All language subtitles for [BeanSub][Parasyte_The_Maxim][BDRip][06][1080P][AVC_FLAC](0FA5FFF6).chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 本字幕由豌豆字幕组制作 仅供学习交流 禁止用于商业用途 新人群:314404356 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 翻译/校对:kay 时间轴:海底 压制:小圣 3 00:01:49,130 --> 00:01:53,630 stage:6 太阳照常升起 4 00:00:18,380 --> 00:00:23,760 You guys do not notice that we are gifted just for being humans 5 00:00:23,760 --> 00:00:31,380 We are absolute predators We do not even have any enemies 6 00:00:31,380 --> 00:00:35,290 Maybe there are other animals watching us and 7 00:00:35,290 --> 00:00:45,330 thinking that someday we will beat them down 8 00:00:49,320 --> 00:00:52,190 Oh we have the brains to think hard 9 00:00:52,190 --> 00:00:58,460 Wear our favorite clothes we are at no doubt human beings 10 00:00:58,460 --> 00:01:06,240 Many small lives they were born with the fate of dying for someone 11 00:01:06,240 --> 00:01:11,470 A human baby when will they find out (when will they find out the true fact yeah) 12 00:01:11,470 --> 00:01:16,270 That at the point they were born We are (we are winners) 13 00:01:16,270 --> 00:01:18,670 Winners of the earth 14 00:01:19,040 --> 00:01:23,830 ああ ひとり泣いていた 15 00:01:23,830 --> 00:01:29,750 隣の君が問いかける 16 00:01:29,750 --> 00:01:35,600 だから僕ら寄り添い生きる 17 00:01:35,600 --> 00:01:37,210 煌めくまで 18 00:01:37,210 --> 00:01:39,200 For what have I been living for 19 00:01:39,200 --> 00:01:40,410 When will I find out the answer 20 00:01:40,410 --> 00:01:42,800 An answer that is only for you 21 00:01:42,800 --> 00:01:47,200 What will myself and the first scenery I saw 22 00:00:18,380 --> 00:00:23,760 你们不曾发现 生而为人是上天的恩赐 23 00:00:23,760 --> 00:00:31,380 我们是绝对捕食者 没有任何天敌 24 00:00:31,380 --> 00:00:35,290 或许也有其他生物对我们虎视眈眈 25 00:00:35,290 --> 00:00:45,330 并且认为终有一日 我们会将之毁灭 26 00:00:49,320 --> 00:00:52,190 我们拥有大脑 可以思考 27 00:00:52,190 --> 00:00:58,460 穿上喜爱的服装 我们无疑就是人类 28 00:00:58,460 --> 00:01:06,240 无数渺小的生命注定要降临在这世上并为人而死 29 00:01:06,240 --> 00:01:11,470 人类的孩子几时才会明白(他们才会发现真相) 30 00:01:11,470 --> 00:01:16,270 自出生起 我们就是(就是王者) 31 00:01:16,270 --> 00:01:18,670 是这个地球的统治者 32 00:01:19,040 --> 00:01:23,830 独自一人低声啜泣 33 00:01:23,830 --> 00:01:29,750 而你则苦苦探寻 34 00:01:29,750 --> 00:01:35,600 因此我们要相依共存 35 00:01:35,600 --> 00:01:37,210 直至辉煌 36 00:01:37,210 --> 00:01:39,200 我究竟为何而活 37 00:01:39,200 --> 00:01:40,410 不知何时才能求得答案 38 00:01:40,410 --> 00:01:42,800 这答案只为你一人 39 00:01:42,800 --> 00:01:47,200 我所看到的最初的风景和我自己又会是什么 40 00:21:25,470 --> 00:21:35,650 いつか君が教えてくれたあの言葉が 41 00:21:36,670 --> 00:21:47,100 広い海を迷わず進む希望になる 42 00:21:47,100 --> 00:21:56,760 形のない木陰に 戸惑う日も 43 00:21:56,760 --> 00:22:03,340 小さな声でそっとつぶやくのさ 44 00:22:03,340 --> 00:22:09,810 君と僕に聞こえる声で 45 00:22:09,810 --> 00:22:13,320 And it's the right time 46 00:22:13,320 --> 00:22:15,400 歩き出そう 47 00:22:15,400 --> 00:22:19,190 Yeah it's the right time 48 00:22:19,190 --> 00:22:21,510 恐れないで 49 00:22:21,510 --> 00:22:27,800 ほら あの丘を越えた場所へ 50 00:22:28,190 --> 00:22:33,660 共にどこまでも 51 00:21:25,470 --> 00:21:35,650 有一天你告诉我的那句话 52 00:21:36,670 --> 00:21:47,100 成为我毫不犹豫向广袤海洋前进的希望 53 00:21:47,100 --> 00:21:56,760 也有在无形树荫之下踌躇的日子 54 00:21:56,760 --> 00:22:03,340 轻声细语 55 00:22:03,340 --> 00:22:09,810 用你我能听到的声音 56 00:22:09,810 --> 00:22:13,320 And it's the right time 57 00:22:13,320 --> 00:22:15,400 迈步向前吧 58 00:22:15,400 --> 00:22:19,190 Yeah it's the right time 59 00:22:19,190 --> 00:22:21,510 不要畏惧 60 00:22:21,510 --> 00:22:27,800 来吧 越过那山丘 61 00:22:28,190 --> 00:22:33,660 让我们一起前进吧 62 00:01:52,580 --> 00:01:54,580 贯穿心脏了 63 00:01:55,000 --> 00:01:57,130 人类部分一击毙命 64 00:01:57,990 --> 00:02:00,340 而你也只剩下几分钟时间了 65 00:02:01,140 --> 00:02:05,380 没有占领大脑 你的寿命也到此为止了 放弃吧 66 00:02:10,770 --> 00:02:11,870 没时间了 67 00:02:12,440 --> 00:02:16,550 直击心脏 几分钟内是无法修复了 68 00:02:16,820 --> 00:02:20,960 话虽如此 但这样下去新一的大脑就要坏死了 69 00:02:21,330 --> 00:02:22,360 看来 70 00:02:24,410 --> 00:02:28,540 只好我和心脏一体化了 71 00:02:30,120 --> 00:02:32,970 堵住口子的同时让心脏恢复跳动 72 00:02:32,970 --> 00:02:36,160 再由我自己实现血液循环 73 00:02:36,790 --> 00:02:40,480 刚才那只貌似成功转移到了大脑 74 00:02:40,700 --> 00:02:43,630 不过我这种做法才更冒险 75 00:03:05,180 --> 00:03:07,350 好了 看样子是成功了 76 00:03:07,990 --> 00:03:10,320 不过 自然恢复的可能性不大 77 00:03:10,810 --> 00:03:13,770 现在要慢慢把全身细胞聚集起来 78 00:03:13,770 --> 00:03:16,140 修复伤口 补充能耗 79 00:03:16,860 --> 00:03:23,420 我也要进行配合 使用血管一点点回到右手 80 00:03:24,460 --> 00:03:24,980 什么 81 00:03:25,260 --> 00:03:27,300 泉他今天也请假吗 82 00:03:27,390 --> 00:03:28,070 是啊 83 00:03:28,070 --> 00:03:31,440 老师往他家打电话了 不过没人接 84 00:03:32,460 --> 00:03:33,890 我好担心他啊 85 00:03:35,000 --> 00:03:36,340 要不要回去的时候去他家看看 86 00:03:36,340 --> 00:03:36,940 好 87 00:03:37,420 --> 00:03:38,790 不过我不知道地址 88 00:03:38,990 --> 00:03:39,960 我知道 89 00:03:40,340 --> 00:03:42,860 前段时间我跟泉一起回家了 90 00:03:42,860 --> 00:03:43,230 什么 91 00:03:43,600 --> 00:03:48,510 我说啊 你几时和泉发展成那种关系了啊 92 00:03:48,510 --> 00:03:51,060 讨厌 不是这样的啦 93 00:03:51,060 --> 00:03:53,850 不是这样那是怎样啊 94 00:03:55,090 --> 00:03:59,120 这和秋穗没关系 别随便插话啦 95 00:03:59,120 --> 00:04:00,810 插个话而已嘛 小气 96 00:04:00,810 --> 00:04:02,620 这不是小气不小气的问题啦 97 00:04:01,570 --> 00:04:03,920 泉和村野在交往吗 98 00:04:04,840 --> 00:04:05,640 多嘴 99 00:04:04,580 --> 00:04:08,490 好不好嘛 告诉我嘛 100 00:04:08,490 --> 00:04:10,510 秋穗你别这样嘛 101 00:04:21,850 --> 00:04:22,870 是白砂糖啊 102 00:05:46,190 --> 00:05:48,640 口子 封上了 103 00:05:49,540 --> 00:05:52,660 比起缝合 它更像熔接而成的 104 00:05:55,960 --> 00:05:56,700 阿右 105 00:05:58,110 --> 00:05:59,760 是阿右治好我的吗 106 00:06:08,230 --> 00:06:08,790 原… 107 00:06:11,870 --> 00:06:12,670 原来 108 00:06:15,630 --> 00:06:16,990 不是在做梦啊 109 00:06:28,900 --> 00:06:29,480 你好 110 00:06:30,460 --> 00:06:31,930 终于有人接了 111 00:06:32,260 --> 00:06:34,360 我这边是樱崎医院 112 00:06:34,490 --> 00:06:37,460 请问是泉一之先生家吗 113 00:06:37,730 --> 00:06:38,410 是的 114 00:06:39,670 --> 00:06:41,450 难道我爸他 115 00:06:42,880 --> 00:06:44,280 你别担心 116 00:06:44,700 --> 00:06:48,960 他现在还昏迷着 不过没有生命危险 117 00:06:49,930 --> 00:06:54,220 所以请你来看望他的时候 带上换洗的衣服 118 00:06:54,220 --> 00:06:55,400 我现在就去 119 00:07:01,940 --> 00:07:03,220 泉 120 00:07:10,280 --> 00:07:11,420 那 那个 121 00:07:11,910 --> 00:07:15,170 我看你请假了 就顺便过来看看你 122 00:07:15,580 --> 00:07:18,040 你之前说父母都出门旅行了 123 00:07:18,290 --> 00:07:23,010 我怕你一个人说不定是病了之类的 124 00:07:27,710 --> 00:07:30,190 我爸好像在旅行途中受伤了 125 00:07:30,300 --> 00:07:30,780 什么 126 00:07:34,760 --> 00:07:38,310 那你妈妈一个人会不会应付不过来啊 127 00:07:43,400 --> 00:07:46,760 我学校那边会请一段时间的假 128 00:07:50,990 --> 00:07:52,200 泉 129 00:07:55,410 --> 00:07:56,550 新一 130 00:08:02,160 --> 00:08:06,220 你 你还会 回来的吧 131 00:08:12,380 --> 00:08:15,250 我要杀了它 132 00:08:27,900 --> 00:08:32,190 爸爸看到它原本的姿态之后逃了 133 00:08:32,780 --> 00:08:36,160 所以才查到地址往家里来了 134 00:08:36,780 --> 00:08:39,920 那男人没回来吗 135 00:08:41,120 --> 00:08:43,410 它从哪儿查到家里地址的 136 00:08:43,870 --> 00:08:46,520 是从行李上找到的吗 还是酒店的入住登记信息 137 00:08:47,170 --> 00:08:51,440 要不了多久它肯定会查出爸爸住的医院 138 00:08:52,260 --> 00:08:54,540 得抓紧 抓紧赶过去 139 00:08:54,970 --> 00:08:55,660 那个 140 00:08:56,890 --> 00:09:00,610 不好意思 你还好吧 141 00:09:01,100 --> 00:09:04,440 我看你心事重重的样子 142 00:09:06,020 --> 00:09:07,610 你是樱崎当地人吗 143 00:09:08,560 --> 00:09:09,210 是啊 144 00:09:09,650 --> 00:09:12,400 那你应该知道樱崎医院吧 145 00:09:12,860 --> 00:09:14,930 我挺熟的 146 00:09:16,070 --> 00:09:21,960 您夫人遇害是在十八号傍晚吧 147 00:09:22,410 --> 00:09:23,050 是的 148 00:09:28,210 --> 00:09:28,990 内子她 149 00:09:30,290 --> 00:09:32,720 内子她的遗体找到了吗 150 00:09:33,010 --> 00:09:36,960 泉先生 您夫人还活着 151 00:09:38,470 --> 00:09:43,040 十八号也就是你坠海那天晚上九点过后不久 152 00:09:43,560 --> 00:09:46,480 您夫人独自回了一趟酒店 153 00:09:46,690 --> 00:09:47,870 不可能 154 00:09:48,150 --> 00:09:51,900 您夫人还和酒店前台工作人员说话了 155 00:09:52,530 --> 00:09:56,930 她告诉对方说「丈夫有急事先回去了 我还要再住一晚」 156 00:09:57,110 --> 00:09:59,310 第二天早上才退的房 157 00:10:01,780 --> 00:10:02,690 不对 158 00:10:03,330 --> 00:10:04,640 不可能 159 00:10:05,410 --> 00:10:07,370 她是冒牌货 160 00:10:07,370 --> 00:10:12,200 但是 我们跟前台工作人员确认了您夫人右手的烫伤 161 00:10:12,460 --> 00:10:15,930 他也证明说是同一个人不会错的 162 00:10:17,470 --> 00:10:18,500 泉先生 163 00:10:18,800 --> 00:10:21,970 您或许是因为精神创伤 164 00:10:21,970 --> 00:10:27,940 分不清坠海前的现实和坠海后的噩梦 165 00:10:29,440 --> 00:10:32,330 那不是梦 166 00:10:34,110 --> 00:10:35,910 肯定不是梦 167 00:10:40,530 --> 00:10:41,370 就是这儿 168 00:10:43,030 --> 00:10:43,790 谢谢你 169 00:10:45,040 --> 00:10:45,810 再见啦 170 00:10:48,210 --> 00:10:50,290 对 您往那儿走就到了 171 00:10:54,630 --> 00:10:55,490 爸 172 00:11:00,180 --> 00:11:01,310 新一 173 00:11:03,760 --> 00:11:04,390 爸… 174 00:11:05,430 --> 00:11:07,530 抱歉让你担心了 175 00:11:09,730 --> 00:11:11,140 妈她… 176 00:11:14,900 --> 00:11:16,740 明明如此悲伤 177 00:11:17,440 --> 00:11:19,570 悲伤到难以言喻 178 00:11:20,320 --> 00:11:21,800 却一滴眼泪都流不出来 179 00:11:22,410 --> 00:11:24,510 你还好吧 新一 180 00:11:27,870 --> 00:11:28,810 妈她 181 00:11:30,620 --> 00:11:37,870 新一 你妈她好像被卷入事故中去了 至今下落不明 182 00:11:39,550 --> 00:11:40,240 爸 183 00:11:41,840 --> 00:11:43,120 你不是看到了吗 184 00:11:43,550 --> 00:11:44,170 什么 185 00:11:44,640 --> 00:11:45,780 什么什么啊 186 00:11:46,390 --> 00:11:49,440 对了 我好像做了个噩梦 187 00:11:50,310 --> 00:11:52,380 好像是因为头部受到撞击的关系 188 00:11:52,850 --> 00:11:53,680 噩梦? 189 00:11:54,360 --> 00:11:55,190 不 190 00:11:57,360 --> 00:12:00,070 你妈的事我交给警察了 191 00:12:00,070 --> 00:12:05,120 我好像还需要住院观察几天 不过没什么大碍了 192 00:12:05,120 --> 00:12:06,570 你在说什么啊 193 00:12:07,030 --> 00:12:08,880 你在说什么啊 爸 194 00:12:09,200 --> 00:12:10,300 新一 195 00:12:10,870 --> 00:12:12,930 家里发生什么事了吗 196 00:12:13,460 --> 00:12:15,530 什么叫发生什么事了 197 00:12:15,920 --> 00:12:19,390 妈她可是被怪物杀了啊 198 00:12:22,970 --> 00:12:27,390 我电话里居然说了这种胡话吗 199 00:12:28,510 --> 00:12:30,470 抱歉 真的很抱歉 200 00:12:30,810 --> 00:12:31,630 是我搞错了 201 00:12:33,310 --> 00:12:35,440 他真以为是在做梦 202 00:12:36,440 --> 00:12:40,000 新一 我没事了 203 00:12:40,480 --> 00:12:43,680 我想休息个两三天就回家 204 00:12:44,200 --> 00:12:47,000 我知道这挺难的 不过再撑两三天吧 205 00:12:47,280 --> 00:12:50,080 有困难可以找千叶的叔叔去商量 206 00:12:50,080 --> 00:12:50,670 爸 207 00:12:51,040 --> 00:12:52,100 我有话要和你说 208 00:12:53,710 --> 00:12:55,250 妈和怪物的… 209 00:12:55,250 --> 00:12:56,090 新一 210 00:12:57,920 --> 00:13:00,400 求你了 现在别跟我说这个 211 00:13:01,670 --> 00:13:04,390 爸 他哭了 212 00:13:05,300 --> 00:13:08,940 他果然知道妈已经死了 213 00:13:10,470 --> 00:13:13,470 好想告诉他怪物的真实身份 214 00:13:14,350 --> 00:13:16,710 想让他知道妈的仇人是什么 215 00:13:18,190 --> 00:13:22,850 只要有阿右这个人类真正的同伴 216 00:13:25,240 --> 00:13:27,040 我把你换洗的衣服带来了 217 00:13:29,530 --> 00:13:31,890 新一 你晚上住哪儿 218 00:13:32,410 --> 00:13:33,540 我住这儿 219 00:13:34,000 --> 00:13:36,790 不过这儿没法好好休息 220 00:13:37,290 --> 00:13:41,280 海边貌似有旅馆 你可以住那儿去 221 00:13:44,840 --> 00:13:46,000 医院吗 222 00:13:46,720 --> 00:13:49,670 等等 阿右在沉睡 223 00:13:50,220 --> 00:13:52,420 现在搞不好能泄露它的身份 224 00:13:53,850 --> 00:13:55,700 不 还不到时候 225 00:13:55,890 --> 00:13:59,970 为了找出敌人 和敌人战斗 我还需要它的能力 226 00:14:00,310 --> 00:14:04,740 虽然很没出息 但最终我也只能依靠它的力量 227 00:14:08,360 --> 00:14:11,170 樱崎旅馆离这儿这么远吗 228 00:14:11,530 --> 00:14:15,590 不远啊 就三百米路 229 00:14:18,210 --> 00:14:22,690 三百米的距离 阿右勉强能察觉到敌人 230 00:14:23,670 --> 00:14:26,670 如果敌人出现在医院 就来不及了 231 00:14:34,850 --> 00:14:38,100 医院后面吗 这个不错 232 00:14:39,900 --> 00:14:41,040 打扰了 233 00:14:43,770 --> 00:14:45,180 您是一位吗 234 00:14:46,820 --> 00:14:47,780 你是 235 00:14:48,950 --> 00:14:51,550 妈妈 有客人 236 00:14:56,750 --> 00:15:01,340 妈被杀的时候 爸应该看到了 237 00:15:02,670 --> 00:15:07,010 总有一天我得把我知道的全盘托出 238 00:15:07,510 --> 00:15:14,090 但现在的首要任务是保护爸爸 以及替妈妈报仇 239 00:15:22,400 --> 00:15:23,210 你好 240 00:15:23,480 --> 00:15:26,180 晚餐准备好了 在楼下 241 00:15:26,730 --> 00:15:27,230 好的 242 00:15:31,410 --> 00:15:32,920 我能感觉到很细微的气息 243 00:15:33,620 --> 00:15:37,910 是因为墙壁薄吗 还是因为我耳朵变好了 244 00:15:42,170 --> 00:15:43,080 新一 245 00:15:44,330 --> 00:15:47,790 原本我想瞒着你的 不过还是告诉你吧 246 00:15:48,380 --> 00:15:49,580 这件事非常重要 247 00:15:50,880 --> 00:15:54,480 你心系父母 这份感情非常强烈 248 00:15:54,890 --> 00:15:57,680 而与之相比 我则显得微不足道 249 00:15:58,020 --> 00:16:01,680 不止如此 我知道你其实当我是个麻烦 250 00:16:03,520 --> 00:16:05,770 虽然我们是同伴 251 00:16:06,060 --> 00:16:08,970 但同时也是不同种的敌人 252 00:16:10,030 --> 00:16:11,040 你想说什么 253 00:16:11,650 --> 00:16:15,880 那日 在修复你身体的过程中 254 00:16:16,160 --> 00:16:18,330 我的身体也发生了一系列变化 255 00:16:18,580 --> 00:16:19,280 变化? 256 00:16:20,450 --> 00:16:21,670 是弱点 257 00:16:22,330 --> 00:16:24,880 其他寄生生物所没有的弱点 258 00:16:24,880 --> 00:16:26,690 在我身上表现出来了 259 00:16:27,170 --> 00:16:32,720 我一天会有四个小时陷入完全的沉睡 260 00:16:32,930 --> 00:16:35,780 什么嘛 你至今为止不也老在睡觉嘛 261 00:16:35,970 --> 00:16:36,850 并非如此 262 00:16:37,350 --> 00:16:40,830 虽然我老睡觉但只要一有动静就会醒来 263 00:16:41,310 --> 00:16:44,600 要是新一受到惊吓 呼吸乱了节奏 264 00:16:44,600 --> 00:16:49,050 或者是同伴出现在三百米范围内 我也会醒来 265 00:16:49,610 --> 00:16:50,570 同伴 266 00:16:51,070 --> 00:16:51,820 是的 267 00:16:52,240 --> 00:16:56,600 但这些信号对这次的沉睡好像完全不起效 268 00:16:57,120 --> 00:17:00,540 也就是说在这四小时之内要是敌人出现了 269 00:17:00,540 --> 00:17:03,990 那一切就完了 270 00:17:06,000 --> 00:17:10,990 为了修复你的心脏 我长时间离开了你的右手 271 00:17:11,800 --> 00:17:15,480 因此 体质发生了略微的变化 272 00:17:16,300 --> 00:17:18,950 为什么这么重要的事你要瞒着我 273 00:17:19,720 --> 00:17:21,770 你因为母亲被杀 274 00:17:21,770 --> 00:17:26,050 而对我这个寄生生物同伴产生了强烈的敌意吧 275 00:17:27,060 --> 00:17:30,970 把自己的弱点告诉敌人是非常危险的 276 00:17:31,150 --> 00:17:32,960 所以我才一直没告诉你 277 00:17:34,110 --> 00:17:37,450 不过根据我的判断 如果不告诉你这些的话 278 00:17:38,030 --> 00:17:40,960 今后会更加危险 279 00:17:41,580 --> 00:17:42,680 你明白了吗 280 00:17:49,130 --> 00:17:53,170 我已经没把你当敌人看了 281 00:17:54,720 --> 00:17:56,370 你是我的救命恩人啊 282 00:17:58,010 --> 00:18:00,260 这个说法并不精准 283 00:18:01,260 --> 00:18:03,440 毕竟这也是我的生命 284 00:18:07,480 --> 00:18:08,330 早 285 00:18:11,060 --> 00:18:11,690 早 286 00:18:14,610 --> 00:18:16,150 今天脸色不错啊 287 00:18:16,400 --> 00:18:19,090 昨天看你垂头丧气的 288 00:18:21,200 --> 00:18:22,780 看来你睡得挺好的 289 00:18:26,370 --> 00:18:27,030 谢谢了 290 00:18:28,210 --> 00:18:30,080 好久没看报纸了吧 291 00:18:30,580 --> 00:18:31,320 是啊 292 00:18:31,500 --> 00:18:36,410 平板和手机在我掉海里的时候都坏了 293 00:18:37,300 --> 00:18:39,280 回去之后得马上买了 294 00:18:39,930 --> 00:18:40,430 是啊 295 00:18:41,470 --> 00:18:42,140 你呢 296 00:18:42,930 --> 00:18:45,490 我会在这儿留段时间观察观察的 297 00:18:50,190 --> 00:18:52,790 在阿右沉睡的时候 298 00:18:53,270 --> 00:18:55,460 我得靠着自己来监视 299 00:18:56,360 --> 00:19:02,510 我希望阿右尽量在人多又不大可能展开攻击的白天沉睡 300 00:19:03,780 --> 00:19:05,860 它要是来的话会走哪儿 301 00:19:06,910 --> 00:19:10,230 虽然阿右交代说它醒之前不准战斗 302 00:19:10,790 --> 00:19:13,080 但要是突然被攻击的话我也只好迎战了 303 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 况且我也不想让杀害母亲的人逃之夭夭 304 00:19:19,550 --> 00:19:20,820 你好 305 00:19:22,010 --> 00:19:22,720 你好 306 00:19:23,100 --> 00:19:26,240 你是叫 真树子来着吧 307 00:19:26,600 --> 00:19:27,940 叫我真树就好 308 00:19:28,390 --> 00:19:30,160 你一直坐在这儿吗 309 00:19:30,730 --> 00:19:33,210 这么担心你爸爸啊 310 00:19:34,110 --> 00:19:34,970 有点儿吧 311 00:19:35,480 --> 00:19:37,200 也没其他要做的事 312 00:19:37,650 --> 00:19:38,770 是吗 313 00:19:39,860 --> 00:19:41,960 我说你有女朋友之类的吗 314 00:19:44,530 --> 00:19:46,000 新一 有同伴 315 00:19:46,830 --> 00:19:48,870 距离正好三百米左右 316 00:19:49,040 --> 00:19:50,270 在海边 317 00:19:50,580 --> 00:19:51,330 来了 318 00:19:52,170 --> 00:19:54,250 真树 去海边要走哪条路 319 00:19:55,880 --> 00:19:58,610 去海边的话就沿回家的路直走 320 00:20:00,170 --> 00:20:03,430 等等 直走的话会遇到堤坝 321 00:20:03,430 --> 00:20:04,290 真是的 322 00:20:06,390 --> 00:20:07,720 等等我 323 00:20:12,100 --> 00:20:13,390 等等我 324 00:20:14,150 --> 00:20:15,350 跑得好快啊 325 00:20:18,020 --> 00:20:20,110 新一 我要提醒你一下 326 00:20:20,110 --> 00:20:20,850 什么事 327 00:20:21,400 --> 00:20:23,100 你真要杀了对方吗 328 00:20:30,160 --> 00:20:30,900 要 329 00:20:31,250 --> 00:20:34,680 我一想到那种东西在这个世上阴魂不散的 330 00:20:35,420 --> 00:20:36,690 就完全不能忍 331 00:20:42,760 --> 00:20:46,670 我都叫你等等了啊 谁叫你一下子就跑起来的 332 00:20:47,390 --> 00:20:50,310 要去海边的话你得从边上绕 333 00:20:53,560 --> 00:20:54,320 真的假的啊 334 00:20:56,150 --> 00:20:58,770 刚才那个桥那儿有什么东西藏起来了 335 00:21:00,280 --> 00:21:01,240 是它 336 00:21:03,450 --> 00:21:06,360 新一 其实我还有件事要告诉你 337 00:21:06,950 --> 00:21:08,490 是有关你自己的事 338 00:21:09,200 --> 00:21:11,240 虽然我也是现在才明白的 339 00:21:11,240 --> 00:21:12,560 过会儿再说 340 00:21:13,040 --> 00:21:14,250 不会让你逃走的 341 00:21:14,410 --> 00:21:15,410 竟敢 342 00:21:16,290 --> 00:21:18,170 竟敢对妈妈下杀手 343 00:21:22,460 --> 00:21:23,390 不准动 344 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 下集 暗夜行路 23372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.