All language subtitles for vikings.s04e17.480p (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:03,750 Previously on Vikings... 2 00:00:05,728 --> 00:00:06,829 I want to take her with us. 3 00:00:06,930 --> 00:00:08,664 No, Helga. Helga. 4 00:00:08,689 --> 00:00:11,171 I am taking her with me! 5 00:00:11,587 --> 00:00:12,906 Where is our father? 6 00:00:13,004 --> 00:00:15,070 King Ecbert handed him over to King Aelle. 7 00:00:15,146 --> 00:00:17,047 Our father is probably dead by now. 8 00:00:17,159 --> 00:00:18,726 And we will have to avenge him. 9 00:00:18,765 --> 00:00:19,906 We have to prepare. 10 00:00:19,938 --> 00:00:21,850 The sons of Ragnar will come to claim vengeance. 11 00:00:21,944 --> 00:00:24,145 There is no better man 12 00:00:24,230 --> 00:00:27,499 than you to make every preparation for our defense. 13 00:00:27,702 --> 00:00:29,803 You murdered my mother. 14 00:00:29,904 --> 00:00:33,006 One day I will kill you, Lagertha. 15 00:00:33,142 --> 00:00:35,670 How the little piggies will grunt. 16 00:00:35,791 --> 00:00:38,647 When they hear how the old boar suffered. 17 00:00:40,079 --> 00:00:43,318 Ivar, your father is dead. 18 00:00:48,212 --> 00:00:53,138 ♪♪ 19 00:00:53,287 --> 00:00:57,420 ♪♪ 20 00:00:57,474 --> 00:01:02,536 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 21 00:01:02,637 --> 00:01:06,267 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 22 00:01:06,291 --> 00:01:08,366 ♪♪ 23 00:01:08,444 --> 00:01:13,655 ♪ After the night when I wake up ♪ 24 00:01:13,738 --> 00:01:19,009 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 25 00:01:19,033 --> 00:01:22,592 ♪♪ 26 00:01:22,623 --> 00:01:25,193 ♪♪ 27 00:01:25,260 --> 00:01:29,429 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 28 00:01:29,453 --> 00:01:32,272 ♪♪ 29 00:01:32,409 --> 00:01:36,842 *VIKINGS* Season 04 Episode 17 "The Great Army" Precisely Synchronized by srjanapala 30 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 31 00:01:55,517 --> 00:01:57,267 That is my knife. 32 00:02:04,895 --> 00:02:08,239 That is my knife. 33 00:02:08,703 --> 00:02:09,970 No, it is not. 34 00:02:14,630 --> 00:02:17,411 - Give it to me. - You're crazy. It's not your knife. 35 00:02:17,512 --> 00:02:19,481 Father gave me this knife. 36 00:02:19,849 --> 00:02:21,786 I want it. 37 00:02:24,235 --> 00:02:26,303 I will kill Lagertha with it. 38 00:02:26,521 --> 00:02:28,489 I will kill Lagertha with Father's knife! 39 00:02:28,848 --> 00:02:30,122 Well, you can't have it. 40 00:02:30,210 --> 00:02:31,841 That's enough! 41 00:02:38,055 --> 00:02:39,614 Give it to me! 42 00:02:44,001 --> 00:02:45,669 Get up! Hey! 43 00:02:47,008 --> 00:02:49,138 We have important decisions to make. 44 00:02:49,232 --> 00:02:51,380 As usual, you must tell us how to behave! 45 00:02:52,272 --> 00:02:54,169 Who else would do it? 46 00:02:56,037 --> 00:02:58,472 I wish Bjorn was here. 47 00:02:58,942 --> 00:03:00,498 You think he knows about Father? 48 00:03:00,724 --> 00:03:05,257 Oh, so, you think that Odin told us, but forgot to tell Bjorn? Hmm? 49 00:03:05,530 --> 00:03:07,798 Hopefully he will be home soon. 50 00:03:07,962 --> 00:03:11,098 In the meantime, it is up to us to decide what to do. 51 00:03:12,364 --> 00:03:16,434 I'm listening. Say something interesting. 52 00:03:17,692 --> 00:03:21,074 You heard what he said, how the little pigs will grunt when they hear 53 00:03:21,175 --> 00:03:23,528 how the old boar suffered. 54 00:03:24,082 --> 00:03:27,481 So now we're grunting. So what? 55 00:03:27,671 --> 00:03:30,306 We want blood-revenge against Aelle, hmm? 56 00:03:30,376 --> 00:03:31,981 - Yes. - Not only 57 00:03:32,053 --> 00:03:33,606 against Aelle. 58 00:03:33,809 --> 00:03:36,645 I... I told you, 59 00:03:36,895 --> 00:03:39,942 King Ecbert offered our father up like a sacrifice, 60 00:03:40,061 --> 00:03:42,481 so we'll do the same thing to him. 61 00:03:44,232 --> 00:03:46,583 That is what Father wanted. 62 00:03:47,668 --> 00:03:50,864 That is the message that he wanted me to bring to you. 63 00:03:52,539 --> 00:03:54,614 That is so easy to say, Ivar. 64 00:03:56,657 --> 00:04:00,966 Here he is, the voice of reason. 65 00:04:02,150 --> 00:04:03,684 I hate reason. 66 00:04:05,716 --> 00:04:07,895 What do you mean, Ubbe? 67 00:04:08,114 --> 00:04:09,669 I'm listening, even if he's not. 68 00:04:09,802 --> 00:04:13,593 Aelle has a small kingdom but Ecbert's kingdom is vast. 69 00:04:13,694 --> 00:04:15,094 How do we overcome that 70 00:04:15,129 --> 00:04:18,684 when we have never attempted anything like that before? 71 00:04:20,005 --> 00:04:21,467 We raise an army. 72 00:04:21,575 --> 00:04:23,170 No, you're not listening, brother. 73 00:04:23,271 --> 00:04:24,989 We raise a great army. 74 00:04:25,172 --> 00:04:27,926 An army bigger than ever before. 75 00:04:30,864 --> 00:04:32,802 Sigurd is right. 76 00:04:36,580 --> 00:04:38,237 We call in favors. 77 00:04:39,554 --> 00:04:43,003 We do deals with Kings and Earls that we hate. 78 00:04:43,409 --> 00:04:45,892 Whatever we have to promise them, we promise. 79 00:04:45,938 --> 00:04:47,839 And in the end, 80 00:04:48,019 --> 00:04:50,284 we assemble an army twice 81 00:04:50,376 --> 00:04:53,542 the size of the army our father took to Paris. 82 00:04:54,753 --> 00:04:56,303 And we declare war on England. 83 00:04:56,404 --> 00:04:57,854 No. 84 00:04:59,253 --> 00:05:03,292 In the name of our dead father, in the name of Ragnar Lothbrok, 85 00:05:03,479 --> 00:05:06,088 the greatest hero of our country, 86 00:05:07,659 --> 00:05:09,854 and in the name of Odin, 87 00:05:11,634 --> 00:05:15,026 we declare war on the whole world. 88 00:05:53,135 --> 00:05:54,736 Frankia. 89 00:05:56,697 --> 00:05:58,322 Home? 90 00:05:59,642 --> 00:06:01,166 I don't know. 91 00:06:03,819 --> 00:06:05,478 Difficult to return. 92 00:06:09,056 --> 00:06:13,197 When we return, Hvitserk and I, and our brothers 93 00:06:14,913 --> 00:06:17,712 we will have to avenge our father's death. 94 00:06:19,284 --> 00:06:21,431 And that would be difficult for you too. 95 00:06:22,915 --> 00:06:25,150 You would not be welcome, 96 00:06:26,013 --> 00:06:28,416 for what you did to all of us. 97 00:06:30,464 --> 00:06:32,392 And I would have to kill you. 98 00:06:53,424 --> 00:06:55,291 Shield wall! 99 00:07:04,094 --> 00:07:05,790 Let him pass. 100 00:07:10,247 --> 00:07:12,267 Ubbe. 101 00:07:12,610 --> 00:07:14,778 The work seems to be going very well. 102 00:07:15,017 --> 00:07:16,517 I am impressed. 103 00:07:16,634 --> 00:07:18,783 Kattegat is worth defending. 104 00:07:18,931 --> 00:07:20,212 I remember, a long time ago, 105 00:07:20,270 --> 00:07:23,822 when it was nothing but a few houses, a single jetty. 106 00:07:23,947 --> 00:07:26,283 I know very well what happened to Kattegat, Lagertha. 107 00:07:26,365 --> 00:07:28,626 I was born here and I grew up here. 108 00:07:30,858 --> 00:07:33,693 We are going to raise an army to invade England 109 00:07:33,770 --> 00:07:35,830 and avenge the death of our father. 110 00:07:36,374 --> 00:07:37,923 Will you come with us? 111 00:07:41,416 --> 00:07:44,423 Would you really want me to come with you? 112 00:07:44,576 --> 00:07:46,744 We will need all the help we can get. 113 00:07:47,737 --> 00:07:50,009 After all, don't you have a reason? 114 00:07:57,287 --> 00:08:00,150 I also have a reason to stay here. 115 00:08:01,369 --> 00:08:06,080 I understand you are inviting other rulers to come and join your army. 116 00:08:07,175 --> 00:08:09,328 Don't you think some of them will be envious when 117 00:08:09,353 --> 00:08:12,970 they see the size and understand the value of this trading station? 118 00:08:13,916 --> 00:08:17,759 It depends, I suppose, on what is more important to you. 119 00:08:20,298 --> 00:08:22,626 That's not worthy of you, Ubbe. 120 00:08:22,843 --> 00:08:25,658 I know what your father would have wanted me to do. 121 00:08:31,830 --> 00:08:33,689 Astrid. Torvi. 122 00:08:36,932 --> 00:08:39,080 I do not trust him. 123 00:08:39,923 --> 00:08:41,857 I know he is not Ivar... 124 00:08:42,014 --> 00:08:44,712 And yet, he is Ivar. 125 00:08:45,353 --> 00:08:48,040 You should look to improve your own security. 126 00:08:51,872 --> 00:08:55,970 If the gods don't protect me, then who can? 127 00:09:15,974 --> 00:09:17,970 What's her name? 128 00:09:19,658 --> 00:09:21,462 I think it is Tanaruz. 129 00:09:26,013 --> 00:09:28,080 She's very frightened, Helga. 130 00:09:31,117 --> 00:09:33,275 Don't be afraid. 131 00:09:33,610 --> 00:09:37,056 I won't hurt you. I will love you. 132 00:09:39,755 --> 00:09:41,494 Brother. 133 00:09:41,978 --> 00:09:43,642 When we reach Kattegat, 134 00:09:43,790 --> 00:09:47,314 Bjorn Ironside will take all the profits from these women. 135 00:09:48,908 --> 00:09:51,994 So he will. For now. 136 00:09:56,070 --> 00:09:57,603 And who is this? 137 00:09:57,838 --> 00:09:59,947 I didn't know him either. 138 00:10:00,141 --> 00:10:04,766 Turns out his father is an Earl. 139 00:10:06,385 --> 00:10:08,016 An Earl? 140 00:10:08,482 --> 00:10:10,626 Why did you not say so? 141 00:10:13,587 --> 00:10:15,790 Because he's the Earl 142 00:10:16,257 --> 00:10:17,962 and I'm not. 143 00:10:19,197 --> 00:10:21,970 They call me Egil the Bastard. 144 00:10:26,519 --> 00:10:30,063 But you would like to be Earl? 145 00:10:33,112 --> 00:10:36,141 It's good that we have met, Egil. 146 00:10:36,824 --> 00:10:38,938 We need ambitious men. 147 00:11:05,566 --> 00:11:08,300 I still have a bone to pick with you, Sigurd. 148 00:11:09,102 --> 00:11:12,948 Why were you silent when I demanded justice from Lagertha? 149 00:11:15,676 --> 00:11:18,214 We have different memories of Mother. 150 00:11:18,378 --> 00:11:20,831 She doted on you, and she ignored me. 151 00:11:21,014 --> 00:11:24,393 She had eyes only for you and for Harbard. 152 00:11:25,085 --> 00:11:27,520 To me, she was cold and distant. 153 00:11:27,621 --> 00:11:29,815 So you feel sorry for yourself? 154 00:11:30,792 --> 00:11:32,846 Poor little Sigurd. 155 00:11:33,727 --> 00:11:35,538 You're wrong, Ivar. I don't feel sorry for myself. 156 00:11:35,562 --> 00:11:38,698 Yeah. Right. No. Of course not. 157 00:11:41,668 --> 00:11:43,736 I'm telling you the truth. 158 00:11:43,837 --> 00:11:47,042 I have very good reason not to feel so angry with Lagertha. 159 00:11:49,042 --> 00:11:51,440 Then what kind of a son 160 00:11:51,712 --> 00:11:54,409 are you? Hmm? 161 00:11:55,148 --> 00:11:58,011 What does it matter what your mother did to you? 162 00:11:59,286 --> 00:12:00,820 She was still your mother. 163 00:12:03,357 --> 00:12:05,358 You would say that, wouldn't you? 164 00:12:05,459 --> 00:12:07,159 What does that mean? 165 00:12:07,261 --> 00:12:09,206 What do you think it means? 166 00:12:09,730 --> 00:12:11,364 You tell me. 167 00:12:11,465 --> 00:12:13,596 All right, I will, Mommy's boy. 168 00:12:14,334 --> 00:12:16,168 Mommy's little favorite! 169 00:12:16,270 --> 00:12:19,171 Are you just really sad she can't breastfeed you anymore, is that it? 170 00:12:23,003 --> 00:12:25,956 Whoever would have thought that you two were brothers? 171 00:13:01,682 --> 00:13:04,783 To what do we owe the honor of your visit? 172 00:13:07,469 --> 00:13:09,994 I wanted to see my family. 173 00:13:12,277 --> 00:13:14,150 I also wanted to warn you. 174 00:13:14,294 --> 00:13:15,947 You mean, Ecbert sent you. 175 00:13:16,229 --> 00:13:17,630 No. 176 00:13:17,801 --> 00:13:20,572 I came of my own devising. 177 00:13:22,102 --> 00:13:26,361 There is much talk of the revenge of the sons of Ragnar. 178 00:13:26,927 --> 00:13:29,314 I wanted you all to be aware of it, 179 00:13:29,776 --> 00:13:31,837 and prepared for it. 180 00:13:32,940 --> 00:13:36,609 You need not have concerned yourself as to travel so far. 181 00:13:36,750 --> 00:13:39,798 Why should I not be aware of the habits of the heathen? 182 00:13:40,821 --> 00:13:43,789 I promise you, we are already well prepared 183 00:13:43,890 --> 00:13:47,159 for any incursions into our kingdom. 184 00:13:47,260 --> 00:13:51,845 I'm not sure you realize the scale of their possible retribution. 185 00:13:52,566 --> 00:13:56,541 Ragnar Lothbrok was not only their King, Father, 186 00:13:56,822 --> 00:13:59,314 he was the most famous man in their world. 187 00:14:00,401 --> 00:14:03,884 Believe me, daughter, I have taken stock of them. 188 00:14:04,111 --> 00:14:05,678 I know what to expect. 189 00:14:05,779 --> 00:14:08,514 And we are fully prepared. 190 00:14:08,615 --> 00:14:11,684 Then should you not reinstate your alliance with King Ecbert? 191 00:14:11,785 --> 00:14:17,080 I have no wish or need to be allied to such a degenerate monarch. 192 00:14:17,791 --> 00:14:19,725 Daughter, 193 00:14:19,826 --> 00:14:22,322 we are all aware of your immoral relationship 194 00:14:22,396 --> 00:14:24,298 with your father-in-law. 195 00:14:24,580 --> 00:14:26,999 It grieves us deeply. 196 00:14:27,266 --> 00:14:31,094 We pray that you will return to your wedded husband 197 00:14:31,204 --> 00:14:34,373 and behave as a Christian wife ought to behave. 198 00:14:35,475 --> 00:14:38,277 I am grateful for your concern, Mother. 199 00:14:38,378 --> 00:14:40,012 But there is no need to pray for me. 200 00:14:40,113 --> 00:14:42,603 If we do not pray for your soul, daughter, 201 00:14:43,216 --> 00:14:46,485 then you will be damned for all eternity. 202 00:14:46,586 --> 00:14:48,103 If I am to hell, at least I will enjoy 203 00:14:48,181 --> 00:14:50,275 the company of my degenerate monarch. 204 00:14:50,377 --> 00:14:53,693 Judith! Blasphemous girl! 205 00:14:53,794 --> 00:14:55,928 As for you, Father, 206 00:14:56,036 --> 00:14:58,009 you may enjoy the aridities of heaven 207 00:14:58,080 --> 00:15:00,142 without my discomforting presence, 208 00:15:00,252 --> 00:15:04,517 and that of every other woman whose only crime was a desire to be free. 209 00:15:08,067 --> 00:15:10,181 There is something I would like to see. 210 00:15:47,681 --> 00:15:49,916 Are you going to go home? 211 00:15:53,253 --> 00:15:55,416 I know what I have to do. 212 00:16:01,753 --> 00:16:04,173 I want to make you all an offer. 213 00:16:06,181 --> 00:16:10,202 Anyone from our homelands who wants good, 214 00:16:10,303 --> 00:16:12,556 rich lands to farm 215 00:16:13,220 --> 00:16:15,705 can come and live in my kingdom. 216 00:16:17,747 --> 00:16:20,119 There will always be a part of Frankia 217 00:16:21,138 --> 00:16:22,772 which is a part of us. 218 00:16:24,718 --> 00:16:26,118 Us? 219 00:16:27,721 --> 00:16:30,611 You are no longer a part of "us," Rollo. 220 00:16:32,376 --> 00:16:34,892 But what is "us," Floki, is changing. 221 00:16:36,329 --> 00:16:38,264 Only you won't accept it. 222 00:16:41,238 --> 00:16:43,173 And so I say the same to you. 223 00:16:45,572 --> 00:16:47,275 And you, Hvitserk. 224 00:16:48,510 --> 00:16:50,627 Too much bad blood, Rollo. 225 00:16:52,598 --> 00:16:54,892 Once a betrayer, always a betrayer. 226 00:17:02,394 --> 00:17:04,267 Goodbye, Rollo. 227 00:17:06,226 --> 00:17:08,033 Goodbye, Helga. 228 00:17:10,007 --> 00:17:11,806 I won't forget. 229 00:17:14,573 --> 00:17:16,502 I won't forget anything. 230 00:17:45,666 --> 00:17:48,384 You should have killed him when you had the chance. 231 00:17:49,870 --> 00:17:51,877 Why would you say that? 232 00:17:52,009 --> 00:17:54,931 Because I have a bad feeling that he will reach more fame 233 00:17:55,022 --> 00:17:56,822 than any of you. 234 00:18:17,230 --> 00:18:18,635 Husband. 235 00:18:19,799 --> 00:18:21,401 Gisla. 236 00:18:22,469 --> 00:18:23,869 Husband. 237 00:18:24,704 --> 00:18:26,505 You came back to us. 238 00:18:26,606 --> 00:18:27,640 Thank God. 239 00:18:27,741 --> 00:18:30,557 Truly, thank God. 240 00:18:31,408 --> 00:18:33,362 Leave us. 241 00:19:58,974 --> 00:20:00,351 What are you doing? 242 00:20:00,440 --> 00:20:02,617 You're not a slave anymore. 243 00:20:09,586 --> 00:20:11,718 - You can't decide that. - I can. 244 00:20:11,914 --> 00:20:14,031 I am the son of Ragnar Lothbrok. 245 00:20:14,282 --> 00:20:16,289 I don't care about Lagertha. 246 00:20:17,088 --> 00:20:18,867 You are now a free woman. 247 00:20:20,362 --> 00:20:22,063 Why? 248 00:20:22,224 --> 00:20:26,302 Because you'll have to be free in order to marry one of us. 249 00:21:04,443 --> 00:21:07,788 I want to talk to you about books, Alfred. 250 00:21:08,617 --> 00:21:10,788 - Books, Grandfather? - Yes. 251 00:21:10,890 --> 00:21:12,851 If you are going to be King one day, 252 00:21:12,976 --> 00:21:15,647 you need to understand that books 253 00:21:15,819 --> 00:21:19,585 are just as important as swords or plowshares. 254 00:21:20,763 --> 00:21:24,608 These... are some works by great writers that I read 255 00:21:24,655 --> 00:21:28,046 and translated from Latin as a young man. 256 00:21:28,335 --> 00:21:32,515 And this, this is a work by Gregory the Great. 257 00:21:32,675 --> 00:21:35,202 Now, he asks questions such as, 258 00:21:35,327 --> 00:21:40,226 "What kind of man he is or ought to be, who is to rule?" 259 00:21:40,516 --> 00:21:42,343 And, 260 00:21:44,265 --> 00:21:49,866 "Can the occupation of power distract the mind of the ruler?" 261 00:21:55,015 --> 00:21:59,452 Yes, well, I can see that you're bored already. 262 00:22:00,452 --> 00:22:01,788 No, Grandfather. 263 00:22:02,064 --> 00:22:03,687 Good boy. 264 00:22:15,811 --> 00:22:17,445 To the future. 265 00:22:17,664 --> 00:22:19,165 To the future. 266 00:22:24,286 --> 00:22:26,044 Drink up, drink up! 267 00:22:27,851 --> 00:22:30,356 Here's the thing, Alfred. 268 00:22:30,778 --> 00:22:34,372 Because God chooses you as King, 269 00:22:35,033 --> 00:22:37,000 you need to be 270 00:22:37,177 --> 00:22:38,907 a teacher to your people. 271 00:22:39,008 --> 00:22:40,349 Do you understand that? 272 00:22:40,513 --> 00:22:41,943 Yes, Grandfather. 273 00:22:42,578 --> 00:22:43,745 Let's drink! 274 00:22:43,810 --> 00:22:46,802 These are great matters! 275 00:22:49,819 --> 00:22:52,067 Mmm, mmm! 276 00:22:52,488 --> 00:22:53,888 All of it! 277 00:22:57,973 --> 00:22:59,755 One day 278 00:23:00,863 --> 00:23:02,669 you may be King. 279 00:23:04,300 --> 00:23:07,755 I hope so with all my heart. 280 00:23:09,038 --> 00:23:12,380 And yet, I know its burdens. 281 00:23:12,709 --> 00:23:15,011 They're very real, 282 00:23:15,144 --> 00:23:18,364 like... forever dragging a stone up a hill, 283 00:23:18,466 --> 00:23:22,294 only to watch it perpetually roll back down again. 284 00:23:25,463 --> 00:23:28,005 You need to drink more wine. 285 00:23:31,126 --> 00:23:32,594 I don't want any more, Grandfather. 286 00:23:32,695 --> 00:23:34,829 Nonsense, nonsense. 287 00:23:35,125 --> 00:23:36,817 You'll join me in one more. 288 00:23:44,910 --> 00:23:49,213 Now, you keep saying you understand 289 00:23:49,378 --> 00:23:51,246 but you obviously don't. 290 00:23:51,347 --> 00:23:53,761 I've just been drinking water, 291 00:23:53,909 --> 00:23:56,706 while you were drinking the wine. 292 00:23:58,309 --> 00:24:03,881 Don't ever let yourself be influenced by other people. 293 00:24:05,094 --> 00:24:07,811 Especially people like me. 294 00:24:08,330 --> 00:24:12,533 Always, always think your own thoughts. 295 00:24:14,052 --> 00:24:15,881 And act on them! 296 00:24:21,342 --> 00:24:23,123 Is this the place? 297 00:24:26,521 --> 00:24:29,517 This is the pit where Ragnar died. 298 00:24:29,618 --> 00:24:33,655 Yes. Thank God. Just in this place. Just here. 299 00:24:33,756 --> 00:24:36,170 This is where the pagan died. 300 00:24:40,065 --> 00:24:41,904 Then it is a sacred place. 301 00:24:42,431 --> 00:24:44,265 How dare you say such things? 302 00:24:44,366 --> 00:24:46,467 - Are you mad? - I may be. 303 00:24:46,568 --> 00:24:48,102 But since I love some of you, 304 00:24:48,171 --> 00:24:51,107 I urge you again to take heed of my warning. 305 00:24:51,224 --> 00:24:54,217 The sons of Ragnar are sure to come! 306 00:24:56,111 --> 00:24:57,912 As for you, sweet sister, 307 00:24:58,013 --> 00:25:02,396 I counsel you, have a care for your own soul. 308 00:25:03,288 --> 00:25:05,131 And learn to read. 309 00:25:37,439 --> 00:25:39,867 Our first arrivals, huh? 310 00:25:42,277 --> 00:25:44,812 For the greatest army ever assembled. 311 00:25:44,913 --> 00:25:47,359 And they will be our instruments. 312 00:25:48,771 --> 00:25:51,179 Our instruments of wrath. 313 00:26:04,020 --> 00:26:07,562 Are you really going to allow Lagertha to escape her punishment? 314 00:26:08,056 --> 00:26:09,632 Hmm? 315 00:26:14,476 --> 00:26:16,109 No. 316 00:26:16,559 --> 00:26:18,562 We must have revenge. 317 00:26:20,734 --> 00:26:22,116 Yes. 318 00:26:22,217 --> 00:26:24,523 And sooner rather than later. 319 00:26:33,028 --> 00:26:34,726 Why are we waiting? 320 00:27:00,255 --> 00:27:03,247 My friends, welcome to Kattegat. 321 00:27:04,193 --> 00:27:06,630 And who might you be? 322 00:27:08,492 --> 00:27:10,184 My name is Ubbe. 323 00:27:13,235 --> 00:27:14,902 Forgive me, Ubbe. 324 00:27:15,051 --> 00:27:18,153 If I'd known, I would never have been so rude. 325 00:27:18,540 --> 00:27:20,942 Your father was a great hero. 326 00:27:21,043 --> 00:27:23,945 Perhaps the greatest hero of our race. 327 00:27:24,046 --> 00:27:26,547 And that is why we have answered your summons, 328 00:27:26,820 --> 00:27:30,020 and come to avenge his death. 329 00:27:32,788 --> 00:27:34,731 He was also like our father. 330 00:27:35,758 --> 00:27:37,926 That we have all lost a father. 331 00:27:46,802 --> 00:27:48,739 Who's the cripple? 332 00:27:50,294 --> 00:27:53,997 His name is Ivar and he's my brother. 333 00:27:56,011 --> 00:27:59,067 So I would suggest you stop laughing at him right now. 334 00:28:00,249 --> 00:28:02,762 Instead, if you want to stay alive, I would 335 00:28:03,018 --> 00:28:05,489 learn to respect and fear him. 336 00:28:08,962 --> 00:28:10,911 That would be my advice. 337 00:28:33,002 --> 00:28:34,627 Queen Lagertha. 338 00:28:35,684 --> 00:28:37,618 - Who are you? - Earl Jorgensen. 339 00:28:37,758 --> 00:28:39,448 From Sweden. 340 00:28:40,189 --> 00:28:42,073 We have come a long way to see you. 341 00:28:42,244 --> 00:28:45,459 But it is a short distance to meet the famous shield-maiden, 342 00:28:45,600 --> 00:28:48,612 Queen Lagertha, and the sons of Ragnar Lothbrok. 343 00:28:49,832 --> 00:28:51,666 Ragnar and I were simple farmers. 344 00:28:51,767 --> 00:28:54,854 I had no idea our fame had spread so far. 345 00:28:55,137 --> 00:28:56,487 Are you joking? 346 00:28:56,651 --> 00:29:01,502 It is almost tiresome to hear the poets talk of all your exploits. 347 00:29:01,910 --> 00:29:04,212 I'm sorry it was tiresome. 348 00:29:04,313 --> 00:29:07,982 Perhaps we should have done things a more interesting way. 349 00:29:08,098 --> 00:29:13,252 No, no, no. That is the fault of the poets, not you. 350 00:29:19,108 --> 00:29:21,170 And who is this? 351 00:29:21,396 --> 00:29:25,076 This is Torvi, my son Bjorn's companion. 352 00:29:26,235 --> 00:29:29,646 And this is Astrid, one of my shield-maidens. 353 00:29:30,172 --> 00:29:32,295 I leave you in their company. 354 00:29:39,581 --> 00:29:42,450 - We'll see. - Really? 355 00:29:52,494 --> 00:29:56,264 You had no right to free my slaves without my permission. 356 00:29:56,365 --> 00:29:59,603 I don't remember you asking permission to kill my mother. 357 00:29:59,835 --> 00:30:03,619 That's different. I am Queen now. 358 00:30:04,273 --> 00:30:06,103 I know. 359 00:30:06,475 --> 00:30:09,126 I just don't know for how long. 360 00:30:13,048 --> 00:30:14,572 Ubbe! 361 00:30:15,918 --> 00:30:18,103 I wanted to tell you. 362 00:30:18,620 --> 00:30:22,954 You look just like your father looked when he was a young man. 363 00:30:24,960 --> 00:30:27,009 When I first knew him. 364 00:30:58,862 --> 00:31:00,262 Ah! 365 00:31:22,623 --> 00:31:23,857 Something's happening. 366 00:31:24,059 --> 00:31:25,459 What? 367 00:31:26,071 --> 00:31:28,131 I don't know. But something! 368 00:31:32,870 --> 00:31:35,232 Lagertha! 369 00:31:37,451 --> 00:31:38,584 What is happening here? 370 00:31:38,654 --> 00:31:41,740 It's none of your business, Earl Jorgensen. 371 00:33:05,324 --> 00:33:07,597 If you kill her, my brothers, 372 00:33:09,096 --> 00:33:11,058 you'll have to kill me too. 373 00:33:11,299 --> 00:33:12,949 Maybe we should. 374 00:33:13,467 --> 00:33:14,867 Shut up. 375 00:33:16,771 --> 00:33:18,574 She killed our mother. 376 00:33:20,074 --> 00:33:21,535 I know. 377 00:33:22,456 --> 00:33:24,410 You want revenge. 378 00:33:26,096 --> 00:33:27,676 So would I. 379 00:33:30,218 --> 00:33:33,457 But more importantly, we have to avenge our father. 380 00:33:37,794 --> 00:33:39,887 That is why I came back. 381 00:33:43,331 --> 00:33:46,004 And that is what 382 00:33:46,601 --> 00:33:48,590 we are going to do. 383 00:34:34,348 --> 00:34:36,598 So you had your revenge? 384 00:34:43,527 --> 00:34:45,525 I'm not saying we shouldn't do it, 385 00:34:45,626 --> 00:34:47,926 but think about it. If we... 386 00:34:49,627 --> 00:34:51,887 Hvitserk! 387 00:34:55,558 --> 00:34:57,449 Welcome home, brother. 388 00:34:58,824 --> 00:35:00,774 I heard you freed Margrethe? 389 00:35:00,852 --> 00:35:03,574 You want to marry her. I'm glad. 390 00:35:05,146 --> 00:35:07,801 Just don't keep her all to yourself. 391 00:35:11,086 --> 00:35:13,254 It's good to have you back, brother. 392 00:35:15,990 --> 00:35:17,809 Have you heard about Mother? 393 00:35:19,480 --> 00:35:20,880 Yes. 394 00:35:21,796 --> 00:35:23,430 Well, you and I, Ubbe, 395 00:35:23,531 --> 00:35:25,738 we jumped under the ice because of her. 396 00:35:27,019 --> 00:35:30,004 So I don't quite agree that we should kill Lagertha because of it. 397 00:35:30,705 --> 00:35:32,205 Ivar thinks we should. 398 00:35:32,306 --> 00:35:34,676 Ivar's crazy. You know that. 399 00:35:37,144 --> 00:35:38,845 Maybe we should wait. 400 00:35:38,946 --> 00:35:41,114 Until we avenge our father. 401 00:35:41,215 --> 00:35:43,116 Someone has to rule Kattegat when we're away. 402 00:35:43,217 --> 00:35:45,085 And if we kill Lagertha, we have to kill Bjorn 403 00:35:45,186 --> 00:35:47,954 and I don't want to do that. 404 00:35:48,055 --> 00:35:50,496 Well, maybe you couldn't do it anyways. 405 00:35:51,726 --> 00:35:54,067 Would you want to test me, brother? 406 00:36:06,307 --> 00:36:08,863 Can you see what we mean, Egil? 407 00:36:10,311 --> 00:36:14,047 Lagertha is building some serious defenses. 408 00:36:14,148 --> 00:36:18,485 In my opinion, it doesn't matter how careful you are, 409 00:36:18,586 --> 00:36:21,721 there will always be weak places in the defense. 410 00:36:21,829 --> 00:36:27,434 It just takes a... clever person to figure out where the weak places are. 411 00:36:27,528 --> 00:36:30,231 And are you a clever person, Egil? 412 00:36:30,931 --> 00:36:36,090 Well, I'm not beautiful, am I? 413 00:36:58,333 --> 00:36:59,733 Pull! 414 00:37:30,265 --> 00:37:32,116 How can you go with Ivar, 415 00:37:32,701 --> 00:37:34,101 when he wants to kill your mother? 416 00:37:34,136 --> 00:37:35,826 We're brothers. 417 00:37:36,472 --> 00:37:38,154 We want to kill Aelle. 418 00:37:39,808 --> 00:37:42,052 Nothing else matters right now, woman. 419 00:37:42,550 --> 00:37:44,591 I don't understand. 420 00:37:45,056 --> 00:37:47,191 Of course it matters. 421 00:37:47,316 --> 00:37:49,982 It matters to me even if it doesn't matter to you! 422 00:37:50,052 --> 00:37:51,779 Listen! 423 00:37:52,254 --> 00:37:55,529 I did not come back here to be told what to do. 424 00:37:56,920 --> 00:38:01,318 Not by you, not by anyone! 425 00:38:17,880 --> 00:38:20,974 Please. You must eat. 426 00:38:22,451 --> 00:38:23,518 Tanaruz. 427 00:38:23,619 --> 00:38:25,794 Ah, ah. 428 00:38:32,761 --> 00:38:34,695 Hello, Floki. 429 00:38:34,797 --> 00:38:37,190 - Helga. - Ivar. 430 00:38:47,943 --> 00:38:51,044 So, who's this? 431 00:38:51,456 --> 00:38:53,372 Her name is Tanaruz. 432 00:38:53,689 --> 00:38:55,521 Oh, you brought her back? 433 00:38:56,505 --> 00:38:58,553 She'll make a good slave, I'm sure. 434 00:38:58,654 --> 00:39:00,646 She is not a slave. 435 00:39:02,157 --> 00:39:04,193 We are adopting her. 436 00:39:05,644 --> 00:39:07,669 She is my child. 437 00:39:10,999 --> 00:39:12,443 Ah! 438 00:39:16,357 --> 00:39:17,537 Well, let's see. 439 00:39:17,562 --> 00:39:18,701 Shh, it's all right. 440 00:39:18,773 --> 00:39:20,541 I won't hurt you. 441 00:39:21,745 --> 00:39:23,451 It's all right. 442 00:39:24,692 --> 00:39:26,376 Don't be afraid. 443 00:39:32,788 --> 00:39:34,432 It's very sweet of you to drag your crippled arse 444 00:39:34,456 --> 00:39:36,420 all the way over here to see me. 445 00:39:36,892 --> 00:39:39,193 Why do you think I want anything from you, 446 00:39:39,309 --> 00:39:42,811 you spindly legged, knock-kneed boat-builder? 447 00:39:43,037 --> 00:39:45,505 It's nice to see how much you've matured since I've been away. 448 00:39:45,576 --> 00:39:49,637 Matured? What, you think I want to be an old fool like you? 449 00:39:49,738 --> 00:39:51,404 The way you behave, dear Ivar, 450 00:39:51,459 --> 00:39:53,623 you'll never get the chance. 451 00:40:08,690 --> 00:40:10,537 Actually, 452 00:40:10,717 --> 00:40:12,793 might be something that you can do for me. 453 00:40:12,895 --> 00:40:14,631 Oh. 454 00:40:15,154 --> 00:40:17,765 Now that we're going to England to fight, 455 00:40:17,866 --> 00:40:20,592 it's about time I didn't have to crawl about. 456 00:40:23,338 --> 00:40:25,607 Especially on the battlefield. 457 00:40:30,264 --> 00:40:34,758 I wonder... if you could help me, Floki. 458 00:40:41,676 --> 00:40:43,476 I'll figure something out. 459 00:40:55,103 --> 00:40:56,984 Come on, donkey. 460 00:40:57,576 --> 00:40:59,609 Almost there. 461 00:41:15,292 --> 00:41:16,867 What is it? 462 00:41:17,808 --> 00:41:19,703 It's your legs, Ivar. 463 00:41:20,762 --> 00:41:22,633 It's your wings. 464 00:41:45,894 --> 00:41:47,859 Is it really for me? 465 00:42:05,674 --> 00:42:07,508 Woo! 466 00:43:00,107 --> 00:43:01,507 Bjorn. 467 00:43:02,242 --> 00:43:03,709 Where's Lagertha? 468 00:43:03,833 --> 00:43:05,865 She has gone to Hedeby. 469 00:43:13,141 --> 00:43:14,888 What for? 470 00:43:17,012 --> 00:43:19,357 She does not tell me everything. 471 00:43:24,276 --> 00:43:26,365 Nor I. 472 00:43:35,958 --> 00:43:39,771 Synchronized by srjanapala 472 00:43:40,305 --> 00:43:46,515 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org33206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.