Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,541 --> 00:00:46,808
INSPIRED BY REAL EVENTS
2
00:02:22,142 --> 00:02:23,609
Back off, motherfucker!
3
00:02:27,981 --> 00:02:31,508
Again with this bullshit, you fucks?
You gonna keep fucking around?
4
00:02:32,752 --> 00:02:33,912
Stop the car.
5
00:02:35,121 --> 00:02:36,315
Stop the car.
6
00:02:36,990 --> 00:02:38,787
I said stop the fucking car!
7
00:02:38,825 --> 00:02:39,951
Be careful man!
8
00:02:42,695 --> 00:02:45,220
This faggot kid keeps
fucking around with that shit!
9
00:02:47,400 --> 00:02:51,200
Uncle, calm down, I didn't fuck around.
I haven't done anything.
10
00:02:52,472 --> 00:02:54,337
Kill him! Kill that motherfucker!
11
00:02:55,041 --> 00:02:57,839
- Sit still, you son of a bitch!
- Okay, I won't move uncle.
12
00:02:57,877 --> 00:03:01,335
- You motherfucker!
- Leave the kid alone, goddamn it!
13
00:03:08,454 --> 00:03:11,446
Uncle, don't kill me. I heard you!
Calm down, it's not me.
14
00:03:11,491 --> 00:03:13,049
It's this faggot.
15
00:03:13,092 --> 00:03:16,721
- Keep your hands to your fucking self!
- Kill that motherfucker!
16
00:03:16,763 --> 00:03:20,028
Sit still, you faggot! Here, smell it!
17
00:03:20,300 --> 00:03:22,768
Back up man. Back up!
18
00:03:22,802 --> 00:03:24,633
Benjamin, let's get out of here!
19
00:03:26,372 --> 00:03:27,532
And what are you looking at?
20
00:03:28,041 --> 00:03:29,906
What are you looking at, motherfucker?
21
00:03:30,243 --> 00:03:32,973
- What are you looking at, fag?
- It's cool. Mr. Benjamin, it's cool!
22
00:03:33,012 --> 00:03:35,310
Let's go, now!
23
00:03:38,818 --> 00:03:40,513
Stop fucking around with the kid.
24
00:05:33,099 --> 00:05:34,157
We're here.
25
00:05:35,668 --> 00:05:37,033
You know how it's gonna go.
26
00:05:37,737 --> 00:05:40,103
You know the deal.
Don't fuck this up for me.
27
00:05:41,574 --> 00:05:43,098
And you, you little fuck...
28
00:05:43,142 --> 00:05:45,406
keep fucking around, and I'll bury you.
29
00:05:46,612 --> 00:05:47,670
Got it?
30
00:05:56,489 --> 00:05:57,922
Here, Jose.
31
00:06:17,477 --> 00:06:18,967
Son of a bitch.
32
00:06:19,011 --> 00:06:20,569
Here.
33
00:06:28,921 --> 00:06:30,286
It's all good.
34
00:07:16,669 --> 00:07:19,832
That's all we need, a fucking dog.
35
00:07:19,872 --> 00:07:22,397
Jose, go take care of that piece of shit.
36
00:08:55,868 --> 00:08:57,028
Howdy!
37
00:08:57,069 --> 00:08:59,503
The wise men are here
with a little gift!
38
00:09:20,893 --> 00:09:24,294
Shut up, you fuck, or you die.
Shut up, motherfucker!
39
00:11:16,976 --> 00:11:19,444
Don't fucking move
or you die, you bitch!
40
00:11:22,682 --> 00:11:25,674
Shut the fuck up!
Let's go! Let's go!
41
00:11:25,718 --> 00:11:28,016
Move it! Don't resist!
42
00:11:28,054 --> 00:11:31,546
- No, my family!
- Move it! Move it!
43
00:11:33,025 --> 00:11:34,492
Move or die!
44
00:11:39,331 --> 00:11:42,300
- Shut up! Shut up!
- Faster! Faster!
45
00:11:51,744 --> 00:11:52,642
Don't resist! Move it!
46
00:11:53,245 --> 00:11:55,406
Put that fucking bitch over there!
47
00:12:02,922 --> 00:12:04,219
Silence, silence!
48
00:12:05,791 --> 00:12:07,053
Everyone, silence!
49
00:12:07,326 --> 00:12:08,293
Play dead!
50
00:12:08,561 --> 00:12:09,357
Play dead!
51
00:12:09,595 --> 00:12:10,823
Play dead, motherfuckers!
52
00:12:11,063 --> 00:12:12,030
Play dead!
53
00:12:13,065 --> 00:12:15,033
If you keep squealing,
I'm gonna cut your throats!
54
00:12:15,067 --> 00:12:16,432
Cut your throats!
55
00:12:17,002 --> 00:12:20,494
And you, fucker,
shut up and pay attention.
56
00:12:21,040 --> 00:12:22,735
We came for some dough.
57
00:12:22,775 --> 00:12:23,935
There's no money here.
58
00:12:23,976 --> 00:12:25,807
Yes there is, you stupid fuck.
Don't act like a fucking moron!
59
00:12:25,845 --> 00:12:27,540
We don't have any money.
60
00:12:28,180 --> 00:12:29,647
That's not what they told us.
61
00:12:30,516 --> 00:12:33,212
Are you saying our people
are talking shit, you fag, or what?
62
00:12:33,252 --> 00:12:34,719
I'm not saying that.
63
00:12:34,754 --> 00:12:36,085
So what are you saying then?
64
00:12:36,122 --> 00:12:39,421
All I'm saying is, this home
has never seen the face of money.
65
00:12:40,726 --> 00:12:43,058
You know what?
Bring me that fucking chair!
66
00:12:47,233 --> 00:12:49,497
There, you fucker. Put it there!
67
00:12:50,069 --> 00:12:52,367
Come here, you son of a bitch.
68
00:12:52,671 --> 00:12:54,866
Here, you fag. Sit there.
69
00:12:56,308 --> 00:12:59,937
Don't look at me faggot!
I told you to put your head down.
70
00:13:12,691 --> 00:13:13,749
Put your head down.
71
00:13:18,097 --> 00:13:21,260
Come here, you faggot.
To the ground, you fucker.
72
00:13:21,634 --> 00:13:22,931
To the ground, you fag! Do what I say!
73
00:13:23,469 --> 00:13:25,437
You come here. Stand up, you cunt!
74
00:13:25,471 --> 00:13:26,529
- Get up!
- Stand up!
75
00:13:26,572 --> 00:13:27,561
Get up!
76
00:13:28,340 --> 00:13:29,466
There!
77
00:13:29,909 --> 00:13:31,672
- Take me.
- Shut your hole!
78
00:13:31,710 --> 00:13:34,508
- Why don't you take me?
- Shut the fuck up, motherfucker!
79
00:13:34,547 --> 00:13:35,844
Shut up, you faggot!
80
00:13:35,881 --> 00:13:37,542
Shut up, or I'll cut you open, motherfucker!
81
00:13:37,583 --> 00:13:38,914
Leave him to me.
82
00:13:43,389 --> 00:13:45,254
Shut up!
83
00:13:47,526 --> 00:13:49,858
You're not gonna tell me
you won't give me the money.
84
00:13:49,895 --> 00:13:51,829
Are you, you fuck?
85
00:13:52,731 --> 00:13:55,029
My husband already told you,
there's no money in this house.
86
00:13:56,001 --> 00:13:58,526
That fucking son of a bitch
hasn't told me fucking shit.
87
00:14:01,574 --> 00:14:03,269
You're gonna give me
fifteen million pesos.
88
00:14:03,309 --> 00:14:04,970
Fifteen million!
89
00:14:05,010 --> 00:14:06,637
What?
90
00:14:06,679 --> 00:14:10,547
Look... I want to give you something...
91
00:14:10,583 --> 00:14:13,313
so you'll leave us alone.
92
00:14:13,752 --> 00:14:17,381
But I could never give you
everything you're asking for.
93
00:14:18,090 --> 00:14:19,785
So you won't? Motherfucking bitch!
94
00:14:22,361 --> 00:14:25,853
You're not gonna pay, you fucking bitch?
You're not gonna pay?
95
00:14:28,200 --> 00:14:29,861
We're gonna see about that, you fuck.
96
00:14:30,169 --> 00:14:31,693
Come here. Let's go motherfucker!
97
00:14:31,737 --> 00:14:33,932
Let's see if you're not gonna pay!
98
00:14:33,973 --> 00:14:36,874
Here... let's see if you're
not gonna pay me.
99
00:14:48,654 --> 00:14:51,919
Shut the fuck up! Shut up!
100
00:14:51,957 --> 00:14:54,858
Don't wanna hear you anymore!
101
00:14:57,096 --> 00:14:58,757
Mommy!
102
00:14:59,798 --> 00:15:01,459
Shhh...
103
00:15:15,748 --> 00:15:18,342
Didn't you hear me?
104
00:15:18,384 --> 00:15:21,182
Shut the fuck up...
105
00:15:21,220 --> 00:15:23,120
Shut up!
106
00:15:38,837 --> 00:15:42,102
Don't look at me.
Put your head down.
107
00:16:17,710 --> 00:16:19,200
Do it right, fucker!
108
00:16:34,293 --> 00:16:35,555
Take this, quick!
109
00:16:42,701 --> 00:16:43,793
Cut. Cut.
110
00:16:53,245 --> 00:16:55,213
Shut your hole,
you fucking son of a bitch!
111
00:16:55,247 --> 00:16:57,875
Shut up, you faggot!
Shut up motherfucker!
112
00:17:00,352 --> 00:17:01,614
Mariano!
113
00:17:02,121 --> 00:17:03,247
Quiet.
114
00:17:04,223 --> 00:17:06,691
- Lift your head up!
- Lift your face!
115
00:17:08,193 --> 00:17:10,320
You too. Shut up.
Shut up!
116
00:17:12,364 --> 00:17:14,332
Shut up!
117
00:17:56,575 --> 00:17:58,736
Silence, silence.
118
00:18:00,012 --> 00:18:02,640
Put your head down, fucker.
119
00:18:04,783 --> 00:18:06,478
You too, put it down.
120
00:18:13,592 --> 00:18:16,527
You better shut your mouth...
121
00:18:16,562 --> 00:18:18,462
or I'll cut you open, fucker.
122
00:18:19,264 --> 00:18:20,891
I'll bury you, you fuck.
123
00:18:22,601 --> 00:18:24,228
Everyone put your heads down!
124
00:18:24,269 --> 00:18:28,228
If you look at me, I'll kill you all!
All of you motherfuckers!
125
00:18:49,061 --> 00:18:50,528
They're gone.
126
00:19:07,379 --> 00:19:10,177
It's okay, dear, we're all fine.
127
00:19:11,049 --> 00:19:13,040
Go untie your children.
128
00:19:37,242 --> 00:19:38,732
We're all fine.
129
00:19:42,481 --> 00:19:43,880
Rosita...
130
00:19:43,916 --> 00:19:45,907
bring me the cooking oil.
131
00:19:51,089 --> 00:19:52,886
Hurry up, Rosita!
132
00:20:12,578 --> 00:20:16,036
- It's not coming off!
- Be careful, Mariano.
133
00:20:17,416 --> 00:20:18,713
One at a time.
134
00:20:19,384 --> 00:20:23,718
- Be careful, for God's sake.
- What did they put on you?
135
00:20:24,990 --> 00:20:26,480
It's not coming off.
136
00:20:45,877 --> 00:20:48,846
- Daddy!
- What's this, sweetie?
137
00:21:16,541 --> 00:21:20,705
Baby, bring your portable tape recorder.
The power's out. Run sweetie.
138
00:21:25,217 --> 00:21:26,343
Hurry.
139
00:21:28,587 --> 00:21:30,555
Be careful, Rosita. Be careful with that.
140
00:21:38,063 --> 00:21:40,691
Pay close attention, Mr. And Mrs. Valdez.
141
00:21:40,732 --> 00:21:43,929
What your father hason his neck is a collar bomb.
142
00:21:43,969 --> 00:21:48,736
Do not try to deactivate the device,because you don't have the remote control...
143
00:21:48,774 --> 00:21:52,972
Do not alert the authorities or your wholefamily will pay with death...
144
00:21:53,011 --> 00:21:55,445
and death will bethe least you're gonna get.
145
00:21:55,480 --> 00:21:59,280
We'll contact youand let you know how and where
146
00:21:59,318 --> 00:22:01,479
to give us the amountof fifteen million pesos.
147
00:22:01,520 --> 00:22:05,684
We recommend sedatives for the victim.
148
00:22:05,724 --> 00:22:07,351
My daddy died!
149
00:22:07,392 --> 00:22:10,555
Let me see, let me see.
150
00:22:10,595 --> 00:22:16,431
Bring him a glass of water instead.
Get back so he can get some air.
151
00:22:16,468 --> 00:22:19,130
Simon! Simon!
152
00:22:19,171 --> 00:22:20,468
Daddy. I love you.
153
00:22:20,505 --> 00:22:24,305
Simon. For God's sake, Simon!
154
00:22:28,613 --> 00:22:30,308
Drink, dear. Drink.
155
00:22:39,458 --> 00:22:41,426
Thank you, God. Thank you.
156
00:22:44,830 --> 00:22:46,354
Listen to me.
157
00:22:49,034 --> 00:22:50,865
We're gonna tell the police.
158
00:22:50,902 --> 00:22:54,030
But they warned us to keep quiet!
159
00:22:54,072 --> 00:22:58,509
And where are we gonna get the money
to pay them, Mariano?
160
00:22:58,543 --> 00:23:00,170
Where?
161
00:23:00,212 --> 00:23:02,305
If you don't risk an egg,
you won't get a chicken.
162
00:23:02,347 --> 00:23:05,646
Well, like chickens they're gonna kill us
if we tell the cops.
163
00:23:05,684 --> 00:23:07,811
Nobody's getting killed here.
164
00:23:07,853 --> 00:23:10,344
What we're gonna do
is go with your mother...
165
00:23:10,389 --> 00:23:14,120
to see who can take this thing off her head.
Now, that's what we're gonna do.
166
00:23:14,793 --> 00:23:16,260
Mariano...
167
00:23:18,530 --> 00:23:19,997
Mariano, where are you going?
168
00:23:20,732 --> 00:23:22,165
Don't be afraid.
169
00:23:23,034 --> 00:23:24,331
Nobody be afraid.
170
00:23:25,103 --> 00:23:27,867
Maybe this is nothing but a sick joke.
171
00:23:27,906 --> 00:23:29,965
Look...
172
00:23:30,008 --> 00:23:32,772
we're the ones
who are gonna kill a chicken.
173
00:23:33,311 --> 00:23:35,370
And two in one shot.
174
00:23:35,981 --> 00:23:38,814
If the afternoon doesn't do us in
we're gonna be fine.
175
00:23:39,985 --> 00:23:42,749
Your father and I will look
for a ride to town.
176
00:23:42,788 --> 00:23:45,780
In the meantime, you go find
that stupid cell phone...
177
00:23:45,824 --> 00:23:49,351
call my sister,
and tell her what happened...
178
00:23:49,394 --> 00:23:53,831
so she can call the police from a land line
and find out what we should do.
179
00:23:54,266 --> 00:23:55,198
Dear...
180
00:23:55,233 --> 00:23:57,497
we'll see you on the road
with the message. Okay?
181
00:23:57,536 --> 00:23:59,504
- Okay, mommy.
- Go, my love.
182
00:24:07,279 --> 00:24:09,679
Angelita, put your shoes on,
put your shoes on.
183
00:25:48,079 --> 00:25:50,309
There's Ramon.
184
00:25:50,348 --> 00:25:51,542
Compadre!
185
00:25:55,353 --> 00:25:56,945
Hey there, compadre.
186
00:25:59,524 --> 00:26:02,550
What's going on, Mrs. Ofelia?
Is that the new fashion?
187
00:26:03,862 --> 00:26:05,420
No, Don Ramon.
188
00:26:05,463 --> 00:26:07,988
We came here
to ask you for a favor.
189
00:26:08,033 --> 00:26:10,968
It's not like we're at odds.
You can ask me for anything.
190
00:26:11,570 --> 00:26:15,438
Is it possible for you
to give us a ride to town?
191
00:26:16,174 --> 00:26:18,506
You know you can count on me.
Let me get the car ready.
192
00:26:18,543 --> 00:26:19,703
Thank you, Don Ramon.
193
00:26:32,257 --> 00:26:33,622
Let's go, compadre.
194
00:27:12,464 --> 00:27:16,525
The anti-explosive guys
are waiting to meet us
195
00:27:16,568 --> 00:27:19,594
at the other side of La Bocatoma
in fifteen minutes.
196
00:27:19,638 --> 00:27:20,935
Daddy, here's the cell phone.
197
00:27:20,972 --> 00:27:23,338
Thank you. Let's go. Come on.
198
00:27:24,409 --> 00:27:26,843
Come here! Come here!
199
00:27:28,113 --> 00:27:30,104
You're the little man of the house
when I'm not around...
200
00:27:30,148 --> 00:27:32,446
so go take care of the house,
201
00:27:32,484 --> 00:27:35,112
take care of your sister,
and we won't be long.
202
00:27:35,153 --> 00:27:37,178
Come here, little one...
203
00:27:37,822 --> 00:27:40,950
- Daddy, I want to go with you guys.
- No, we won't be long.
204
00:27:40,992 --> 00:27:44,951
Go take care of your little baby chicks,
and we're gonna be right back.
205
00:27:44,996 --> 00:27:47,021
Go, sweetie, go. We'll come later.
206
00:27:47,298 --> 00:27:48,925
Mommy...
207
00:27:49,567 --> 00:27:51,728
I love you very much, mommy.
208
00:27:52,537 --> 00:27:54,505
I love you so much.
209
00:28:08,553 --> 00:28:14,583
Don Ramon, don't take us to town.
Please take us to the crossroad instead.
210
00:28:20,699 --> 00:28:23,827
But hurry up, Don Ramon.
We're running late.
211
00:28:24,536 --> 00:28:25,935
Don't worry, dear.
212
00:28:25,970 --> 00:28:27,767
The anti-explosive people are serious
213
00:28:27,806 --> 00:28:29,899
and they'll be waiting for us.
214
00:28:30,475 --> 00:28:32,102
Anti-explosive?
215
00:28:32,143 --> 00:28:34,270
What is that?
What are you talking about?
216
00:28:34,312 --> 00:28:37,873
- Don, please.
- No, no! Get out of the car!
217
00:28:37,916 --> 00:28:39,406
Dear, let's go, let's go.
218
00:28:39,784 --> 00:28:41,274
I beg you, Don Ramon.
219
00:28:41,319 --> 00:28:43,514
No, ma'am.
Please get out of the car!
220
00:28:45,623 --> 00:28:47,887
That's strike two, Don Ramon.
221
00:28:58,269 --> 00:29:00,237
Be careful, for God's sake.
222
00:30:05,970 --> 00:30:07,528
Guys!
223
00:30:10,675 --> 00:30:13,269
Can you take us to La Bocatoma,
and I'll settle up with you later?
224
00:30:13,311 --> 00:30:17,645
- Yes, sir, of course. Come in.
- Thank you, guys. Come on, dear.
225
00:30:17,682 --> 00:30:18,649
No. Don't.
226
00:30:19,551 --> 00:30:20,779
What's going on?
227
00:30:21,786 --> 00:30:24,482
Dear, you know
how much I love you.
228
00:30:24,522 --> 00:30:26,581
You know...
229
00:30:26,624 --> 00:30:29,957
But right now it's better if I'm alone.
It's better that way.
230
00:30:31,329 --> 00:30:32,387
Let's go, Rosita.
231
00:30:33,832 --> 00:30:35,561
Let's hurry guys!
232
00:34:31,369 --> 00:34:33,997
Right here, guys. Right here.
233
00:34:36,474 --> 00:34:37,771
Thank you.
234
00:35:24,789 --> 00:35:28,520
Be careful, dear.
Dear, be careful.
235
00:35:32,797 --> 00:35:34,765
My dear, be careful.
236
00:35:36,534 --> 00:35:39,469
Please forgive me
for carrying my cross...
237
00:35:39,504 --> 00:35:42,940
but this thing,
one could never have imagined.
238
00:35:42,974 --> 00:35:47,604
- Only God understands it.
- Don't worry, dear. Don't worry.
239
00:35:48,446 --> 00:35:52,109
Instead, help me up,
because we're late.
240
00:36:33,858 --> 00:36:35,348
I'll catch up with you.
241
00:36:35,960 --> 00:36:37,257
Hello...
242
00:36:37,862 --> 00:36:38,954
Hello!
243
00:36:38,996 --> 00:36:40,156
Yes, sir.
244
00:36:41,232 --> 00:36:42,859
Okay, sir, yes.
245
00:36:43,768 --> 00:36:46,635
No, we're getting the money together.
246
00:36:47,371 --> 00:36:49,862
No, sir. Don't worry.
To nobody.
247
00:36:49,907 --> 00:36:52,205
Not to the police - nobody.
Don't worry.
248
00:36:52,710 --> 00:36:53,870
Yes, sir.
249
00:36:54,445 --> 00:36:56,777
Hello? Hello?
250
00:37:46,731 --> 00:37:50,667
- Where are they?
- They're coming, dear, don't worry.
251
00:37:50,701 --> 00:37:53,067
Aren't they supposed
to be waiting for us here?
252
00:37:53,104 --> 00:37:55,095
This is it, don't worry.
253
00:38:19,797 --> 00:38:22,265
Simon, why does it sound like that?!
254
00:38:22,933 --> 00:38:25,026
Oh, my God.
255
00:38:29,740 --> 00:38:31,935
- It's on the other side.
- What do you mean?
256
00:38:31,976 --> 00:38:34,945
- We have to go across.
- Which side?
257
00:38:36,247 --> 00:38:40,445
- Did you hear that?
- Yes, they're gonna take it off you.
258
00:40:53,551 --> 00:40:55,212
It's this way.
259
00:41:17,274 --> 00:41:19,640
Look...
What do I have there?
260
00:41:21,879 --> 00:41:25,610
Simon! Oh, my God!
I can't take this any longer.
261
00:41:25,649 --> 00:41:28,743
Be careful. Don't worry.
262
00:41:28,786 --> 00:41:31,050
We're here, dear. Don't worry.
263
00:41:33,257 --> 00:41:38,661
When the obituary appeared
announcing her death...
264
00:41:38,696 --> 00:41:41,256
everybody started smiling.
265
00:41:41,932 --> 00:41:45,129
When they took
the coffin out of the church...
266
00:41:45,169 --> 00:41:48,138
the crowd broke into laughter.
267
00:42:54,572 --> 00:42:59,168
- Simon, I can't stand it anymore.
- We're here, my dear.
268
00:42:59,209 --> 00:43:01,268
Don't worry. We're here.
269
00:43:01,712 --> 00:43:03,907
Come on, walk. We're here.
270
00:43:07,751 --> 00:43:10,879
Well, if it's here, where are they?
Why is nobody here?
271
00:43:10,921 --> 00:43:14,118
Rosita, we've arrived.
Don't worry, dear.
272
00:43:49,460 --> 00:43:52,224
Look, dear, there it is - at last.
273
00:43:53,364 --> 00:43:55,332
Holy Mary.
274
00:44:18,155 --> 00:44:21,090
My God...
275
00:44:22,826 --> 00:44:25,294
Why did you let this
happen to me?
276
00:44:25,929 --> 00:44:27,123
Mommy...
277
00:44:27,164 --> 00:44:30,691
Mommy, don't say that.
It's not His fault.
278
00:44:30,734 --> 00:44:34,670
Maybe this is just an empty pipe
with an alarm inside and nothing else.
279
00:45:13,310 --> 00:45:14,572
They're here.
280
00:45:40,637 --> 00:45:44,164
Lieutenant First Class of the National Police,
Hurtado, at your service.
281
00:45:45,309 --> 00:45:47,243
Ofelia Valdez.
282
00:45:47,277 --> 00:45:49,074
Simon.
283
00:45:49,113 --> 00:45:50,137
Rosita.
284
00:45:50,380 --> 00:45:54,510
Okay, please be so kind as to situate yourself
at a location near the vehicle.
285
00:46:15,806 --> 00:46:19,572
Mrs. Ofelia, do you have a hacksaw
or a blade with you?
286
00:46:20,744 --> 00:46:22,041
You didn't bring anything?
287
00:46:22,713 --> 00:46:23,975
How did you get here?
288
00:46:25,816 --> 00:46:28,842
Do you have a light?
We can take that off of you with some fire.
289
00:46:28,886 --> 00:46:30,581
Did you bring a light?
290
00:46:34,658 --> 00:46:37,218
What else are you gonna ask me?
291
00:46:38,295 --> 00:46:39,922
You're gonna ask me
if I brought a watch?
292
00:46:41,498 --> 00:46:43,125
Ah! Look, Jairo!
293
00:46:44,701 --> 00:46:47,067
Wait for me here, Mrs. Ofelia.
I'll be right back.
294
00:46:47,104 --> 00:46:48,071
Don't move.
295
00:46:54,978 --> 00:46:57,503
Don Jairo, what did they put on my wife?
296
00:46:57,981 --> 00:46:59,107
Tell me.
297
00:47:00,651 --> 00:47:03,347
I'll give you a pertinent
report at the precise moment.
298
00:47:03,387 --> 00:47:05,252
But for now, remain behind the car!
299
00:47:05,289 --> 00:47:06,916
But Don Jairo, tell me something.
300
00:47:21,538 --> 00:47:22,698
What's going on?
301
00:47:29,379 --> 00:47:30,505
What happened?
302
00:47:35,452 --> 00:47:36,646
What's happening?
303
00:47:38,856 --> 00:47:40,517
Answer me, Jairo!
304
00:47:45,262 --> 00:47:48,459
I need you to go...
and to go far away.
305
00:47:57,107 --> 00:48:00,008
My God, Jairo, Jairo, Jairo!
306
00:48:00,043 --> 00:48:01,806
What kind of a life is this?
307
00:48:02,112 --> 00:48:05,570
Listen to me, mama.
It's for your own good.
308
00:48:51,762 --> 00:48:53,195
Sit here.
309
00:50:14,678 --> 00:50:15,804
Let me borrow this.
310
00:50:16,713 --> 00:50:17,839
I'll bring it back.
311
00:50:30,260 --> 00:50:32,854
Now we're gonna take
that thing off of you, Mrs. Ofelia.
312
00:51:29,886 --> 00:51:32,218
How long have you known your wife?
313
00:51:33,457 --> 00:51:36,949
I was really young.
I'll tell you about it later, Mrs. Ofelia.
314
00:52:10,460 --> 00:52:11,586
Hurtado!
315
00:52:20,403 --> 00:52:23,031
- Sir, yes, sir.
- What's the situation?
316
00:52:39,856 --> 00:52:42,518
- Good morning, Mrs...
- Mrs. Ofelia.
317
00:52:42,559 --> 00:52:43,787
Good morning, Mrs. Ofelia.
318
00:52:44,194 --> 00:52:46,526
We apologize for the inconvenience
and the misunderstanding...
319
00:52:46,563 --> 00:52:48,963
regarding the time and meeting place.
320
00:52:49,466 --> 00:52:56,133
At this moment, me and Officer Hurtado
will attempt to recover the lost time...
321
00:52:56,173 --> 00:53:01,133
working efficiently, according to
the stipulated procedures.
322
00:53:04,848 --> 00:53:05,974
Ramirez!
323
00:53:06,449 --> 00:53:07,575
Sir, yes, sir!
324
00:53:33,076 --> 00:53:35,408
Very good, very good.
325
00:53:37,013 --> 00:53:39,777
Okay, Ramirez, cut the crap!
326
00:53:49,226 --> 00:53:50,716
Secure the perimeter!
327
00:54:52,689 --> 00:54:55,886
Mrs. Ofelia, is there anything
I could do for you?
328
00:54:57,961 --> 00:54:59,826
Is there anything
you can do for me?
329
00:55:00,930 --> 00:55:02,397
Yes...
330
00:55:02,432 --> 00:55:05,026
You can take this weight off of me.
331
00:55:18,114 --> 00:55:19,809
What happened to you there?
332
00:55:22,218 --> 00:55:25,449
You asked me how long
I've known my wife?
333
00:55:28,458 --> 00:55:31,018
She was thirteen years old
when I met her.
334
00:55:31,895 --> 00:55:33,487
Thirteen.
335
00:56:36,760 --> 00:56:39,888
Holiest Virgin help us.
336
00:56:41,731 --> 00:56:44,063
For God's sake, Holy Virgin help us.
337
00:56:48,838 --> 00:56:51,671
Chiquinquira Virgin, help us.
338
00:57:36,719 --> 00:57:39,847
Don't worry, Mrs. Ofelia.
When all this is over...
339
00:57:39,889 --> 00:57:42,380
we'll have lunch together. Okay?
340
00:57:45,228 --> 00:57:46,957
Let me continue the story.
341
00:57:49,199 --> 00:57:52,828
Her family was celebrating her birthday.
342
00:57:54,370 --> 00:57:57,134
So, when everybody went to sleep...
343
00:57:57,173 --> 00:57:59,004
Ramiro, the youngest brother...
344
00:57:59,042 --> 00:58:03,536
sneaked into the kitchen to eat the rest
of the cake - the leftovers.
345
00:58:03,580 --> 00:58:05,514
And he started playing with the candles.
346
00:58:05,548 --> 00:58:07,106
Those magic candles.
347
00:58:07,517 --> 00:58:10,714
The brat didn't know that those candles
come back on after you blow them out.
348
00:58:17,227 --> 00:58:19,957
So, after he blew the magic candles,
349
00:58:19,996 --> 00:58:23,124
he put them over the laundry basket
and went to sleep.
350
00:58:24,167 --> 00:58:27,625
Before anyone could do anything,
the house was burning like an oven.
351
00:58:27,670 --> 00:58:29,535
The screams woke me up.
352
00:58:29,572 --> 00:58:33,565
I remember I was dreaming that I scored
a goal on a corner kick.
353
00:58:34,811 --> 00:58:36,972
I heard her screams above the others.
354
00:58:38,114 --> 00:58:42,346
In the time it took me to take her
from the house to the fresh grass...
355
00:58:42,385 --> 00:58:44,080
she'd already fallen in love with me.
356
00:58:44,120 --> 00:58:48,079
And instead of her disliking me for this scar,
she liked me even more.
357
00:58:50,660 --> 00:58:55,688
So then why didn't you become a fireman
so you could have all the girls?
358
00:58:56,299 --> 00:58:59,666
Because I only wanted to be with Catalina.
359
00:59:00,637 --> 00:59:03,367
What if one day I came all burned,
and she asked...
360
00:59:03,406 --> 00:59:05,897
Jairo, who have you been with?
361
00:59:07,310 --> 00:59:11,110
Besides, ma'am, with this kind of work,
if something goes wrong...
362
00:59:11,147 --> 00:59:14,514
I won't have to worry about another scar
different from this one.
363
00:59:16,219 --> 00:59:19,746
This scar doesn't worry me because it's
a symbol of my love for her.
364
00:59:21,724 --> 00:59:23,521
Mrs. Ofelia, do you feel all right?
365
00:59:24,627 --> 00:59:26,686
I'm very thirsty, Jairo.
366
00:59:26,729 --> 00:59:29,391
Bring water, man.
Fast! Water!
367
01:00:40,670 --> 01:00:42,228
What's your name?
368
01:00:42,271 --> 01:00:43,465
Silva.
369
01:00:43,506 --> 01:00:46,304
Do I look like an officer, or what?
370
01:00:47,143 --> 01:00:48,474
What's your name?
371
01:00:49,979 --> 01:00:51,105
Alfonso.
372
01:00:54,283 --> 01:00:56,478
Alfonso, be careful...
373
01:00:56,519 --> 01:00:58,885
if you don't know how to swim,
374
01:00:58,921 --> 01:01:02,288
you just might drown
with those untied boots.
375
01:01:37,694 --> 01:01:39,161
My God.
376
01:01:41,197 --> 01:01:44,394
God, why did you let this happen to me?
377
01:01:49,272 --> 01:01:51,433
I've never hurt anyone.
378
01:02:04,854 --> 01:02:06,048
Jairo.
379
01:02:06,089 --> 01:02:07,215
Yes, ma'am?
380
01:02:10,626 --> 01:02:12,423
- Jairo.
- Tell me.
381
01:02:15,164 --> 01:02:16,961
Where are my children?
382
01:02:17,934 --> 01:02:19,834
Your family is over there.
383
01:02:22,672 --> 01:02:24,105
Nobody's there.
384
01:02:25,975 --> 01:02:27,636
I don't see anyone.
385
01:02:33,649 --> 01:02:36,584
What if Mariano starts eating spiders...
386
01:02:39,555 --> 01:02:41,182
a chicken-eating spider?
387
01:02:42,925 --> 01:02:45,689
What if Mariano
eats a chicken-eating spider?
388
01:02:51,601 --> 01:02:53,899
Have you eaten chicken-eating spiders?
389
01:02:53,936 --> 01:02:55,665
What are you talking about?
390
01:03:04,080 --> 01:03:06,014
I've never hurt anyone.
391
01:03:10,987 --> 01:03:12,716
I've never hurt anyone.
392
01:03:18,060 --> 01:03:20,051
I've never hurt anyone!
393
01:03:20,096 --> 01:03:21,757
Ow!
394
01:03:22,398 --> 01:03:24,866
Wait for me, ma'am,
because this knife is angry.
395
01:03:25,268 --> 01:03:27,668
Give me a second, okay.
Just a second.
396
01:03:30,540 --> 01:03:32,974
A second...
397
01:03:33,009 --> 01:03:36,172
Give me a second.
398
01:03:37,547 --> 01:03:40,345
As if I had a second to spare!
399
01:03:42,819 --> 01:03:45,151
Well, I don't have seconds, you know!
400
01:03:46,556 --> 01:03:49,047
I don't have seconds for anyone!
401
01:03:49,992 --> 01:03:54,156
Those bastards
swallowed all my seconds.
402
01:03:54,664 --> 01:03:56,632
They swallowed them all!
403
01:03:56,666 --> 01:03:58,327
- I don't have seconds!
- Calm down!
404
01:03:58,367 --> 01:03:59,664
Calm down!
405
01:03:59,702 --> 01:04:03,331
I don't have seconds for anyone!
406
01:04:07,343 --> 01:04:09,106
- Hurtado!
- I'm coming.
407
01:04:16,185 --> 01:04:19,313
Mrs. Ofelia, calm down.
408
01:05:33,930 --> 01:05:37,730
Jairo, I'm sorry, but...
409
01:05:37,767 --> 01:05:39,735
I have to relieve myself.
410
01:05:40,636 --> 01:05:42,604
I can't leave you alone again.
411
01:05:46,475 --> 01:05:50,639
So what do you want me to do?
Go in one of your buckets?
412
01:05:52,515 --> 01:05:53,948
All right then.
413
01:06:58,114 --> 01:06:59,911
Let me take you back there.
414
01:09:18,721 --> 01:09:20,814
Jairo! Oh, my God!
415
01:09:23,859 --> 01:09:25,759
I can't take it anymore.
416
01:11:33,856 --> 01:11:36,381
Holy God, help us.
417
01:11:42,965 --> 01:11:45,627
My God, help us.
418
01:12:07,990 --> 01:12:10,959
Ashes to ashes, dust to dust.
419
01:13:18,427 --> 01:13:20,258
Are you all right, Jairo?
420
01:13:21,964 --> 01:13:23,829
Yeah, sure.
421
01:13:23,866 --> 01:13:25,766
Why do you ask that?
422
01:13:42,751 --> 01:13:44,548
Mrs. Ofelia, are you okay?
423
01:14:28,630 --> 01:14:31,622
Red Cross! Come! Move it man!
424
01:14:39,041 --> 01:14:42,477
Anything you do, do it slowly, man.
Be careful.
425
01:14:47,983 --> 01:14:49,473
I don't have a pulse.
426
01:14:50,185 --> 01:14:51,652
She's not breathing.
427
01:14:59,094 --> 01:15:00,527
I don't have a pulse.
428
01:15:00,863 --> 01:15:01,989
CPR.
429
01:15:03,465 --> 01:15:09,426
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
430
01:15:14,176 --> 01:15:15,234
I don't have a pulse.
431
01:15:22,684 --> 01:15:25,152
Ma'am, do you feel all right?
432
01:15:27,322 --> 01:15:29,415
Breathe, Mrs. Ofelia. Breathe.
433
01:15:50,546 --> 01:15:52,013
She's fine. She's fine.
434
01:15:55,083 --> 01:15:56,345
Help me.
435
01:16:05,527 --> 01:16:06,721
Slowly.
436
01:16:16,872 --> 01:16:18,339
Get back, get back.
437
01:18:58,900 --> 01:19:03,564
Ramirez, Silva, either of you two.
Go call my colonel.
438
01:19:18,987 --> 01:19:21,046
My colonel...
439
01:19:21,089 --> 01:19:22,954
I disarmed the chemical activator.
440
01:19:23,258 --> 01:19:25,226
We're almost done. It's going well.
441
01:19:25,660 --> 01:19:28,356
Congratulations.
Excellent work, Hurtado.
442
01:19:29,464 --> 01:19:32,058
Don't worry, we don't have that far to go.
443
01:19:32,567 --> 01:19:33,932
Are you hungry ma'am?
444
01:19:33,969 --> 01:19:37,496
Forgive me for not having
brought you a nice big meal...
445
01:19:37,539 --> 01:19:40,235
but I personally will bring you
something immediately.
446
01:19:46,448 --> 01:19:47,915
Thank you, my colonel.
447
01:19:48,350 --> 01:19:50,045
God bless you.
448
01:20:46,942 --> 01:20:49,775
Mommy, no!
449
01:21:48,536 --> 01:21:52,131
God, why?
450
01:21:54,009 --> 01:21:56,705
Why?
451
01:21:59,881 --> 01:22:03,339
No!
32459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.