Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:07,890
استلا ورمیلیون ، دومین شاهزاده امپراطوری ورمیلیون
. امروز به ژاپن میاد
2
00:00:07,890 --> 00:00:13,900
، اون در آکادمی هاگون ، که سازمان شوالیه های ژاپن هست
. با بالاترین نمره در طول تاریخ قبول شده
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,900
. و گفته میشه که اون قوی ترین شوالیه ست ، همینطورم استعداد داره
4
00:00:17,900 --> 00:00:19,240
! اون داره میاد
5
00:00:19,620 --> 00:00:21,910
! شاهزادهی سرخ ، اون شاهزاده استلاست
6
00:00:23,910 --> 00:00:25,910
شاهزاده استلا ورمیلیون به ژاپن رسید
7
00:00:23,910 --> 00:00:25,910
بانوی من ، خواهـش میکنم راجب انگیزه ـتون برای
. اومدن به ژاپن حرف بزنید
8
00:00:29,920 --> 00:00:31,920
. بعضی ها فکر میکنن که زندگی نا عادلانهست
9
00:00:33,920 --> 00:00:38,920
چون میگن چیزی که اول زندگیت بهت داده میشه
.باعث میشه که زندگیت چطوری پیش بره و به کجا ختم بشه
10
00:00:42,930 --> 00:00:45,930
. خوش اومدی ، استلا ورمیلیون
11
00:00:45,930 --> 00:00:48,930
. خانم مدیر ، ممنون که اومدی دنبالم
12
00:00:52,940 --> 00:00:54,480
. کسی که استعداد داره و کسی که نداره
13
00:00:54,940 --> 00:00:58,940
قطعاً این یک سلسله مراتب مطلقـه
. که از لحظهی تولد تعیین میشه
14
00:00:58,940 --> 00:01:05,950
یادداشت مترجم : منظورش از استعداد ، داشتن توانایی کنترل قدرت جادویی برای
. تبدیل شدن به یک شوالیه جادوییه
15
00:00:59,950 --> 00:01:04,950
. کسایی که استعداد ندارن نمیتونن کسانی که استعداد دارن رو شکست بدن
16
00:01:05,660 --> 00:01:07,830
. اونا همینطور باید بیخیال چیزی که میخوان بهش برسن بشن
17
00:01:12,960 --> 00:01:15,960
اما واقعاً باید اینجوری باشه ؟
18
00:01:19,840 --> 00:01:21,970
نا امید شدی بـچـه ؟
19
00:01:21,970 --> 00:01:24,970
به خاطر این واقعیت که تو ضعیف ترین هستی ؟
20
00:01:24,970 --> 00:01:28,970
. اگه اینطوره ، همینطور باهاش مقابله کن
21
00:01:28,980 --> 00:01:31,980
... این ثابت میکنه که تو هنوز از خودت
22
00:01:32,690 --> 00:01:34,980
. نا امید نشدی ...
23
00:01:41,990 --> 00:01:43,990
یادداشت : اینتتسو یعنی سنگ آسمانی آهنی
24
00:01:41,990 --> 00:01:43,990
! بیا پیش من ، اینتتسو
25
00:01:45,990 --> 00:01:50,330
بلـیزر : یه قدرت خواص که میـتونی با اون
، از روحت یه اسلحه بسازی
26
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
، و این ابر قدرت رو با جادو کنترل کنی
27
00:01:56,880 --> 00:02:01,010
به بلـیزر هایی که توسط سازمان بین المللی تائید شدن
. شوالیه های جادویی میگن
28
00:01:59,900 --> 00:02:10,900
Forums.AnimWorld.Net
29
00:01:59,900 --> 00:02:10,900
Bloodrose مترجم
30
00:02:03,010 --> 00:02:09,010
. من ، ایکی کوروگانه ، یک شوالیه جادویی مشتاق هستم
31
00:02:38,920 --> 00:02:39,920
. صبر کن
32
00:02:39,920 --> 00:02:41,920
. میدونم چی میخوای بگی
33
00:02:41,920 --> 00:02:45,930
. حتی بهونه نمیارم ، نمیتونم چیزی که دیدم رو بگم ندیدم
34
00:02:45,930 --> 00:02:46,930
... پس
35
00:02:46,930 --> 00:02:49,810
چطوره برای این که مساوی بشیم منم لُخت بشم ؟
36
00:02:51,930 --> 00:02:55,940
!!! نـ ـ نــــــــــــــــــــه
37
00:02:57,320 --> 00:03:00,680
بدترین 1
38
00:02:58,220 --> 00:03:06,220
همونطور که میدونید ، آکادمی هاگون یکی از بهترین
.سوابق رو بین تمام سازمان های شوالیه هارو داره
39
00:03:07,190 --> 00:03:13,200
، توی مسابقات مبارزه 7 ستاره که قویترین شوالیه رو مشخص میکنه
40
00:03:13,200 --> 00:03:17,200
، نماینده های مدرسه ما تقریباً هر سال برنده شدن
41
00:03:17,200 --> 00:03:17,910
جایگاه 4 ام
جایگاه 5 ام
42
00:03:17,910 --> 00:03:23,000
جایگاه 4 ام
جایگاه 6 ام
43
00:03:17,910 --> 00:03:22,200
. اما توی چند سال اخیر ، نتایج خوبی نداشتیم
44
00:03:23,210 --> 00:03:28,210
. من مقام مدیریت این مدرسه رو بر عهده گرفتم تا از نو بسازمش
45
00:03:29,210 --> 00:03:34,220
اما الان تو همچین رفتار بدی از خودت نشون دادی ، درسته کوروگانه ؟
46
00:03:34,220 --> 00:03:37,220
خـ ـ خب ، حادثـهی بدبختانهای بود ، مگه نه ؟
47
00:03:37,220 --> 00:03:42,220
دید زدن دختری که داره لباس هاش رو عوض میکنه
خودش به اندازه کافی بد هست ، اما تو دیگه چرا لُخت شدی ؟
48
00:03:42,230 --> 00:03:43,230
تو به این میگی حادثه ؟
49
00:03:43,940 --> 00:03:48,230
.فکر کردم اینجوری مساوی میشیم
. توی اون لحظه هم این کار یه ایده محترمانه بود
50
00:03:48,230 --> 00:03:51,230
. تو یه مرد متشخص بودی ، اما به روش خاص
51
00:03:51,230 --> 00:03:53,240
.منظورم یه مرد متشخص اسکل نبود ، میدونی که
52
00:03:53,780 --> 00:03:57,240
، پس مثل یه مرد متشخص
. خودت باید مسولئیت این کاری که کردی رو بر عهده بگیری
53
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
. استلا ورمیلیون سان
54
00:04:03,250 --> 00:04:06,250
. متاسفم . قسم میخورم کاری که کردم از عمد نبود
55
00:04:06,580 --> 00:04:09,250
.اما این حقیقت داره که سوپرایزت کردم
56
00:04:11,250 --> 00:04:13,260
.به عنوان یه مرد ، مسولئیتش رو قبول میکنم
57
00:04:13,260 --> 00:04:15,260
. آب پزم کن ، سـُرخم کن ، هر کاری میخوای باهام بکن
58
00:04:17,260 --> 00:04:18,800
اسمت چیه ؟
59
00:04:20,260 --> 00:04:21,970
ایکی کوروگانه
60
00:04:22,270 --> 00:04:24,270
.خیلی مَردی
61
00:04:24,270 --> 00:04:28,270
، راستش ، فکر میکردم اینُ یه مشکل بین المللی کنم
62
00:04:28,270 --> 00:04:31,980
.اما به خاطر این که آدم خوبی هستی ، سخاوتمندانه عمل میکنم
63
00:04:32,280 --> 00:04:33,280
.ممنونم
64
00:04:33,280 --> 00:04:35,280
توضیح معنی هارا کیری : بعد از این که سامورای ها مرتکب جرم بزرگی میشن
اونا طی یک مراسم خود کشی میکنن و اجزای داخلی بدنشون رو خارج میکنن
. تا بعد از مرگ افتخار از دست رفتشون رو پس بگیرن
65
00:04:33,280 --> 00:04:35,280
. اگه هاراکیری کنی میبخشمت
66
00:04:38,280 --> 00:04:41,280
خب ، داری شوخی میکنی ، درسته ؟
67
00:04:41,280 --> 00:04:43,290
. اگه شوخی بود ، تا این حد باهات سازش نمیکردم
68
00:04:43,290 --> 00:04:45,290
!داری میگی داری باهام سازش میکنی که ازم میخوای خود کشی کنم ؟
69
00:04:45,290 --> 00:04:47,290
. تو بهم گفتی هربلایی میخوام میتونم سرت بیارم
70
00:04:47,290 --> 00:04:49,830
، جدی که نگفتم
. اون همش یه حادثه بود
71
00:04:49,840 --> 00:04:50,490
هاه ؟
72
00:04:51,290 --> 00:04:53,300
! نمیتونم زندگیم رو به خاطر همچین چیز کوچیکی بدم
73
00:04:53,300 --> 00:04:54,630
چیز کوچیک ؟
74
00:04:55,300 --> 00:04:57,300
.من فقط تو رو با لباس زیر دیدم
75
00:04:58,300 --> 00:05:02,180
یعنی میگی فقط چون تو رو با لباس زیر دیدم باید هاراکیری کنم ؟
76
00:05:05,020 --> 00:05:06,310
اوه ... ؟
77
00:05:06,310 --> 00:05:07,180
. بای بای
78
00:05:07,190 --> 00:05:08,310
! صبر کن ! خانم مدیر
79
00:05:08,310 --> 00:05:14,320
... آماده باش ... آشغال منحرفـه پـُر رو
80
00:05:14,320 --> 00:05:17,320
! همهی آشغال های مثل تو رو خاکستر میکنم
81
00:05:20,870 --> 00:05:23,330
! صبر کن ، استلا سان ، آروم باش
82
00:05:23,330 --> 00:05:27,330
، یواشکی وارد اتاقم شدی و بدنم رو بی حرمت کردی
83
00:05:28,330 --> 00:05:29,330
چطور جرات میکنی ؟
84
00:05:29,330 --> 00:05:30,330
!بی حرمت ؟
85
00:05:32,340 --> 00:05:35,340
! وقتی لخت بودم داشتی با یه نگاه ناپاک توی چشمات بهم نگاه میکردی
86
00:05:35,340 --> 00:05:39,340
... انگاری داشتی منُ میلیسیدی و مسخره میکردی
! بهم خیره شده بودی
87
00:05:39,340 --> 00:05:42,340
... درسته که تو رو دیدم ، اما اون
88
00:05:44,890 --> 00:05:48,350
! چون خیلی خوشکل هستی اون موقع نتونستم ازت چشم بردارم
89
00:05:54,360 --> 00:05:55,360
چـی ؟
90
00:05:55,360 --> 00:05:57,360
چـ ـ چـ ـ چـ ـ چـی داری میگی ؟
91
00:05:57,360 --> 00:06:00,360
... به این راحتی به یه دختر مجرد میگی خیلی خوشکلی
92
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
... به خاطر همینه که مَردُم عادی
93
00:06:03,370 --> 00:06:04,370
چی ؟
94
00:06:04,370 --> 00:06:07,240
."خب ، همین الان گفتی " اتاق تو
95
00:06:07,250 --> 00:06:09,250
. اما اون اتاق منه
96
00:06:10,250 --> 00:06:11,540
چـ ــ ؟ تو هنوز ـــ ؟
97
00:06:11,540 --> 00:06:17,380
. اوه راستی یادم رفت بهتون بگم ، از امروز شما هم اتاقی هستین
98
00:06:22,130 --> 00:06:22,430
کوروگانـه
99
00:06:22,430 --> 00:06:23,930
کوروگانـه
ورمیلیون
100
00:06:24,100 --> 00:06:24,720
میبینی ؟
101
00:06:24,720 --> 00:06:26,390
. یه سوالی دارم
102
00:06:27,270 --> 00:06:30,390
دانش آموز های که با هم توی یک سطح هستن هم اتاقی میشن ، درسته ؟
103
00:06:30,730 --> 00:06:35,270
پس چرا استلا با من توی یه اتاقه ؟
. A من یه شکست خوردم و اون سطح
104
00:06:35,270 --> 00:06:37,400
هاه ؟ تو یه فلک زده ای ؟
105
00:06:37,400 --> 00:06:39,400
. هستم F آره من سطح
106
00:06:40,400 --> 00:06:43,410
و تنها قدرتی که میتونم ازش استفاده کنم اینه که توانایی
.های فیزیکیم رو یکم قوی تر کنم
107
00:06:43,410 --> 00:06:46,410
. و اندازه قدرت جادوییم یک دهم حد معمولـه
108
00:06:46,410 --> 00:06:51,780
بقیه توانایی هاشم توی پایین ترین سطح هستن
. برای همین اون لقب " بد ترین " رو گرفته
109
00:06:52,420 --> 00:06:55,420
. به معنای واقعی کلمه ، اون ضعیف ترین دانش آموز این آکادمیـه
110
00:06:55,420 --> 00:06:57,420
. بدترین
111
00:06:57,420 --> 00:07:00,420
. و این دقیقاً جوابـه سوال توئه
112
00:07:01,420 --> 00:07:04,130
. اینجا هیچکس دیگهای به اندازه اون پایین رتبه نیست
113
00:07:04,430 --> 00:07:07,430
.و هیچ کس دیگه ای هم به اندازه ورمیلیون سطحش بالا نیست
114
00:07:07,430 --> 00:07:09,310
.به همین دلیل
115
00:07:09,430 --> 00:07:11,430
... خیلی بی مسئولیتیـه -
! شاید اشتباهی شده
116
00:07:11,430 --> 00:07:14,440
ا ـ ا ـ اما چی میشه اگه یه اشتباهی بشه ؟
117
00:07:14,440 --> 00:07:17,440
اوه ؟ چـه اشتباهی ؟
118
00:07:18,440 --> 00:07:20,150
... خب
119
00:07:20,440 --> 00:07:23,450
دانش آموز های دختر و پسر دیگه ای هم هستن
. که با هم هم اتاقی شدن
120
00:07:23,450 --> 00:07:25,450
.اگه ازش خوشت نمیاد ، میتونی بری
121
00:07:28,450 --> 00:07:30,710
... باشه . اما
122
00:07:31,160 --> 00:07:34,460
.اگه قراره هم اتاقی بشیم من 3 تا شرط دارم
123
00:07:34,460 --> 00:07:35,460
چی ؟
124
00:07:35,460 --> 00:07:37,170
. با من حرف نزن
125
00:07:37,460 --> 00:07:38,460
. چشمات رو باز نکن
126
00:07:39,170 --> 00:07:40,340
. نفس نکش
127
00:07:40,460 --> 00:07:43,170
. این جوری که میمیرم
128
00:07:43,470 --> 00:07:46,470
، اگه این قوانین رو رعایت کنی
. میتونی جلوی در زندگی کنی
129
00:07:47,350 --> 00:07:48,470
! یعنی حتی حق اومدن توی اتاق رو هم ندارم
130
00:07:48,470 --> 00:07:49,640
چیه ، نمیتونی انجامش بدی ؟
131
00:07:49,640 --> 00:07:52,470
... نه ، نمیتونم . حداقل بذار نفس بکشم
132
00:07:52,480 --> 00:07:55,350
نمیذارم ! میخوای منُ بو کنی
مگه نه منحرف خاک بر سر ؟
133
00:07:55,480 --> 00:07:56,480
! پس با دهنم نفس میکشم
134
00:07:56,480 --> 00:08:00,360
! نه ! میخوای نـفسی رو که بازدم کردم یا دهنت بگیری
135
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
! حتی بهش فکر هم نکرده بودم
136
00:08:01,480 --> 00:08:02,480
. اگه دوست نداری ، پس از مدرسه برو
137
00:08:02,820 --> 00:08:04,490
! حرفات با عقل جور در نمیاد
138
00:08:04,490 --> 00:08:06,490
. خیلی خب ، هر دوتاتون ساکت بشید
139
00:08:06,490 --> 00:08:10,370
. آکادمی شوالیه ها برای تعیین سرنوشتت بوسیله شمشیرته
140
00:08:10,370 --> 00:08:11,150
اینطور نیست ؟
141
00:08:12,500 --> 00:08:15,210
داری میگی باید بذاریم توانایی هامون حرف بزنن ؟
142
00:08:15,500 --> 00:08:19,500
آره . میتونیم یه مبارزه ساختگی داشته باشیم ، هر کی که برنده شد
. قوانین اتاق رو تعیین میکنه
143
00:08:20,500 --> 00:08:23,050
. آره ، فکر خوب و عادلانه ایه
144
00:08:23,510 --> 00:08:25,510
. باید همین کار رو بکنیم ، استلا سان
145
00:08:25,510 --> 00:08:28,840
. هستی F چی ؟ تو یه شوالیه شکست خورده و سطح
146
00:08:29,510 --> 00:08:33,060
ببخشید که رُک حرف میزنم ، اما امکان نداره
. رو شکست بدی A که تو بتونی یه سطح
147
00:08:33,060 --> 00:08:37,520
بدون این که بجنگی نمیتونی نتیجهش رو بدونی
... همینطور منم داری تا حدی سخت تلاش میکنم ، پس
148
00:08:39,520 --> 00:08:42,520
. خیلی خب ، مسابقه میدم
149
00:08:43,530 --> 00:08:47,530
. اما اگه اینطوریـه ، قانون بُرد رو عوض میکنیم
150
00:08:47,530 --> 00:08:48,530
چـی ؟
151
00:08:49,070 --> 00:08:51,530
. بازنده باید تا آخر عمرش از برنده اطاعت کنـه
152
00:08:51,870 --> 00:08:56,540
. مهم نیست چـقدر تحقیر آمیز باشه ، باید مثل سگ از دستورات پیروی کنی
153
00:08:57,250 --> 00:08:58,540
. داری یکمی زیاده روی میکنی
154
00:08:58,540 --> 00:09:00,540
... گرفتی
155
00:09:00,540 --> 00:09:02,420
چی گفتم ؟
156
00:09:02,550 --> 00:09:03,880
... بـ ـ بله
157
00:09:04,550 --> 00:09:05,880
. پس دیگه جای بحثـی نیست
158
00:09:08,550 --> 00:09:10,550
. میسپارمش به خودتون
159
00:09:10,550 --> 00:09:14,560
تا 1 ساعت دیگـه توی زمین تمرین شماره 4
.نبرد رو شروع میکنیم
160
00:09:21,110 --> 00:09:22,560
... جداً
161
00:09:23,570 --> 00:09:25,570
چرا باید این کار رو کنم ؟
162
00:09:27,570 --> 00:09:29,570
."گفت که " دارم تا حدی سخت تلاش میکنم
163
00:09:34,120 --> 00:09:38,570
استلا ، تمومش کن ، اگه قراره این همه سختی بکشی
. نیاز نیست که شوالیه بشی
164
00:09:38,920 --> 00:09:40,580
. نه ، مامان
165
00:09:40,580 --> 00:09:44,920
. ملت کوچـیکی مثل ما نیاز به شوالیه های قوی داره
166
00:09:45,590 --> 00:09:48,590
. قول میدم که بتونم این قدرت رو کنترل کنم
167
00:09:49,590 --> 00:09:50,590
... برای رسیدن به اونجا
168
00:09:51,590 --> 00:09:55,600
... برای رسیدن به اونجا ، برام مهم نیست چقدر سخت باید تلاش کنم
169
00:09:56,600 --> 00:10:00,600
. خوردت میکنم ، ایکی کوروگانـه
170
00:10:00,740 --> 00:10:02,200
زمین تمرین شماره 4
دروازه شـرقـی
171
00:10:02,650 --> 00:10:04,660
. نگاه کن . شاهزاده سـُرخ
172
00:10:04,660 --> 00:10:05,820
. هم شاهزادهست هم نابغه
173
00:10:05,830 --> 00:10:08,660
. داشتن یه زندگی آسون باید خوب باشه
174
00:10:08,660 --> 00:10:10,660
اما چرا کسی مثل اون ... ؟
175
00:10:10,660 --> 00:10:11,660
آره ، مبارزه ساختگی ؟
176
00:10:11,660 --> 00:10:13,670
."اونم با " بدترین
177
00:10:21,670 --> 00:10:24,010
. تعجب کردم که قبول کردی
178
00:10:24,680 --> 00:10:26,680
. اون کسیـه که در نهایت باید شکـستـش بدم
179
00:10:27,390 --> 00:10:29,680
شـکسـتـش بدی ؟ اون قـویـه ، میدونی ؟
180
00:10:30,680 --> 00:10:33,690
. باید توی مسابقات مبارزه 7 ستاره برنده بشم
181
00:10:34,690 --> 00:10:38,690
چون اگه برنده بشم ، میتونم فارغ التحصیل بشم
. مهم نیست کـه نمراتم چقدر پایین باشن
182
00:10:38,690 --> 00:10:40,230
. این چیزیه که تو گفتی
183
00:10:42,030 --> 00:10:45,700
. و حضور اون توی مسابقات قطعـیه
184
00:10:46,410 --> 00:10:48,580
. دیر یا زود اتفاق میوفتـه
185
00:10:49,700 --> 00:10:50,700
! تونستم
186
00:10:50,870 --> 00:10:53,710
. اومدم این اطراف یه کاری انجام بدم و متوجه این مسابقه شدم
187
00:10:53,710 --> 00:10:54,710
! خیلی خوش شانسم
188
00:10:56,710 --> 00:10:57,420
! اون اینجاست
189
00:11:00,710 --> 00:11:02,710
سلام استلا سان ، آماده ای ؟
190
00:11:04,720 --> 00:11:05,720
. شایعات راجب تو رو شنیدم
191
00:11:05,720 --> 00:11:11,720
. نمرت حتی اینقدری هم نبوده که بتونی مبارزه واقعی داشته باشی
192
00:11:11,890 --> 00:11:16,730
. شاید برات بهتر باشه که شوالیه جادویی بودن رو کنار بذاری
193
00:11:17,440 --> 00:11:18,730
. شاید
194
00:11:19,730 --> 00:11:22,730
. اما قصد ندارم از این مسابقه فرار کنم
195
00:11:22,740 --> 00:11:26,740
تو از همون دسته آدمایی که میگن سخت تلاش کردن
همه چیز حتی استعداد رو هم میتونه شکست بده ؟
196
00:11:26,740 --> 00:11:27,740
... درست مثل بقیه
197
00:11:28,740 --> 00:11:30,740
. حداقل دوست دارم که باورش کنم
198
00:11:34,290 --> 00:11:36,750
! لعنتی ! لعنتی
199
00:11:36,750 --> 00:11:40,750
حتی با این که سخت تلاش کردم
نمیتونم یه نفر با استعداد رو ببرم ؟
200
00:11:42,760 --> 00:11:46,630
... با این حال اگه سخت تلاش نکنم
201
00:11:46,630 --> 00:11:47,340
چـی ؟
202
00:11:47,640 --> 00:11:48,640
. هیچی
203
00:11:49,180 --> 00:11:51,710
. بیا شروع کنیم . خانم مدیر
204
00:11:52,640 --> 00:11:54,640
. مبارزه ساختگی رو شروع میکنیم
205
00:11:55,350 --> 00:11:59,650
.میدونی که ، توی نبرد ساختگی صدمه فیزیکی نمیبینی
206
00:11:59,650 --> 00:12:01,650
. اما قدرت فیزیکی طرف رو ازش میکشی
207
00:12:01,650 --> 00:12:04,650
. دستگاه شما باید رو حالت خیالی تنظیم بشه
208
00:12:07,650 --> 00:12:09,660
. بیا پیش من ، اینتتسو
209
00:12:18,670 --> 00:12:21,540
. بهم خدمت کن ، لواتـین
210
00:12:28,680 --> 00:12:30,680
! بریم جلو
211
00:12:34,680 --> 00:12:39,020
! قضاوت خوبی بود ، دمای نفس آتشین اژدهای من 3000 درجه سانتیگراده
212
00:12:39,690 --> 00:12:41,690
. اگه مستقیم جلوش رو بگیری ، توی دردسر بزرگی میوفـتی
213
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
. اوه نـه
214
00:12:50,700 --> 00:12:51,700
. چی فکر کردم
215
00:12:51,700 --> 00:12:54,700
. باورم نمیشه ، کو چان
216
00:12:55,700 --> 00:12:57,700
. باید این چیزا رو بهم بگی
217
00:12:57,710 --> 00:13:00,870
. در هر صورت ، خودت میفهمی و خودت رو میرسونی اینجا
218
00:13:01,710 --> 00:13:02,760
. درستـه
219
00:13:03,710 --> 00:13:06,050
اما انتظار این رو نداشتی ، درسته ؟
220
00:13:06,050 --> 00:13:09,720
فکر نمیکردم که شوالـیه با استعداد استلا ورمیلیون
. این کار رو بکنـه
221
00:13:09,760 --> 00:13:10,720
این چـیه ؟
222
00:13:12,720 --> 00:13:13,750
... داره دفعـش میکنـه
223
00:13:16,720 --> 00:13:18,730
. توی فرار کردن خیلی خوبی
224
00:13:18,730 --> 00:13:22,730
. به سختی دارم انجامش میدم
... از تکنیک شمشیری که استفاده کردی
225
00:13:22,730 --> 00:13:25,730
. احساسش میکنم . تو فقط با استعداد نیستی
226
00:13:25,730 --> 00:13:26,730
. خیلی سخت هم تلاش کردی
227
00:13:29,610 --> 00:13:30,740
. چشم های خیلی تیزی داری
228
00:13:31,450 --> 00:13:34,740
. اما تکنیک شمشیر من چیزی نیست که به راحتی ببینیش
229
00:13:35,280 --> 00:13:36,910
. نه ، همین الانم دیدمش
230
00:13:39,910 --> 00:13:42,750
تـکنیکم ، چطور جرات میکنی ؟
231
00:13:44,750 --> 00:13:47,750
امکان نداره ... موقع مسابقه دزدیش ؟
232
00:13:48,760 --> 00:13:52,760
از خیلی وقت پیش ، هیچکس چیزی بهم یاد نمیداد
. برای همین توی این کار خیلی ماهر شدم
233
00:13:53,300 --> 00:13:59,770
وقتی که شاخه و برگ هارو دنبال کنی و به حقیقت برسی
. اون موقع میتونی که همه چیز رو درک کنی
234
00:13:59,770 --> 00:14:01,640
! و بهش غلبه کنی
235
00:14:06,770 --> 00:14:08,780
. این تکنیک شمشیر منـه
236
00:14:09,490 --> 00:14:10,780
. بازی سرقت
237
00:14:10,780 --> 00:14:13,780
هاه ! میتونی حرکت بعدیم رو ببینی ؟
. پس منم یه حرکت تقلبی میزنم
238
00:14:17,790 --> 00:14:19,330
. شمشیرزنیت به نظر کُند میاد
239
00:14:20,790 --> 00:14:21,790
! امکان نداره
240
00:14:21,790 --> 00:14:25,790
. اینطور شمشیرزنی ، تو الان مثل خودت نیستی
! این کارت یه اشتباه مرگبار بود
241
00:14:30,970 --> 00:14:31,800
تموم شد ؟
242
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
شکست خورد ؟ A یه سطح
243
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
! نه ، ببین
244
00:14:39,810 --> 00:14:43,810
. به این روش پیروز شدن ، خوب به نظر نمیاد
245
00:14:44,690 --> 00:14:47,810
. میدونستی که اینتتسو نمیتونه بهت صدمه بزنه
246
00:14:47,820 --> 00:14:50,820
. و با این حال یه مبارزه با شمشیر رو انتخاب کردی
247
00:14:50,820 --> 00:14:56,820
آره . اینطوری میتونستم فقط با شمشیر شکستت بدم و بعدش همه میفهمیدن که من
. فقط یه آدم با استعداد نیستم
248
00:14:57,830 --> 00:15:00,830
... اما قبول میکنم . این مبارزه
249
00:15:00,830 --> 00:15:04,830
، دلیلی که تونستم برنده بشم
. قطعاً به خاطر توانای های جادوییم بود
250
00:15:05,370 --> 00:15:07,710
، پس با کمال احترام
251
00:15:07,840 --> 00:15:09,380
. من شکستت میدم
252
00:15:11,840 --> 00:15:14,840
. درسته که من استعدادی برای شوالیه جادویی شدن ندارم
253
00:15:15,010 --> 00:15:17,840
! ای شعلهی برزخی ، آسمان آبی رو سوراخ کن --
اما نمیتونم از این مبارزه عقب بکشم --
... عهدی که منُ تبدیل به کسی میکنه که هستم
254
00:15:17,850 --> 00:15:18,850
! ای شعلهی برزخی ، آسمان آبی رو سوراخ کن --
255
00:15:18,850 --> 00:15:20,960
. و نمیذاره اینجا رو ترک کنم ...
256
00:15:20,970 --> 00:15:22,850
. برای همینـه که راجبش فکر کردم
257
00:15:22,850 --> 00:15:23,850
. کاری که برای ضعیف ترین باید انجام بدم تا قوی ترین رو شکست بدم
258
00:15:23,850 --> 00:15:24,850
! بسورونش
.چـیزی که باید برای ضعیف ها انجام بدم
! تا قوی هارو شکست بدن
259
00:15:24,850 --> 00:15:25,850
. کاری که برای ضعیف ترین ها باید انجام بدم تا قوی ترین هارو شکست بدن
260
00:15:25,850 --> 00:15:26,930
... و به اینجا رسیدم
261
00:15:27,400 --> 00:15:28,860
! ایتو شورا
262
00:15:29,730 --> 00:15:30,860
اون چی بود ؟
263
00:15:33,860 --> 00:15:36,860
اون سریعتر شد ؟
و قدرت جادویش هم قویتر شد ؟
264
00:15:36,860 --> 00:15:38,030
. قویتر نشدم
265
00:15:38,870 --> 00:15:40,870
! فقط دارم از تمام قدرتم استفاده میکنم
266
00:15:41,080 --> 00:15:41,870
! اما هنوز
267
00:15:44,870 --> 00:15:47,710
! تمام انرژیت رو متمرکز کن و فشارش بده بیرون
268
00:15:47,880 --> 00:15:49,880
. این یه هنر اصیل که من ساختم
269
00:15:50,880 --> 00:15:53,050
! با قویترینم ، قویترنیت رو شکست میدم
270
00:16:02,430 --> 00:16:07,890
، یه مرد عادی برای شکست دادن یه نابغـه
. باید تبدیل به یه شیطان بشه
271
00:16:08,060 --> 00:16:12,440
. تموم شد ! برنده ایکی کوروگانـهست
272
00:16:17,070 --> 00:16:22,240
. برای انتخاب امسال دانش آموزها برای مسابقات خیلی هیجان دارم
273
00:16:30,920 --> 00:16:33,920
ورمیلیون ، حالت چطوره ؟
274
00:16:33,920 --> 00:16:35,920
... خیلی وقت پیش فراموشش کردم
275
00:16:36,090 --> 00:16:38,930
. پس این حسـه شکست خوردنـه
276
00:16:39,930 --> 00:16:40,930
اون چطوره ؟
277
00:16:40,930 --> 00:16:45,930
. مصرف همه چیز توی یک دقیقه
. این کاریـه که فقط روزی یه بار میتونی انجامش بدی
278
00:16:45,930 --> 00:16:49,940
. این اون چیزی بود که ازش استفاده کرد
. حال اون از تو خیلی بدتره
279
00:16:50,270 --> 00:16:52,940
. اما زندگیش توی خطر نیست
280
00:16:52,940 --> 00:16:55,940
خانم مدیر ، راجب چـیه ؟
281
00:16:56,940 --> 00:16:57,940
منظورت چـیه ؟
282
00:16:57,950 --> 00:16:59,950
! خودتُ به اون راه نزن
283
00:16:59,950 --> 00:17:02,490
. باشه F با عقل جور در نمیاد که کسی مثل اون سطح
284
00:17:03,580 --> 00:17:06,580
. سطح فقط بر اساس توانایی هات به عنوان یک بلـیزر تعیین میشن
285
00:17:07,950 --> 00:17:08,960
... تواناییت توی جنگ واقعی
286
00:17:08,960 --> 00:17:12,960
. یـعنی شمشیر زنی و حرکات فیزیکیت به رتبه مربوط نمیشن
287
00:17:12,960 --> 00:17:17,840
. فعلاً ، سـیستمی وجود نداره که بتونه سطح کوروگانه رو مشخص کنه
288
00:17:17,840 --> 00:17:19,970
اما ! شکست اون ؟
289
00:17:22,890 --> 00:17:24,890
. اما شرایط زیادی وجود داره
290
00:17:25,970 --> 00:17:28,980
. یا شاید باید بگم این یـه وضعیت ساده و کلاسیکه
291
00:17:30,980 --> 00:17:35,980
یه چیز که میتونم بگم ، اینه که اون ناعدلانه فرصت هاش رو از خودش
. پشت سر هم میگرفت
292
00:17:35,980 --> 00:17:39,990
.ولی هنوز خودش رو باور داره و هیچوقت پیشرفتش متوقف نمیشه
293
00:17:40,530 --> 00:17:43,320
. اون همچین آدمیـه
294
00:17:44,990 --> 00:17:50,000
، ورمیلیون ، امروز صبح ازت پرسیدم
چرا میخوای خارج از کشور درس بخونی ؟
295
00:17:51,000 --> 00:17:55,000
. وقتی توی کشور خودم بودم ، نمیتونستم تمام تلاشم رو بکنم
296
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
. یادداشت مترجم : منظورش اینه چون اون یه نابغست خیلی بهش توجه میشده و آزادی نداشتـه
297
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
. چون اونا منُ توی یه جعبه به اسم " نابغه " محاصره کرده بودن
298
00:17:59,010 --> 00:18:03,010
.برای شروع ، میتونی تمام تلاشت رو بکـنی تا قدم به قدم کوروگانه رو دنبال کنی
299
00:18:03,390 --> 00:18:08,010
. مطمئنم وقتت هدر نمیره
300
00:18:32,040 --> 00:18:35,040
... پس این کمر یه مرده
301
00:18:36,040 --> 00:18:37,040
ها ؟
302
00:18:39,050 --> 00:18:41,050
! ا ـ این خوب نیست
303
00:18:44,050 --> 00:18:47,050
خـ ـ خب ، درسته ، اگه این کار رو کنم ... ها ؟
304
00:19:06,070 --> 00:19:10,080
. نـ ـ نه ! من مجردم ، همینطور یه شاهزاده هستم
305
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
... رسواییـه
306
00:19:14,080 --> 00:19:18,080
. اما اون منُ با لباس زیر دید
307
00:19:18,090 --> 00:19:20,090
پس مساوی میشیم ، درستـه ؟
308
00:19:21,090 --> 00:19:24,090
... این بدن یه مرده
309
00:19:26,090 --> 00:19:29,100
! وای ! عجب انرژی قـویی
310
00:19:33,100 --> 00:19:36,100
چـ ـ چه بلایی داره سرم میاد ؟
311
00:19:36,100 --> 00:19:39,650
. خب ، این سوال رو من باید بپرسم
312
00:19:40,020 --> 00:19:42,150
استلا سان ، چیکار داری میکنی ؟
313
00:19:48,370 --> 00:19:50,870
خوابگاه دانش آموزان آکادمی هاگون
314
00:19:49,870 --> 00:19:51,870
. بفرما . تموم شد
315
00:19:52,870 --> 00:19:53,870
. مـ ـ ممونم
316
00:19:54,870 --> 00:19:56,870
. خوشحالم که صدمه جدی نبود
317
00:19:57,880 --> 00:19:58,880
. متاسفم
318
00:19:59,630 --> 00:20:00,630
هاه ؟
319
00:20:00,880 --> 00:20:07,050
. من از کسایی که آزادیمو ازم می گیرن متنفرم ، با این حال خودم آزادیتو ازت گرفتم
320
00:20:08,050 --> 00:20:10,890
. هیچوقت سعی نکردم تو رو به چشم کسی که واقعاً هستی ببینم
321
00:20:10,890 --> 00:20:14,430
. اگه این کار رو کرده بودم ، اینجوری بهت نمیباختم
322
00:20:14,890 --> 00:20:16,890
. کاملاً باختم ، ایکی
323
00:20:18,900 --> 00:20:21,900
... که اینطور ، پس تو
324
00:20:22,780 --> 00:20:24,780
خدمت کارم میشی ، درسته ؟ ...
325
00:20:24,900 --> 00:20:25,900
هاه ؟
326
00:20:25,900 --> 00:20:27,900
بازنده تا آخر عمرش از برنده اطاعت میکنه ، درسته ؟
327
00:20:28,910 --> 00:20:31,620
... خـ ـ خب ... اون ... جدی نگفتم
328
00:20:31,620 --> 00:20:33,910
هر کاری که بگم رو انجام میدی ، درسته ؟
329
00:20:33,910 --> 00:20:34,910
. هرچیزی که باشه
330
00:20:35,910 --> 00:20:39,920
! هـ ـ هـ ـ هرچیزی ؟ نه هرچیزی
331
00:20:39,920 --> 00:20:45,920
. که اینطور ، پس خانوداه سلطنتی ورمیلیون نمیتونه روی قولش وایسه
332
00:20:46,260 --> 00:20:48,800
کی این حرفُ زده ؟
333
00:20:48,800 --> 00:20:51,800
! باشه ! من خدمتکار یا سگت یا هر چیزیت که بخوای میشم
334
00:20:51,930 --> 00:20:53,930
! باهام هر کاری میخوای بکن
335
00:20:54,640 --> 00:20:56,930
! منُ برده جنسی خودت کن
336
00:20:56,930 --> 00:20:57,930
! منحرف ! احمق
337
00:20:57,940 --> 00:20:59,940
! ازت متنفرم
338
00:21:03,110 --> 00:21:03,940
!چـیه ؟
339
00:21:04,940 --> 00:21:06,940
. یه دستوری دارم ، استلا سان
340
00:21:10,490 --> 00:21:12,950
. هم اتاقی من شو
341
00:21:12,950 --> 00:21:13,950
هاه ؟
342
00:21:13,950 --> 00:21:17,830
. میخوام بهت نزدیکـتر بشم
343
00:21:17,950 --> 00:21:21,290
نـ ـ نزدیک ... چطور جرات میکنی همچین چیزی به یه شاهزاده مجرد بگی ؟
344
00:21:21,290 --> 00:21:23,960
. واقعاً ، خیلی بی عاطفـه ای
345
00:21:23,960 --> 00:21:26,960
. یا این که ، فکر کنم نمیخوای هم اتاقـی یـه مرد بشی
346
00:21:26,960 --> 00:21:28,970
.اگه اینطوره ، شاید دوباره باید بریم پیش خانم مدیر
347
00:21:28,970 --> 00:21:31,970
... نه ... نمیرم پیش اون
348
00:21:31,970 --> 00:21:33,300
چـی ؟ پس انجامش میدی ؟
349
00:21:33,970 --> 00:21:35,970
. رُک میگم ، فقط به خاطر این که یـه دستوره
350
00:21:36,270 --> 00:21:41,280
! اصلاً تمایلی به نزدیک شدن بهت ندارم
351
00:21:42,520 --> 00:21:44,980
. پس بیا به هم نزدیک تر بشیم ، استلا سان
352
00:21:48,400 --> 00:21:49,070
. استلا
353
00:21:49,780 --> 00:21:50,780
هاه ؟
354
00:21:50,990 --> 00:21:53,990
. اگه اینجوری صدام نزنی ، باهات همکاری نمیکنم
355
00:21:55,870 --> 00:21:58,870
. پس بیا به هم نزدیک تر بشیم ، استلا
356
00:21:59,160 --> 00:22:01,000
. حالا که اصرار میکنی قبول میکنم
357
00:22:01,900 --> 00:23:29,900
Forums.AnimWorld.Net
358
00:22:01,900 --> 00:23:29,900
Bloodrose مترجم
359
00:23:38,470 --> 00:23:41,150
بدترینـه 2
37281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.