All language subtitles for real-men-e177

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,446 --> 00:00:02,176 Newly appointed NCOs... 2 00:00:02,416 --> 00:00:05,876 sail out to sea to protect Korean waters. 3 00:00:06,546 --> 00:00:10,046 What awaits them on the open waters? 4 00:00:10,846 --> 00:00:11,946 Last week, 5 00:00:12,216 --> 00:00:13,676 While training with heaving lines, 6 00:00:13,776 --> 00:00:16,776 deck and weapons department NCOs imagine their new duties. 7 00:00:16,946 --> 00:00:19,316 However, after repeated failures, 8 00:00:19,546 --> 00:00:20,846 their last source of hope is... 9 00:00:21,046 --> 00:00:22,716 Park Chan Ho. 10 00:00:23,016 --> 00:00:27,176 Will he be able to honour the NCO Pride? 11 00:00:29,046 --> 00:00:30,646 (Real Men 2: Navy NCO Special) 12 00:00:31,646 --> 00:00:33,916 So far, no one has been successful. 13 00:00:34,646 --> 00:00:35,916 Is this acceptable? 14 00:00:35,916 --> 00:00:37,046 (No one succeeded so far.) 15 00:00:38,716 --> 00:00:40,416 Next up, Recruit Park Chan Ho. 16 00:00:40,776 --> 00:00:42,416 Petty Officer Park Chan Ho, Sir! 17 00:00:44,476 --> 00:00:45,816 We look forward to your success. 18 00:00:45,976 --> 00:00:47,216 This should be easy for him. 19 00:00:47,316 --> 00:00:48,946 Petty Officer Park Chan Ho... 20 00:00:49,276 --> 00:00:50,876 still has a pitcher's shoulder. 21 00:00:51,046 --> 00:00:52,576 He is always so enthusiastic... 22 00:00:52,686 --> 00:00:55,776 and competitive. 23 00:00:55,946 --> 00:00:58,546 (He is also very meticulous.) 24 00:00:58,776 --> 00:01:00,716 When it comes to throwing, 25 00:01:01,076 --> 00:01:02,516 my colleagues expect a lot from me. 26 00:01:02,716 --> 00:01:05,876 I paid attention and made bigger efforts to avoid disappointing them. 27 00:01:06,016 --> 00:01:08,246 - Are you ready? - Yes, Sir! 28 00:01:08,346 --> 00:01:10,246 You can achieve this easily. 29 00:01:10,476 --> 00:01:11,846 Give it your best. 30 00:01:13,376 --> 00:01:15,446 - Throw the line! - You can do it. 31 00:01:15,576 --> 00:01:16,576 Throwing! 32 00:01:17,246 --> 00:01:19,516 (25m is nothing to me.) 33 00:01:20,346 --> 00:01:21,346 Throwing! 34 00:01:21,446 --> 00:01:23,076 (He throws with a loud grunt.) 35 00:01:24,776 --> 00:01:26,446 (Launching) 36 00:01:27,016 --> 00:01:28,516 While watching from the back, 37 00:01:28,716 --> 00:01:33,116 I felt like I could see 61, his jersey number, on him. 38 00:01:33,216 --> 00:01:35,046 I imagined... 39 00:01:35,746 --> 00:01:38,476 the idolised hero of my youth pitching in the same manner... 40 00:01:38,946 --> 00:01:40,216 many years ago. 41 00:01:41,916 --> 00:01:43,416 (The Korean Express launches the rope powerfully...) 42 00:01:43,516 --> 00:01:44,846 (and it bounces off.) 43 00:01:45,846 --> 00:01:48,586 (The line sailed across.) 44 00:01:48,676 --> 00:01:50,016 (He fails with the slightest margin.) 45 00:01:50,116 --> 00:01:51,376 (How can this be!) 46 00:01:52,246 --> 00:01:54,086 (I can't believe this.) 47 00:01:55,816 --> 00:01:57,176 That was so close. 48 00:01:57,746 --> 00:02:00,776 (His colleagues are surprised.) 49 00:02:01,746 --> 00:02:03,586 (Chan Ho is dispirited.) 50 00:02:04,476 --> 00:02:06,586 - Can he try again, Sir? - The rope is too short. 51 00:02:06,816 --> 00:02:08,446 (Should I allow it?) 52 00:02:08,916 --> 00:02:09,916 Sure. 53 00:02:10,416 --> 00:02:12,046 I put my guard down. 54 00:02:12,276 --> 00:02:14,676 I failed to fully grasp the knot's... 55 00:02:15,316 --> 00:02:17,716 centre of gravity, so it became tangled. 56 00:02:18,046 --> 00:02:20,476 Once it is released, you have to feel it with your hand. 57 00:02:20,576 --> 00:02:21,716 (Chan Ho's biggest fan announces every move.) 58 00:02:22,016 --> 00:02:23,046 You have to feel it. 59 00:02:23,376 --> 00:02:25,616 - Are you ready? - Yes, Sir! 60 00:02:25,716 --> 00:02:28,316 Give it your best and make sure that it goes across. Understood? 61 00:02:28,376 --> 00:02:29,376 Yes, Sir! 62 00:02:29,816 --> 00:02:31,946 - Let's do it. - Let's do it. 63 00:02:32,046 --> 00:02:33,176 Heaving! 64 00:02:33,376 --> 00:02:34,476 Let's go! 65 00:02:35,146 --> 00:02:36,216 It's there. 66 00:02:36,216 --> 00:02:38,346 (Heave line!) 67 00:02:38,376 --> 00:02:40,316 - It made it! - Almost! 68 00:02:40,316 --> 00:02:42,746 (Really?) 69 00:02:42,946 --> 00:02:45,076 (It hits the ground.) 70 00:02:46,846 --> 00:02:48,916 (Oh my gosh!) 71 00:02:48,976 --> 00:02:51,316 - The line got tangled. - I released it too early. 72 00:02:51,816 --> 00:02:54,416 (Seething with frustration) 73 00:02:56,516 --> 00:02:57,546 (Glancing) 74 00:02:57,546 --> 00:02:58,746 Don't be so tense. 75 00:02:58,846 --> 00:03:00,116 (As Chan Ho quietly gathers the line...) 76 00:03:01,516 --> 00:03:03,076 The line unwinds itself as it flies. 77 00:03:03,176 --> 00:03:04,916 (His comrades watch quietly.) 78 00:03:06,816 --> 00:03:08,516 Can he make a third attempt, Sir? 79 00:03:09,376 --> 00:03:11,416 - Allow him to try one more time. - Do you want to try again? 80 00:03:11,416 --> 00:03:13,516 - I wish to try again, Sir. - Okay. 81 00:03:14,446 --> 00:03:19,516 As I spent time with Petty Officer Park Chan Ho, 82 00:03:20,446 --> 00:03:23,846 I realised that he gives himself no room for failure. 83 00:03:23,976 --> 00:03:28,016 If he fails, it would eat him up the entire day. 84 00:03:28,276 --> 00:03:30,316 I wanted him to succeed no matter what. 85 00:03:30,416 --> 00:03:31,446 Here you go. 86 00:03:31,446 --> 00:03:33,116 (Roman Princess volunteers to help.) 87 00:03:33,316 --> 00:03:34,776 (With Sol Bi's help...) 88 00:03:35,246 --> 00:03:36,346 Give him the longest rope. 89 00:03:36,346 --> 00:03:37,576 (Chan Ho regains his composure.) 90 00:03:37,576 --> 00:03:39,316 Adjust that end. 91 00:03:39,416 --> 00:03:40,476 (Chan Ho regains his composure.) 92 00:03:41,046 --> 00:03:42,176 You can do it. 93 00:03:42,346 --> 00:03:43,476 Let's do it. 94 00:03:43,476 --> 00:03:45,176 - You can do it. - I can do it. 95 00:03:45,376 --> 00:03:46,976 (HIs colleagues support him.) 96 00:03:48,416 --> 00:03:51,576 (Despite multiple failed attempts,) 97 00:03:53,276 --> 00:03:54,976 (it's not over until it's over.) 98 00:03:55,076 --> 00:03:57,316 - Are you ready? - Yes, Sir! 99 00:03:58,576 --> 00:04:00,076 (It's the last opportunity for the Korean Express.) 100 00:04:00,316 --> 00:04:03,516 Just as I threw a baseball at the stadium, 101 00:04:03,616 --> 00:04:06,276 I had to take charge of my various responsibilities... 102 00:04:06,386 --> 00:04:08,346 for the sake of camaraderie... 103 00:04:08,446 --> 00:04:10,776 and demonstrating my patriotism. 104 00:04:10,846 --> 00:04:12,746 - You can do it. - Here it goes. 105 00:04:12,746 --> 00:04:15,146 (His determination is resolute.) 106 00:04:16,216 --> 00:04:17,216 Let's do it. 107 00:04:17,316 --> 00:04:18,916 (His colleagues cheer him up.) 108 00:04:19,886 --> 00:04:22,176 (Like how he inspired his countrymen...) 109 00:04:22,716 --> 00:04:23,846 Let's go! 110 00:04:23,946 --> 00:04:25,176 (Korean Express delivers once again.) 111 00:04:26,386 --> 00:04:28,316 (It's a blazing fastball.) 112 00:04:29,716 --> 00:04:31,516 (Like a soaring bird,) 113 00:04:32,546 --> 00:04:35,116 (the heaving line carries everyone's hope.) 114 00:04:36,176 --> 00:04:37,386 (The third attempt by the Korean Express) 115 00:04:37,476 --> 00:04:38,916 It went over! 116 00:04:39,016 --> 00:04:40,916 - He did it! - It's successful! 117 00:04:41,546 --> 00:04:42,846 (The line flew across...) 118 00:04:43,316 --> 00:04:44,976 (and landed with precision.) 119 00:04:45,576 --> 00:04:46,676 I did it! 120 00:04:46,676 --> 00:04:47,916 (He did it!) 121 00:04:49,016 --> 00:04:51,716 (It feels like an Independence Day celebration.) 122 00:04:52,476 --> 00:04:53,746 (Chan Ho, the patriot, is born!) 123 00:04:54,946 --> 00:04:56,916 (Chan Ho shows his upper cut ceremony.) 124 00:04:58,616 --> 00:04:59,776 (Who knew he would do that in Navy?) 125 00:04:59,776 --> 00:05:00,886 He did it! 126 00:05:01,076 --> 00:05:03,746 He looks happier than when he won baseball games. 127 00:05:04,516 --> 00:05:07,216 I felt really good succeeding on my third attempt. 128 00:05:07,316 --> 00:05:10,246 If I gave up after the first attempt, 129 00:05:10,746 --> 00:05:12,676 I would have stayed up all night thinking about it. 130 00:05:13,716 --> 00:05:15,216 He talks a lot. 131 00:05:15,446 --> 00:05:17,246 He always has his reasons. 132 00:05:17,446 --> 00:05:19,246 However, he is always trustworthy. 133 00:05:19,346 --> 00:05:21,676 If he failed, he would have stayed up all night trying. 134 00:05:22,776 --> 00:05:23,916 (Prancing) 135 00:05:24,416 --> 00:05:25,746 - He's excited. - Yes, he is. 136 00:05:25,776 --> 00:05:27,176 He's so excited. 137 00:05:27,646 --> 00:05:29,846 - He seems so happy. - He seems like he's floating. 138 00:05:30,516 --> 00:05:33,046 - Lastly, Recruit Lee Tae Sung. - Yes, Sir! 139 00:05:33,946 --> 00:05:35,316 - Are you ready? - Yes, Sir! 140 00:05:37,246 --> 00:05:39,616 (He tries not to be ambitious.) 141 00:05:39,676 --> 00:05:40,676 Heaving. 142 00:05:41,216 --> 00:05:43,116 (He throws with simple motion.) 143 00:05:44,376 --> 00:05:47,576 (It's a line driver.) 144 00:05:48,276 --> 00:05:50,046 (He succeeds on his first attempt.) 145 00:05:51,076 --> 00:05:53,516 (That was too easy.) 146 00:05:55,246 --> 00:05:56,846 (My goodness!) 147 00:05:58,616 --> 00:06:02,516 (How should we explain this?) 148 00:06:04,216 --> 00:06:05,916 (If it could be done this easily,) 149 00:06:07,276 --> 00:06:09,746 (how would Chan Ho feel?) 150 00:06:11,016 --> 00:06:12,446 He threw it powerfully. 151 00:06:12,546 --> 00:06:15,216 It was a direct high velocity line drive. 152 00:06:15,976 --> 00:06:18,776 He did very well. 153 00:06:19,276 --> 00:06:21,676 I felt embarrassingly sorry because... 154 00:06:22,046 --> 00:06:24,416 Petty Officer Park Chan Ho seemed embarrassed. 155 00:06:24,916 --> 00:06:26,146 I was happy initially, 156 00:06:26,716 --> 00:06:28,776 but I felt it when I turned around. 157 00:06:29,316 --> 00:06:31,376 He seemed mad at himself. 158 00:06:32,216 --> 00:06:33,416 It felt awkward. 159 00:06:34,316 --> 00:06:36,116 - Good job! - Thank you. 160 00:06:36,216 --> 00:06:37,516 (Navy seamen must always be ready for surprises.) 161 00:06:37,846 --> 00:06:40,416 It's lunchtime for the Navy NCO recruits... 162 00:06:40,516 --> 00:06:43,076 after their intense struggle with ropes. 163 00:06:44,976 --> 00:06:47,046 - What is that? - They have abalone. 164 00:06:47,146 --> 00:06:48,216 What is that? 165 00:06:48,376 --> 00:06:49,476 - Tae Sung. - Yes? 166 00:06:49,476 --> 00:06:50,576 They have abalone. 167 00:06:51,876 --> 00:06:52,876 My goodness! 168 00:06:52,976 --> 00:06:54,476 This doesn't make any sense. 169 00:06:56,816 --> 00:06:58,576 (Piles of whole chicken) 170 00:06:59,616 --> 00:07:02,216 They served one whole chicken. 171 00:07:02,416 --> 00:07:04,276 There was watermelon, too. 172 00:07:05,016 --> 00:07:08,316 I got to experience the famously generous Navy meals myself. 173 00:07:08,816 --> 00:07:11,376 A whole chicken is feasible. 174 00:07:12,046 --> 00:07:13,616 The abalone was surprising. 175 00:07:14,146 --> 00:07:15,576 They really serve abalone. 176 00:07:15,946 --> 00:07:18,316 I didn't expect a whole chicken. 177 00:07:20,846 --> 00:07:22,216 I was deeply moved. 178 00:07:22,516 --> 00:07:23,616 Thank you. 179 00:07:25,046 --> 00:07:28,576 (Petty Officer Lee Si Young's portion is much bigger.) 180 00:07:28,676 --> 00:07:29,716 Thank you. 181 00:07:31,276 --> 00:07:33,176 (They are all moved by the feast.) 182 00:07:34,146 --> 00:07:36,346 The abalone isn't a separate dish. 183 00:07:37,216 --> 00:07:38,346 It's samgyetang with abalone. 184 00:07:38,446 --> 00:07:40,316 It's samgyetang with abalone. 185 00:07:40,946 --> 00:07:42,776 I thought the abalone was a separate dish. 186 00:07:43,416 --> 00:07:44,476 It's delicious. 187 00:07:44,576 --> 00:07:46,616 Is it okay to be eating this much chicken? 188 00:07:47,416 --> 00:07:49,376 Seafood is the best. 189 00:07:49,376 --> 00:07:50,646 (He tries a drumstick first.) 190 00:07:51,646 --> 00:07:52,646 It felt... 191 00:07:52,976 --> 00:07:54,276 like my birthday. 192 00:07:54,576 --> 00:07:57,276 There was even ginseng inside. 193 00:07:57,876 --> 00:08:00,816 Something resembled ginseng. 194 00:08:00,916 --> 00:08:02,246 Maybe it was Chinese bellflower. 195 00:08:03,116 --> 00:08:05,276 (The female NCOs enjoy the meal, too.) 196 00:08:06,616 --> 00:08:08,376 (Roman Princess eats elegantly with her hands.) 197 00:08:08,486 --> 00:08:09,716 How old are you? 198 00:08:10,616 --> 00:08:11,946 I'm 23 years old. 199 00:08:12,146 --> 00:08:13,986 How did you end up on the deck department? 200 00:08:14,416 --> 00:08:16,876 I wanted to be a boatswain's mate. 201 00:08:17,776 --> 00:08:19,676 That's funny. Me, too. 202 00:08:19,776 --> 00:08:21,216 Don't you think they're impressive? 203 00:08:21,216 --> 00:08:22,876 They have to be good communicators. 204 00:08:23,216 --> 00:08:25,416 Did you always want to be a soldier? 205 00:08:25,916 --> 00:08:27,116 Yes, personally. 206 00:08:28,746 --> 00:08:30,146 - That's cool. - Thank you. 207 00:08:30,416 --> 00:08:31,946 You would make a fine soldier... 208 00:08:32,346 --> 00:08:33,746 since you are good at boxing. 209 00:08:34,016 --> 00:08:37,176 I think military life fits me. 210 00:08:37,276 --> 00:08:38,346 She's an excellent soldier. 211 00:08:38,746 --> 00:08:41,146 Tae Sung, were you a pitcher when you played baseball? 212 00:08:41,246 --> 00:08:42,276 Yes, I was. 213 00:08:42,846 --> 00:08:46,146 If you hadn't been injured, you would've made a great ball player. 214 00:08:47,486 --> 00:08:48,546 (Chewing) 215 00:08:48,546 --> 00:08:50,216 You have the right personality. 216 00:08:51,846 --> 00:08:54,516 (Tae Sung listens intently to Chan Ho's compliments.) 217 00:08:55,616 --> 00:08:59,546 (The natural soldier gets serious about eating.) 218 00:09:01,486 --> 00:09:02,846 (Standing up) 219 00:09:04,716 --> 00:09:07,486 (Her second serving is just as big as her first.) 220 00:09:07,876 --> 00:09:09,446 (She gets more food very casually.) 221 00:09:09,816 --> 00:09:11,516 Gosh, you eat so much! 222 00:09:12,146 --> 00:09:14,116 You've found your niche. 223 00:09:16,046 --> 00:09:18,486 (She doesn't care what anyone says.) 224 00:09:18,576 --> 00:09:19,916 (Whatever) 225 00:09:20,776 --> 00:09:22,216 (This is the happiest time for the Hungry Boxer.) 226 00:09:22,216 --> 00:09:23,546 Did you get more chicken? 227 00:09:25,076 --> 00:09:26,116 (Glancing) 228 00:09:26,246 --> 00:09:27,646 Are you finished? 229 00:09:27,876 --> 00:09:29,446 Why didn't you finish this? 230 00:09:30,146 --> 00:09:31,616 - Can I have it? - Yes. 231 00:09:32,316 --> 00:09:33,446 Are you hungry? 232 00:09:34,716 --> 00:09:37,616 (Most people can't finish the chicken.) 233 00:09:37,646 --> 00:09:38,846 Maybe it will be gone. 234 00:09:38,916 --> 00:09:41,276 (For Si Young, it's just a little chick.) 235 00:09:42,146 --> 00:09:43,376 (Glancing) 236 00:09:43,616 --> 00:09:45,776 - Can I eat that, too? - Yes, of course. 237 00:09:45,776 --> 00:09:47,016 (You can eat it.) 238 00:09:48,816 --> 00:09:51,216 (She grabs it without hesitation.) 239 00:09:52,676 --> 00:09:53,946 (This chicken is so good.) 240 00:09:54,346 --> 00:09:56,276 Why did they not finish their samgyetang? 241 00:09:56,746 --> 00:09:58,576 I ate as much as I could. 242 00:09:58,676 --> 00:10:01,916 But due to time constraints, I only had two chickens. 243 00:10:03,416 --> 00:10:05,346 (Si Young didn't have time to eat watermelon.) 244 00:10:06,516 --> 00:10:09,876 (She begins eating the watermelon.) 245 00:10:11,216 --> 00:10:14,986 (She continues to eat until the very end.) 246 00:10:18,016 --> 00:10:20,246 After stuffing themselves with samgyetang, 247 00:10:20,276 --> 00:10:22,116 the NCOs head out for their next training. 248 00:10:22,116 --> 00:10:23,376 (20mm Vulcan cannon training, emergency abandon-ship training) 249 00:10:24,116 --> 00:10:25,576 (The weapon department takes the bus.) 250 00:10:25,816 --> 00:10:28,116 - Were you on "Superstar K"? - Yes. 251 00:10:28,176 --> 00:10:29,916 - Did you take the first place? - I took the first place. 252 00:10:29,916 --> 00:10:31,146 - Are you the winner? - Yes. 253 00:10:31,216 --> 00:10:32,516 Park Si Hwan was the runner up. 254 00:10:32,516 --> 00:10:34,946 - Are you that Parc Jae Jung? - Yes. 255 00:10:35,076 --> 00:10:36,746 (The winner of the 2013 audition programme) 256 00:10:37,346 --> 00:10:39,146 You look so different on TV. 257 00:10:39,216 --> 00:10:40,446 It's because of the haircut. 258 00:10:40,876 --> 00:10:42,016 Do you remember me? 259 00:10:42,116 --> 00:10:44,176 - I was your fan. - Really? 260 00:10:44,176 --> 00:10:45,516 Why did you sing the national anthem so terribly? 261 00:10:45,616 --> 00:10:47,546 - My voice was gone. - Your voice was gone. 262 00:10:48,676 --> 00:10:50,016 I'm in shock. 263 00:10:50,546 --> 00:10:53,146 I want to sing, but my voice is gone. 264 00:10:54,216 --> 00:10:56,576 Yesterday, we did that emergency training. 265 00:10:56,576 --> 00:10:57,916 (What is he talking about?) 266 00:10:58,716 --> 00:11:01,476 (You did emergency night-time training.) 267 00:11:02,746 --> 00:11:03,946 (I can't believe he is the winner.) 268 00:11:04,676 --> 00:11:06,946 My voice is gone after screaming all night. 269 00:11:07,646 --> 00:11:09,276 (The deck and navigation department members have indigestion.) 270 00:11:09,376 --> 00:11:10,446 I can't digest. 271 00:11:10,516 --> 00:11:13,016 (They stuffed themselves with samgyetang.) 272 00:11:14,046 --> 00:11:16,316 (From the old man to the Roman Princess,) 273 00:11:16,916 --> 00:11:17,916 (everyone stuffed themselves.) 274 00:11:18,016 --> 00:11:20,616 I will step on your body. 275 00:11:20,716 --> 00:11:22,246 Trust me. I'm very good. 276 00:11:22,846 --> 00:11:25,816 (Petty Officer Yang Sang Gook provides a home remedy.) 277 00:11:25,976 --> 00:11:27,176 Why do you do that? 278 00:11:27,716 --> 00:11:28,776 (Laughing) 279 00:11:29,876 --> 00:11:31,046 Do you hear the cracks? 280 00:11:31,046 --> 00:11:32,146 (Is she okay?) 281 00:11:33,146 --> 00:11:34,976 (He might hurt her.) 282 00:11:35,576 --> 00:11:37,046 - You seem at ease now. - Right. 283 00:11:38,346 --> 00:11:41,276 (Roman Princess also gets treated.) 284 00:11:41,746 --> 00:11:43,216 I heard my back cracking. 285 00:11:43,316 --> 00:11:45,416 - But I feel better. - Of course. 286 00:11:45,646 --> 00:11:46,876 (Doctor Yang Sang Gook is here.) 287 00:11:46,976 --> 00:11:48,976 - You won't get hurt. - Don't mess around. 288 00:11:49,646 --> 00:11:51,646 (Everyone wants treatment from the good doctor.) 289 00:11:52,416 --> 00:11:53,846 (Oh my gosh!) 290 00:11:54,216 --> 00:11:55,316 (Upset) 291 00:11:56,016 --> 00:11:57,316 (My goodness!) 292 00:11:58,016 --> 00:11:59,346 (I should have just gotten a Thai massage.) 293 00:11:59,346 --> 00:12:00,516 What is the purpose of this? 294 00:12:00,516 --> 00:12:01,546 (What is the purpose of this?) 295 00:12:02,346 --> 00:12:04,676 After recovering from fatigue with... 296 00:12:04,776 --> 00:12:06,046 Petty Officer Yang Sang Gook's home remedy, 297 00:12:06,146 --> 00:12:07,976 the weapons department move to their next training. 298 00:12:08,116 --> 00:12:10,276 (Strange equipment greets the recruits.) 299 00:12:11,416 --> 00:12:13,576 - Hello. - Hello, Sir. 300 00:12:13,716 --> 00:12:14,846 All right, let's applause. 301 00:12:16,646 --> 00:12:18,076 (Senior Chief Petty Officer Im Jong Pyo) 302 00:12:18,146 --> 00:12:20,246 I'll introduce myself first... 303 00:12:20,346 --> 00:12:22,046 then begin the class. 304 00:12:22,146 --> 00:12:26,376 I've been responsible for naval gun operation and management. 305 00:12:26,476 --> 00:12:29,376 How many children do you think I have? 306 00:12:29,616 --> 00:12:31,146 One child, Sir. 307 00:12:31,446 --> 00:12:32,546 (Smiling) 308 00:12:32,846 --> 00:12:35,016 Only one? No, that's wrong. 309 00:12:35,176 --> 00:12:36,716 I have three sons. 310 00:12:36,876 --> 00:12:38,776 Please, applause. 311 00:12:39,476 --> 00:12:41,016 When you get married, 312 00:12:41,116 --> 00:12:42,916 make sure to have three sons. Understood? 313 00:12:43,016 --> 00:12:44,016 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 314 00:12:44,546 --> 00:12:47,616 I will begin my lecture on the operation... 315 00:12:47,746 --> 00:12:50,416 of the 20mm Vulcan gun. 316 00:12:50,816 --> 00:12:53,846 Does anyone know anything about... 317 00:12:54,416 --> 00:12:55,716 the 20mm Vulcan gun? 318 00:12:56,076 --> 00:12:57,716 I believe it sank... 319 00:12:57,816 --> 00:13:01,116 the enemy warship in the Battle of Yeonpyeong, Sir. 320 00:13:01,346 --> 00:13:02,546 That is correct. 321 00:13:03,076 --> 00:13:04,776 (The ace is very knowledgeable.) 322 00:13:05,346 --> 00:13:08,376 We will demonstrate how it rotates. 323 00:13:10,016 --> 00:13:11,576 I heard the sound it makes when it rotates. 324 00:13:12,446 --> 00:13:13,846 Men feel catharsis... 325 00:13:13,946 --> 00:13:16,176 for operating huge vehicles. 326 00:13:16,776 --> 00:13:18,246 - Fire. - Firing. 327 00:13:18,346 --> 00:13:21,246 (Every man's dream is the Vulcan gun.) 328 00:13:22,416 --> 00:13:24,816 (Startled) 329 00:13:25,376 --> 00:13:27,876 (Firing loudly) 330 00:13:28,176 --> 00:13:29,446 It was really amazing. 331 00:13:29,576 --> 00:13:31,716 I've never seen a real Vulcan gun... 332 00:13:31,816 --> 00:13:35,616 rotating in front of my eyes. I was startled. 333 00:13:36,176 --> 00:13:40,076 Like you see here, the ammunition must be connected. 334 00:13:41,316 --> 00:13:43,346 Open up the magazine... 335 00:13:43,446 --> 00:13:44,946 and load 30 rounds. How many? 336 00:13:45,046 --> 00:13:47,546 - It's 30 rounds, Sir. - That's right. 337 00:13:47,646 --> 00:13:50,346 I loaded the ammunition without counting. 338 00:13:50,546 --> 00:13:52,216 How did I do that? 339 00:13:52,316 --> 00:13:54,316 (How did I do it?) 340 00:13:55,046 --> 00:13:56,076 It's experience, Sir. 341 00:13:56,076 --> 00:13:57,176 (Because of experience, Sir.) 342 00:13:57,276 --> 00:13:58,946 Experience. That is correct. 343 00:13:59,146 --> 00:14:02,876 After 20 years of experience, I can load them without counting. 344 00:14:02,976 --> 00:14:04,516 - You must applaud. - Applause. 345 00:14:04,616 --> 00:14:06,446 (Jae Jung wins the senior chief's heart.) 346 00:14:06,716 --> 00:14:09,616 Recruit Parc Jae Jung, come forward and count the ammunition. 347 00:14:09,946 --> 00:14:11,276 - Come forward. - Yes, Sir. 348 00:14:11,276 --> 00:14:12,676 (He is selected to count the ammunition.) 349 00:14:13,646 --> 00:14:17,016 (He wears white gloves reverently.) 350 00:14:17,976 --> 00:14:19,476 (It's time to assess the legend's ability.) 351 00:14:19,576 --> 00:14:20,676 (Feeling slightly nervous) 352 00:14:21,476 --> 00:14:23,716 (He counts respectfully.) 353 00:14:24,446 --> 00:14:27,246 (Everyone in the room is restless.) 354 00:14:28,216 --> 00:14:32,376 (20 years of experience is at stake.) 355 00:14:32,716 --> 00:14:34,016 There are 30, Sir. 356 00:14:34,116 --> 00:14:35,676 (There are 30, Sir.) 357 00:14:36,176 --> 00:14:38,716 (He tries not to lose his composure.) 358 00:14:38,916 --> 00:14:40,446 I loaded 30 rounds, correct? 359 00:14:40,546 --> 00:14:42,076 - Yes, Sir. - Like it has been mentioned, 360 00:14:42,176 --> 00:14:44,616 thanks to my years of experience, 361 00:14:44,716 --> 00:14:48,446 I can load the ammunition without counting. 362 00:14:48,716 --> 00:14:50,546 - You should applaud. - Yes, Sir. 363 00:14:51,446 --> 00:14:52,776 (We should applaud, Sir.) 364 00:14:53,376 --> 00:14:54,816 We had amazing chemistry. 365 00:14:55,676 --> 00:14:58,176 Because he has a lot of experience... 366 00:14:58,716 --> 00:15:00,276 I like him a lot. 367 00:15:01,276 --> 00:15:04,476 Because I acknowledged his experience, we got along well. 368 00:15:04,676 --> 00:15:06,716 Crank the magazine belt into the chute. 369 00:15:06,816 --> 00:15:08,076 (The magazine has been loaded with experience.) 370 00:15:08,476 --> 00:15:10,976 (Fully loaded) 371 00:15:12,416 --> 00:15:14,316 - Fire. - Firing. 372 00:15:15,376 --> 00:15:19,346 (Empty shells fall to loud noises.) 373 00:15:19,576 --> 00:15:20,646 Fire. 374 00:15:20,746 --> 00:15:22,346 (They're completely overwhelmed by the Vulcan gun.) 375 00:15:22,916 --> 00:15:24,016 Fire. 376 00:15:24,116 --> 00:15:25,516 (Empty shells pour over.) 377 00:15:26,116 --> 00:15:27,546 (Pouring) 378 00:15:27,646 --> 00:15:29,776 The sound is what makes firing the gun exciting. 379 00:15:29,976 --> 00:15:32,346 The sound has its charm. 380 00:15:32,446 --> 00:15:36,646 I was thankful to be in the weapons department. 381 00:15:36,846 --> 00:15:38,446 I was grateful. 382 00:15:38,576 --> 00:15:40,016 (It's the fiendish charm of the weapons department.) 383 00:15:40,116 --> 00:15:41,716 Once you board a warship, 384 00:15:41,976 --> 00:15:45,646 you will operate and maintain a gun like this. 385 00:15:46,346 --> 00:15:47,646 (Meanwhile, the others also train.) 386 00:15:47,746 --> 00:15:50,876 From here on, you will march in a single file line. 387 00:15:52,376 --> 00:15:55,346 (This is where the heaving line history was written.) 388 00:15:56,576 --> 00:15:58,516 (Senior Chief Petty Officer Kang Tae Jin) 389 00:15:59,276 --> 00:16:01,976 I'm Senior Chief Kang Tae Jin responsible for... 390 00:16:02,076 --> 00:16:03,276 the abandon-ship training. 391 00:16:03,376 --> 00:16:04,916 Abandon-ship training prepares you... 392 00:16:05,016 --> 00:16:06,816 for instances of imminent evacuation caused... 393 00:16:06,916 --> 00:16:08,246 by collisions or enemy attack. 394 00:16:08,346 --> 00:16:09,916 You must escape... 395 00:16:10,016 --> 00:16:12,146 and survive until rescued. 396 00:16:13,246 --> 00:16:15,776 (They learn rescue course of action.) 397 00:16:17,076 --> 00:16:18,516 (An hour before the training) 398 00:16:19,276 --> 00:16:22,346 These are 28 emergency supplies necessary for survival. 399 00:16:22,416 --> 00:16:24,716 Where do you think they are stored? They're in here. 400 00:16:24,946 --> 00:16:27,916 They must be opened for survival. 401 00:16:28,446 --> 00:16:31,016 The lifebuoy is used to rescue drowning personnel. 402 00:16:31,346 --> 00:16:34,176 The survival bag effectively raises internal body temperature. 403 00:16:34,276 --> 00:16:37,516 In order to demonstrate the function, 404 00:16:37,676 --> 00:16:38,946 he will remain like this for a moment. 405 00:16:39,216 --> 00:16:40,876 I think he should go out and return, Sir. 406 00:16:40,976 --> 00:16:42,476 - It will be fatal. - That's not possible. 407 00:16:42,646 --> 00:16:45,946 It's dangerous. It'll only take a moment. 408 00:16:46,046 --> 00:16:49,846 If you feel yourself sweating or getting hot, 409 00:16:50,186 --> 00:16:51,876 please let me know. 410 00:16:53,046 --> 00:16:55,616 This is a signal flare. It shoots a red flare. 411 00:16:55,716 --> 00:16:56,746 (It signals for rescue.) 412 00:16:57,046 --> 00:16:59,916 This package contains ration bars to sustain you for three days. 413 00:17:00,186 --> 00:17:01,776 There are nine in total. 414 00:17:01,876 --> 00:17:03,976 It generally provides supply for three days. 415 00:17:04,146 --> 00:17:07,446 They each provide around 769 calories. 416 00:17:08,046 --> 00:17:09,476 - Right? - It's delicious, Sir. 417 00:17:09,646 --> 00:17:11,876 - It tastes like a biscuit, Sir. - I see. 418 00:17:11,976 --> 00:17:14,916 Are there other flavours like chocolate, Sir? 419 00:17:15,916 --> 00:17:19,076 The taste isn't important, but our survival is. 420 00:17:19,546 --> 00:17:21,546 If you must evacuate, 421 00:17:21,646 --> 00:17:24,976 simply pull the safety pin and pull the lever toward you. 422 00:17:25,076 --> 00:17:27,746 Once it reaches 2 to 3m below sea level, 423 00:17:28,016 --> 00:17:31,516 the rope will sever, and it will deploy automatically. 424 00:17:32,746 --> 00:17:35,046 (Life rafts deploy automatically.) 425 00:17:36,116 --> 00:17:38,046 (That's amazing.) 426 00:17:38,686 --> 00:17:42,876 It is designed to install itself within a minute. 427 00:17:43,576 --> 00:17:45,076 The distance is about 7m. 428 00:17:45,616 --> 00:17:47,146 Follow orders... 429 00:17:47,246 --> 00:17:50,316 and climb down using the ladders and safety nets. 430 00:17:50,416 --> 00:17:53,916 If you see anyone drowning during the process, 431 00:17:54,216 --> 00:17:58,046 take the proper course of an action to save them. 432 00:17:58,276 --> 00:18:01,776 You can rescue them by swimming, 433 00:18:02,186 --> 00:18:05,276 or other various methods can be used for retrieval. 434 00:18:05,376 --> 00:18:07,516 I will give you five minutes. 435 00:18:07,746 --> 00:18:10,446 Please strategise and return. 436 00:18:10,446 --> 00:18:13,046 The female petty officers will pull the safety pins... 437 00:18:13,246 --> 00:18:14,716 - and levers. - All right. 438 00:18:15,146 --> 00:18:17,446 Then we'll go down and make the oars. 439 00:18:17,546 --> 00:18:18,546 - Yes, Sir. - Good. 440 00:18:18,646 --> 00:18:20,446 - We must save people. - We'll do that. 441 00:18:20,546 --> 00:18:21,816 - Okay. - Find them quickly. 442 00:18:22,016 --> 00:18:24,576 You have to hold on and pull them up. 443 00:18:24,776 --> 00:18:27,816 (He is ready to be the person in charge.) 444 00:18:27,916 --> 00:18:30,046 It must be done quickly. 445 00:18:30,246 --> 00:18:31,616 I think we'll need someone. 446 00:18:31,716 --> 00:18:33,516 (He speaks for 95 percent of the meeting.) 447 00:18:33,646 --> 00:18:35,576 He's so passionate, isn't he? 448 00:18:35,686 --> 00:18:39,046 I heard that his nickname is Mr Talk Too Much. 449 00:18:39,186 --> 00:18:41,146 When he talks to strangers, 450 00:18:41,316 --> 00:18:43,116 it's nonstop. 451 00:18:43,316 --> 00:18:45,616 I didn't think he'd talk that much. 452 00:18:46,776 --> 00:18:49,776 (They say he started talking before he was born.) 453 00:18:50,746 --> 00:18:53,116 (He spoke from his mother's belly.) 454 00:18:53,646 --> 00:18:55,686 (Listening) 455 00:18:55,716 --> 00:18:57,516 - Who'll be in charge? - Who will it be? 456 00:18:57,616 --> 00:18:58,876 (Who will be in charge?) 457 00:18:59,686 --> 00:19:02,186 (He emits the scent of a leader.) 458 00:19:02,616 --> 00:19:05,776 (They all look at him.) 459 00:19:06,016 --> 00:19:07,546 You should be in charge. 460 00:19:07,646 --> 00:19:08,746 - It's fitting. - Okay. 461 00:19:09,276 --> 00:19:11,186 For any new experiences, 462 00:19:11,276 --> 00:19:14,216 I wanted to be the person handling it directly. 463 00:19:14,316 --> 00:19:17,046 Here's a reminder for rescue retrievals. 464 00:19:17,146 --> 00:19:18,416 All decisions... 465 00:19:18,876 --> 00:19:21,186 are to be made by the person-in-charge. Understood? 466 00:19:21,276 --> 00:19:22,376 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 467 00:19:22,516 --> 00:19:23,976 I will deliver the survival directive. 468 00:19:24,076 --> 00:19:25,576 (They run through delivering the survival directive.) 469 00:19:26,076 --> 00:19:29,116 The captain himself will deliver the survival directive. 470 00:19:29,216 --> 00:19:32,316 The person-in-charge must confirm everything on the list. 471 00:19:32,416 --> 00:19:35,276 The ship had to be abandoned due to damages incurred... 472 00:19:35,546 --> 00:19:37,076 while engaging the enemy... 473 00:19:37,186 --> 00:19:38,976 near the Baengnyeong Island. 474 00:19:39,686 --> 00:19:42,876 (He writes down diligently.) 475 00:19:43,216 --> 00:19:44,816 (But the information is too much.) 476 00:19:44,916 --> 00:19:46,316 (Goodness) 477 00:19:47,046 --> 00:19:49,276 (They are already worried.) 478 00:19:50,046 --> 00:19:53,016 (Chan Ho is bad at memorising.) 479 00:19:53,576 --> 00:19:56,346 (His brain capacity reaches its limits.) 480 00:19:56,686 --> 00:19:58,516 (Poor Chan Ho) 481 00:19:58,716 --> 00:19:59,716 That is all. 482 00:19:59,846 --> 00:20:01,646 (Gosh) 483 00:20:01,846 --> 00:20:03,346 - Salute. - Salute. 484 00:20:03,446 --> 00:20:04,716 (He delivers the message.) 485 00:20:04,816 --> 00:20:06,946 This is the captain. The ship... 486 00:20:07,876 --> 00:20:10,216 (He sounds like he smoked three packs of cigarettes.) 487 00:20:11,016 --> 00:20:12,076 (Silence) 488 00:20:12,186 --> 00:20:13,446 (Moving his lips) 489 00:20:14,316 --> 00:20:17,186 (He barely continues the next line.) 490 00:20:17,516 --> 00:20:19,686 (Everyone stares at his lips.) 491 00:20:20,376 --> 00:20:22,976 (He reads very slowly. It might take two days.) 492 00:20:23,616 --> 00:20:26,076 (His mind wanders.) 493 00:20:26,686 --> 00:20:28,916 (It's an emergency situation with a sinking ship.) 494 00:20:29,746 --> 00:20:31,876 (The ship is halfway submerged.) 495 00:20:32,416 --> 00:20:34,416 (But they are drowsy.) 496 00:20:35,476 --> 00:20:38,316 (The person-in-charge is pensive...) 497 00:20:38,946 --> 00:20:41,816 (as the ship dives almost completely underwater.) 498 00:20:42,076 --> 00:20:44,916 (The letters seem like Arabic now.) 499 00:20:45,516 --> 00:20:47,216 (Everyone is on the verge of sleeping.) 500 00:20:47,316 --> 00:20:49,246 - Sit down. - Yes, Sir. 501 00:20:49,346 --> 00:20:50,616 Person-in-charge, stand up. 502 00:20:51,546 --> 00:20:53,716 Are you trying to kill all your colleagues? 503 00:20:54,316 --> 00:20:56,016 This is an emergency. 504 00:20:56,116 --> 00:20:58,616 If you deliver the information that slowly, 505 00:20:59,186 --> 00:21:00,976 the ship will sink. 506 00:21:01,686 --> 00:21:05,846 Memorising a lot of information was very difficult. 507 00:21:06,216 --> 00:21:09,046 It was overwhelming. There were so many things to do. 508 00:21:09,346 --> 00:21:12,446 Memorise the directions accurately. Understood? 509 00:21:13,046 --> 00:21:14,476 (At the Vulcan gun training centre) 510 00:21:14,576 --> 00:21:17,186 You will try loading the ammunition yourself. 511 00:21:17,276 --> 00:21:18,616 - Recruit Parc Jae Jung. - Yes, Sir. 512 00:21:18,716 --> 00:21:19,916 - Separate the ammunition. - Yes, Sir. 513 00:21:20,016 --> 00:21:22,646 Because you listened very attentively, you will separate... 514 00:21:22,746 --> 00:21:24,216 three rounds on your own. 515 00:21:25,076 --> 00:21:29,016 (They have a teacher-student bond.) 516 00:21:30,046 --> 00:21:33,016 (He happily separates the ammunition.) 517 00:21:33,546 --> 00:21:35,516 (But he stalls.) 518 00:21:35,616 --> 00:21:37,416 (What's wrong?) 519 00:21:38,416 --> 00:21:40,316 (He wants to hide his inability.) 520 00:21:40,416 --> 00:21:41,476 Recruit Parc Jae Jung. 521 00:21:41,816 --> 00:21:43,346 Getting down... Oh, no. 522 00:21:43,876 --> 00:21:46,476 It seemed like you were very attentive. 523 00:21:47,146 --> 00:21:48,716 Do you think you can finish within today? 524 00:21:48,816 --> 00:21:50,076 I remember, Sir. 525 00:21:50,646 --> 00:21:52,646 Half a day already went by, Sir. 526 00:21:53,346 --> 00:21:56,016 (Instead of yelling at him,) 527 00:21:56,746 --> 00:22:00,576 (the instructor gently puts his hand on Jae Jung's back.) 528 00:22:00,946 --> 00:22:02,246 Assume push-up position. 529 00:22:02,246 --> 00:22:04,376 (He had nobody to rely on.) 530 00:22:05,546 --> 00:22:09,116 (He was wounded by harsh remarks.) 531 00:22:09,216 --> 00:22:10,346 Turn it to the right. 532 00:22:10,346 --> 00:22:11,476 (Now, he is with the good instructor.) 533 00:22:11,476 --> 00:22:12,716 Just push it. 534 00:22:13,916 --> 00:22:16,516 (The instructor does it for his beloved student.) 535 00:22:17,016 --> 00:22:18,976 What do you think the difference between us is? 536 00:22:19,076 --> 00:22:22,476 (What do you think the difference between us is?) 537 00:22:23,376 --> 00:22:24,776 It's because you are experienced, Sir. 538 00:22:24,876 --> 00:22:25,976 That's right. I can do it well... 539 00:22:25,976 --> 00:22:27,176 - due to experience. - Yes, Sir. 540 00:22:27,276 --> 00:22:29,246 They made a great team. 541 00:22:29,346 --> 00:22:31,616 Petty Officer Parc Jae Jung kept mentioning experience, 542 00:22:31,716 --> 00:22:34,016 and the instructor kept boasting about it. 543 00:22:34,876 --> 00:22:37,946 He understood and led me. 544 00:22:39,216 --> 00:22:42,316 The chemistry was great. I'd love to see him again. 545 00:22:43,376 --> 00:22:45,516 (He is happy for the first time since enlisting.) 546 00:22:45,616 --> 00:22:47,146 - Good luck. - Thank you, Sir. 547 00:22:47,346 --> 00:22:48,646 (He is generous and kind.) 548 00:22:48,776 --> 00:22:52,416 I thought he was Petty Officer Parc Jae Jung's friend. 549 00:22:53,476 --> 00:22:55,346 The two were great together. 550 00:22:56,176 --> 00:22:57,546 I love the instructor. 551 00:22:57,646 --> 00:23:01,076 (I love the instructor.) 552 00:23:01,676 --> 00:23:04,246 (He gazes at the instructor all day and night.) 553 00:23:05,046 --> 00:23:06,876 (Well...) 554 00:23:06,976 --> 00:23:08,446 - Don't look at me. - Yes, Sir. 555 00:23:08,546 --> 00:23:09,776 Look up front. 556 00:23:10,476 --> 00:23:13,076 (I can't look any more.) 557 00:23:13,746 --> 00:23:16,776 (He doesn't care what others think.) 558 00:23:17,246 --> 00:23:19,876 (They have a close bond.) 559 00:23:19,976 --> 00:23:23,616 He is almost like Mr Yoon Jong Shin to me. 560 00:23:24,476 --> 00:23:27,916 (May I call you "Brother"?) 561 00:23:28,446 --> 00:23:30,446 (Petty Officer Lee Tae Sung's turn) 562 00:23:30,646 --> 00:23:32,246 (He also struggles.) 563 00:23:32,976 --> 00:23:34,076 Step aside. 564 00:23:34,176 --> 00:23:36,516 (He is strict to Tae Sung unlike Jae Jung.) 565 00:23:37,316 --> 00:23:39,376 Recruit Lee Si Young will give it a try. 566 00:23:40,446 --> 00:23:41,676 (Clinking) 567 00:23:42,476 --> 00:23:43,746 (She succeeds in one go.) 568 00:23:43,746 --> 00:23:46,816 It's separated, right? Separate it like this. 569 00:23:47,876 --> 00:23:49,716 Load. Go ahead, Recruit Lee Si Young. 570 00:23:49,816 --> 00:23:50,816 Yes, Sir. 571 00:23:51,416 --> 00:23:54,546 Now, Recruit Lee Si Young made a mistake. 572 00:23:54,876 --> 00:23:56,116 What kind of mistake is it? 573 00:23:56,876 --> 00:23:58,316 She did not count the ammunition, Sir. 574 00:23:58,416 --> 00:23:59,416 Correct. 575 00:23:59,716 --> 00:24:02,546 I can skip counting due to experience. 576 00:24:02,876 --> 00:24:04,216 I can tell if there are 30 rounds. 577 00:24:04,316 --> 00:24:06,046 But Recruit Lee Si Young did not count. 578 00:24:06,146 --> 00:24:07,876 - Understood? - I used my senses too, Sir. 579 00:24:08,076 --> 00:24:09,316 (Flinching) 580 00:24:09,816 --> 00:24:13,276 Despite being here less than a month, you're using your senses? 581 00:24:13,546 --> 00:24:16,716 I saw the ammunition touch the ground when you did it, Sir. 582 00:24:16,816 --> 00:24:19,176 Did you? We will count it then. 583 00:24:19,946 --> 00:24:22,616 (It's assessment time again.) 584 00:24:23,216 --> 00:24:25,546 (The goal to reach is 30.) 585 00:24:26,316 --> 00:24:28,316 (Boxing honed her senses.) 586 00:24:28,416 --> 00:24:31,976 Yes, there are 29. That was a great try. 587 00:24:32,216 --> 00:24:33,546 We'll load the ammunition. 588 00:24:33,646 --> 00:24:34,676 (She missed by one.) 589 00:24:35,216 --> 00:24:37,246 (She has the strength...) 590 00:24:37,946 --> 00:24:40,576 (and intelligence.) 591 00:24:41,146 --> 00:24:43,716 Petty Officer Lee Si Young will fire. 592 00:24:43,816 --> 00:24:44,876 (She even has a sixth sense.) 593 00:24:45,816 --> 00:24:48,916 (She is the ace here.) 594 00:24:49,016 --> 00:24:50,546 I was so happy. 595 00:24:50,716 --> 00:24:52,176 If I hadn't come to the navy, 596 00:24:52,276 --> 00:24:54,916 I would've never experienced this in my life. 597 00:24:55,016 --> 00:24:56,816 I was so happy to be... 598 00:24:56,916 --> 00:24:59,876 placed in the weapons department. 599 00:25:00,616 --> 00:25:04,146 Return to land using the life raft. 600 00:25:04,576 --> 00:25:06,316 All departments, prepare to abandon ship. 601 00:25:06,416 --> 00:25:08,146 (Prepare to abandon ship.) 602 00:25:08,346 --> 00:25:11,246 The ship had to be abandoned due to damages incurred... 603 00:25:11,416 --> 00:25:14,246 while engaging the enemy near the Baengnyeong Island. 604 00:25:14,876 --> 00:25:17,616 (Three people are drowning.) 605 00:25:18,176 --> 00:25:21,946 (There are three people to save.) 606 00:25:22,716 --> 00:25:25,376 (People's lives depend on each and every second.) 607 00:25:25,916 --> 00:25:27,846 (A quick head count is taken.) 608 00:25:28,816 --> 00:25:31,246 (The container team...) 609 00:25:32,016 --> 00:25:35,116 (drops the container.) 610 00:25:36,246 --> 00:25:38,946 (Things are going quite smoothly.) 611 00:25:39,746 --> 00:25:42,246 (They move to the life raft after reporting the count.) 612 00:25:42,676 --> 00:25:44,676 - Salute. - Salute. 613 00:25:45,146 --> 00:25:46,846 I'm worried about his voice the most. 614 00:25:46,946 --> 00:25:48,746 His voice was almost gone. 615 00:25:48,916 --> 00:25:50,076 Report the count. 616 00:25:50,646 --> 00:25:51,746 10 in all. 617 00:25:51,846 --> 00:25:53,146 (Voice cracking) 618 00:25:53,646 --> 00:25:54,976 (Feeling pitiful) 619 00:25:55,146 --> 00:25:57,476 No outliers. Currently 10 present! 620 00:25:57,576 --> 00:25:58,946 - End of report. - End of report! 621 00:25:59,246 --> 00:26:01,176 - Salute. - Salute! 622 00:26:01,276 --> 00:26:02,316 Salute. 623 00:26:02,846 --> 00:26:04,946 (People await rescue.) 624 00:26:05,046 --> 00:26:06,376 Abandon-ship. 625 00:26:06,476 --> 00:26:07,946 (They begin to abandon ship.) 626 00:26:08,546 --> 00:26:10,376 (He slowly descends 7m.) 627 00:26:10,576 --> 00:26:11,876 Climb down slowly. 628 00:26:12,376 --> 00:26:14,076 (Petty Officer Julian follows after him.) 629 00:26:15,046 --> 00:26:18,416 (Petty Officer Kim Jung Tae is already at the bottom.) 630 00:26:18,846 --> 00:26:21,116 The life raft doesn't come to you. 631 00:26:21,216 --> 00:26:23,876 You must go to the life raft. 632 00:26:23,976 --> 00:26:25,916 Why are you just watching? 633 00:26:26,016 --> 00:26:27,776 (The person in charge is...) 634 00:26:29,446 --> 00:26:31,616 - Salute. - This was the most confusing. 635 00:26:33,176 --> 00:26:35,716 (No orders are issued.) 636 00:26:36,376 --> 00:26:38,416 (Jumping in) 637 00:26:39,416 --> 00:26:42,716 (He jumps in and swims toward the life raft.) 638 00:26:43,746 --> 00:26:46,076 (The rescue work is being delayed.) 639 00:26:46,676 --> 00:26:49,746 (It's an urgent situation.) 640 00:26:50,316 --> 00:26:53,616 (He didn't even get on the life raft yet.) 641 00:26:54,546 --> 00:26:56,676 (Struggling) 642 00:26:57,476 --> 00:27:00,076 (He has bad luck with boats.) 643 00:27:00,676 --> 00:27:03,346 (Very heavy middle-aged man's hips) 644 00:27:04,116 --> 00:27:06,346 (Julian helps lift his bottom.) 645 00:27:06,876 --> 00:27:09,146 (Chan Ho is hung up on memorisation.) 646 00:27:09,676 --> 00:27:10,976 I kept memorising. 647 00:27:11,076 --> 00:27:12,216 (He is obsessed with the past.) 648 00:27:12,316 --> 00:27:13,576 I kept memorising. 649 00:27:14,076 --> 00:27:16,316 (People in the water are struggling.) 650 00:27:16,746 --> 00:27:18,546 (He barely makes it on board.) 651 00:27:18,746 --> 00:27:21,146 Climb down. Let go of this hand first. 652 00:27:21,546 --> 00:27:23,676 I was a little scared. 653 00:27:23,846 --> 00:27:26,716 But I've already done abandon-ship training. 654 00:27:27,146 --> 00:27:29,316 So I thought I could handle it. 655 00:27:29,416 --> 00:27:30,876 I held on tight and climbed down. 656 00:27:31,416 --> 00:27:32,916 (Help me!) 657 00:27:33,876 --> 00:27:35,016 I'm coming! 658 00:27:35,746 --> 00:27:37,846 - Wait just a moment. - Help me! 659 00:27:38,146 --> 00:27:40,546 (He is still in water, drowning.) 660 00:27:40,746 --> 00:27:43,016 Row! Start rowing first! 661 00:27:44,746 --> 00:27:47,246 (The life raft is still far away.) 662 00:27:48,076 --> 00:27:50,076 (Do I dive in?) 663 00:27:50,976 --> 00:27:53,046 (Rowing doesn't help.) 664 00:27:53,576 --> 00:27:55,646 (Roman Princess dives in.) 665 00:27:56,416 --> 00:27:58,676 (Many people await to rescue.) 666 00:27:59,076 --> 00:28:01,476 As soon as I climbed down, I became concerned... 667 00:28:01,576 --> 00:28:03,946 for the people drowning in water. 668 00:28:04,046 --> 00:28:06,916 I should've saved those people first. 669 00:28:07,016 --> 00:28:10,176 But the female petty officers needed help, too. 670 00:28:10,516 --> 00:28:12,946 So I lost my reason for a moment. 671 00:28:13,746 --> 00:28:14,916 Gosh, she's heavy. 672 00:28:16,216 --> 00:28:18,746 (He pulls Petty Officer Sol Bi with a scream.) 673 00:28:19,976 --> 00:28:22,946 (Roman Princess is heavy as an anchor.) 674 00:28:24,316 --> 00:28:26,846 (Heavy as a well-fed noble) 675 00:28:27,746 --> 00:28:30,476 (He exhibits near superhuman strength...) 676 00:28:31,746 --> 00:28:33,816 (and pulls her up.) 677 00:28:34,676 --> 00:28:36,416 (He succeeds in pulling her in.) 678 00:28:36,516 --> 00:28:38,346 (Laughing) 679 00:28:39,046 --> 00:28:41,616 (He breaks down laughing.) 680 00:28:42,346 --> 00:28:44,516 (Struggling) 681 00:28:45,546 --> 00:28:47,546 Pull them in. I'll take care of this. 682 00:28:47,646 --> 00:28:48,776 (They finally open the emergency supplies.) 683 00:28:49,546 --> 00:28:51,716 I'll open this. Please row. 684 00:28:52,216 --> 00:28:54,716 (They haven't reached the drowning people yet.) 685 00:28:55,046 --> 00:28:57,816 (He has no interest in saving people.) 686 00:28:58,316 --> 00:29:00,076 (It's chaotic down here.) 687 00:29:01,116 --> 00:29:02,776 (Welcome) 688 00:29:03,646 --> 00:29:05,616 (He pulls her in.) 689 00:29:06,316 --> 00:29:08,476 (He deploys another expert skill.) 690 00:29:08,576 --> 00:29:09,746 Move aside. 691 00:29:11,446 --> 00:29:14,516 (They still haven't reached the drowning people.) 692 00:29:15,116 --> 00:29:18,146 Row first. We have to save them. 693 00:29:18,916 --> 00:29:21,976 I thought we needed the lifebuoy... 694 00:29:22,076 --> 00:29:26,216 so we could use it to save people. 695 00:29:26,316 --> 00:29:27,646 - Take them out. - Okay. 696 00:29:27,646 --> 00:29:29,316 (There are 28 emergency supplies.) 697 00:29:29,716 --> 00:29:30,816 No. 698 00:29:31,376 --> 00:29:32,916 Where is that rope? 699 00:29:33,476 --> 00:29:35,746 (They waste precious time.) 700 00:29:36,546 --> 00:29:38,876 (Whistling for no reason) 701 00:29:39,646 --> 00:29:40,916 (It's just chaotic.) 702 00:29:44,546 --> 00:29:46,816 (Even a person on-board dives back into water.) 703 00:29:47,516 --> 00:29:50,146 What was going on? Petty Officer Park Chan Ho wasn't in sight. 704 00:29:50,246 --> 00:29:53,346 The life raft was a total disaster. 705 00:29:53,446 --> 00:29:56,816 The person-in-charge must go down and control the situation. 706 00:29:57,016 --> 00:29:59,546 I was trying to be the leader... 707 00:29:59,646 --> 00:30:02,416 who is the last to leave. But all of a sudden, 708 00:30:03,216 --> 00:30:06,076 "What are you doing? Go down and give orders!" 709 00:30:06,346 --> 00:30:08,976 I was clueless and in trouble. 710 00:30:09,176 --> 00:30:11,376 Suddenly, everyone was in the water. 711 00:30:11,476 --> 00:30:14,676 Row! You need to row! 712 00:30:15,076 --> 00:30:18,016 They were like children... 713 00:30:18,116 --> 00:30:20,016 separated from their caring mother. 714 00:30:20,446 --> 00:30:22,176 Row! Pull them in! 715 00:30:22,276 --> 00:30:23,416 (He gives orders too late.) 716 00:30:23,516 --> 00:30:24,916 Pull! Row! 717 00:30:25,746 --> 00:30:29,046 (It seems like they will be rescued next year.) 718 00:30:29,616 --> 00:30:31,776 (This group is about to sink.) 719 00:30:31,876 --> 00:30:33,516 - Row! - Is it that rope? 720 00:30:33,916 --> 00:30:36,846 - Isn't this the rope? - No, this isn't it. 721 00:30:37,146 --> 00:30:39,146 (The mother bird is devastated.) 722 00:30:40,146 --> 00:30:41,746 (Suddenly) 723 00:30:42,476 --> 00:30:44,446 (Petty Officer Julian dives in...) 724 00:30:46,116 --> 00:30:47,346 (like a muscular life guard...) 725 00:30:47,446 --> 00:30:50,146 (who saves people at the beach.) 726 00:30:50,576 --> 00:30:54,146 He said we had to rescue them in any way possible. 727 00:30:54,776 --> 00:30:58,016 (The drill instructor said they must be saved at all cost.) 728 00:30:58,776 --> 00:31:00,716 (He's the one-man Belgian rescue squad.) 729 00:31:01,546 --> 00:31:04,116 (Julian drags him by the neck.) 730 00:31:04,816 --> 00:31:07,116 (Instead of saving a blonde beauty,) 731 00:31:07,516 --> 00:31:09,616 (he saves a fellow soldier.) 732 00:31:10,416 --> 00:31:12,216 (The rescue activity finally picks up.) 733 00:31:12,676 --> 00:31:14,346 Climb down safely. 734 00:31:15,416 --> 00:31:17,216 (Chan Ho follows suit and descends.) 735 00:31:18,146 --> 00:31:19,916 (Is another hero on the way?) 736 00:31:20,576 --> 00:31:22,876 (The born leader takes action.) 737 00:31:23,246 --> 00:31:25,446 Wait. Wait. 738 00:31:25,546 --> 00:31:27,416 Hold it with two hands and wait. 739 00:31:28,316 --> 00:31:31,046 Are you going to let them drown? 740 00:31:31,876 --> 00:31:34,746 (The Belgian rescue squad has no time to rest.) 741 00:31:35,616 --> 00:31:39,846 I was inspired by Petty Officer Julian saving everyone. 742 00:31:40,146 --> 00:31:41,516 (On the other hand) 743 00:31:41,616 --> 00:31:42,716 Give me the paddle. 744 00:31:42,816 --> 00:31:44,816 Hold it. Hold it tight! 745 00:31:45,716 --> 00:31:48,416 (He pulls the boat by grasping the oar.) 746 00:31:49,576 --> 00:31:51,676 (He leads the team by following his own plan.) 747 00:31:52,516 --> 00:31:54,216 Come on. Jump. 748 00:31:54,316 --> 00:31:56,516 (He throws Petty Officer Seo Ji Soo...) 749 00:31:56,616 --> 00:31:58,916 (safely onto the life raft.) 750 00:31:59,116 --> 00:32:01,476 He came out of nowhere. 751 00:32:02,216 --> 00:32:03,716 And then all of a sudden... 752 00:32:03,716 --> 00:32:05,376 (And then all of a sudden...) 753 00:32:05,476 --> 00:32:08,076 He doesn't share his thought process. He appears out of nowhere. 754 00:32:08,246 --> 00:32:11,976 And he displays leadership by saying that he'll go and rescue people. 755 00:32:12,016 --> 00:32:15,876 He had plans of his own. 756 00:32:16,576 --> 00:32:18,616 (He rescues the last person.) 757 00:32:19,346 --> 00:32:21,516 (Julian struggles by himself.) 758 00:32:21,516 --> 00:32:23,176 (Flinging) 759 00:32:23,876 --> 00:32:26,376 (They throw the lifebuoy too short.) 760 00:32:27,076 --> 00:32:29,346 (They finally get to use the lifesaving equipment.) 761 00:32:30,046 --> 00:32:33,076 (He loops it on the victim as he learned.) 762 00:32:33,416 --> 00:32:35,846 (They manage to rescue the victim to safety.) 763 00:32:36,576 --> 00:32:40,016 (Everybody makes it to the life raft.) 764 00:32:40,276 --> 00:32:41,316 Row! 765 00:32:42,776 --> 00:32:44,376 - Did everyone make it? - Yes! 766 00:32:44,376 --> 00:32:47,346 (Chan Ho displays leadership.) 767 00:32:47,676 --> 00:32:50,076 - Row! Row! - One, two. 768 00:32:51,076 --> 00:32:53,916 (Chan Ho and his raft are on fire.) 769 00:32:54,546 --> 00:32:56,116 Row with your hands! 770 00:32:58,176 --> 00:32:59,976 Let's go. Get off. 771 00:33:00,746 --> 00:33:02,776 - Hold on. - Ladies, go first. 772 00:33:02,776 --> 00:33:04,316 (They work together.) 773 00:33:04,316 --> 00:33:07,846 Ladies, get off. Hurry! 774 00:33:08,676 --> 00:33:10,346 Line up in two rows. 775 00:33:10,346 --> 00:33:11,476 (The survival scene is in tatters.) 776 00:33:11,776 --> 00:33:14,416 (The petty officers are exhausted.) 777 00:33:14,646 --> 00:33:16,416 Let me ask you one thing. 778 00:33:16,416 --> 00:33:17,846 - Recruit Yang Sang Gook. - Yes, Sir. 779 00:33:17,846 --> 00:33:19,846 What action did you take in the raft? 780 00:33:20,416 --> 00:33:22,316 I was looking for lifesaving equipment, Sir. 781 00:33:22,346 --> 00:33:23,476 You were looking for it. 782 00:33:23,476 --> 00:33:25,176 That's the first problem. 783 00:33:25,176 --> 00:33:27,016 You were too intent in looking for something. 784 00:33:27,276 --> 00:33:30,316 You should have paid more attention to the victim, but none of you... 785 00:33:30,716 --> 00:33:32,946 went in the water to save them. 786 00:33:33,346 --> 00:33:37,476 Anyhow, what Recruit Julian did deserves to be commanded. 787 00:33:38,146 --> 00:33:39,576 (He was selfless...) 788 00:33:39,576 --> 00:33:41,476 (and saved all the victims.) 789 00:33:41,476 --> 00:33:44,916 The rest of the recruits should reflect on their behaviour. 790 00:33:44,916 --> 00:33:47,716 I should have saved the victims first, 791 00:33:47,976 --> 00:33:51,276 but I think I was too busy thinking about myself. 792 00:33:51,276 --> 00:33:54,046 I could have saved the victims if I showed more initiative. 793 00:33:54,116 --> 00:33:55,916 I regret it. 794 00:33:56,916 --> 00:33:59,376 This concludes the abandon-ship training. 795 00:33:59,746 --> 00:34:01,086 - Thank you, Sir! - Thank you, Sir! 796 00:34:01,086 --> 00:34:03,376 (Navy never leaves its comrades in the water.) 797 00:34:03,916 --> 00:34:05,876 After the arduous training, 798 00:34:05,876 --> 00:34:08,376 the recruits return to their barracks. 799 00:34:08,976 --> 00:34:10,276 You're back. 800 00:34:10,446 --> 00:34:12,376 - What did you do today? - We went in the water again. 801 00:34:13,476 --> 00:34:15,776 - Did you dive in the water? - Yes, we did. 802 00:34:15,776 --> 00:34:17,016 I'm jealous. 803 00:34:17,016 --> 00:34:19,916 Why are you jealous? My underwear and clothes are wet. 804 00:34:20,476 --> 00:34:23,746 We could have done better if we weren't rushed. 805 00:34:24,416 --> 00:34:28,176 But we were in a hurry, so we were all over the place. 806 00:34:28,276 --> 00:34:31,846 We should have dived in the water and rescued the floating victims. 807 00:34:32,276 --> 00:34:35,146 (The drill instructors step into the women's barrack.) 808 00:34:35,146 --> 00:34:36,146 Attention. 809 00:34:36,446 --> 00:34:38,716 (Stalling) 810 00:34:39,586 --> 00:34:40,976 You can sit on your beds. 811 00:34:41,116 --> 00:34:42,876 - Please have a sit. - Thank you. 812 00:34:44,276 --> 00:34:45,316 Now... 813 00:34:45,676 --> 00:34:47,616 You can put your lotion on. 814 00:34:48,146 --> 00:34:49,276 Yes, it's okay. 815 00:34:50,016 --> 00:34:51,416 - Thank you. - Sure. 816 00:34:51,416 --> 00:34:53,146 (She's unbelievable.) 817 00:34:53,316 --> 00:34:57,176 Your training and education conclude today. 818 00:34:57,416 --> 00:35:00,946 It's a relief that we finished with nobody hurt. 819 00:35:01,046 --> 00:35:03,086 I'm very proud of you all. 820 00:35:03,116 --> 00:35:04,646 - Thank you, Sir. - Thank you, Sir. 821 00:35:05,246 --> 00:35:07,876 I'll now announce the naval vessel... 822 00:35:08,146 --> 00:35:10,046 you are assigned to. 823 00:35:10,046 --> 00:35:12,146 (I'll now announce the naval vessel you are assigned to.) 824 00:35:15,176 --> 00:35:16,216 (At the same time) 825 00:35:16,216 --> 00:35:17,676 - Attention. - Yes, Sir. 826 00:35:18,476 --> 00:35:20,516 Are you ready to be deployed? 827 00:35:20,516 --> 00:35:21,546 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 828 00:35:21,546 --> 00:35:22,676 (The men get assigned as well.) 829 00:35:22,946 --> 00:35:24,046 You... 830 00:35:24,046 --> 00:35:25,476 (This is a tense moment.) 831 00:35:26,246 --> 00:35:28,586 You will be assigned to... 832 00:35:28,586 --> 00:35:29,746 (The petty officers will be going to...) 833 00:35:30,316 --> 00:35:31,646 ROKS Munmu the Great. 834 00:35:31,816 --> 00:35:33,086 ROKS Munmu the Great. 835 00:35:33,086 --> 00:35:34,746 (It's ROKS Munmu the Great!) 836 00:35:36,346 --> 00:35:38,376 (It doesn't sound ordinary.) 837 00:35:38,946 --> 00:35:41,216 I never imagined... 838 00:35:41,746 --> 00:35:43,586 we'd be going on a vessel. 839 00:35:44,276 --> 00:35:48,416 The name ROKS Munmu the Great itself... 840 00:35:48,616 --> 00:35:50,586 sounded overwhelming. 841 00:35:50,946 --> 00:35:52,776 Salute! ROKS Munmu the Great... 842 00:35:52,776 --> 00:35:55,016 is the leading vessel in capturing Somalian pirates. 843 00:35:55,176 --> 00:35:56,546 Weighing 4,500t... 844 00:35:56,946 --> 00:35:59,316 and extending 150m, it's grand in size. 845 00:36:00,216 --> 00:36:03,776 (Its naval gun has a maximum range of 30km.) 846 00:36:04,116 --> 00:36:06,246 It's a Korean destroyer that inherits... 847 00:36:06,246 --> 00:36:07,776 King Munmu's resolve on defending the fatherland. 848 00:36:08,346 --> 00:36:10,586 You'll be fulfilling your duties as a boatswain's mate, 849 00:36:10,876 --> 00:36:14,376 a helmsman and an ammunition handler. 850 00:36:15,276 --> 00:36:17,586 Are we actually supposed to... 851 00:36:17,586 --> 00:36:20,276 use what we practised during the trainings? 852 00:36:20,646 --> 00:36:24,176 I really hope the ship doesn't stop because of me. 853 00:36:24,516 --> 00:36:27,216 What if I make a mistake again? 854 00:36:27,446 --> 00:36:30,276 It was a different type of tension. 855 00:36:30,976 --> 00:36:34,976 I hope you use the skills which you acquired from here. 856 00:36:35,176 --> 00:36:36,376 Thank you for your hard work. 857 00:36:36,586 --> 00:36:37,916 - Thank you, Sir. - Thank you, Sir. 858 00:36:37,916 --> 00:36:39,016 (They must perform in a real vessel!) 859 00:36:40,676 --> 00:36:43,876 They finish the short but intense training at the school... 860 00:36:44,746 --> 00:36:48,016 and get deployed to ROKS Munmu the Great. 861 00:36:49,046 --> 00:36:50,746 According to my experience... 862 00:36:51,176 --> 00:36:53,216 When I was at the armoured battalion last time, 863 00:36:53,616 --> 00:36:57,746 the real training started as soon as I got on the tank. 864 00:36:57,746 --> 00:37:00,046 (Chan Ho shares his military knowledge again.) 865 00:37:00,046 --> 00:37:02,176 Even though you're happy since you'll be getting on the vessel, 866 00:37:02,176 --> 00:37:04,586 they'll try to intimidate you once you're on board. 867 00:37:04,586 --> 00:37:06,846 When we actually are out on the sea, there will be waves... 868 00:37:06,976 --> 00:37:08,216 which I think will be really tough. 869 00:37:08,976 --> 00:37:13,876 (The new petty officers will face extreme experience on the vessel.) 870 00:37:14,776 --> 00:37:16,116 It's the sea. 871 00:37:17,086 --> 00:37:18,176 It's the sea. 872 00:37:18,176 --> 00:37:20,586 (They see an expanse of waters outside the windows.) 873 00:37:20,586 --> 00:37:22,046 (His heart pounds.) 874 00:37:22,546 --> 00:37:24,176 (And) 875 00:37:24,746 --> 00:37:27,746 (There's a vessel that's anchored at the dock.) 876 00:37:29,046 --> 00:37:31,086 - It's an aircraft carrier. - Is that it? 877 00:37:31,846 --> 00:37:35,086 (ROKS Munmu the Great is much more majestic than they thought.) 878 00:37:35,246 --> 00:37:36,446 (Roman Princess gets excited at the sight of it.) 879 00:37:36,446 --> 00:37:38,746 Don't say it now. Say it when we get there. 880 00:37:38,746 --> 00:37:40,846 - You're going to get car sick. - Doesn't it look great? 881 00:37:41,876 --> 00:37:46,316 I'm so honoured that we'll be able to get on that ship. 882 00:37:47,546 --> 00:37:49,246 It's so majestic. 883 00:37:49,416 --> 00:37:51,776 It looks awesome with seagulls in the sky. 884 00:37:52,516 --> 00:37:55,816 (Seagull is my friend.) 885 00:37:56,616 --> 00:37:59,646 (Seagulls remind them of the cadence.) 886 00:37:59,946 --> 00:38:01,976 They must be trained. 887 00:38:03,816 --> 00:38:05,776 - That's right. - They're welcoming us. 888 00:38:05,776 --> 00:38:07,846 - Attention. - Yes, Sir. 889 00:38:07,846 --> 00:38:12,086 We have arrived at ROKS Munmu the Great where you've been deployed. 890 00:38:12,116 --> 00:38:16,046 Pack your belongings and line up in two rows. Understood? 891 00:38:16,146 --> 00:38:17,246 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 892 00:38:18,376 --> 00:38:19,476 Everyone, get off. 893 00:38:19,476 --> 00:38:20,846 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 894 00:38:21,346 --> 00:38:25,416 (They're captivated by...) 895 00:38:26,246 --> 00:38:29,586 (ROKS Munmu the Great.) 896 00:38:30,516 --> 00:38:32,676 Finally, the new petty officers have arrived at... 897 00:38:32,676 --> 00:38:34,976 the sea which is welcoming them with its blue colour. 898 00:38:35,346 --> 00:38:39,916 The splendid ROKS Munmu the Great is anchored on shore. 899 00:38:40,646 --> 00:38:42,016 Before you go aboard the vessel, 900 00:38:42,676 --> 00:38:44,716 I'll conduct training on etiquette. 901 00:38:45,316 --> 00:38:48,276 I could feel the navy's pride and its greatness... 902 00:38:48,516 --> 00:38:50,846 from its overwhelming size. 903 00:38:51,716 --> 00:38:53,586 It was huge, 904 00:38:53,586 --> 00:38:56,046 so I couldn't tell if it was a dream or reality. 905 00:38:56,976 --> 00:38:58,146 Am I going to board this vessel? 906 00:38:58,146 --> 00:38:59,646 (I'm going to board this vessel?) 907 00:38:59,646 --> 00:39:01,146 (Shuddering) 908 00:39:02,546 --> 00:39:04,416 Are we actually boarding this ship? 909 00:39:04,416 --> 00:39:06,086 (Are we actually boarding this ship?) 910 00:39:06,876 --> 00:39:08,676 The petty officers get on... 911 00:39:08,676 --> 00:39:11,716 ROKS Munmu the Great as they're half worried and half excited. 912 00:39:12,916 --> 00:39:15,646 They make their historic entrance as crew members... 913 00:39:15,646 --> 00:39:17,946 of the impressive ROKS Munmu the Great. 914 00:39:17,946 --> 00:39:19,276 (They make their entrance towards ROKS Munmu the Great.) 915 00:39:20,116 --> 00:39:23,476 They board ROKS Munmu the Great... 916 00:39:23,476 --> 00:39:25,146 with the aspiration to protect Korean sea. 917 00:39:25,146 --> 00:39:26,146 (They make a strong resolve.) 918 00:39:26,246 --> 00:39:29,446 What would happen inside the vessel? 919 00:39:31,216 --> 00:39:34,216 We'll commence with NCO assignment report. 920 00:39:34,216 --> 00:39:35,846 (NCO assignment report) 921 00:39:36,276 --> 00:39:38,146 Salute the captain! 922 00:39:38,476 --> 00:39:39,846 - Salute! - Salute! 923 00:39:40,276 --> 00:39:43,046 (Captain Kim Ki Hwan) 924 00:39:43,116 --> 00:39:45,646 I welcome you aboard as crew members... 925 00:39:45,716 --> 00:39:47,916 of the honourable and historic ROKS Munmu the Great. 926 00:39:48,016 --> 00:39:49,846 In order to win in combat, 927 00:39:49,846 --> 00:39:52,446 you must accomplish your assigned duties. 928 00:39:53,046 --> 00:39:56,046 (Each of them gets to shake the captain's hand.) 929 00:39:56,586 --> 00:39:57,916 Welcome, Petty Officer Park Chan Ho. 930 00:39:57,916 --> 00:40:00,646 Thank you, Sir! I'll try my best to defeat the enemies! 931 00:40:00,646 --> 00:40:02,516 - All right, make sure you do so. - Yes, Sir! 932 00:40:02,516 --> 00:40:04,646 - I'm honoured. I'll try my best. - All right, try your best. 933 00:40:04,646 --> 00:40:06,086 (They have lost their voice from all the training.) 934 00:40:06,176 --> 00:40:08,716 Petty Officer Julian! I'm scared but I'll try my best! 935 00:40:08,816 --> 00:40:10,016 You're scared? 936 00:40:10,216 --> 00:40:11,476 I'm slightly scared, Sir! 937 00:40:11,676 --> 00:40:15,046 I'm afraid that we'd be boarding this big ship. 938 00:40:15,376 --> 00:40:17,816 Don't be afraid. Try your best, okay? 939 00:40:17,816 --> 00:40:18,846 Yes, Sir! 940 00:40:19,946 --> 00:40:21,646 - Welcome. - If enemies approach, 941 00:40:21,646 --> 00:40:23,716 I'll conquer them all... 942 00:40:23,716 --> 00:40:25,416 at the lead, Sir! 943 00:40:25,416 --> 00:40:27,146 (I'll conquer them all.) 944 00:40:27,146 --> 00:40:29,046 I like your spirit. 945 00:40:29,046 --> 00:40:30,116 Thank you, Sir! 946 00:40:30,646 --> 00:40:33,116 - I'll try my best, Sir! - All right, try your best. 947 00:40:34,446 --> 00:40:37,516 Petty Officer Seo Ji Soo. I'll try my best with my fellow officers. 948 00:40:37,516 --> 00:40:38,516 You have to shake my hand. 949 00:40:39,246 --> 00:40:41,216 I'll try my best with my fellow officers, Sir. 950 00:40:41,216 --> 00:40:43,746 - Try your best with other officers. - Yes, Sir. Thank you. 951 00:40:44,246 --> 00:40:48,016 Your section leaders will direct you, 952 00:40:48,176 --> 00:40:51,776 so take your belongings and move into the barracks. 953 00:40:51,776 --> 00:40:52,876 (You've never seen the inside of a vessel, right?) 954 00:40:53,546 --> 00:40:57,916 (They cross the narrow hallway...) 955 00:40:58,316 --> 00:41:01,086 (and find the stairs which lead to the level below.) 956 00:41:01,976 --> 00:41:04,046 (It's tight for one person to get through,) 957 00:41:04,046 --> 00:41:06,176 (but they also have their bags to carry.) 958 00:41:06,476 --> 00:41:09,416 (They follow a labyrinth-like hallway...) 959 00:41:10,216 --> 00:41:13,376 (and arrive at living quarters!) 960 00:41:14,146 --> 00:41:15,846 (This space looks congested.) 961 00:41:15,846 --> 00:41:18,346 This is the living quarter you'll be staying in. 962 00:41:18,346 --> 00:41:19,586 (This will be their new home.) 963 00:41:20,376 --> 00:41:22,746 It was like one of those capsule hotels in Japan. 964 00:41:22,846 --> 00:41:25,876 The beds are cramped in the ship, 965 00:41:25,876 --> 00:41:29,316 and the ceiling is 10cm above your head. 966 00:41:29,346 --> 00:41:31,876 This is how it probably feels to be in a casket. 967 00:41:32,276 --> 00:41:34,216 (This is how it probably feels to be in a casket.) 968 00:41:34,746 --> 00:41:39,176 This is the space you'll be staying in. 969 00:41:39,546 --> 00:41:41,276 They were triple bunk beds. 970 00:41:41,276 --> 00:41:44,416 Three people lying down on top of each other... 971 00:41:44,416 --> 00:41:47,546 would be like we are stacked in a fridge. 972 00:41:48,446 --> 00:41:52,746 I thought we'd be lying down in a box like commodities. 973 00:41:53,476 --> 00:41:56,416 This is unbelievable. How can we... 974 00:41:57,476 --> 00:41:59,376 What if you break your nose while trying to get up? 975 00:42:00,616 --> 00:42:04,516 (This is the beginning of their head-butting ordeal.) 976 00:42:05,116 --> 00:42:08,616 They move to separate locations according to their specialties. 977 00:42:09,046 --> 00:42:13,376 (They split into helmsman, boatswain's mate and gunner's mate.) 978 00:42:13,516 --> 00:42:15,476 The boatswain's mates... 979 00:42:15,476 --> 00:42:17,976 move to the head of the ship, the forecastle deck. 980 00:42:20,276 --> 00:42:24,586 The forecastle deck is the centre portion of the vessel... 981 00:42:24,586 --> 00:42:28,546 where they anchor the vessel and manage port docking duties. 982 00:42:32,816 --> 00:42:35,216 When I first arrived at the deck, 983 00:42:35,776 --> 00:42:37,246 I felt overwhelmed. 984 00:42:37,646 --> 00:42:39,416 I felt overwhelmed by being on the deck. 985 00:42:40,946 --> 00:42:43,516 (What's that?) 986 00:42:44,376 --> 00:42:46,246 (An unordinary looking man appears.) 987 00:42:46,246 --> 00:42:48,646 - All the incomers have arrived. - Are we good? 988 00:42:49,416 --> 00:42:52,816 (Senior Chief Petty Officer Ha Seung Soo) 989 00:42:53,416 --> 00:42:55,716 You are now the boatswain's mate of the deck department. 990 00:42:55,716 --> 00:42:57,346 (He looks like an experienced seaman.) 991 00:42:58,046 --> 00:42:59,546 Boatswain's mates are the flowers of the navy. 992 00:43:01,086 --> 00:43:03,546 (His first comment is very unusual.) 993 00:43:04,776 --> 00:43:06,876 We set disciplines for the vessel... 994 00:43:06,876 --> 00:43:08,276 and patrol the space. 995 00:43:08,276 --> 00:43:11,146 We also control all the training that occurs on the deck department. 996 00:43:11,446 --> 00:43:12,846 He was so cool. 997 00:43:13,516 --> 00:43:15,946 He's the person I should look up to. 998 00:43:17,276 --> 00:43:18,646 (I want to be the highest ranked person on the ship.) 999 00:43:18,646 --> 00:43:20,616 The deck department is the best. 1000 00:43:20,616 --> 00:43:22,346 - Is it? - It's the highest position. 1001 00:43:23,346 --> 00:43:25,946 There are three things I'd like you to remember. 1002 00:43:26,476 --> 00:43:29,016 First, act accordingly. 1003 00:43:29,716 --> 00:43:31,416 If you are a boatswain's mate, act like one. 1004 00:43:31,576 --> 00:43:32,816 If you're a petty officer, act like one. 1005 00:43:33,016 --> 00:43:34,076 Next. 1006 00:43:34,876 --> 00:43:36,346 Don't leave your inferior behind you. 1007 00:43:37,676 --> 00:43:39,116 (Sorry?) 1008 00:43:39,376 --> 00:43:43,276 During combat, while you work or train and even during high tides, 1009 00:43:43,716 --> 00:43:45,576 you should never leave your inferior behind you. 1010 00:43:46,316 --> 00:43:50,476 Every sentence he says is inspiring. I'm serious. 1011 00:43:50,776 --> 00:43:53,476 I've never met a person like him. 1012 00:43:53,716 --> 00:43:55,846 Third, become a seaman. 1013 00:43:56,576 --> 00:43:59,516 Defeat the tides and the water. Get used to the steel plates. 1014 00:43:59,916 --> 00:44:02,076 That's how you become the navy, 1015 00:44:02,076 --> 00:44:04,246 and then you'll become the boatswain's mate. 1016 00:44:05,516 --> 00:44:06,716 He's no ordinary man. 1017 00:44:07,046 --> 00:44:10,016 We endured the platoon leader and got here. 1018 00:44:10,116 --> 00:44:12,576 But there's another person like him. 1019 00:44:13,816 --> 00:44:17,116 (The deck is full of his inspiring comments.) 1020 00:44:17,846 --> 00:44:21,516 (He is like the poet on the deck.) 1021 00:44:21,776 --> 00:44:23,416 Become a seaman to the bone. Understood? 1022 00:44:23,746 --> 00:44:24,816 - Yes, Sir! - Yes, Sir! 1023 00:44:25,516 --> 00:44:27,316 Wasn't he amazing? 1024 00:44:27,346 --> 00:44:30,076 I was just drawn to him. 1025 00:44:31,776 --> 00:44:33,576 At the same time, helmsmen... 1026 00:44:33,576 --> 00:44:35,916 head to the navigation department which is the vessel's eyes. 1027 00:44:37,916 --> 00:44:39,546 All right. First of all, 1028 00:44:40,116 --> 00:44:42,916 welcome aboard ROKS Munmu the Great as helmsman. 1029 00:44:43,546 --> 00:44:46,346 (Senior Chief Petty Officer Park Jong Ha) 1030 00:44:46,346 --> 00:44:51,676 Helmsmen are in charge of navigating the vessel. 1031 00:44:52,076 --> 00:44:56,146 I hope you take pride in your role and do your best. 1032 00:44:56,316 --> 00:44:58,316 There were a lot of equipment I was unfamiliar with. 1033 00:44:58,646 --> 00:45:01,546 It's not easy to mobilise a huge ship. 1034 00:45:01,946 --> 00:45:03,446 I won't be physically tired, 1035 00:45:04,116 --> 00:45:05,846 but I might have to use my brain a lot. 1036 00:45:06,646 --> 00:45:08,116 An hour before departure. 1037 00:45:08,376 --> 00:45:10,546 Departure time is 6:30pm. 1038 00:45:11,146 --> 00:45:13,616 They reported us that it's an hour before the departure. 1039 00:45:13,616 --> 00:45:15,576 You have to prepare for departure. 1040 00:45:16,076 --> 00:45:17,316 (Departure?) 1041 00:45:19,346 --> 00:45:21,716 ROKS Munmu the Great departs from Jinhae. 1042 00:45:21,876 --> 00:45:25,176 They'll conduct fire combat exercise near... 1043 00:45:25,176 --> 00:45:28,276 Korea Hydrographic and Oceanographic Agency in Ieo Island... 1044 00:45:28,276 --> 00:45:31,076 and make port in Jeju Naval Base. 1045 00:45:31,646 --> 00:45:32,846 An hour before departure. 1046 00:45:33,046 --> 00:45:36,046 We'll be departing for Jeju Island. 1047 00:45:36,116 --> 00:45:37,346 Prepare for departure. 1048 00:45:37,576 --> 00:45:38,716 When we prepare for departure, 1049 00:45:39,176 --> 00:45:41,616 tuck your pants in your socks. 1050 00:45:41,876 --> 00:45:42,946 Like so. 1051 00:45:43,476 --> 00:45:45,016 Why must we do so, Sir? 1052 00:45:45,016 --> 00:45:47,676 Spaces are limited, so there are a lot of structures in place. 1053 00:45:47,816 --> 00:45:49,846 You can get caught and trip. 1054 00:45:49,846 --> 00:45:51,616 In order to prevent that, we tuck our pants in. 1055 00:45:52,346 --> 00:45:53,846 (Tucking) 1056 00:45:53,846 --> 00:45:56,876 I've never tucked my pants in my socks. 1057 00:45:57,046 --> 00:45:58,646 What's going on? 1058 00:46:00,076 --> 00:46:01,116 My gosh. 1059 00:46:02,776 --> 00:46:03,976 (They do the same at the deck department.) 1060 00:46:03,976 --> 00:46:06,246 We're watching. Dress properly. 1061 00:46:07,576 --> 00:46:08,676 From now on, 1062 00:46:09,416 --> 00:46:11,016 I'll train you... 1063 00:46:11,016 --> 00:46:14,516 on broadcast protocol and signalling apparatus. 1064 00:46:15,446 --> 00:46:18,616 (Broadcast protocol signals the commencement of duties.) 1065 00:46:18,616 --> 00:46:24,646 (During emergency situation, they speak or use the alert system.) 1066 00:46:25,516 --> 00:46:28,476 Helmsman represents the voice and the face of the ship. 1067 00:46:28,646 --> 00:46:30,946 So you must think twice... 1068 00:46:30,946 --> 00:46:33,776 and conduct the broadcast protocol and flag signalling properly. 1069 00:46:33,846 --> 00:46:36,816 I felt an increasing sense of responsibility... 1070 00:46:36,816 --> 00:46:38,676 since everybody will be moving at my instructions. 1071 00:46:39,176 --> 00:46:40,546 I can't make a mistake. 1072 00:46:41,116 --> 00:46:42,746 First, the alert system... 1073 00:46:42,816 --> 00:46:47,776 has alarms for various emergency situations. 1074 00:46:47,776 --> 00:46:49,316 There are five dials. 1075 00:46:49,476 --> 00:46:53,146 I'll show you a vocal example. 1076 00:46:53,316 --> 00:46:55,716 First, general quarters alarm goes like this. 1077 00:46:56,976 --> 00:46:58,346 (He repeats four times.) 1078 00:46:58,346 --> 00:46:59,916 This is how it sounds like. 1079 00:47:01,146 --> 00:47:03,946 (His voice breaks the heavy atmosphere.) 1080 00:47:03,946 --> 00:47:05,676 Secondly, collision alarm. 1081 00:47:06,376 --> 00:47:08,246 (He makes the alarm sound.) 1082 00:47:08,246 --> 00:47:09,646 That's how it sounds like. 1083 00:47:09,876 --> 00:47:12,176 Third, chemical attack alert. 1084 00:47:12,476 --> 00:47:15,716 (He sounds very serious.) 1085 00:47:15,716 --> 00:47:17,616 Fourth, missile emergency alert. 1086 00:47:17,616 --> 00:47:20,216 (He tries his best to show them examples.) 1087 00:47:20,846 --> 00:47:22,646 (There are high and low pitches.) 1088 00:47:23,616 --> 00:47:26,276 (He can make all types of sounds with his mouth.) 1089 00:47:27,716 --> 00:47:29,276 (He sings the alerts perfectly.) 1090 00:47:29,276 --> 00:47:31,546 That's what the alarms sound like. 1091 00:47:31,946 --> 00:47:34,176 All right, let's practise. 1092 00:47:34,176 --> 00:47:35,916 Who would like to try first? 1093 00:47:36,076 --> 00:47:38,416 - I'll go first, Sir. - Petty Officer Kim Jung Tae. 1094 00:47:38,776 --> 00:47:39,876 Collision alarm. 1095 00:47:41,416 --> 00:47:42,976 (Beeping) 1096 00:47:42,976 --> 00:47:44,576 (Hesitating) 1097 00:47:45,046 --> 00:47:47,476 Be confident and loud. 1098 00:47:48,076 --> 00:47:49,576 (He's not sure.) 1099 00:47:49,576 --> 00:47:50,576 Next. 1100 00:47:50,876 --> 00:47:52,016 Missile emergency alert. 1101 00:47:52,016 --> 00:47:54,476 (Guess) 1102 00:47:55,116 --> 00:47:57,316 (He's embarrassed.) 1103 00:47:57,316 --> 00:47:58,716 (She can't hold back her laughter.) 1104 00:48:00,176 --> 00:48:01,876 - Don't laugh. - Yes, Sir. 1105 00:48:02,646 --> 00:48:05,816 Petty Officer Kim Jung Tae. Last is the general alarm. 1106 00:48:06,816 --> 00:48:09,346 (He can't remember.) 1107 00:48:09,576 --> 00:48:10,816 Let me give you a hint. 1108 00:48:10,816 --> 00:48:13,846 You need to make a short and a long sound. 1109 00:48:15,146 --> 00:48:18,316 (Guessing) 1110 00:48:19,046 --> 00:48:21,116 (What kind of alert is that?) 1111 00:48:21,116 --> 00:48:23,846 Didn't you learn them in the second-half of your training? 1112 00:48:24,646 --> 00:48:28,276 (They learned the Morse code during the previous training.) 1113 00:48:29,376 --> 00:48:32,616 (They were bombarded with different short and long sounds.) 1114 00:48:33,716 --> 00:48:36,546 (He couldn't stay awake.) 1115 00:48:37,416 --> 00:48:39,816 Does any of you know what the short and long sounds are? 1116 00:48:41,716 --> 00:48:43,076 (May I try?) 1117 00:48:44,216 --> 00:48:45,516 (Beep) 1118 00:48:45,546 --> 00:48:47,716 Good job. The alert sounds... 1119 00:48:47,716 --> 00:48:50,216 like what he showed us. Understood? 1120 00:48:50,416 --> 00:48:51,516 Yes, Sir. 1121 00:48:52,116 --> 00:48:54,276 While the helmsmen are being trained, 1122 00:48:54,616 --> 00:48:56,846 the boatswain's mates begin their tasks before departure. 1123 00:48:57,476 --> 00:48:59,716 No other specialty looks towards land... 1124 00:48:59,716 --> 00:49:01,516 and senses it before the boatswain's mates. 1125 00:49:01,716 --> 00:49:04,016 You'll be the first to sail out to the sea... 1126 00:49:04,576 --> 00:49:06,076 and to come back on shore. 1127 00:49:06,346 --> 00:49:08,076 This is your stage. Understood? 1128 00:49:08,076 --> 00:49:09,116 - Yes, Sir! - Yes, Sir! 1129 00:49:09,116 --> 00:49:10,576 Your mind controls your body. 1130 00:49:11,246 --> 00:49:13,016 Even if you're tired, smile through it. 1131 00:49:13,446 --> 00:49:15,246 If you're tired, you'll make the rest of the officers suffer. 1132 00:49:15,516 --> 00:49:16,946 - Understood? - Yes, Sir! 1133 00:49:17,046 --> 00:49:19,976 I think he is very sentimental. 1134 00:49:20,246 --> 00:49:22,516 He embraces us. He's energetic. 1135 00:49:22,516 --> 00:49:25,016 He is a great leader. He's very reliable. 1136 00:49:25,276 --> 00:49:27,076 Wasn't he amazing? 1137 00:49:27,076 --> 00:49:28,216 (She can't hide her fondness.) 1138 00:49:28,216 --> 00:49:30,246 Don't do anything foolish in front of others. 1139 00:49:30,246 --> 00:49:32,446 Make sure you do precisely as you've trained. Understood? 1140 00:49:32,446 --> 00:49:33,516 - Yes, Sir! - Yes, Sir! 1141 00:49:33,516 --> 00:49:34,776 (They prepare for departure.) 1142 00:49:34,846 --> 00:49:36,246 First mooring rope is at the front. 1143 00:49:36,246 --> 00:49:37,416 (Ji Soo is in charge of the first mooring rope.) 1144 00:49:37,546 --> 00:49:39,676 Second mooring rope is next, followed by the third mooring rope. 1145 00:49:40,276 --> 00:49:42,976 Petty Officer Yang Sang Gook is in charge of intraship radio duty. 1146 00:49:43,716 --> 00:49:44,776 Forecastle deck... 1147 00:49:44,776 --> 00:49:47,746 (Chan Ho focuses too much on memorising.) 1148 00:49:48,076 --> 00:49:50,246 - Petty Officer Park Chan Ho. - Petty Officer Park Chan Ho, Sir! 1149 00:49:50,516 --> 00:49:53,246 Did you learn about the heaving line at Combat Training School? 1150 00:49:53,676 --> 00:49:55,616 - Yes, Sir. - Can you do it? 1151 00:49:56,676 --> 00:49:58,446 (He was successful at his third attempt.) 1152 00:49:58,946 --> 00:50:01,546 (His tenacity paid off.) 1153 00:50:01,816 --> 00:50:02,946 Do as you have learnt. 1154 00:50:02,946 --> 00:50:04,676 (He tries doing it as he has learnt.) 1155 00:50:05,546 --> 00:50:07,316 (Let's see.) 1156 00:50:07,516 --> 00:50:09,776 Look at me. Make loops. 1157 00:50:10,816 --> 00:50:12,476 Look at me and start making loops. Go. 1158 00:50:12,476 --> 00:50:13,976 (Without looking at the rope?) 1159 00:50:13,976 --> 00:50:15,416 Don't look at the rope. Just do it. 1160 00:50:15,846 --> 00:50:17,476 (This is different than how they were trained.) 1161 00:50:17,476 --> 00:50:20,746 Don't look at the rope. Make loops like so. Understood? 1162 00:50:22,916 --> 00:50:26,276 The senior chief had his own know-how. 1163 00:50:26,446 --> 00:50:28,216 (These are the hands of a master.) 1164 00:50:28,216 --> 00:50:31,976 I could see that he's done it a lot on scenes. 1165 00:50:32,176 --> 00:50:33,716 - Practise. - Yes, Sir. 1166 00:50:34,246 --> 00:50:36,116 The senior chief is cool. 1167 00:50:36,676 --> 00:50:37,716 I see. 1168 00:50:38,676 --> 00:50:41,076 I think his role itself is cool, too. 1169 00:50:41,076 --> 00:50:42,076 (She's already fallen for him.) 1170 00:50:42,276 --> 00:50:43,316 Where should your gaze be? 1171 00:50:43,816 --> 00:50:44,846 Straight ahead? 1172 00:50:44,946 --> 00:50:46,116 (He never loses his decency while instructing others.) 1173 00:50:46,276 --> 00:50:47,776 You must be ahead of the other officers. 1174 00:50:47,776 --> 00:50:50,446 (He scolds when needed.) 1175 00:50:51,276 --> 00:50:52,516 You can do better next time. 1176 00:50:52,516 --> 00:50:53,976 (You can do better next time.) 1177 00:50:54,946 --> 00:50:57,076 (If there are depths to how great a person can be,) 1178 00:50:58,046 --> 00:51:00,316 (his greatness reaches the bottom of the ocean.) 1179 00:51:01,246 --> 00:51:02,816 Boatswain's mates are the flowers of the navy. 1180 00:51:03,316 --> 00:51:06,246 Defeat the tides and the water. Get used to the steel plates. 1181 00:51:06,446 --> 00:51:08,076 Become a seaman to the bone. Understood? 1182 00:51:08,316 --> 00:51:09,576 This is your stage. 1183 00:51:11,476 --> 00:51:14,116 (The Stories of the Deck Department) 1184 00:51:15,076 --> 00:51:16,676 Meanwhile, at the weapons department... 1185 00:51:16,676 --> 00:51:17,976 (The weapons department also prepares for departure.) 1186 00:51:19,116 --> 00:51:20,516 (They start to feel the reality of life in a vessel.) 1187 00:51:20,516 --> 00:51:22,246 We're actually on a ship. 1188 00:51:23,076 --> 00:51:24,146 (The TASS room is located at the tail.) 1189 00:51:24,146 --> 00:51:25,146 This room... 1190 00:51:25,416 --> 00:51:26,946 is TASS. 1191 00:51:27,446 --> 00:51:29,216 - The TASS room. - It's the TASS room. 1192 00:51:30,346 --> 00:51:32,946 When he said it was the TASS room, 1193 00:51:33,076 --> 00:51:35,176 I thought that's where the newcomers go. 1194 00:51:35,176 --> 00:51:38,116 They call it the TASS room because we got on it for the first time. 1195 00:51:38,116 --> 00:51:39,576 (They got on it for the first time.) 1196 00:51:39,816 --> 00:51:41,076 We'll move the heavy ones first. 1197 00:51:41,076 --> 00:51:43,046 (They start working as soon as they enter in the room.) 1198 00:51:43,046 --> 00:51:44,376 Let's lift. One, two, three. 1199 00:51:44,376 --> 00:51:46,446 (It's heavy.) 1200 00:51:47,046 --> 00:51:49,546 (They remove the structures to get ready for departure.) 1201 00:51:51,076 --> 00:51:52,946 (It doesn't look easy from the beginning.) 1202 00:51:52,946 --> 00:51:56,876 When I was assigned to be a gunner's mate as a cadet, 1203 00:51:56,876 --> 00:51:58,876 I wasn't sure if I'd be good in doing fire combat... 1204 00:51:59,276 --> 00:52:01,716 or handling the naval gun properly. 1205 00:52:02,776 --> 00:52:05,246 (The weapons she dreamed about are nowhere to be found.) 1206 00:52:05,546 --> 00:52:06,646 One, two. 1207 00:52:06,776 --> 00:52:09,176 (Heavy metal structures are everywhere.) 1208 00:52:10,976 --> 00:52:12,546 Shooting or cannons... 1209 00:52:12,646 --> 00:52:14,346 (Instead of shooting, there is a lot of heavy lifting.) 1210 00:52:14,446 --> 00:52:15,646 Thank you. 1211 00:52:16,646 --> 00:52:20,776 You will carry out intraship radio duty next to me. 1212 00:52:20,976 --> 00:52:21,976 Yes, Ma'am! 1213 00:52:22,176 --> 00:52:23,916 I thought, "Why me?" 1214 00:52:24,016 --> 00:52:25,116 I just... 1215 00:52:26,016 --> 00:52:27,546 wanted to do something physical. 1216 00:52:28,116 --> 00:52:30,076 I was worried. 1217 00:52:30,216 --> 00:52:32,476 (Speaking gibberish) 1218 00:52:33,776 --> 00:52:36,816 (His voice is gone.) 1219 00:52:37,816 --> 00:52:39,246 His voice is gone. 1220 00:52:40,846 --> 00:52:44,576 (Being dim-witted is a bonus.) 1221 00:52:45,476 --> 00:52:48,646 I have no idea why he was selected for radio duty. 1222 00:52:49,216 --> 00:52:51,446 (He places his colleague's worries aside.) 1223 00:52:51,576 --> 00:52:54,546 Ask the bridge what the walkie talkie channel is. 1224 00:52:54,646 --> 00:52:55,846 Walkie talkie... 1225 00:52:57,446 --> 00:53:01,546 Walkie talkie. Channel. What is it? 1226 00:53:01,876 --> 00:53:05,716 - What is the channel? - Do you know what channel is? 1227 00:53:05,716 --> 00:53:06,776 (It takes him an eternity.) 1228 00:53:07,016 --> 00:53:09,916 Ask for the TASS room's walkie talkie channel. 1229 00:53:10,346 --> 00:53:13,016 TASS room. Yes. 1230 00:53:13,316 --> 00:53:15,076 Walkie talkie... 1231 00:53:15,246 --> 00:53:16,846 Walkie talkie channel is what? 1232 00:53:18,316 --> 00:53:19,646 Please standby. 1233 00:53:21,116 --> 00:53:22,376 TASS room, copy. 1234 00:53:22,446 --> 00:53:23,546 (Is something wrong?) 1235 00:53:24,946 --> 00:53:26,176 (Speaking gibberish) 1236 00:53:27,146 --> 00:53:29,146 (She has never heard such words since enlisting.) 1237 00:53:29,776 --> 00:53:30,776 What did you say? 1238 00:53:30,876 --> 00:53:32,646 I'm not sure what they are saying, Ma'am. 1239 00:53:32,876 --> 00:53:35,946 Please repeat that, over. This is TASS room. 1240 00:53:36,146 --> 00:53:39,676 This is TASS room. After departure, retrieve the flag pole. 1241 00:53:39,946 --> 00:53:42,646 - After I say this. - Retrieve the flag pole. 1242 00:53:42,916 --> 00:53:44,146 I got a message. 1243 00:53:44,316 --> 00:53:46,116 (I don't believe you.) 1244 00:53:46,876 --> 00:53:48,546 Retrieve the pole. 1245 00:53:50,776 --> 00:53:52,776 The order to retrieve the flag pole has been given. 1246 00:53:52,776 --> 00:53:55,276 Petty Officers Lee Si Young and Lee Tae Sung. 1247 00:53:55,376 --> 00:53:56,746 Go up and retrieve the flag pole. 1248 00:53:56,846 --> 00:53:58,116 - Yes, Ma'am. - Yes, Ma'am. 1249 00:53:59,146 --> 00:54:01,476 You will perform intraship radio duty by my side. 1250 00:54:01,646 --> 00:54:03,176 Do I bring the radio? 1251 00:54:03,576 --> 00:54:05,146 - Of course. - Yes, Ma'am. 1252 00:54:05,846 --> 00:54:07,816 Lee Si Young and Lee Tae Sung, go down. 1253 00:54:07,916 --> 00:54:08,916 Go down. 1254 00:54:09,016 --> 00:54:11,246 (They are ordered to enter as soon as they go up.) 1255 00:54:11,716 --> 00:54:13,646 I think the message was relayed incorrectly. 1256 00:54:13,646 --> 00:54:15,576 The order is to retrieve the pole after departure. 1257 00:54:15,846 --> 00:54:17,176 (Feeling lost) 1258 00:54:17,276 --> 00:54:18,576 Petty Officer Parc Jae Jung. 1259 00:54:18,676 --> 00:54:19,976 Listen carefully. 1260 00:54:20,116 --> 00:54:21,546 - Understood? - Yes, Ma'am. 1261 00:54:21,646 --> 00:54:23,476 - Louder. - Yes, Ma'am. 1262 00:54:24,476 --> 00:54:26,546 I just relayed what I heard. 1263 00:54:27,146 --> 00:54:28,716 I had no idea that it was the wrong message. 1264 00:54:28,816 --> 00:54:30,676 I just found out that it was wrong. 1265 00:54:30,946 --> 00:54:34,176 When I went up, I was ordered to go back down. 1266 00:54:34,346 --> 00:54:37,646 I wondered what was going on and where the mistake was. 1267 00:54:38,216 --> 00:54:40,216 TASS room, Methodist. 1268 00:54:40,276 --> 00:54:41,316 Isn't it "volume"? 1269 00:54:41,446 --> 00:54:43,016 The volume is good. 1270 00:54:43,946 --> 00:54:45,076 Is it actually good? 1271 00:54:45,646 --> 00:54:47,176 I just reported it in, Ma'am. 1272 00:54:47,276 --> 00:54:49,046 I'm asking if you can hear well. 1273 00:54:49,346 --> 00:54:51,046 Is that what volume means, Ma'am? 1274 00:54:52,116 --> 00:54:53,316 It is good. 1275 00:54:53,316 --> 00:54:54,346 (He has a long way to go.) 1276 00:54:54,646 --> 00:54:55,916 Petty Officer Yang Sang Gook. 1277 00:54:56,016 --> 00:54:57,446 (He's the radio operator for the senior chief.) 1278 00:54:57,546 --> 00:54:58,776 Come here at once. 1279 00:54:59,646 --> 00:55:02,276 - You are to be my shadow. - Yes, Sir! 1280 00:55:02,376 --> 00:55:04,276 - Should shadow be far away? - I'm sorry, Sir! 1281 00:55:04,446 --> 00:55:05,646 - Stay close. - Yes, Sir! 1282 00:55:05,976 --> 00:55:07,146 Do you despise me? 1283 00:55:07,276 --> 00:55:10,116 No, Sir! I have a short line, so I ran here quickly, Sir! 1284 00:55:10,646 --> 00:55:11,876 - Stay close. - Yes, Sir! 1285 00:55:12,646 --> 00:55:14,016 Do not speak with an accent. 1286 00:55:14,546 --> 00:55:15,576 Yes, Sir! 1287 00:55:15,676 --> 00:55:17,016 I don't have any accent. 1288 00:55:17,646 --> 00:55:19,476 I was just speaking. 1289 00:55:19,946 --> 00:55:21,446 Use the same tone as me. 1290 00:55:21,546 --> 00:55:22,646 There's no problem at the bow. 1291 00:55:22,776 --> 00:55:24,276 There's no problem at the bow. 1292 00:55:24,376 --> 00:55:25,916 (He unconsciously speaks with an accent.) 1293 00:55:26,716 --> 00:55:29,476 Don't speak with an accent. Speak in normal tone. 1294 00:55:30,446 --> 00:55:31,646 - Understood? - Yes, Sir! 1295 00:55:31,716 --> 00:55:32,716 (I don't have any accent.) 1296 00:55:33,546 --> 00:55:35,546 (In the navigation room, Petty Officer Seo In Young is ready.) 1297 00:55:35,746 --> 00:55:37,046 You will broadcast now. 1298 00:55:38,316 --> 00:55:40,046 It didn't seem that difficult. 1299 00:55:40,276 --> 00:55:41,946 I have experience being a show hostess. 1300 00:55:42,446 --> 00:55:47,076 I thought I just had to read clearly. 1301 00:55:48,016 --> 00:55:49,076 (Testing the mic) 1302 00:55:50,016 --> 00:55:51,076 Be advised. 1303 00:55:51,376 --> 00:55:55,016 All personnel possessing cell phones. 1304 00:55:55,876 --> 00:55:57,376 (Her voice is too friendly.) 1305 00:55:57,476 --> 00:55:59,546 They must submit them immediately. 1306 00:56:00,446 --> 00:56:02,946 (Her high tone of voice...) 1307 00:56:03,046 --> 00:56:04,246 (is amicable.) 1308 00:56:04,376 --> 00:56:06,146 Orders from the duty officer, over. 1309 00:56:06,546 --> 00:56:08,076 (Oh my gosh!) 1310 00:56:08,176 --> 00:56:09,216 Petty Officer Seo In Young. 1311 00:56:09,746 --> 00:56:11,476 How did the previous instructor train you? 1312 00:56:12,446 --> 00:56:13,676 (Oh my gosh!) 1313 00:56:13,876 --> 00:56:16,316 How did the instructor do it, Sir? 1314 00:56:16,916 --> 00:56:18,676 (The announcement must be made in a serious tone.) 1315 00:56:20,076 --> 00:56:22,116 (She was too relaxed and friendly.) 1316 00:56:22,316 --> 00:56:25,676 The PA system broadcast is the voice and face of this ship. 1317 00:56:25,846 --> 00:56:27,376 Should announcements be made in that manner? 1318 00:56:28,246 --> 00:56:29,646 I panicked once again. 1319 00:56:30,116 --> 00:56:34,916 I did not know if I should speak like a flight attendant... 1320 00:56:35,546 --> 00:56:39,346 or if I should sound seriously urgent. 1321 00:56:39,816 --> 00:56:43,716 You will announce "30 minutes prior". 1322 00:56:43,916 --> 00:56:45,846 - Do it. - Is that what I need to do, Sir? 1323 00:56:46,046 --> 00:56:49,316 You will execute the broadcast according to the clock... 1324 00:56:49,446 --> 00:56:51,916 1 minute and 30, 15 and 10 seconds before departure. 1325 00:56:52,376 --> 00:56:54,146 Speak clearly with a strong voice. 1326 00:56:54,146 --> 00:56:55,246 (Mistakes will no longer be tolerated.) 1327 00:56:55,916 --> 00:56:57,646 (Her colleagues are nervous, too.) 1328 00:56:58,546 --> 00:57:00,076 (Concentrating) 1329 00:57:00,346 --> 00:57:02,046 30 minutes prior departure. 1330 00:57:03,176 --> 00:57:04,316 (Her first broadcast is heard throughout the ship.) 1331 00:57:04,446 --> 00:57:05,916 Be advised. 1332 00:57:06,776 --> 00:57:09,946 30 minutes prior departure. Be advised. 1333 00:57:10,076 --> 00:57:12,546 She sounded angry and terse. 1334 00:57:12,946 --> 00:57:14,576 Departure. 1335 00:57:15,246 --> 00:57:16,446 (Laughing) 1336 00:57:16,876 --> 00:57:18,276 30 minutes prior departure. 1337 00:57:18,476 --> 00:57:20,446 Isn't that Petty Officer Seo In Young? 1338 00:57:20,646 --> 00:57:22,116 I thought she had been in a fight. 1339 00:57:22,446 --> 00:57:25,176 She was very terse... 1340 00:57:25,546 --> 00:57:27,246 and professional. 1341 00:57:27,876 --> 00:57:30,246 A minute prior. 30 seconds prior. 1342 00:57:30,746 --> 00:57:33,076 A minute prior. 30 seconds prior. 1343 00:57:34,316 --> 00:57:36,346 (20 seconds pass in 5 seconds.) 1344 00:57:37,446 --> 00:57:41,016 (They are confused by the rapid pace of time.) 1345 00:57:42,076 --> 00:57:43,776 (She continues her count down.) 1346 00:57:45,376 --> 00:57:47,146 (This is strange.) 1347 00:57:47,246 --> 00:57:49,676 It is currently 6:09pm. 1348 00:57:49,816 --> 00:57:51,576 The time has been set, end. 1349 00:57:52,546 --> 00:57:54,946 (She finished the broadcast in lightning speed.) 1350 00:57:55,646 --> 00:57:56,676 (Feeling nervous) 1351 00:57:57,446 --> 00:57:58,776 - Petty Officer Seo In Young. - Yes, Sir? 1352 00:57:58,876 --> 00:58:00,916 Do you think you did correctly? 1353 00:58:01,116 --> 00:58:03,316 - No, Sir! - You just... 1354 00:58:03,646 --> 00:58:05,776 rattled off the 30 second count... 1355 00:58:05,946 --> 00:58:07,646 right after a minute. Does that make any sense? 1356 00:58:07,716 --> 00:58:08,746 (Feeling sad) 1357 00:58:09,076 --> 00:58:12,676 Your mistake just got broadcast to everyone on this ship. 1358 00:58:13,446 --> 00:58:16,246 How do you expect to work at the navigation department? 1359 00:58:17,116 --> 00:58:18,576 The crew are waiting. 1360 00:58:18,916 --> 00:58:21,076 You will yell, "All hands on the mooring line." 1361 00:58:21,746 --> 00:58:25,376 All hands on the mooring line. 1362 00:58:25,646 --> 00:58:28,646 - All hands on the mooring line. - All hands on the mooring line. 1363 00:58:29,016 --> 00:58:31,216 (The deck department gets busy.) 1364 00:58:32,046 --> 00:58:34,446 (The job begins simultaneously.) 1365 00:58:35,376 --> 00:58:39,276 (It's a battle against the rope.) 1366 00:58:40,176 --> 00:58:43,316 (They untie the mooring line and get ready to depart.) 1367 00:58:43,446 --> 00:58:44,716 - One, two. - One, two. 1368 00:58:44,816 --> 00:58:47,546 (The line weighs 270kg.) 1369 00:58:48,946 --> 00:58:52,576 (The length is at an incredible 200m.) 1370 00:58:54,246 --> 00:58:55,776 (The task tires out everyone in no time.) 1371 00:58:56,016 --> 00:58:57,876 - Pull. - One, two. 1372 00:58:57,976 --> 00:59:02,146 (The weapons department joins in as well.) 1373 00:59:02,376 --> 00:59:03,646 - One, two. - One, two. 1374 00:59:03,716 --> 00:59:06,376 (They pull and pull.) 1375 00:59:06,846 --> 00:59:08,216 - More. - One, two. 1376 00:59:08,216 --> 00:59:10,276 (There's no end in sight.) 1377 00:59:10,446 --> 00:59:11,776 - One, two. - One, two. 1378 00:59:11,876 --> 00:59:12,876 (Stumbling) 1379 00:59:12,976 --> 00:59:15,346 Pulling the line was so difficult. 1380 00:59:15,546 --> 00:59:17,476 It was heavy enough to pull my body weight. 1381 00:59:18,146 --> 00:59:20,146 (Line pulling never ends.) 1382 00:59:21,076 --> 00:59:24,316 (Armpits get soaked.) 1383 00:59:25,876 --> 00:59:28,316 (Everyone showers in perspiration.) 1384 00:59:28,446 --> 00:59:30,146 I sweated so much. 1385 00:59:30,446 --> 00:59:33,916 I've never sweated so much in my life. 1386 00:59:34,876 --> 00:59:36,646 It felt like... 1387 00:59:37,646 --> 00:59:39,646 lifting weights in a sauna. 1388 00:59:40,716 --> 00:59:43,176 I think the navy... 1389 00:59:44,046 --> 00:59:46,446 will win every game of tug-of-war in the country. 1390 00:59:47,916 --> 00:59:50,076 (In the navigation room,) 1391 00:59:51,346 --> 00:59:53,446 (the captain of the ship emerges.) 1392 00:59:54,146 --> 00:59:57,046 (Petty Officer Seo In Young is frozen solid.) 1393 00:59:57,916 --> 00:59:59,746 (The tension escalates another level.) 1394 01:00:00,646 --> 01:00:01,946 15 minutes prior departure. 1395 01:00:02,046 --> 01:00:03,316 (15 minutes before departure) 1396 01:00:05,546 --> 01:00:06,946 Departure personnel, stand by. 1397 01:00:07,746 --> 01:00:09,076 Two, three. 1398 01:00:09,876 --> 01:00:12,316 (With the roar of the departure personnel,) 1399 01:00:13,076 --> 01:00:16,046 (the horn blares off an incredible sound.) 1400 01:00:16,146 --> 01:00:17,576 (Startled) 1401 01:00:18,646 --> 01:00:21,376 (The horn is incredibly loud.) 1402 01:00:21,716 --> 01:00:22,876 The mind... 1403 01:00:23,176 --> 01:00:24,546 - Rules over the body. - Rules over the body. 1404 01:00:24,646 --> 01:00:26,046 That's right. The mind... 1405 01:00:26,146 --> 01:00:27,546 - Rules over the body. - Rules over the body. 1406 01:00:27,646 --> 01:00:29,846 This is a good day to depart. 1407 01:00:30,976 --> 01:00:33,116 (The senior chief fires off another quote before departure.) 1408 01:00:33,546 --> 01:00:35,046 Let's have a clean departure. 1409 01:00:35,376 --> 01:00:36,546 To your stations. 1410 01:00:37,546 --> 01:00:39,046 To your stations. 1411 01:00:39,146 --> 01:00:41,476 - Yes, Sir! - Yes, Sir! 1412 01:00:41,646 --> 01:00:43,576 (They move quickly.) 1413 01:00:43,876 --> 01:00:45,346 It's 1st line, 8 in all, in position. 1414 01:00:45,446 --> 01:00:46,916 It's 2nd line, 14 in all, in position. 1415 01:00:47,146 --> 01:00:49,376 It's 3rd line, 9 in all, in position. 1416 01:00:50,216 --> 01:00:51,276 (The roll call is rapid.) 1417 01:00:51,446 --> 01:00:52,976 Departure preparation complete. 1418 01:00:53,546 --> 01:00:55,946 Departure personnel, to your stations. 1419 01:00:56,476 --> 01:00:58,376 - In position. - In position. 1420 01:01:00,046 --> 01:01:01,776 (They remove remaining mooring lines.) 1421 01:01:02,746 --> 01:01:05,446 (Departure is imminent.) 1422 01:01:06,216 --> 01:01:09,176 (The YTL is ready to tow the ship.) 1423 01:01:10,846 --> 01:01:14,846 (As final preparations are made,) 1424 01:01:15,976 --> 01:01:17,646 (the anticipated moment arrives.) 1425 01:01:17,846 --> 01:01:19,476 Do I blow the whistle? 1426 01:01:19,476 --> 01:01:21,316 Say "depart" after you blow the whistle. 1427 01:01:21,446 --> 01:01:23,246 (Petty Officer Seo In Young will announce the departure broadcast.) 1428 01:01:24,546 --> 01:01:25,716 Depart. 1429 01:01:27,076 --> 01:01:28,316 - Petty Officer Seo In Young. - Yes, Sir? 1430 01:01:28,316 --> 01:01:29,646 Do not mess around. 1431 01:01:30,176 --> 01:01:33,546 I didn't know that I was pointing like this, Sir. 1432 01:01:34,376 --> 01:01:36,646 (It's time for real announcement.) 1433 01:01:37,876 --> 01:01:40,146 (Looking determined) 1434 01:01:41,116 --> 01:01:45,716 (In Young resolutely blows the bosun pipe.) 1435 01:01:48,676 --> 01:01:49,976 Depart. 1436 01:01:51,246 --> 01:01:52,746 (Something is off.) 1437 01:01:53,446 --> 01:01:55,716 Do it again. 1438 01:01:56,746 --> 01:01:57,976 Focus. 1439 01:01:58,076 --> 01:01:59,216 (Everyone is focused.) 1440 01:02:00,076 --> 01:02:02,246 (The instructor sweats profusely.) 1441 01:02:02,546 --> 01:02:05,546 If they don't know what they should do, you need to teach them. 1442 01:02:05,546 --> 01:02:06,616 (The captain disciplines the instructor.) 1443 01:02:06,616 --> 01:02:09,946 I expected them to be like this. They just got here today. 1444 01:02:10,516 --> 01:02:11,846 (Glancing) 1445 01:02:11,846 --> 01:02:13,146 That's what scared me. 1446 01:02:13,546 --> 01:02:16,116 He wasn't scolding me. 1447 01:02:16,776 --> 01:02:19,216 He was criticising my superior. 1448 01:02:19,776 --> 01:02:21,876 I realised I had to be good. 1449 01:02:23,646 --> 01:02:26,476 (She made two consecutive mistakes with the departure announcement.) 1450 01:02:28,146 --> 01:02:32,416 (Her superior leads the departure announcement.) 1451 01:02:33,046 --> 01:02:35,146 Departure! 1452 01:02:36,346 --> 01:02:37,846 (This is it!) 1453 01:02:39,016 --> 01:02:42,776 (They sail to the middle of the ocean.) 1454 01:02:43,876 --> 01:02:47,416 (ROKS Munmu the Great charges ahead.) 1455 01:02:48,946 --> 01:02:50,676 (YTL leaves after helping the departure.) 1456 01:02:50,676 --> 01:02:52,546 YTL breakaway! 1457 01:02:52,846 --> 01:02:54,646 - YTL breakaway! - YTL breakaway! 1458 01:02:55,146 --> 01:02:57,616 Say it short and thick. 1459 01:02:57,646 --> 01:02:59,216 - Don't make it sound pretty. - Yes, Sir! 1460 01:03:00,246 --> 01:03:01,516 (That's another good quote.) 1461 01:03:02,576 --> 01:03:06,876 (Their long voyage finally begins.) 1462 01:03:07,146 --> 01:03:09,616 It's the first ship I prepared to departure. 1463 01:03:10,046 --> 01:03:11,376 It was a great feeling. 1464 01:03:11,376 --> 01:03:13,646 Seeing it move away from shore... 1465 01:03:13,646 --> 01:03:15,846 felt like it was leaving its mother's arms. 1466 01:03:16,016 --> 01:03:18,546 It can't run away when it's on the sea. 1467 01:03:18,646 --> 01:03:20,476 You have to be alert at all times. 1468 01:03:21,646 --> 01:03:23,846 It was moving smoothly. 1469 01:03:24,216 --> 01:03:27,846 It was spectacle. The huge ship was moving on its own. 1470 01:03:27,846 --> 01:03:30,446 I realised only after a while that the ship departed. 1471 01:03:31,146 --> 01:03:32,946 I looked outside after a long time, 1472 01:03:33,046 --> 01:03:34,646 and we were in the open sea. 1473 01:03:36,376 --> 01:03:39,446 I was looking forward to what was going to happen. 1474 01:03:40,376 --> 01:03:42,646 The vessel heads toward the open sea... 1475 01:03:42,646 --> 01:03:44,846 with the new petty officers' expectations. 1476 01:03:45,616 --> 01:03:49,316 What will they witness above the waters? 1477 01:03:49,776 --> 01:03:51,046 (Next week) 1478 01:03:51,476 --> 01:03:52,616 (It starts as a stormy voyage.) 1479 01:03:52,616 --> 01:03:54,016 Are you kidding me? Assume push-up position. 1480 01:03:54,016 --> 01:03:55,516 Do you think that makes sense? Do it right. 1481 01:03:55,516 --> 01:03:56,876 - It's hard. - What are you trying to do? 1482 01:03:56,946 --> 01:03:58,376 Is this the best you can do? 1483 01:03:58,376 --> 01:03:59,546 (Will it be comfortable evening roll call?) 1484 01:03:59,546 --> 01:04:01,516 Are you relaxed now that you're on board? 1485 01:04:01,846 --> 01:04:04,246 (They compete for victory in the middle of the ocean.) 1486 01:04:05,016 --> 01:04:07,746 (Si Young is good in all types of activities!) 1487 01:04:09,316 --> 01:04:12,776 (They shed tears aboard.) 1488 01:04:13,416 --> 01:04:16,316 (An emergency situation occurs.) 1489 01:04:16,946 --> 01:04:19,676 (What would happen to them in the open sea?) 1490 01:04:20,876 --> 01:04:22,746 (Next week on Real Men 2, My Youth Is a Wave)108950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.