58,190
. بوسیدن اثبات محبته
122
00:07:59,190 --> 00:08:02,190
همینطور مرد و زن هایی هم که عاشق همدیگه هستن
. همدیگه رو میبوسن
123
00:08:02,360 --> 00:08:08,900
پس طبیعیـه که برادر و خواهری هم که همدیگه رو
. خیلی دوست دارن همچین کاری بکنن
124
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
. توی کشورهای خارجی این مثل سلام و احوال پُرسی ـه
125
00:08:11,530 --> 00:08:12,530
واقعاً ؟
126
00:08:13,200 --> 00:08:15,910
! توی کشور من ، خواهر برادرا اینجوری همدیگه رو نمیبوسن
127
00:08:16,200 --> 00:08:18,210
! درواقع ، توی هیچ کشور دیگه ای هم این کارُ نمیکنن
128
00:08:18,210 --> 00:08:19,210
شنیدی ؟
129
00:08:19,210 --> 00:08:22,210
. دارن راجب ما حرف میزنن
130
00:08:22,210 --> 00:08:24,210
، با توجه به این چهار سالی که منتظر همدیگه بودیم
131
00:08:25,090 --> 00:08:29,220
حتی خوابیدن با هم برای ما باید
. یه چیز طبیعی باشه
132
00:08:29,220 --> 00:08:31,090
!!! نــه !!! اصلاً هم طبیعی نیست --
!!! نــه !!! اصلاً هم طبیعی نیست --
133
00:08:31,220 --> 00:08:34,220
. شیزوکو ، توی یه دختری ، نباید اینجوری حرف بزنی
134
00:08:34,220 --> 00:08:39,180
... فقط دارم شوخی میکنم ، اما اگه این چیزیه که تو میخوای
135
00:08:39,180 --> 00:08:40,190
!! نــه
136
00:08:42,230 --> 00:08:46,190
! خودتُ جمع و جور کن ایکی
چرا داری میذاری این وضعیت ادامه پیدا کنه ؟
137
00:08:46,190 --> 00:08:48,190
. آه ، ممنونم استلا
138
00:08:48,190 --> 00:08:50,200
. تو ... همون شاهزاده استلا هستی که راجبش شنیدم
139
00:08:51,200 --> 00:08:55,200
چرا خودتُ میندازی وسط حرف زدن خواهر و برادر
و حرفشون رو قطع میکنی ؟
140
00:08:55,540 --> 00:08:59,200
امکان نداره همچین مکالمه زشتی بین خواهر و برادری
! اصلاً وجود داشته باشه
141
00:08:59,210 --> 00:09:02,210
. این مربوط میشه به من و اونی ساما
142
00:09:02,210 --> 00:09:04,210
. پس به تو ربطی نداره
143
00:09:05,210 --> 00:09:08,210
. اگه فهمیدی ، پس باید خفه بشی ، شاهزاده خانم داهاتی
144
00:09:08,210 --> 00:09:11,220
. مـ ـ مـ ـ منم یه جورایی به ایکی مربوط میشم
145
00:09:11,220 --> 00:09:14,220
اوه ؟ چطور ؟
146
00:09:14,220 --> 00:09:16,760
... خـ ـ خب ، ایکی
147
00:09:16,770 --> 00:09:18,220
اون ... ؟
148
00:09:19,230 --> 00:09:23,190
! اون ارباب منه و منم خدمت کارش
149
00:09:24,360 --> 00:09:28,190
. هـ ـ هی استلا ، بهت گفتم اون قضیه رو فراموش کن
150
00:09:28,190 --> 00:09:30,190
! چه رسوایی بزرگی
151
00:09:30,200 --> 00:09:31,360
... موضوع صفحه اول روزنامه باید تغییر کنه به
152
00:09:31,360 --> 00:09:37,200
بیا بغله عمو . یه شاهزاده خانم پیمان بسته که خدمتکار شده و
. هم اتاقی وحشی اون 72 ساعت در یک اتاقه در بسته
153
00:09:38,200 --> 00:09:40,200
! هم خیلی طولانیه هم اشتباهه
154
00:09:40,370 --> 00:09:46,210
، من اشتباه نمیکنم ! بعد از این که مبارزه رو بردی
. بهم یه دستور دادی
155
00:09:47,750 --> 00:09:50,210
. استلا ، با من توی یه تخت بخواب
156
00:09:50,220 --> 00:09:52,090
!یا حسین ، این بچه خوشکل کی بود دیگه ؟
157
00:09:52,220 --> 00:09:54,220
! و منم با همچین لحن بدی نگفتمش
158
00:09:54,220 --> 00:09:55,220
واقعیت داره ؟
159
00:09:57,220 --> 00:10:00,220
اونی ساما ، دارم میپرسم واقعیت داره ؟
160
00:10:01,230 --> 00:10:04,190
. خب ، یه جورایی ، آره
161
00:10:04,190 --> 00:10:07,190
. اما نه این که 2 نفری روی یه تخت خوابیده باشیم
162
00:10:10,190 --> 00:10:12,530
... واقعاً ، پس حقیقت داره
163
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
خب ... شیزوکو ؟
164
00:10:16,200 --> 00:10:20,200
. فعلاً آزادت میذارم اونی ساما
165
00:10:20,200 --> 00:10:22,200
. یوی شیگوره ، بیا پیش من
166
00:10:22,210 --> 00:10:24,210
! شیزوکه ! تو نمیتونی اون کارُ کنی
167
00:10:24,210 --> 00:10:28,210
. مشکلی نیست ، اونی ساما ، عنصر من آب ـه
168
00:10:28,210 --> 00:10:30,210
. مال استلا هم آتش ، میتونم اونُ بکُشم
169
00:10:30,210 --> 00:10:32,210
! منظورم این نیست
170
00:10:32,220 --> 00:10:34,220
... اگه همچین جایی از اسلحهـت استفاده کنی
171
00:10:34,220 --> 00:10:36,220
. به من خدمت کن ، لوانتین
172
00:10:39,220 --> 00:10:40,760
!چرا تو هم داری همین کارُ میکنی ؟
173
00:10:42,230 --> 00:10:46,190
. اسلحهـت مثل سینه هات خیلی کوچیکه
174
00:10:46,190 --> 00:10:50,190
اینُ به خودتم باید گفت ، وقتی که همچین سینه های بی کلاسی داری
. مطمئنم اسلحهـت هم مثل خودت بی مزه و بی کلاسه
175
00:10:50,900 --> 00:10:52,190
. هر دوتاشون بیخودی زیادی بزرگن
176
00:10:52,190 --> 00:10:57,200
ای بابا ، گوش دادن به حرف های کسی که عقلش اندازه
. سینه هاشه خیلی سخته
177
00:10:58,740 --> 00:10:59,200
. چاقالو
178
00:10:59,200 --> 00:10:59,910
. زشت
179
00:11:01,200 --> 00:11:03,200
!!! برو به جهنم --
!!! برو به جهنم --
180
00:11:09,090 --> 00:11:14,090
چه داخل چه بیرون از مدرسه ، استفاده از اسلحهـتون
! اگر در محوطه مجاز نباشه ، ممنوعه
181
00:11:15,550 --> 00:11:19,550
شما باید اخراج میشدید
. اما چون روز اول مدرسهـست ، ملاحظه کردم
182
00:11:19,550 --> 00:11:21,560
. به جاش باید تا 1 هفته دستشویی هارو بشورید
183
00:11:22,100 --> 00:11:24,520
. به خاطر این بخشندگیم باید ازم تشکر کنید
184
00:11:25,230 --> 00:11:27,560
. خیلی ممنون ، خانم مدیر
185
00:11:28,400 --> 00:11:30,520
.متاسفم . دیگه هیچوقت تکرار نمیشه
186
00:11:30,860 --> 00:11:35,530
خوبه ، بعد از تموم کردن کار دستشوی دخترا
. میتونید برید خونه
187
00:11:35,530 --> 00:11:37,860
. ولی هنوز 27 تا دیگه مونده
188
00:11:41,530 --> 00:11:42,530
لگن رخت شویی
189
00:11:42,540 --> 00:11:43,530
. بالون ـه تبلیغات
190
00:11:43,540 --> 00:11:44,540
اندازه سینه های بچه
191
00:11:44,540 --> 00:11:45,540
اندازه سینه های یه فاحشه پیر
192
00:11:45,540 --> 00:11:46,710
سطل خیس
193
00:11:47,250 --> 00:11:48,540
بی بخار
194
00:11:50,540 --> 00:11:52,540
صفر متر بالاتر از سطح دریا
195
00:11:52,550 --> 00:11:54,420
خانُمه اِوِرست
196
00:11:54,550 --> 00:11:56,550
سینه تخت
197
00:11:58,090 --> 00:12:00,550
اسباب بازی جنسی بیش از حد متورم شده
198
00:12:00,680 --> 00:12:01,640
خوابگاه دانش آموزان آکادمی هاگون
199
00:12:02,430 --> 00:12:04,520
! فکر کنم الان بتونم بهت یه استراحتی بدم
200
00:12:04,520 --> 00:12:06,520
پس باخت رو قبول میکنی ؟
201
00:12:06,520 --> 00:12:09,520
. دیگه تا آخر عمرت نزدیک اونی ساما نیا
202
00:12:09,520 --> 00:12:14,530
قبول نمیکنم ! و متاسفم که اینُ بهت میگم
اما غیر ممکنه که بقیه عمرم رو از اون دور باشم
203
00:12:14,530 --> 00:12:16,400
! ما هم اتاقی هستیم
204
00:12:16,530 --> 00:12:22,530
مهم نیست که با اون بدن بی حیا که داری
. میخوای چیکار کنی ، اونی ساما مال منه
205
00:12:22,530 --> 00:12:27,540
چه پُر رو ! یه خواهر با برادر هم خونش همچین کاری میکنه ؟
حالا کی بی حیا ـه ؟
206
00:12:27,540 --> 00:12:30,540
بعضی چیزا هستن که فقط
اونای که با هم هم خون هستن میتونن درک کنن
207
00:12:30,540 --> 00:12:33,090
! مثلاً چی ؟ بهم بگو
208
00:12:33,550 --> 00:12:35,550
... خب
209
00:12:36,550 --> 00:12:37,550
چـی ؟
210
00:12:37,550 --> 00:12:41,550
هرچی که باشه ، هیچوقت نمیفهمی اونی ساما
. چه احساسی داره
211
00:12:41,550 --> 00:12:43,550
! چون تو عضوی از خانواده کوروگانه نیستی
212
00:12:43,550 --> 00:12:47,520
یهویی پای مسائل خانوداگیتون رو نکش وسط
. تو هیچی نمیدونی
213
00:12:47,520 --> 00:12:52,520
پس درک میکنی ؟! طوری با برادرم رفتار میکردن
. که انگار اصلاً وجود نداره
214
00:12:52,520 --> 00:12:53,520
ها ؟
215
00:12:56,400 --> 00:12:57,530
منظورت چیه ؟
216
00:12:57,530 --> 00:13:00,530
منظورت چیه " انگار اصلاً وجود نداره " ؟
217
00:13:01,530 --> 00:13:03,870
در غیر این صورت ، تو دیگه با ما کاری نداری
218
00:13:04,530 --> 00:13:06,530
. هیچکاری از دستت بر نمیاد
219
00:13:08,710 --> 00:13:10,540
سلام ، خوش اومدی
220
00:13:11,540 --> 00:13:13,420
.بالاخره هم اُتاقیم رو دیدم
221
00:13:13,540 --> 00:13:16,550
.کم کم داشتم نگران میشدم
222
00:13:17,550 --> 00:13:21,260
.من ناگی آریسوین هستم
دوستام " آلیس " صدام میکنن
223
00:13:25,550 --> 00:13:29,100
منظورش چی بود " انگار اصلاً وجود نداشته " ؟
224
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
هی استلا
225
00:13:31,520 --> 00:13:33,520
اینجا چیکار میکنی ؟
226
00:13:33,520 --> 00:13:34,520
... خـ ـ خب
227
00:13:35,520 --> 00:13:36,520
. منتظر تو بودم
228
00:13:37,530 --> 00:13:39,690
خواستم باهات تمرین کنم ، اما تو رفته بودی
229
00:13:40,530 --> 00:13:42,530
اوه ، فکر میکردم به خاطر تمرینات صبح هنوز خسته ای
230
00:13:42,530 --> 00:13:43,530
. متاسفم
231
00:13:43,530 --> 00:13:47,530
. اشکالی نداره ... فراموشش کن
232
00:13:48,080 --> 00:13:48,530
. اوه ، ممنون
233
00:13:49,540 --> 00:13:50,540
. ایکی
234
00:13:52,540 --> 00:13:55,540
با تو جوری رفتار کردن که ... انگار اصلاً وجود نداشتی ؟
235
00:13:56,540 --> 00:14:00,550
اوه ، متاسفم ، میخواستم یکم غیر مستقیم تر ازت بپرسم
236
00:14:01,550 --> 00:14:04,550
اینُ از شیزوکو شنیدی ؟
237
00:14:04,550 --> 00:14:06,890
. آ ـ آره ، فقط یکم
238
00:14:07,550 --> 00:14:09,510
. که اینطور . الان وقت مناسبیه
239
00:14:10,520 --> 00:14:12,520
. خودم میخواستم راجب این موضوع باهات حرف بزنم
240
00:14:14,520 --> 00:14:16,520
داستانم یه جورایی غم انگیزه
دوست داری گوش بدی ؟
241
00:14:19,530 --> 00:14:20,530
آره
242
00:14:21,530 --> 00:14:23,860
یه سامورای به اسم ریوما میشناسی ؟
243
00:14:24,530 --> 00:14:25,530
! البته که میشناسم
244
00:14:26,070 --> 00:14:29,530
همون قهرمانی که توی جنگ جهانی قبلی
. ژاپن رو به سوی پیروزی رهبری کرد
245
00:14:29,540 --> 00:14:32,540
. اسم اون ، ریوما گوروگانه ـست
246
00:14:32,540 --> 00:14:35,540
. آره ، اون پدر بزرگمه
247
00:14:35,540 --> 00:14:38,540
. اون مردیه که آرزو دارم مثلش بشم
248
00:14:40,550 --> 00:14:44,550
برای چندین نسل ، خانواده کوروگانه
بلـیزر های با استعدادی وجود آوورده
249
00:14:44,880 --> 00:14:46,300
. چیزی که اونا بهش میگن خانواده برجسته
250
00:14:47,550 --> 00:14:51,520
ولی من اصلاً استعداد نداشتم
... برای همین خانواده و فامیلام
251
00:14:52,520 --> 00:14:55,520
. طوری با من رفتار میکردن که انگار اصلاً وجود ندارم
252
00:14:56,690 --> 00:14:59,520
حتی توی جشن های خانواده هم
. جایی برای من نبود
253
00:15:00,530 --> 00:15:03,530
میتونم بشنوم ... صداشون و این که چقدر دارن شادی میکنن
254
00:15:04,530 --> 00:15:08,530
یه سال ، توی جشن سال نو
... دیگه نتونستم تحمل کنم
255
00:15:11,240 --> 00:15:12,540
. جای نداشتم که برم
256
00:15:13,540 --> 00:15:16,540
. فقط نمیخواستم برم اونجا
257
00:15:20,550 --> 00:15:24,550
وقتی متوجه شدم ، هوا خیلی خراب شده بود
. و من گم شده بودم
258
00:15:26,550 --> 00:15:30,550
داشتم خودمُ برای مرگ آماده میکردم
... اما از طرفی دیگه ، داشتم فکر میکردم
259
00:15:31,560 --> 00:15:33,520
. مردن اینطوری خیلی نا اُمید کنندست
260
00:15:36,520 --> 00:15:40,520
. بعدش اون جلوم ظاهر شد
261
00:15:45,530 --> 00:15:47,530
سامورای ریوما ؟
262
00:15:47,530 --> 00:15:52,530
. آره . تک تک کلماتی رو که بهم گفت یادمه
263
00:15:53,540 --> 00:15:56,540
نا امید شدی بـچـه ؟
به خاطر این واقعیت که تو ضعیف ترین هستی ؟
264
00:15:57,420 --> 00:15:59,540
. اگه اینطوره ، همینطور باهاش مقابله کن
265
00:15:59,540 --> 00:16:03,550
... این ثابت میکنه که تو هنوز از خودت
266
00:16:03,550 --> 00:16:05,550
. نا امید نشدی ...
267
00:16:06,550 --> 00:16:07,550
. گوش کن ، بچه
268
00:16:07,550 --> 00:16:12,550
هرگز تسلیم نشو
. همچین مرد خسته کننده ای نشو
269
00:16:12,560 --> 00:16:16,520
اگه تو جرات تسلیم نشدن رو داری
. پس میتونی بر هرچیزی که بخوای برسی
270
00:16:17,440 --> 00:16:21,520
ما انسان ها موجوداتی هستیم که بال نداریم
. با این حال تونستیم به ماه بریم
271
00:16:22,520 --> 00:16:24,520
... اونا فقط کلمات بودن
272
00:16:25,530 --> 00:16:27,530
. اما واقعاً منُ نجات دادن
273
00:16:30,530 --> 00:16:35,540
پس همون موقع تصمیم گرفتم
. مردی مثل اون بشم
274
00:16:36,540 --> 00:16:39,540
... یه روزی ، وقتی کسانی با وضع گذشته خودمُ ببینم
275
00:16:39,540 --> 00:16:42,540
بتونم همون کلمات رو بهشون بگم
. من میخوام همچین کسی بشم
276
00:16:43,540 --> 00:16:47,880
. اما برای انجام این کار ، خودم باید قوی بشم
277
00:16:49,550 --> 00:16:50,550
. به اندازه اون
278
00:16:51,550 --> 00:16:53,550
. پس برای همین خواستی شوالیه بشی
279
00:16:54,060 --> 00:16:56,720
... اما هیچکس بهم چیزی یاد نمیداد
280
00:16:56,720 --> 00:16:58,730
. برای همین همیشه تنها تمرین کردم
281
00:16:58,730 --> 00:16:59,680
تنها
282
00:17:03,690 --> 00:17:06,690
. و توی این مدرسه قبول شدم
283
00:17:07,690 --> 00:17:12,700
اما مردم کوروگانه ، نمیخواستم من مثل اونا
شوالیه بشم
284
00:17:12,870 --> 00:17:14,700
برای همین مدرسه رو تحت فشار قرار دادن
285
00:17:14,870 --> 00:17:15,700
چـی ؟
286
00:17:16,700 --> 00:17:18,700
. نیاز های استاندارد برای کلاس گرفتن
287
00:17:19,040 --> 00:17:21,710
این قانون رو مدیر قبلی مدرسه درست کرد
288
00:17:22,710 --> 00:17:24,710
. تا نذاره من فارغ التحصیل بشم
289
00:17:28,710 --> 00:17:31,720
. خوشبختانه ، مدیر فعلی مدرسه شینگوجی سنسی ـه
290
00:17:32,720 --> 00:17:34,720
اما فکر کنم ، این آزار و اذیت ها ادامه پیدا کنه
291
00:17:35,720 --> 00:17:37,720
... اما حتی اگه اینجوری بشه
292
00:17:38,720 --> 00:17:42,440
تو تسلیم نمیشی . گرچه ممکنه
... صدماتی ببینی
293
00:17:42,690 --> 00:17:43,690
درسته ؟
294
00:17:48,690 --> 00:17:51,700
. منم همچین حسی رو یادمه
295
00:17:51,700 --> 00:17:55,570
. واقعاً ؟ آره ، میتونم بگم ، استلا
296
00:17:55,700 --> 00:17:59,700
. اما ایکی . میخوام این یکی حرفت رو پس بگیری
297
00:17:59,700 --> 00:18:00,700
چـی رو ؟
298
00:18:00,710 --> 00:18:04,710
. امروز صبح گفتی که من رقابت طلبم
299
00:18:04,710 --> 00:18:08,710
آره . باشه ، حرفم رو پس میگیرم
300
00:18:08,710 --> 00:18:10,710
. ما هر دو تامون رقابت طلب هستیم
301
00:18:12,260 --> 00:18:13,720
! درسته
302
00:18:16,720 --> 00:18:20,720
. من واقعاً برادرم رو دوست داشتم ، چون اون مهربون بود
303
00:18:20,890 --> 00:18:25,690
حتی بعد از این که از خونه رفت
. همیشه دوستش داشتم
304
00:18:25,730 --> 00:18:29,690
... اما یه روز ، فهمیدم که خانواده ام چقدر بد باهاش رفتار میکردن
305
00:18:29,690 --> 00:18:32,690
. از ته قلبم ازشون متنفر شدم
306
00:18:33,700 --> 00:18:35,570
. و بعدش تصمیم گرفتم
307
00:18:35,700 --> 00:18:40,700
... عشق پدرانه ، مادرانه ، برادرانه ، خواهرانه
308
00:18:41,700 --> 00:18:44,710
. خودم تمامشون رو بهش بدم
309
00:18:47,040 --> 00:18:51,050
اوه متاسفم ، ما تازه همدیگه رو ملاقات کردیم
.و من دارم این چیزا رو میگم
310
00:18:51,710 --> 00:18:53,710
. تو از مردم خوشت نمیاد ، شیزوکو
311
00:18:54,720 --> 00:18:57,720
شاید تو همیشه پیش غریبه ها
. راحت نبودی
312
00:18:57,720 --> 00:19:01,720
. همینطورم به خاطر رابطه تو با خانوادت اون حس بد تر شده
313
00:19:04,060 --> 00:19:07,690
. میدونم ، چون من خیلی وقت پیش یکی مثل تو رو میشناختم
314
00:19:08,400 --> 00:19:13,690
خب ، منُ تو قرار رابطه طولانی با هم داشته باشیم
. پس راجب هرچیزی میخوای با من حرف بزن
315
00:19:14,570 --> 00:19:15,400
. با من راحت باش
316
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
. بله
317
00:19:30,210 --> 00:19:32,050
. ایکی ، دارم میام داخل
318
00:19:32,050 --> 00:19:34,050
باشه بیا ... ها ؟
319
00:19:36,050 --> 00:19:37,050
!اسـ ـ استلا ؟
320
00:19:37,390 --> 00:19:41,050
چـ ـ چیه ؟ چرا تعجب کردی ؟
321
00:19:41,060 --> 00:19:43,010
! البته که تعجب کردم ، باید کنم
322
00:19:43,220 --> 00:19:45,020
چیـه ؟ چه خبره ؟
323
00:19:45,020 --> 00:19:49,020
. خب ... میخوام بدنت رو بشورم
324
00:19:49,610 --> 00:19:51,020
ها ؟ چـ ـ چرا ؟
325
00:19:52,020 --> 00:19:53,020
... چون ، میدونی
326
00:19:53,570 --> 00:19:56,030
من خدمت کارتم ، مگه نه ؟
327
00:19:57,030 --> 00:19:59,030
. و این کاریه که خدمت کار ها انجام میدن
328
00:20:00,030 --> 00:20:02,030
. این وظیفه منه ، آره
329
00:20:02,030 --> 00:20:04,040
! نه ، نه ، ازت نخواستم که این کارُ بکنی
330
00:20:04,040 --> 00:20:07,040
انجام دادن بدون درخواست کردن
! این کاریه که یه خدمت کار درجه یک میکنه
331
00:20:07,040 --> 00:20:09,040
! پس مثل بچه آدم بشین
332
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
... ا ـ اما
333
00:20:10,590 --> 00:20:11,920
میخوای آب پزت کنم ؟
334
00:20:11,920 --> 00:20:13,040
. بـ ـ باشه
335
00:20:31,360 --> 00:20:33,900
. بعدش کمرت رو میشورم
336
00:20:33,900 --> 00:20:34,730
. آ ـ آره
337
00:20:36,030 --> 00:20:39,030
... هی ، ایکی ، تو
338
00:20:39,030 --> 00:20:40,030
چـ ـ چی ؟
339
00:20:40,910 --> 00:20:43,030
از ممه و دمُ دستگاه دخترا خوشت میاد ؟
340
00:20:44,910 --> 00:20:46,200
چـ ـ چـ ـ چـ ـ چـرا اینقدر یهویی داری ازم میپرسی ؟
341
00:20:46,200 --> 00:20:50,750
چون وقتی اون دختره کاگامی داشت ممه هاش رو
. روی دستت فشار میداد ، خوشحال به نظر میومدی
342
00:20:51,040 --> 00:20:54,040
... و بعدش تو همش داری
343
00:20:54,050 --> 00:20:56,050
. به ممه های من نگاه میکنی
344
00:20:56,050 --> 00:20:57,050
! مـ ـ متاسفم
345
00:20:57,050 --> 00:21:01,050
! نمیخواد معذرت خواهی کنی ، فقط راستشُ بهم بگو
346
00:21:03,050 --> 00:21:04,050
. ازشون خوشم میاد
347
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
... که اینطور
348
00:21:17,030 --> 00:21:19,030
... حس ـش مثله
349
00:21:20,030 --> 00:21:22,030
! وای نه ! دارن رو کمرت لیز میخورن
350
00:21:22,030 --> 00:21:23,030
چـ ـ چــی ؟؟
351
00:21:23,030 --> 00:21:26,030
! حق نداری تکون بخوری
352
00:21:27,040 --> 00:21:28,040
! بـ ـ بله
353
00:21:28,750 --> 00:21:30,040
... تکون نخور
354
00:21:47,060 --> 00:21:49,020
... هـ ـ هی استلا ، شاید ما باید
355
00:21:50,020 --> 00:21:51,020
! بهم نگاه نکن
356
00:21:52,060 --> 00:21:58,020
... ها ؟ استلا ؟ این چیزی که الان دارم حس میکنم
357
00:21:59,030 --> 00:22:00,030
تو لختی ... ؟
358
00:22:01,030 --> 00:22:04,030
! نــــــــــــــــه
359
00:22:15,000 --> 00:23:45,000
Forums.AnimWorld.Net
360
00:22:15,000 --> 00:23:45,000
Bloodrose مترجم
361
00:23:36,140 --> 00:23:38,800
بد ترینـه 3
36034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.