All language subtitles for blue-world-order-2017-1080p-amzn-webrip-ddp5-1-x264-ntg-all-web-dlhdrip-releases-subrip-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,224 --> 00:00:28,172 Εντάξει, έτσι είναι Θέμα δοκιμής X-119, 2 00:00:28,196 --> 00:00:31,465 στο εβραϊκό τετράγωνο 614, Δοκιμή 5. 3 00:00:42,643 --> 00:00:45,513 Πάρτε το κούμπωμα και χτυπήστε το αντικείμενο. 4 00:01:10,171 --> 00:01:12,973 Πάρτε το κούμπωμα και χτυπήστε το αντικείμενο. 5 00:01:55,183 --> 00:01:58,486 Πάρτε το κούμπωμα και χτυπήστε το αντικείμενο. 6 00:02:31,084 --> 00:02:32,386 Αυτό. 7 00:02:32,986 --> 00:02:34,054 Είναι έτοιμο. 8 00:02:40,461 --> 00:02:44,498 Στις 19 Οκτωβρίου 2022, 9 00:02:45,333 --> 00:02:47,968 ο κόσμος άλλαξε ... 10 00:02:49,270 --> 00:02:50,438 για πάντα. 11 00:02:52,506 --> 00:02:56,353 Κανείς δεν ήξερε που είχε ξεκινήσει πρώτα. 12 00:02:56,377 --> 00:03:02,226 Κανένας δεν ήξερε γιατί έπεσαν στο απομακρυσμένο περιοχές, το Οχάιο και όχι η Νέα Υόρκη, 13 00:03:02,250 --> 00:03:04,994 Calais, και όχι το Παρίσι, 14 00:03:05,018 --> 00:03:07,355 Yorkshire, και όχι το Λονδίνο. 15 00:03:10,123 --> 00:03:14,895 Κανείς δεν συνειδητοποίησε τη βιο-ενέργεια τα φυτά ήταν στοχευμένα. 16 00:03:19,800 --> 00:03:23,904 Όλη η ομορφιά του το βόρειο ημισφαίριο ... 17 00:03:27,975 --> 00:03:29,009 χαμένος. 18 00:03:30,778 --> 00:03:33,923 Ακτινοβολία από το πυρηνικό φαινόμενο 19 00:03:33,947 --> 00:03:37,651 δημιούργησε ένα βακτήριο που εξαπλώθηκε νότια, 20 00:03:38,286 --> 00:03:40,521 σκοτώνοντας τα πάντα. 21 00:03:42,323 --> 00:03:45,201 Έτσι ο πόλεμος ήρθε και πήγε στο νότο 22 00:03:45,225 --> 00:03:47,628 και η κοινωνία έσπασε. 23 00:03:53,401 --> 00:03:57,671 Η ώθηση της ανθρωπότητας αγωνιζόταν να ανέβει ... 24 00:03:59,873 --> 00:04:01,074 πάλι. 25 00:06:42,069 --> 00:06:43,170 Τι στο διάολο είναι αυτό; 26 00:08:10,591 --> 00:08:12,325 Έξι άτομα. 27 00:08:14,061 --> 00:08:15,228 Δεν υπάρχουν μάσκες. 28 00:08:16,897 --> 00:08:19,299 Λαμβάνοντας νερό από το ποτάμι. 29 00:08:21,334 --> 00:08:22,746 Ξέρετε, ίσως έχετε δίκιο. 30 00:08:22,770 --> 00:08:25,873 Ίσως τα βακτηρίδια δεν έχουν έρθει αυτό μακριά από το νότο. 31 00:08:58,171 --> 00:08:59,372 Βλέπετε, Bug; 32 00:09:04,745 --> 00:09:06,379 Ω, ξέρω ότι σας αρέσει εδώ. 33 00:09:17,825 --> 00:09:19,993 Ναι, θα σας βοηθήσω. 34 00:09:31,772 --> 00:09:33,340 Λέει ότι είμαστε εδώ ... 35 00:09:36,276 --> 00:09:37,444 και είναι εδώ. 36 00:09:46,053 --> 00:09:50,700 Τώρα καταλαβαίνω γιατί πηγαίνετε. 37 00:09:50,724 --> 00:09:52,101 Θέλετε να πάρετε τον έλεγχο της ζωής σας, 38 00:09:52,125 --> 00:09:55,004 Θέλετε να πάρετε τον έλεγχο της κατάστασής σας. 39 00:09:55,028 --> 00:09:58,832 Αυτό που δεν καταλαβαίνω είναι γιατί είσαι δεν το κάνουμε αυτό τώρα, εδώ. 40 00:09:59,599 --> 00:10:01,034 Γιατί δεν αναπνέεις; 41 00:10:02,369 --> 00:10:03,780 Αναπνέω... 42 00:10:06,006 --> 00:10:06,940 Καλός. 43 00:10:08,742 --> 00:10:10,043 Ελεγχος. 44 00:10:12,780 --> 00:10:14,314 Φτάστε γύρω και αρπάξτε τον αστράγαλο μου. 45 00:10:18,185 --> 00:10:21,388 Ξέρω ότι είναι δύσκολο ώρα για σένα, Τζέικ ... 46 00:10:23,123 --> 00:10:24,825 ... αλλά είσαι δεν τελείωσα ακόμα. 47 00:10:31,932 --> 00:10:33,233 Κύριο γερανός. 48 00:10:34,167 --> 00:10:36,780 Πρέπει να είμαι μαζί της, ξέρεις. 49 00:10:36,804 --> 00:10:38,748 Μακριά από τη Molly πάρα πολύ καιρό. 50 00:10:40,708 --> 00:10:41,842 Πήρατε την επόμενη; 51 00:10:42,910 --> 00:10:44,754 Είσαι μαζί μας στο πνεύμα ... 52 00:10:44,778 --> 00:10:46,947 Παρά τα συναισθήματά μου, ο Τζέικ ... 53 00:10:53,787 --> 00:10:54,955 Είμαι περήφανος για σένα. 54 00:11:00,861 --> 00:11:02,129 Είστε ελεύθεροι να επιλέξετε, ξέρετε. 55 00:11:02,963 --> 00:11:04,464 Απλά πρέπει να υποβάλετε. 56 00:11:06,299 --> 00:11:07,334 Δεν υπάρχει επιλογή. 57 00:11:11,538 --> 00:11:12,439 Ευχαριστώ. 58 00:11:17,745 --> 00:11:19,012 Γεια σου, λίγο Bug. 59 00:11:30,057 --> 00:11:32,625 Ώρα για να βοηθήσει η μαμά να αλλάξει αυτές τις πάνες, έτσι δεν είναι; 60 00:11:33,460 --> 00:11:34,971 Κοιτάξτε, κρατώντας ένα μωρό. 61 00:11:34,995 --> 00:11:38,474 Ο μπαμπάς είχε αρκετό από αυτό το κακό χαμόγελο. 62 00:11:38,498 --> 00:11:40,910 Όταν πρωτοήρθατε εδώ, εσείς δεν μπορούσε να κρατήσει ένα ποτήρι νερό 63 00:11:40,934 --> 00:11:43,303 χωρίς να τα καταφέρουμε όλα πάνω σου, θυμάσαι; 64 00:11:46,273 --> 00:11:48,184 Το άλλο παιδί, θα είναι ... 65 00:11:48,208 --> 00:11:51,420 Αυτό θα γίνει ένα ειδικό παιδί. 66 00:11:51,444 --> 00:11:54,314 Οι γονείς της είναι δύο από τους περισσότερους πεισματάρηδες που έχω γνωρίσει ποτέ. 67 00:11:55,248 --> 00:11:57,126 Δόξα τω Θεώ ότι η μητέρα της είναι λαμπρή. 68 00:11:57,150 --> 00:12:00,563 Γι 'αυτό πρέπει να πάρω το δικό μου δύο κορίτσια πίσω από κοινού. 69 00:12:00,587 --> 00:12:03,290 Ήταν μακριά από τη μητέρα της για πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα. Δεν έχετε; 70 00:12:04,357 --> 00:12:05,201 Μικρό σφάλμα. 71 00:12:05,225 --> 00:12:07,394 Ελα. Ας σβήσουμε. 72 00:12:16,336 --> 00:12:17,237 Κεφάλι επάνω. 73 00:12:24,411 --> 00:12:25,478 Ελέγξτε αυτό. 74 00:12:39,426 --> 00:12:40,804 Είναι νεκρό; 75 00:12:42,896 --> 00:12:44,231 Είναι τώρα. 76 00:12:45,298 --> 00:12:48,677 Ugh. Μυρίζει σαν τον κώλο! 77 00:12:48,701 --> 00:12:49,970 Πρέπει να το κάνουμε αυτό γρήγορα. 78 00:13:24,071 --> 00:13:26,715 Άρχισα να σκέφτομαι εσείς μου έσωσαν. 79 00:13:26,739 --> 00:13:28,985 Γιατί; Και εγκαταλείψτε σε όλα αυτά; 80 00:13:29,009 --> 00:13:31,044 Τι φτάσατε εκεί; 81 00:13:31,611 --> 00:13:32,745 Δείπνο. 82 00:14:05,412 --> 00:14:06,646 Ενα νοσοκομείο? 83 00:14:13,720 --> 00:14:15,322 Ω, πάλι, έλα. 84 00:14:16,890 --> 00:14:17,833 Αχ! Βλέπω. 85 00:14:17,857 --> 00:14:20,069 Μπέιζμπολ, μπέιζμπολ παίρνει όλη την ημέρα. 86 00:14:20,093 --> 00:14:21,637 Ολη μέρα? Αποκοιμήθηκα στις δεύτερες συμμετοχές. 87 00:14:21,661 --> 00:14:24,740 Αυτό, από έναν άνθρωπο που παίζει ένα άθλημα που διαρκεί πέντε μέρες, 88 00:14:24,764 --> 00:14:26,009 μερικές φορές ακόμη και ένα μήνα. Κρίκετ. 89 00:14:26,033 --> 00:14:27,510 Κρίκετ έχει όλα διαφορετικά είδη προσεγγίσεων. 90 00:14:27,534 --> 00:14:29,112 Υπάρχουν όλα διαφορετικά είδη σφαιριστών ... 91 00:14:29,136 --> 00:14:31,280 Θα προτιμούσα να γλείφω τα πόδια της γιαγιάς μου. 92 00:14:31,304 --> 00:14:32,715 Η γιαγιά σου... Σταματήστε! 93 00:14:32,739 --> 00:14:33,740 Σταμάτα εκεί! 94 00:14:38,111 --> 00:14:39,555 Να σταματήσει! Γεια γεια γεια. 95 00:14:39,579 --> 00:14:41,457 Σταματήστε δεξιά που βρίσκεστε. 96 00:14:41,481 --> 00:14:44,617 Τι υπάρχει στη συσκευασία; Τι υπάρχει στη συσκευασία; 97 00:14:53,893 --> 00:14:55,462 Χρειάζομαι ένα γιατρό. 98 00:15:06,173 --> 00:15:07,507 Γιατί φοράει μάσκα; 99 00:15:18,251 --> 00:15:19,519 Αναπνέει ... 100 00:15:43,943 --> 00:15:45,245 Ψάχνω. 101 00:15:50,483 --> 00:15:52,519 Δεν θα είστε που χρειάζονται πια. 102 00:16:13,873 --> 00:16:15,551 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ? 103 00:16:15,575 --> 00:16:16,609 Καλά... 104 00:16:18,811 --> 00:16:20,280 είναι σπίτι ... 105 00:16:21,114 --> 00:16:22,582 σε πολλές. 106 00:16:23,516 --> 00:16:24,584 Ποιος είσαι? 107 00:16:25,785 --> 00:16:27,254 Είμαι ο Δρ Harris. 108 00:16:29,189 --> 00:16:30,323 Η κόρη μου... 109 00:16:31,191 --> 00:16:32,525 είναι άρρωστη. 110 00:16:36,263 --> 00:16:38,141 Πόσο καιρό είναι έτσι; 111 00:16:38,165 --> 00:16:39,608 Πόσο χρονών είναι; 112 00:16:39,632 --> 00:16:40,833 Από το φλας. 113 00:16:41,634 --> 00:16:42,569 Είναι οκτώ. 114 00:16:44,804 --> 00:16:45,838 Και είστε? 115 00:16:47,006 --> 00:16:48,208 Τζέικ. 116 00:16:49,876 --> 00:16:51,354 Το όνομά μου είναι ο Τζέικ. 117 00:16:51,378 --> 00:16:52,712 Είναι αυτό νοσοκομείο; 118 00:16:53,713 --> 00:16:55,058 Τι είδους. 119 00:16:55,082 --> 00:16:57,384 Πρέπει να πω, Τζέικ, είστε τυχερός άνθρωπος. 120 00:16:58,085 --> 00:16:59,319 Μπορούμε να την βοηθήσουμε. 121 00:17:00,953 --> 00:17:02,322 Και εσύ. 122 00:17:04,924 --> 00:17:06,259 Ανακατασκευάζουμε εδώ. 123 00:17:07,227 --> 00:17:09,038 Να πάρει τους ανθρώπους ένα σπίτι, 124 00:17:09,062 --> 00:17:10,297 ασφάλεια, 125 00:17:11,098 --> 00:17:12,399 αίσθηση του σκοπού. 126 00:17:23,076 --> 00:17:26,679 Η μεταφορά είναι ελάχιστη. Μόνο αυτό που θα μπορούσαμε να διασώσουμε. 127 00:17:28,181 --> 00:17:30,359 Έχετε ηλεκτρική ενέργεια; 128 00:17:30,383 --> 00:17:32,361 Είναι μπαταρία, ως επί το πλείστον. 129 00:17:32,385 --> 00:17:35,631 Πρέπει να ξαναχτίσουμε δεδομένου ότι το AMP, 130 00:17:35,655 --> 00:17:37,690 αλλά ναι, έχουμε ό, τι χρειαζόμαστε. 131 00:17:38,658 --> 00:17:40,693 Η αστραπή? Η αστραπή? 132 00:17:43,296 --> 00:17:45,241 Ήταν ένας ηλεκτρομαγνητικός παλμός. 133 00:17:45,265 --> 00:17:46,375 Σωστά. 134 00:17:46,399 --> 00:17:48,377 Ήρθε από τον πύργο. 135 00:17:48,401 --> 00:17:51,814 Σαφώς, από τη μάσκα, γνωρίζετε τα βακτηρίδια. 136 00:17:51,838 --> 00:17:54,407 Ακολουθούσα το σήμα από το νότο. 137 00:17:55,074 --> 00:17:56,509 Είπε ότι υπήρξε μια θεραπεία. 138 00:17:57,477 --> 00:17:59,912 Επίσης από τον πύργο μας. 139 00:18:02,749 --> 00:18:06,195 Ο πληθυσμός καταστράφηκε από τα βακτήρια. 140 00:18:06,219 --> 00:18:09,298 Καταφέραμε να σώσει αυτούς τους ανθρώπους. 141 00:18:09,322 --> 00:18:15,795 Το ΕΜΠ παρέδωσε λογισμικό απευθείας στον εγκέφαλο των επιζώντων. 142 00:18:18,165 --> 00:18:19,532 Κ. Τζέικ, 143 00:18:20,400 --> 00:18:21,701 είναι όλο το ηλεκτρικό ρεύμα. 144 00:18:26,473 --> 00:18:28,741 Κάτσε κάτω. Φτιαχνω, κανω άνετα. 145 00:18:30,977 --> 00:18:31,911 Εντάξει. 146 00:18:37,584 --> 00:18:39,419 Τώρα κρατήστε το κεφάλι σας ακόμα, 147 00:18:40,987 --> 00:18:42,389 και κοιτάξτε αυτό. 148 00:18:48,195 --> 00:18:50,038 Δυστυχώς, 149 00:18:50,062 --> 00:18:54,834 μετά τον παλμό, υπήρχαν ακούσιες συνέπειες. 150 00:18:56,669 --> 00:18:57,637 Υποκοριστικό της Mary. 151 00:19:01,007 --> 00:19:02,675 Πόσο συχνά συμβαίνει αυτό; 152 00:19:04,344 --> 00:19:05,845 Κάθε δύο μέρες. 153 00:19:08,915 --> 00:19:11,327 Χρειάζομαι άλλη νοσοκόμα εδώ. 154 00:19:11,351 --> 00:19:13,162 Πρέπει να την πάμε μέσα. 155 00:19:13,186 --> 00:19:14,830 Όχι, δεν είναι πηγαίνοντας οπουδήποτε. 156 00:19:14,854 --> 00:19:17,733 Έχουμε περισσότερες διευκολύνσεις. Οχι. 157 00:19:17,757 --> 00:19:22,004 Τζέικ, είναι δύο χρόνια από τον παλμό. 158 00:19:22,028 --> 00:19:26,141 Πόσο καιρό είσαι εκεί έξω καθαρίζοντας, και μόνος σου; 159 00:19:26,165 --> 00:19:28,067 Βρήκατε γιατρούς. 160 00:19:28,868 --> 00:19:30,737 Μπορούμε να σας βοηθήσουμε και οι δύο. 161 00:19:32,038 --> 00:19:34,450 Πρέπει να την πάμε μέσα. 162 00:19:34,474 --> 00:19:36,285 Πηγαίνω όπου πηγαίνει. Εντάξει. 163 00:19:36,309 --> 00:19:38,345 Χωρίς εξαιρέσεις. Εντάξει. 164 00:19:39,045 --> 00:19:40,647 Ας δούμε πρώτα. 165 00:19:40,980 --> 00:19:41,948 Σας παρακαλούμε. 166 00:19:45,117 --> 00:19:47,230 Γεια σου, hey, hey, hey. 167 00:19:47,254 --> 00:19:50,566 Αναισθητικό για τον πόνο. 168 00:19:50,590 --> 00:19:52,792 Εμείς απλά θα το κάνουμε να σας καθαρίσει, εντάξει; 169 00:19:56,396 --> 00:19:59,832 Είναι σε εξαιρετικά καλή κατάσταση 170 00:20:00,900 --> 00:20:05,714 για κάποιον που υπήρξε όπως για δύο χρόνια. 171 00:20:05,738 --> 00:20:09,017 Δεν έχει αλλάξει. 172 00:20:09,041 --> 00:20:10,610 Δεν έχει αλλάξει. 173 00:20:11,811 --> 00:20:13,556 Θα χρειαστούμε τη στήριξη της ζωής. 174 00:20:13,580 --> 00:20:15,081 Τι μου έκανες? 175 00:22:10,463 --> 00:22:12,031 Νιώστε σαν να πηγαίνετε για μια αναρρίχηση; 176 00:22:15,902 --> 00:22:17,946 Έχετε τρώει πρόχειρο φαγητό ή κάτι τελευταίο, Bug; 177 00:22:17,970 --> 00:22:18,871 Πιο ψηλά. 178 00:22:20,707 --> 00:22:23,719 Η μητέρα σου ήταν η ψηλή. Είμαι σε πλήρη τέντωμα εδώ. 179 00:22:23,743 --> 00:22:27,322 Ελπίζω να μεγαλώσω όπου θα μπορούσα να ταιριάζει μέσα από μια τρύπα το μέγεθος μιας μπάλας γκολφ ... 180 00:22:27,346 --> 00:22:28,848 Τι προσπαθείτε να πείτε... 181 00:22:38,257 --> 00:22:40,202 Τι έχουμε εδώ? 182 00:22:48,100 --> 00:22:49,268 Μπαμπάς! 183 00:23:49,295 --> 00:23:51,030 Είναι ένα ωραίο σακάκι, μαλάκα. 184 00:24:10,717 --> 00:24:12,251 Φύγε από τη μέση. 185 00:24:14,587 --> 00:24:15,955 Ωραία, Bug. 186 00:24:28,300 --> 00:24:30,102 Βρήκατε το φαγητό; 187 00:24:32,471 --> 00:24:34,106 Αρκετά για ένα μήνα. 188 00:24:36,509 --> 00:24:37,586 Υποκοριστικό της Mary. 189 00:24:37,610 --> 00:24:39,221 Η σκάλα. Το βλέπεις? 190 00:24:39,245 --> 00:24:40,680 Είμαι σε αυτό. 191 00:24:48,387 --> 00:24:51,867 Όχι, όχι, όχι, επιστρέψτε, επιστρέψτε. Έλα, έλα, επιστρέψτε. 192 00:24:51,891 --> 00:24:55,638 Πρέπει να πηδήσεις, μωρό. Πρέπει να πηδήσετε. Molly, παρακαλώ. 193 00:24:55,662 --> 00:24:59,265 Έρχεστε μια ίντσα κοντά και θα το κάνω θα σε σκοτώσω, ορκίζομαι στον Θεό. 194 00:24:59,532 --> 00:25:00,743 Υποκοριστικό της Mary. 195 00:25:00,767 --> 00:25:02,268 Δεν θέλω να πηδήσω. 196 00:25:02,802 --> 00:25:04,136 Πιστέψτε με, Bug. 197 00:25:26,325 --> 00:25:27,369 Ποιος είσαι? 198 00:25:38,671 --> 00:25:40,415 Ασε με να φύγω. 199 00:25:40,439 --> 00:25:41,717 Ήταν έξι χρονών ... 200 00:25:41,741 --> 00:25:43,042 Ασε με να φύγω! 201 00:25:45,712 --> 00:25:46,989 Είχε κόκκινα μαλλιά ... 202 00:25:47,013 --> 00:25:47,790 Υποκοριστικό της Mary. 203 00:25:47,814 --> 00:25:48,891 Πού είναι η Molly; 204 00:25:48,915 --> 00:25:50,382 Τι της έχεις κάνει; 205 00:25:54,086 --> 00:25:55,121 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 206 00:25:55,788 --> 00:25:56,956 Είναι αυτή; 207 00:26:00,292 --> 00:26:01,427 Οχι! 208 00:26:03,730 --> 00:26:05,307 Γέφυρα του Λονδίνου Πτώση 209 00:26:05,331 --> 00:26:06,966 Η δίκαιη κυρία μου 210 00:26:10,402 --> 00:26:12,180 Είχε κόκκινα μαλλιά, βλέπετε; 211 00:26:12,204 --> 00:26:13,215 Κόκκινα μαλλιά. 212 00:26:13,239 --> 00:26:16,184 Πρέπει να βρείτε και να δείτε. Πρέπει να βγεις έξω. 213 00:26:16,208 --> 00:26:17,519 Συνέχισε. Τρέξιμο. 214 00:26:17,543 --> 00:26:18,745 Μόλις με είδαν. 215 00:26:26,653 --> 00:26:27,963 Τι της έχεις κάνει; 216 00:26:27,987 --> 00:26:29,865 Σταματήστε να τραγουδάτε και πες μου πού είναι. 217 00:26:37,329 --> 00:26:39,131 Λυπάμαι πολύ. 218 00:26:40,800 --> 00:26:42,778 Αλλά θα σας δω σύντομα. 219 00:26:42,802 --> 00:26:45,380 Πες μου πού πήγαινε η κόρη μου είναι! 220 00:26:47,506 --> 00:26:48,540 Βρείτε το κορίτσι. 221 00:26:49,642 --> 00:26:51,586 Είναι σε κίνδυνο. 222 00:26:51,610 --> 00:26:52,945 Θα την σκοτώσουν. 223 00:26:53,579 --> 00:26:54,881 Ακολουθήστε τον χάρτη. 224 00:26:55,314 --> 00:26:56,759 Βρείτε MadCap. 225 00:26:56,783 --> 00:26:58,326 Αχ ... 226 00:26:58,350 --> 00:27:00,319 Βρείτε MadCap. 227 00:27:00,687 --> 00:27:02,264 Αχ ... 228 00:27:07,860 --> 00:27:09,872 Πού ... Πού είναι; Περίμενε περίμενε. 229 00:27:09,896 --> 00:27:11,230 Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε. Τι είδες? 230 00:27:11,731 --> 00:27:13,065 Έλα, όχι! 231 00:27:17,169 --> 00:27:18,237 Θεός. 232 00:27:31,417 --> 00:27:33,319 Αργά... 233 00:28:45,892 --> 00:28:47,736 Είσαι νωρίς. 234 00:28:47,760 --> 00:28:50,096 Είναι σαν μια ώρα μέχρι την αλλαγή στροφής. 235 00:28:51,898 --> 00:28:54,066 Δεν μπορείτε να επιστρέψετε εκεί. 236 00:28:55,001 --> 00:28:56,644 Έχεις κλειδί για αυτό; 237 00:28:56,668 --> 00:28:57,970 Φυσικά πήρα ... 238 00:28:58,337 --> 00:28:59,305 Περιμένετε. 239 00:29:01,407 --> 00:29:02,975 Δεν είσαι Jenkins. 240 00:29:23,595 --> 00:29:24,630 Οχι! 241 00:29:44,116 --> 00:29:45,451 Βλέπετε κάτι; 242 00:29:47,653 --> 00:29:50,189 Βλέπω το βασιλικό σου φλος. 243 00:30:06,705 --> 00:30:08,550 Ωραία! 244 00:30:08,574 --> 00:30:10,352 Ποιος στο διάολο είσαι εσύ? 245 00:30:10,376 --> 00:30:12,220 Σήμερα είναι η Τρίτη, σωστά; 246 00:30:12,244 --> 00:30:13,521 Είναι αυτό κάποιο αστείο; 247 00:30:13,545 --> 00:30:16,224 Δεν το νομίζω. Δεν είμαι πολύ αστείο. 248 00:30:16,248 --> 00:30:18,060 Στρίβουμε λίγο πάνω εδώ. 249 00:30:18,084 --> 00:30:19,461 Πώς γυρίζεις ... Πηγαίνω! 250 00:30:20,486 --> 00:30:21,387 Πάρε! 251 00:30:42,674 --> 00:30:44,987 Yo, οι άνθρωποι το κάνουν για διασκέδαση ... 252 00:30:46,678 --> 00:30:47,789 Ow, ow, ow, όχι! 253 00:30:47,813 --> 00:30:49,057 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Όχι, όχι, παρακαλώ. 254 00:30:49,081 --> 00:30:51,526 Σας έστειλε. Σας έστειλε. Η κυρια. 255 00:30:51,550 --> 00:30:52,694 Σας έστειλε στο MadCap. 256 00:30:52,718 --> 00:30:53,996 Ναι. 257 00:30:54,020 --> 00:30:56,264 Ακολουθήστε τον χάρτη για να βρείτε το MadCap. 258 00:30:56,288 --> 00:30:58,466 Εντάξει. Απλά χρειάζομαι για να πάρετε κάτι από εδώ. 259 00:30:58,490 --> 00:30:59,935 Δυστυχώς. Κατεβείτε από μένα. 260 00:30:59,959 --> 00:31:01,603 Κατεβείτε από μένα! 261 00:31:11,637 --> 00:31:12,704 Εντάξει... 262 00:31:14,974 --> 00:31:16,885 Εντάξει. 263 00:31:16,909 --> 00:31:19,445 Περιμένετε. Πρέπει να το κάνετε έλα μαζί μου. 264 00:31:20,446 --> 00:31:22,190 Ναι. Στο στρατόπεδο αντίστασης. 265 00:31:22,214 --> 00:31:24,126 Ναι, θα είσαι ασφαλής. 266 00:31:24,150 --> 00:31:25,593 Είναι αυτό που είπαν. 267 00:31:25,617 --> 00:31:28,330 Όχι, έχετε δίκιο, φυσικά. Δεν είσαι ασφαλής. 268 00:31:28,354 --> 00:31:30,532 Επειδή σας έχουν δει, δεν θα είσαι ποτέ ασφαλής. 269 00:31:30,556 --> 00:31:32,700 Αλλά πρέπει να με πιστέψεις, ο λαός μου μπορεί να βοηθήσει. 270 00:31:32,724 --> 00:31:35,627 Ξοδεύουν τις μέρες εργασίας τους τρόπους για την καταστρατήγηση του ιού. 271 00:31:37,096 --> 00:31:39,241 Ο ιός; Ναι, ο ιός. 272 00:31:39,265 --> 00:31:40,976 Τα ηνία. Ο έλεγχος. 273 00:31:41,000 --> 00:31:42,344 Τα βακτήρια. 274 00:31:42,368 --> 00:31:45,204 Αστειεύεσαι. Όχι τα βακτήρια, τον ιό. 275 00:31:46,805 --> 00:31:48,074 Δεν εχεις ιδεα. 276 00:31:51,277 --> 00:31:54,280 Δεν θα σταματήσουν ποτέ να σας κυνηγήσουν. Κυνήγι της. 277 00:31:55,681 --> 00:31:57,416 Δεν μπορείτε να τα ξεπεράσετε τη μεταφέρει. 278 00:31:57,950 --> 00:31:59,385 Σε παρακαλώ έλα μαζί μου. 279 00:32:00,019 --> 00:32:02,030 Σας υπόσχομαι ότι θα είστε ασφαλείς. 280 00:32:02,054 --> 00:32:03,389 Ελα πάμε. 281 00:32:15,401 --> 00:32:18,013 Βλέπετε, μου λένε MadCap ... Δεν με νοιάζει. 282 00:32:18,037 --> 00:32:19,214 Σωστά. 283 00:32:19,238 --> 00:32:21,416 Ο ιός είναι σαν τίποτα δεν έχετε ... 284 00:32:21,440 --> 00:32:24,810 Αυτή είναι αυτή η τρελή γυναίκα προσπαθώντας να με προειδοποιήσει πριν πεθάνει; 285 00:32:25,177 --> 00:32:26,378 Πέθανε? 286 00:32:30,016 --> 00:32:31,150 Ναι. 287 00:32:34,153 --> 00:32:35,454 Είναι μια φίλη σου; 288 00:32:36,888 --> 00:32:38,733 Ναι. Ένας φίλος σε πολλούς. 289 00:32:38,757 --> 00:32:39,891 Το όνομά της ήταν ο Brooke. 290 00:32:44,963 --> 00:32:47,609 Γεια σου ... Χρειάζομαι μόνο για να ελέγξει τα μάτια της. 291 00:32:47,633 --> 00:32:48,600 Ναι. 292 00:32:56,575 --> 00:32:57,743 Είναι ο ιός. 293 00:33:00,112 --> 00:33:02,181 Ο ίδιος ιός που σκότωσε τον φίλο σου; 294 00:33:02,914 --> 00:33:04,159 Η Molly το πήρε; 295 00:33:04,183 --> 00:33:05,817 Ναι, όλοι το έχουν. 296 00:33:06,785 --> 00:33:08,220 Το περίεργο είναι ότι δεν το κάνεις. 297 00:33:08,954 --> 00:33:10,632 Ο ιός είναι λογισμικό. 298 00:33:10,656 --> 00:33:12,524 Μεταδόθηκε από τον πύργο. 299 00:33:13,692 --> 00:33:15,170 Η αστραπή. 300 00:33:15,194 --> 00:33:16,771 Είπαν ότι ήταν την ανοσοποίηση. 301 00:33:16,795 --> 00:33:19,341 Ναι, λοιπόν, ναι. Το EMP έκανε, στην πραγματικότητα, 302 00:33:19,365 --> 00:33:21,309 φέρουν ανοσοποίηση στα βακτήρια, 303 00:33:21,333 --> 00:33:22,677 αλλά ήταν απλά κάλυμμα. 304 00:33:22,701 --> 00:33:25,047 Ένας ιός ήταν αυτό που ήθελε να παραδώσει. 305 00:33:25,071 --> 00:33:28,383 Ζει μέσα στον εγκέφαλο και μας κάνει να κάνουμε ό, τι θέλουν. 306 00:33:28,407 --> 00:33:29,784 Είναι απίθανο. 307 00:33:29,808 --> 00:33:30,752 Είναι? 308 00:33:30,776 --> 00:33:32,811 Το έχετε ήδη δει όταν φτάσατε. 309 00:33:33,879 --> 00:33:36,791 Βλέπε, ο εγκέφαλος είναι ηλεκτρικός όπως ένας υπολογιστής. 310 00:33:36,815 --> 00:33:40,462 ¶ ¶Όταν τα πυρηνικά έφυγαν το υψηλότερο μισό του κόσμου, 311 00:33:40,486 --> 00:33:43,098 και τα βακτήρια μετανάστευσαν νότια, 312 00:33:43,122 --> 00:33:45,467 η κοινωνία μόλις απομακρυνόταν, 313 00:33:45,491 --> 00:33:48,270 η διαταγή ήταν γεμάτη για τον έλεγχο του χάους. 314 00:33:48,294 --> 00:33:49,304 Δεν είναι κάτι καλό; 315 00:33:49,328 --> 00:33:50,805 Όχι, όχι με τον τρόπο που το έκαναν. 316 00:33:50,829 --> 00:33:53,508 Βλέπετε, όσο εμείς μπορούμε να πούμε, μας ανοσοποίησαν 317 00:33:53,532 --> 00:33:56,044 κάνοντας το μυαλό μας ... 318 00:33:56,068 --> 00:33:59,447 να τονώσει την υπερπαραγωγή του ATP, η οποία είναι μια τάση να ... 319 00:33:59,471 --> 00:34:01,216 Ξέρω τι είναι το ATP. ATP ... 320 00:34:01,240 --> 00:34:02,617 Φαίνεται να αντισταθμίστε τα βακτήρια. 321 00:34:02,641 --> 00:34:04,643 Θέλω να πω, αυτό είναι ευφυής, πραγματικά. 322 00:34:05,777 --> 00:34:08,880 Αλλά παρέδωσαν επίσης λογισμικού στο μυαλό μας. 323 00:34:10,116 --> 00:34:11,750 Αλλά κανείς δεν με ελέγχει. 324 00:34:12,050 --> 00:34:13,895 Ναι. 325 00:34:13,919 --> 00:34:16,431 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο εσείς και εσείς κόρη είναι τόσο πολύτιμες. 326 00:34:16,455 --> 00:34:18,224 Κάπως είστε άνοσοι. 327 00:34:19,425 --> 00:34:20,735 Τι συμβαίνει με τη Molly; 328 00:34:20,759 --> 00:34:22,070 Είσαι αρκετά παράξενο. Δεν έχετε τον ιό. 329 00:34:22,094 --> 00:34:24,539 Αλλά η μικρή Clare, αυτή ... Υποκοριστικό της Mary. 330 00:34:24,563 --> 00:34:25,340 Ναι καλά. 331 00:34:25,364 --> 00:34:26,474 Αλλά τώρα, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 332 00:34:26,498 --> 00:34:28,009 Είπατε ότι θα μπορούσατε να μας βοηθήσετε. 333 00:34:28,033 --> 00:34:32,314 Και μπορώ. Εγώ ... Το ο πύργος μεταδίδει ένα σήμα ελέγχου. 334 00:34:32,338 --> 00:34:35,117 Επίσης, έτσι είναι τον έλεγχο του πληθυσμού. 335 00:34:35,141 --> 00:34:37,819 Επίσης, πρέπει να καταστραφεί. 336 00:34:37,843 --> 00:34:38,920 Επίσης... 337 00:34:38,944 --> 00:34:39,945 Επίσης? 338 00:34:41,147 --> 00:34:42,790 Επίσης? 339 00:34:42,814 --> 00:34:45,127 Επίσης, είστε ο μόνος ποιος μπορεί να την καταστρέψει. 340 00:34:45,151 --> 00:34:46,394 Δεν σας ελέγχουν. 341 00:34:46,418 --> 00:34:47,929 Πρέπει να συνεχίσουμε. 342 00:34:47,953 --> 00:34:50,232 Τι εννοείς ότι είμαι ο μόνο ένας που μπορεί να τον καταστρέψει; 343 00:34:50,256 --> 00:34:53,401 Λοιπόν, δείτε αυτό, αυτό μου δίνει μια στιγμή. 344 00:34:53,425 --> 00:34:55,661 Δεν είναι αρκετό για πρόθυμο καταστρέψει τον πύργο. 345 00:34:56,295 --> 00:34:57,596 Πρέπει να είσαι εσύ. 346 00:34:58,230 --> 00:34:59,598 Πάρτε τα χέρια σας μακριά από μένα. 347 00:35:06,205 --> 00:35:07,439 Είναι έτσι. 348 00:35:15,347 --> 00:35:16,491 Εντάξει, δοκιμάστε ξανά. 349 00:35:20,018 --> 00:35:21,687 Τώρα γροθιά στο άλλο. 350 00:35:28,160 --> 00:35:30,372 Ναι, αυτό είναι. 351 00:35:30,396 --> 00:35:32,398 Εντάξει. Πώς κάνει που αισθάνεσαι, Μαξ; 352 00:35:41,840 --> 00:35:44,810 Έχετε μια κλήση από ο Γενικός Γραμματέας, κυρία. 353 00:35:47,679 --> 00:35:49,047 Εντάξει, είμαστε εδώ. 354 00:35:50,516 --> 00:35:52,360 Νόμιζα ότι είσαι με μετέφερε στο στρατόπεδό σου. 355 00:35:52,384 --> 00:35:54,128 Ναι ειμαι. 356 00:35:54,152 --> 00:35:56,331 Το στρατόπεδο αντίστασης. 357 00:35:56,355 --> 00:35:58,833 Απλά πρέπει να αρπάξει κάτι από εδώ πρώτα. 358 00:35:58,857 --> 00:36:00,202 Είναι μυστική μου. 359 00:36:00,226 --> 00:36:02,003 Εάν πρόκειται για παγίδα, Θα σε σκοτώσω. 360 00:36:02,027 --> 00:36:03,505 Δεν το αμφιβάλλω. 361 00:36:05,531 --> 00:36:07,242 Είσαι ακόμα ζωντανός. 362 00:36:07,266 --> 00:36:08,500 Εντάξει. 363 00:36:11,069 --> 00:36:12,538 Εδώ είμαστε. 364 00:36:17,209 --> 00:36:18,344 Μεγάλη, ε; 365 00:36:19,245 --> 00:36:20,455 Λατρεύω αυτά τα σχήματα. 366 00:36:20,479 --> 00:36:22,390 Σας αρέσει ο ασβεστόλιθος; Ναός ασβεστόλιθος. 367 00:36:22,414 --> 00:36:23,715 Μου αρέσει ο ασβεστόλιθος. 368 00:36:24,216 --> 00:36:25,417 Εντάξει. 369 00:36:27,953 --> 00:36:29,397 Απλά άφησε με... 370 00:36:29,421 --> 00:36:30,822 Απλά κρατήστε αυτό μακριά. 371 00:36:37,296 --> 00:36:38,906 Μπορείς να την βάλεις εδώ. 372 00:36:38,930 --> 00:36:39,898 Απλά είναι ένα λεπτό. 373 00:36:49,040 --> 00:36:50,442 Το ακούς αυτό, Bug; 374 00:36:51,209 --> 00:36:52,711 Θα σας βοηθήσουμε. 375 00:36:54,546 --> 00:36:56,715 Δεν θα σε αφήσω ποτέ έξω από το βλέμμα μου ξανά. 376 00:36:58,149 --> 00:36:59,861 Κατά το τελευταίο έτος, 377 00:36:59,885 --> 00:37:03,855 μπορέσαμε να φτιάξουμε μια σειρά βόμβες στον πύργο μετάδοσης. 378 00:37:06,425 --> 00:37:08,903 Δυστυχώς, ο τελευταίος πιάστηκε 379 00:37:08,927 --> 00:37:11,630 και ευτυχώς, βρήκε το δρόμο του έξω. 380 00:37:13,799 --> 00:37:16,902 Λοιπόν ναι. Ακόμα δεν το κάνουν ξέρει γιατί ήταν εκεί. 381 00:37:18,870 --> 00:37:20,005 Αυτός ... 382 00:37:20,806 --> 00:37:22,007 Αντέστρεψε ... 383 00:37:22,874 --> 00:37:24,075 μέχρι το τέλος. 384 00:37:24,743 --> 00:37:25,811 Ας ... 385 00:37:26,578 --> 00:37:28,179 Απλά πρέπει να βρω ... 386 00:37:29,315 --> 00:37:30,482 έναν πυροκροτητή. 387 00:37:32,918 --> 00:37:34,119 Εντάξει, είμαστε εδώ. 388 00:37:35,721 --> 00:37:39,000 Έχω χτίσει αυτό για να εκρήγνυται εξ αποστάσεως, 389 00:37:39,024 --> 00:37:42,193 αλλά ο ιός με σταματάει πλησιάζοντας αρκετά για να το χρησιμοποιήσετε. 390 00:37:42,761 --> 00:37:43,729 Αλλά... 391 00:37:44,396 --> 00:37:45,840 εσείς, εννοώ, 392 00:37:45,864 --> 00:37:47,098 θα μπορούσατε να το κάνετε. 393 00:37:58,043 --> 00:37:59,454 Ποιος. Προσεκτική με αυτό. 394 00:37:59,478 --> 00:38:00,912 Προσεκτικός. Προσεκτικός. Τι είναι αυτό? 395 00:38:02,681 --> 00:38:03,682 Αυτό... 396 00:38:04,616 --> 00:38:06,652 Αυτό είναι το πιο σημαντικό πολύτιμο πράγμα από όλα. 397 00:38:10,456 --> 00:38:11,923 Αυτό είναι ελεύθερο. 398 00:38:20,732 --> 00:38:21,700 Εντάξει. 399 00:38:24,503 --> 00:38:26,548 Βλέπεις, όλα όσα συμβαίνουν 400 00:38:26,572 --> 00:38:27,915 προέρχεται από κάτι άλλο. 401 00:38:27,939 --> 00:38:30,485 Ξέρετε, σαν αστεροειδής προσκρούει σε κάποια σκόνη χώρου, 402 00:38:30,509 --> 00:38:32,253 και στη συνέχεια χτυπάει Κάποια περισσότερη χωρική σκόνη, 403 00:38:32,277 --> 00:38:33,855 και τελικά σχηματίζει έναν πλανήτη ... 404 00:38:33,879 --> 00:38:35,690 Ακούγεται σαν να είναι να είναι μια μακρά ιστορία. 405 00:38:35,714 --> 00:38:37,258 Όχι, σκεφτείτε μόνο. 406 00:38:37,282 --> 00:38:39,461 Ξέρετε, αιτία και αποτέλεσμα, όλα το δρόμο πίσω στο Big Bang. 407 00:38:39,485 --> 00:38:40,628 Εκεί είμαστε διαφορετικοί. 408 00:38:40,652 --> 00:38:43,431 Θέλω να πω, αυτός ο κόσμος, αυτή η απαλή μπλε κουκίδα. 409 00:38:43,455 --> 00:38:46,200 Δεν είμαστε το προϊόν της τι ήρθε προηγουμένως. 410 00:38:46,224 --> 00:38:47,635 Μπορούμε να επιλέξουμε τι θα ακολουθήσει. 411 00:38:47,659 --> 00:38:49,070 Καλή δουλειά που έχουμε κάνει με αυτό. 412 00:38:49,094 --> 00:38:50,738 Έχουν υπάρξει μερικές κακές επιλογές, ξέρω, 413 00:38:50,762 --> 00:38:53,274 αλλά τουλάχιστον είναι δικοί μας να κάνουν. 414 00:38:53,298 --> 00:38:54,542 Θέλω να πω, πρέπει να είναι. 415 00:38:54,566 --> 00:38:56,811 Και αυτό είναι που είναι το Τάγμα από μας. 416 00:38:56,835 --> 00:38:58,746 Έχουν πάρει το δικαίωμά μας να επιλέξουμε. 417 00:38:58,770 --> 00:39:00,448 Τι, με τον ιό; 418 00:39:00,472 --> 00:39:04,586 Ναι. Ανακάλυψα ότι θα μπορούσαμε επικοινωνούν χωρίς να εντοπιστούν 419 00:39:04,610 --> 00:39:06,421 αν σκεφτούμε ένα πράγμα 420 00:39:06,445 --> 00:39:09,123 και στη συνέχεια να πείτε ή να κάνετε κάτι άλλο. 421 00:39:09,147 --> 00:39:09,924 Ξέρετε, όπως, 422 00:39:09,948 --> 00:39:11,693 κρατώντας μια συνομιλία ενώ, um, 423 00:39:11,717 --> 00:39:13,752 Δεν ξέρω, παίζοντας μια κιθάρα, ξέρετε. 424 00:39:14,986 --> 00:39:17,131 Συνήθως τραγουδάμε βρεφονηπιακούς, 425 00:39:17,155 --> 00:39:20,635 αλλά, εννοώ, να ενεργήσω άμεσα κατά της διαταγής, 426 00:39:20,659 --> 00:39:22,036 Πρέπει να το χρησιμοποιήσω. 427 00:39:22,060 --> 00:39:23,605 Βλέπετε, το ... το τράνταγμα 428 00:39:23,629 --> 00:39:25,940 βραχυκυκλώνει τον ιό προσωρινά. 429 00:39:25,964 --> 00:39:28,700 Αλλά δεν είναι μια μακροπρόθεσμη λύση. 430 00:39:29,501 --> 00:39:30,612 Γιατί; 431 00:39:30,636 --> 00:39:32,571 Είμαστε σχεδόν εκτός μπαταριών. 432 00:39:34,606 --> 00:39:36,174 Σίγουρα είναι ένας ιός; 433 00:39:37,075 --> 00:39:37,943 Ναι. 434 00:39:41,279 --> 00:39:42,748 Θα μπορούσε να ξυπνήσει τη Molly; 435 00:39:45,083 --> 00:39:46,051 Ας ... 436 00:39:47,519 --> 00:39:48,687 Ναι. 437 00:39:49,154 --> 00:39:50,288 Πιθανώς. Ας ... 438 00:39:51,557 --> 00:39:54,802 Ναι, εννοώ, κάποιος το μέγεθος της, αυτό, uh ... 439 00:39:54,826 --> 00:39:57,304 Θα μπορούσε τελείως καταστρέψει τον ιό. 440 00:39:57,328 --> 00:39:59,206 Ναι. Αξίζει μια βολή. 441 00:39:59,230 --> 00:40:00,575 Δεν πρέπει να την σκοτώσει. 442 00:40:00,599 --> 00:40:01,709 Σκότωσέ την? 443 00:40:01,733 --> 00:40:03,134 Ναι. 444 00:40:03,969 --> 00:40:05,236 Ναι. Αυτό είναι ... 445 00:40:06,772 --> 00:40:08,940 Δεν θέλω να σκοτώσω το τελευταίο παιδί στη γη. 446 00:40:10,375 --> 00:40:11,777 Τι είπες? 447 00:40:14,279 --> 00:40:15,213 Ο... 448 00:40:16,948 --> 00:40:17,983 Το τελευταίο... 449 00:40:20,586 --> 00:40:22,163 Ουάου. Εσύ... 450 00:40:22,187 --> 00:40:24,289 Πραγματικά δεν πήρατε το σημείωμα, έτσι; 451 00:40:27,893 --> 00:40:28,860 Um ... 452 00:40:30,161 --> 00:40:32,063 Το EMP, uh ... 453 00:40:32,598 --> 00:40:33,799 το... 454 00:40:38,670 --> 00:40:40,138 Σκοτώθηκε όλα τα παιδιά. 455 00:40:43,208 --> 00:40:44,251 Τι? 456 00:40:44,275 --> 00:40:46,878 Ναι. Όταν έφυγε, ... 457 00:40:48,346 --> 00:40:50,048 κάποιος πολύ νέος για να πάει ... 458 00:40:50,516 --> 00:40:51,817 απλά ... 459 00:40:53,619 --> 00:40:54,786 Όλοι εκτός από την. 460 00:40:55,987 --> 00:40:57,765 Βλέπετε, γι 'αυτό δεν θα σταματήσουν. 461 00:40:57,789 --> 00:40:59,090 Γιατί δεν θα σταματήσουν ποτέ. 462 00:41:02,460 --> 00:41:03,995 Είναι ιερός πολιτικός, Τζέικ. 463 00:41:05,864 --> 00:41:07,398 Γι 'αυτό πρέπει να μας βοηθήσετε. 464 00:41:15,406 --> 00:41:17,919 Ακούσιες συνέπειες. 465 00:41:17,943 --> 00:41:20,221 Ξέρεις, το λένε θέλουν να χτίσουν τον πολιτισμό, 466 00:41:20,245 --> 00:41:24,125 αλλά, εννοώ, δεν είναι η πρώτη βήμα με περισσότερα παιδιά; 467 00:41:24,149 --> 00:41:28,253 Ξέρετε, δεν υπήρξαν νεογέννητα από τον παλμό. 468 00:41:29,220 --> 00:41:31,757 Δεν γεννήθηκαν σε δύο χρόνια. 469 00:41:33,158 --> 00:41:35,827 Και οι άνθρωποι είναι εξαφανίζοντας, Τζέικ. 470 00:41:37,829 --> 00:41:40,766 Δεν ξέρω τι είναι, αλλά είναι μέχρι κάτι. 471 00:41:41,533 --> 00:41:42,901 Είναι μέχρι κάτι. 472 00:41:45,036 --> 00:41:48,583 Ξέρεις, είπαν ότι μπορούν να την βοηθήσουν, 473 00:41:48,607 --> 00:41:50,852 και προσπάθησαν να γυρίσουν στο μυαλό της. 474 00:41:50,876 --> 00:41:52,854 Όταν λέτε ότι μπορείτε να βοηθήσετε, 475 00:41:52,878 --> 00:41:54,345 προσπαθείτε για να ανατινάξει τον πύργο. 476 00:41:55,814 --> 00:41:57,348 Είμαι χρησιμοποιημένος. Αυτό είναι. 477 00:42:00,451 --> 00:42:02,296 Τι? Οχι όχι. Οχι όχι. 478 00:42:09,194 --> 00:42:10,371 Υπάρχει άλλη μια διέξοδος; 479 00:42:10,395 --> 00:42:11,362 Εννοείς σαν μυστικό τρόπο; 480 00:42:12,631 --> 00:42:13,641 Οχι. 481 00:42:13,665 --> 00:42:15,366 Υπάρχει μια μάσκα αερίου στη συσκευασία μου. 482 00:42:16,467 --> 00:42:17,612 Εντάξει, την κρατάτε ασφαλής. 483 00:42:17,636 --> 00:42:18,804 Εντάξει. Το κατάλαβα. 484 00:42:33,484 --> 00:42:34,419 Τι κάνεις? 485 00:42:35,320 --> 00:42:36,230 Κρατώντας την ασφαλή. 486 00:42:36,254 --> 00:42:37,498 Βάλτε την κάτω! 487 00:43:06,184 --> 00:43:07,185 Προστατεύω... 488 00:43:15,727 --> 00:43:16,862 Τρελλάρας! 489 00:43:17,629 --> 00:43:19,197 Συναντήστε μου στη γέφυρα. 490 00:43:21,332 --> 00:43:22,400 Τρελλάρας! 491 00:43:30,241 --> 00:43:32,077 Τρελλάρας! 492 00:43:40,385 --> 00:43:42,520 Τρελλάρας! 493 00:44:03,041 --> 00:44:05,110 Σας αρέσει το τσένταρ περισσότερο από το μπλε, ε; 494 00:44:05,944 --> 00:44:07,846 Νέα από ψηλά; 495 00:44:08,880 --> 00:44:11,249 Θέλει το καταραμένο πράγμα να φύγει αύριο. 496 00:44:11,817 --> 00:44:13,094 Κλείστε το. 497 00:44:13,118 --> 00:44:14,128 Αύριο? 498 00:44:14,152 --> 00:44:15,362 Αλλά αυτό είναι αδύνατο. Δεν μπορεί να γίνει. 499 00:44:15,386 --> 00:44:17,564 Υπάρχουν ακόμα πολλά δοκιμές για να κάνουν. 500 00:44:17,588 --> 00:44:19,590 Μπορεί να γίνει και θα γίνει. 501 00:44:21,827 --> 00:44:23,161 Πάρτε ένα άλλο αρουραίο. 502 00:44:24,963 --> 00:44:26,998 Βρείτε καφέ. Θα είναι να είναι μια μεγάλη νύχτα. 503 00:44:30,401 --> 00:44:31,536 Συγνώμη, Max. 504 00:44:47,318 --> 00:44:48,486 Ω. Ω. 505 00:45:02,734 --> 00:45:03,869 Τι έχετε εδώ; 506 00:46:07,132 --> 00:46:09,376 Πηγαίνετε να το εγκαταστήσετε στη συσκευή. 507 00:46:09,400 --> 00:46:11,712 Αλλά δεν είμαι υποτιθέμενος ... Απλά κάνε το. 508 00:46:11,736 --> 00:46:13,680 Αυτό πρέπει να σηκωθεί μέχρι το πρωί. 509 00:46:13,704 --> 00:46:16,474 Ο στρατηγός ήταν πολύ σαφής. 510 00:46:21,612 --> 00:46:22,680 Και, ο Gavin, 511 00:46:23,915 --> 00:46:25,383 πάρτε έναν άλλο αρουραίο. 512 00:47:06,257 --> 00:47:08,193 Δεν είμαι σίγουρος αν αυτό είναι ... 513 00:47:27,778 --> 00:47:29,090 Αρκετά! 514 00:47:32,017 --> 00:47:33,727 Αρκετά! 515 00:47:46,064 --> 00:47:47,498 Είσαι καλά? 516 00:47:58,809 --> 00:48:01,079 Αυτό θα το τσίμπημα. 517 00:48:17,963 --> 00:48:19,230 Πες μου. 518 00:48:26,637 --> 00:48:28,773 Δεν είμαι σίγουρος. 519 00:48:35,346 --> 00:48:36,614 Φαίνεται ότι δούλεψε. 520 00:49:09,280 --> 00:49:10,515 Σταμάτα εκεί! 521 00:49:11,949 --> 00:49:13,151 Έρχεται ακόμα. 522 00:49:13,718 --> 00:49:14,785 Πώς το κάνει αυτό; 523 00:49:18,556 --> 00:49:20,491 Τι κάνεις? Θα σας δουν. 524 00:49:21,859 --> 00:49:22,970 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 525 00:49:22,994 --> 00:49:24,405 Πώς το κάνατε αυτό; 526 00:49:24,429 --> 00:49:26,464 Το MadCap είναι εκεί με την κόρη μου. 527 00:49:27,532 --> 00:49:29,300 Πρέπει να με βοηθήσετε να τους βρω. 528 00:49:31,169 --> 00:49:32,337 Κόρη? 529 00:49:34,039 --> 00:49:36,917 Έτσι είναι αλήθεια. 530 00:49:36,941 --> 00:49:40,654 Αν είναι εδώ, θα έχουν πάρει με τις σήραγγες κάτω από τον πύργο 531 00:49:40,678 --> 00:49:43,714 όπου πειραματίζονται οποιοσδήποτε διαφορετικός. 532 00:49:44,582 --> 00:49:45,616 Πείραμα? 533 00:49:48,653 --> 00:49:51,132 Εδώ. Πάρε αυτό. 534 00:49:51,156 --> 00:49:52,899 Δεν είναι όλα χαρτογραφημένα, αλλά ... 535 00:50:02,900 --> 00:50:04,111 Είσαι καλά? 536 00:50:04,135 --> 00:50:05,812 Όταν βρείτε MadCap, 537 00:50:05,836 --> 00:50:07,714 πες του 31 ... 538 00:50:07,738 --> 00:50:11,685 Πες του 312, σωστά όπου οι αποχετεύσεις περνούν. 539 00:50:11,709 --> 00:50:13,378 Πηγαίνω! Πηγαίνω! 540 00:50:24,555 --> 00:50:26,224 Πες μου για το σπίτι σου. 541 00:50:28,593 --> 00:50:31,329 Πώς ήταν η ζωή σου πριν από τον πόλεμο; 542 00:50:32,063 --> 00:50:33,631 Είχατε... 543 00:50:34,832 --> 00:50:35,933 μια οικογένεια? 544 00:50:37,868 --> 00:50:38,803 Χμμ; 545 00:50:40,971 --> 00:50:42,840 Δεν θα σου πω ποτέ τίποτα. 546 00:50:44,909 --> 00:50:46,511 Μολις το έκανες. 547 00:50:52,117 --> 00:50:54,885 Τώρα μπορούμε να δούμε οτιδήποτε νομίζεις. 548 00:50:58,923 --> 00:50:59,957 Σκατά. 549 00:51:08,766 --> 00:51:12,546 Το ρολόι του παππού μου Ήταν πολύ μεγάλο για το ράφι d 550 00:51:12,570 --> 00:51:16,150 Το ρολόι του παππού μου Ήταν πολύ μεγάλο για το ράφι d 551 00:51:16,174 --> 00:51:18,152 Να σταματήσει. Σταματήστε, σταματήστε, σταματήστε. 552 00:51:18,176 --> 00:51:20,621 Πίσω, πίσω, πίσω. 553 00:51:20,645 --> 00:51:21,746 Ακριβώς εκεί. 554 00:51:25,950 --> 00:51:27,128 Διαγράψτε το. 555 00:51:27,152 --> 00:51:28,629 Εξάλειψη. Διαγράψτε όλα. 556 00:51:28,653 --> 00:51:29,863 Ο στρατηγός θα το θέλει αυτό. 557 00:51:29,887 --> 00:51:32,499 Ο στρατηγός θα είναι θέλει να το δοκιμάσει ο ίδιος. 558 00:51:32,523 --> 00:51:34,692 Θες να γίνεις αυτόν που τον αρνείται αυτό; 559 00:51:39,197 --> 00:51:40,665 Πες μου για τις βόμβες. 560 00:51:41,532 --> 00:51:43,043 Βρίσκονται στον πύργο. 561 00:51:43,067 --> 00:51:47,714 Το ρολόι του παππού μου Ήταν πολύ μεγάλο για το ράφι d 562 00:51:47,738 --> 00:51:50,475 Εσείς ... Θέλετε να ανατινάξει τον πύργο; 563 00:51:52,277 --> 00:51:53,920 d ... την ημέρα που γεννήθηκε 564 00:51:53,944 --> 00:51:58,159 d Ήταν πάντα Ο θησαυρός και η υπερηφάνεια του 565 00:51:58,183 --> 00:52:00,994 Γιατί αυτό είναι αυτό; 566 00:52:02,187 --> 00:52:04,455 Αυτό δεν λειτουργεί πια. 567 00:52:06,257 --> 00:52:08,635 Εμπιστέψου με. 568 00:52:08,659 --> 00:52:11,138 Δεν θέλετε τον πύργο που θα καταστραφεί. 569 00:52:13,130 --> 00:52:15,242 Θα καταστρέψει τα πάντα. 570 00:52:15,266 --> 00:52:18,078 d> σύντομη, ποτέ να μην ξαναγίνει 571 00:52:18,102 --> 00:52:21,315 d Όταν ο γέρος πέθανε 572 00:52:21,339 --> 00:52:24,285 d Όταν ο γέρος πέθανε 573 00:52:24,309 --> 00:52:26,086 d Ποτέ να μην πάμε ξανά 574 00:52:26,110 --> 00:52:28,021 d Όταν το παλιό ... 575 00:52:28,045 --> 00:52:29,523 Οχι όχι όχι όχι όχι. 576 00:52:29,547 --> 00:52:30,957 Οχι όχι όχι όχι όχι! 577 00:52:30,981 --> 00:52:32,326 Οχι όχι! 578 00:52:47,565 --> 00:52:50,968 Αυτό θα μπορούσε να είναι τόσο εύκολο αν απλά συνεργάζεστε. 579 00:52:51,402 --> 00:52:52,537 Σκύλα. 580 00:52:53,371 --> 00:52:55,406 Σας ευχαριστώ, κ. Capper. 581 00:52:57,141 --> 00:52:58,576 Γιατρός, είναι ο Γενικός. 582 00:53:14,425 --> 00:53:16,427 Θέλει να το διασκορπιστεί την αυγή; 583 00:53:17,362 --> 00:53:19,139 Αυτό συμβαίνει σε λιγότερο από μία ώρα. 584 00:53:19,163 --> 00:53:20,365 Γεια σου, όχι. 585 00:53:21,899 --> 00:53:23,043 Σας παρακαλούμε. 586 00:53:23,067 --> 00:53:24,311 Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό. 587 00:53:24,335 --> 00:53:25,646 Σας παρακαλούμε. 588 00:53:25,670 --> 00:53:27,348 Μην το κάνετε αυτό. Δεν μπορείτε να το διανείμετε. 589 00:53:27,372 --> 00:53:29,082 Δεν μπορείτε να κλέψετε τις σκέψεις των ανθρώπων! 590 00:53:29,106 --> 00:53:30,641 Γεια σου! 591 00:53:31,242 --> 00:53:33,010 Γεια σου! 592 00:54:41,045 --> 00:54:43,614 Πόσα είσαι; Χμμ; 593 00:54:45,215 --> 00:54:50,664 Πόσα προδότες είναι μεταξύ μας; 594 00:54:50,688 --> 00:54:52,165 Υπάρχουν τέσσερις στο στρατόπεδο, 595 00:54:52,189 --> 00:54:53,734 ένας από αυτούς πέθανε, 596 00:54:53,758 --> 00:54:56,202 υπάρχουν περισσότερα σε ένα άλλο στρατόπεδο. 597 00:54:56,226 --> 00:54:57,828 Ένας από αυτούς είναι ένας φρουρός. 598 00:54:59,864 --> 00:55:00,974 Ξέρεις, 599 00:55:00,998 --> 00:55:03,801 ξέρουμε ότι βρήκατε ένας τρόπος επικοινωνίας. 600 00:55:05,135 --> 00:55:08,706 Σε λίγα λεπτά, κανένα από αυτά δεν θα είχε σημασία. 601 00:55:12,810 --> 00:55:16,490 Ο φίλος σου εμφανίζεται όπως έκανε 602 00:55:16,514 --> 00:55:20,685 έχει απαλλάξει τα πράγματα πολύ. 603 00:55:31,596 --> 00:55:34,641 Οι ίδιες οι σκέψεις σας προδίδουν. 604 00:55:41,205 --> 00:55:47,111 Αυτή η ενημέρωση θα γίνει η μικρή σας λύση ... 605 00:55:47,878 --> 00:55:49,055 άχρηστος. 606 00:55:49,079 --> 00:55:50,648 Είναι Bio-S2. 607 00:55:51,449 --> 00:55:52,593 Τι? 608 00:55:52,617 --> 00:55:54,761 Ονομάζεται Bio-S2. 609 00:55:54,785 --> 00:55:57,121 Είναι βιολογική λειτουργία ... Δεν έχει σημασία. 610 00:56:00,858 --> 00:56:05,062 Πώς απέφευγε τη μόλυνση; 611 00:56:38,696 --> 00:56:41,732 Ώρα να είναι πιο πειστική. 612 00:56:52,543 --> 00:56:54,845 Πες μου για το κορίτσι. 613 00:57:00,951 --> 00:57:02,152 Ποιά είναι αυτή? 614 00:57:04,154 --> 00:57:05,255 Ποιά είναι αυτή? 615 00:57:06,356 --> 00:57:08,569 Πώς επιβίωσε; 616 00:57:30,147 --> 00:57:31,649 Οχι! 617 00:57:45,462 --> 00:57:47,373 Τζέικ! Τζέικ! 618 00:57:48,566 --> 00:57:50,043 Άνθρωπος, εργάζομαι εδώ! 619 00:57:50,067 --> 00:57:51,211 Πού είναι η Molly; 620 00:57:51,235 --> 00:57:52,245 Τζέικ! 621 00:57:52,269 --> 00:57:53,814 Πού είναι η Molly; 622 00:57:53,838 --> 00:57:55,081 Τζέικ, τι κάνεις; 623 00:57:55,105 --> 00:57:56,750 Την πήρατε, την έδωσες σε αυτούς! 624 00:57:56,774 --> 00:57:58,384 Τι? Οχι όχι όχι όχι! 625 00:57:58,408 --> 00:57:59,886 Οπου? Τα MedLabs, 626 00:57:59,910 --> 00:58:02,122 πάνω στις σκάλες, στο τέλος του επόμενου διαδρόμου. 627 00:58:12,156 --> 00:58:13,634 Η συντεχνία την πήρε. 628 00:58:13,658 --> 00:58:15,268 σου είπα τι θα έκανα σε σας εάν ... 629 00:58:15,292 --> 00:58:16,661 Σας πίστευα. 630 00:58:17,461 --> 00:58:18,829 Κοιτάξτε πού είμαστε, Τζέικ. 631 00:58:25,369 --> 00:58:27,905 Η ενημέρωση δεν γίνεται Σας ενδιαφέρει, Μάριον; 632 00:58:32,543 --> 00:58:33,678 Ξέρεις, 633 00:58:34,545 --> 00:58:37,558 Είδα κάτι πολύ συναρπαστικό 634 00:58:37,582 --> 00:58:40,694 στην οθόνη μου τώρα. 635 00:58:40,718 --> 00:58:42,428 Μου είπες ότι ήταν νεκρός. 636 00:58:42,452 --> 00:58:43,954 Ναι. Νόμιζα ότι ήταν. 637 00:58:44,955 --> 00:58:46,667 Βόμβασαν το νοσοκομείο, 638 00:58:46,691 --> 00:58:49,570 Η πτέρυγα αποκατάστασης που ήταν η εργασία που είχε καταστραφεί εντελώς, 639 00:58:49,594 --> 00:58:51,071 και κοίταξα. Πιστέψτε με, κοίταξα. 640 00:58:51,095 --> 00:58:53,931 Δεν μπόρεσα να βρω... Με είδατε αρκετά εύκολα. 641 00:58:55,065 --> 00:58:56,810 Σκέφτομαι για τι έχουμε επιτύχει. 642 00:58:56,834 --> 00:59:00,814 Σκεφτείτε τι κάναμε. Με την έρευνά σας. 643 00:59:00,838 --> 00:59:04,742 Σταματήσαμε τη βία. Σταματήσαμε τη βία. 644 00:59:05,075 --> 00:59:06,587 Χάος, 645 00:59:06,611 --> 00:59:07,954 ο βιασμός των γυναικών, 646 00:59:07,978 --> 00:59:11,115 την άσκοπη σφαγή του άνδρες, γυναίκες, παιδιά. 647 00:59:12,750 --> 00:59:14,761 Σκοτώσαμε τα παιδιά. 648 00:59:14,785 --> 00:59:18,665 Λυπάμαι, εντάξει; Μην σκεφτείτε μια μέρα δεν πάει από αυτό δεν το λυπάμαι αυτό. 649 00:59:18,689 --> 00:59:20,200 Δεν θα το αφήσω συμβαίνει ξανά. 650 00:59:20,224 --> 00:59:23,503 Λοιπόν, δεν υπάρχουν άλλα παιδιά αριστερά για να σκοτώσει, υπάρχουν; 651 00:59:23,527 --> 00:59:26,439 Κοιτάξτε, δεν μπορούμε να έχουμε μια ανωμαλία. 652 00:59:26,463 --> 00:59:28,842 Δεν μπορούμε. Δεν μπορούμε να έχουμε κάποια νέα αντοχή στο λογισμικό. 653 00:59:28,866 --> 00:59:31,945 Αυτός ο άνθρωπος είναι ο μόνος λόγος έχουμε οποιοδήποτε λογισμικό. 654 00:59:31,969 --> 00:59:33,313 Δεν έχετε ιδέα τι θα έρθει. 655 00:59:33,337 --> 00:59:34,981 Πιστέψτε με, δεν έχετε ... Όλα βασίζονται στο DNA του! 656 00:59:35,005 --> 00:59:36,617 Πρέπει να πάμε στον επάνω όροφο. Πρέπει να πάμε επάνω. 657 00:59:36,641 --> 00:59:38,351 Πρέπει να μεταδώσουμε την ενημέρωση αυτή τη στιγμή. 658 00:59:38,375 --> 00:59:39,886 Θα έρθεις μαζί μου, παρακαλώ; 659 00:59:39,910 --> 00:59:42,723 Θα έρθεις μαζί μου για να μπορέσουμε να μεταδώσουμε η ενημέρωση χωρίς αντίσταση; 660 00:59:42,747 --> 00:59:44,591 Σας παρακαλούμε. 661 00:59:44,615 --> 00:59:49,630 Μετακινήστε τον κώλο σας έτσι μπορούμε να πάμε επάνω και ξεκινήστε την παγκόσμια ειρήνη! 662 00:59:49,654 --> 00:59:50,855 Σας παρακαλούμε? 663 00:59:52,723 --> 00:59:53,934 Τι συνέβη εκεί πίσω; 664 00:59:53,958 --> 00:59:56,193 Μόλις πάγωσε. Ω, κοιτάξτε, λιμάνια. 665 00:59:59,063 --> 01:00:01,441 Έτσι λέτε εδώ Θα με βοηθήσεις να τη βρω. 666 01:00:01,465 --> 01:00:02,609 Ναι, φυσικά, θα το κάνω. 667 01:00:02,633 --> 01:00:03,910 Αλλά εμείς πρέπει φτάστε στο tunn ... 668 01:00:03,934 --> 01:00:05,502 Τώρα! 669 01:00:06,671 --> 01:00:08,248 Κοίτα κοίτα. 670 01:00:08,272 --> 01:00:11,217 Θα απελευθερώσουν μια ενημερωμένη έκδοση τον ιό, όπως και κάθε λεπτό τώρα. 671 01:00:11,241 --> 01:00:14,655 Εντάξει, που ... Του επιτρέπει κυριολεκτικά να δούμε τις σκέψεις μας, εντάξει, 672 01:00:14,679 --> 01:00:18,591 και αν συμβεί αυτό, όλη η ελπίδα για την απώλεια της Αντίστασης. 673 01:00:18,615 --> 01:00:20,126 Πρέπει να φτάσουμε στον πύργο. 674 01:00:20,150 --> 01:00:22,262 Δεν με νοιάζει την αντίσταση σας. 675 01:00:22,286 --> 01:00:24,030 Δεν με νοιάζει για το Τάγμα σου. 676 01:00:24,054 --> 01:00:27,200 Μου νοιάζει να βρει Molly και να πάρει το fuck από εδώ! 677 01:00:27,224 --> 01:00:29,703 Δοκίμασαν την ενημέρωση για μένα. Είδαν. 678 01:00:29,727 --> 01:00:31,028 Ξέρουν ότι είσαι εδώ. 679 01:00:32,496 --> 01:00:33,940 Ξέρουν για την Clare. 680 01:00:33,964 --> 01:00:36,033 Ω Θεέ μου. Ξέρουν για την Clare. 681 01:00:37,735 --> 01:00:39,946 Ξέρεις τι? Θα το κάνω μόνος μου. 682 01:00:39,970 --> 01:00:41,114 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε! 683 01:00:41,138 --> 01:00:42,949 Μπορεί να έχει επιβιώσει το EMP μία φορά, 684 01:00:42,973 --> 01:00:44,284 αλλά αυτό κοντά στον πύργο; 685 01:00:44,308 --> 01:00:46,152 Κοίτα, αν δεν το κάνουμε να σταματήσει αυτός ο παλμός, 686 01:00:46,176 --> 01:00:47,945 ακόμα κι αν φτάσετε στην πρώτη της ... 687 01:00:48,713 --> 01:00:49,847 Τζέικ! 688 01:00:50,815 --> 01:00:52,549 Εάν αυτή η ενημερωμένη έκδοση σβήσει, 689 01:00:53,517 --> 01:00:54,885 Είναι ούτως ή άλλως νεκρή. 690 01:01:00,725 --> 01:01:01,992 Γαμώ! 691 01:01:13,203 --> 01:01:14,547 Είμαστε κοντά; 692 01:01:14,571 --> 01:01:15,548 Τι? 693 01:01:15,572 --> 01:01:16,606 Σας παρακολουθούσα. 694 01:01:18,608 --> 01:01:19,753 Ναι. 695 01:01:19,777 --> 01:01:21,011 Είμαστε κοντά. 696 01:01:23,580 --> 01:01:24,581 Hey, αυτό είναι δικό μου. 697 01:01:32,322 --> 01:01:33,423 Είναι έτσι. 698 01:01:52,743 --> 01:01:54,311 Σημείο 16. 699 01:01:55,112 --> 01:01:56,990 Κωδικός διασύνδεσης. 700 01:01:57,014 --> 01:01:59,649 Εισήχθησαν κωδικοί. Η γεννήτρια έρχεται σε απευθείας σύνδεση. 701 01:02:03,653 --> 01:02:05,298 Πρέπει να είσαι περήφανος. 702 01:02:05,322 --> 01:02:07,600 Η εργασία σας εδώ θα σώσει την ανθρωπότητα. 703 01:02:07,624 --> 01:02:09,202 Ο κωδικός παραμονής είναι αποδεκτός. 704 01:02:09,226 --> 01:02:11,161 Δώδεκα λεπτά μέχρι να μεταδοθούν. 705 01:02:14,098 --> 01:02:16,342 Αν είναι ζωντανός, πού είναι; 706 01:02:16,366 --> 01:02:18,578 Ο Χάρις το είπε έφυγε από το στρατόπεδο. 707 01:02:18,602 --> 01:02:19,579 Κανείς δεν τον έχει δει. 708 01:02:19,603 --> 01:02:20,646 Πρέπει να τον βρούμε. 709 01:02:20,670 --> 01:02:21,882 Ναι, το κάνουμε. 710 01:02:21,906 --> 01:02:24,350 Πάω να δω πώς το Whippett φεύγει, 711 01:02:24,374 --> 01:02:26,920 ίσως μπορείτε να βρείτε κάτι από τον φυλακισμένο. 712 01:02:26,944 --> 01:02:28,478 Είστε ... Δεν μένετε; 713 01:02:30,380 --> 01:02:31,281 Το έχεις. 714 01:02:35,552 --> 01:02:37,287 Ναι. 715 01:02:46,396 --> 01:02:48,541 Έχετε πάει εδώ πριν, έτσι; 716 01:02:48,565 --> 01:02:50,034 Αναγνωρίζεις τίποτα; 717 01:02:51,535 --> 01:02:53,279 Σύμφωνα με τον χάρτη της Clare, 718 01:02:53,303 --> 01:02:55,681 το ασανσέρ στον πύργο είναι έτσι. 719 01:02:56,773 --> 01:02:57,884 Υποκοριστικό της Mary. 720 01:02:57,908 --> 01:02:59,409 Όχι, δεν μπορούμε. Δεν έχουμε χρόνο. 721 01:03:01,979 --> 01:03:03,447 Τζέικ! Οχι! 722 01:03:06,984 --> 01:03:09,253 Τζέικ, αν χάσει ο παλμός ... 723 01:03:10,520 --> 01:03:11,488 Γαμώτο! 724 01:03:28,538 --> 01:03:29,749 Σταμάτα το! 725 01:03:29,773 --> 01:03:31,175 Σταμάτα να το κάνεις αυτό! 726 01:03:34,411 --> 01:03:35,679 Σας παρακαλούμε. Σας παρακαλούμε. 727 01:03:37,681 --> 01:03:40,650 Είναι το μόνο παιδί που επιβιώνει. Πρέπει να ξέρουμε γιατί. 728 01:03:41,852 --> 01:03:44,188 Αν υπάρχει πρόβλημα στο λογισμικό ... 729 01:04:16,553 --> 01:04:19,056 Ο Δρ Κόντερς, υπάρχει μια κλήση για σας. 730 01:04:25,462 --> 01:04:27,707 Εγώ είμαι. Εφυγε. 731 01:04:27,731 --> 01:04:29,509 Ποιος πάει; 732 01:04:29,533 --> 01:04:34,271 Η ανωμαλία ήρθε και έσπασε τον φυλακισμένο ελεύθερο. 733 01:04:36,406 --> 01:04:38,518 Φρουροί! Πάρτε τους άντρες σας στα κελιά. 734 01:04:38,542 --> 01:04:42,788 Κάνε ό, τι πρέπει Μην τους αφήνετε να μπουν εδώ. 735 01:04:42,812 --> 01:04:44,114 Πηγαίνω! 736 01:04:46,383 --> 01:04:49,119 Ώρα να αλλάξουμε τον κόσμο. 737 01:05:02,832 --> 01:05:03,944 Είναι εντάξει; 738 01:05:03,968 --> 01:05:05,011 Είναι ακόμα ζωντανή. 739 01:05:05,035 --> 01:05:06,379 Εντάξει. Ελα. 740 01:05:06,403 --> 01:05:07,304 Ελα. 741 01:05:37,267 --> 01:05:39,436 Όχι, όχι, δεν καταλαβαίνετε ... 742 01:05:42,672 --> 01:05:43,740 Δεν μπορώ να το σταματήσω. 743 01:05:44,708 --> 01:05:46,276 Αρχίζει η ακολουθία. 744 01:05:47,111 --> 01:05:48,955 Αχ! Ελα! 745 01:05:48,979 --> 01:05:50,156 Δεν υπάρχει παράκαμψη. 746 01:05:50,180 --> 01:05:51,824 Τι γίνεται με τις βόμβες; 747 01:05:51,848 --> 01:05:53,026 Καταστρέψα το τηλεχειριστήριο. 748 01:05:53,050 --> 01:05:54,818 Μην ανησυχείτε γι 'αυτά. Απλά κάντε τις δουλειές σας! 749 01:05:56,720 --> 01:05:57,563 Να σταματήσει! 750 01:05:57,587 --> 01:05:59,123 Νομίζω ότι μπορούμε να τον εκτοξεύσετε με το χέρι. 751 01:06:00,857 --> 01:06:02,002 Ας ... 752 01:06:02,026 --> 01:06:03,703 Πάγωμα! 753 01:06:03,727 --> 01:06:04,637 Εκβιάζετε το με το χέρι; 754 01:06:04,661 --> 01:06:06,339 Ναι. Ναι. Από τον πομπό. 755 01:06:06,363 --> 01:06:08,941 Αφήστε τους φρουρούς να κάνουν τις δουλειές τους. Κάνεις δική σου! 756 01:06:08,965 --> 01:06:11,911 Αλλά είναι στην οροφή. Δεν μπορούμε φτάστε εκεί από εδώ. 757 01:06:14,971 --> 01:06:15,839 Μέσα εκεί. 758 01:06:18,075 --> 01:06:19,852 Δεν είμαι σίγουρος ότι μπορώ να ταιριάζει. 759 01:06:19,876 --> 01:06:20,744 Οχι εσύ. 760 01:06:22,112 --> 01:06:25,282 Ο σταθμός 143, γρήγορα. Paulson κάτω. 761 01:06:31,788 --> 01:06:32,832 Είχατε ότι όλη την ώρα; 762 01:06:32,856 --> 01:06:34,591 Είναι η Clare, σωστά; Νομίζω ότι είναι εντάξει. 763 01:06:36,893 --> 01:06:40,273 Εντάξει, θα πάμε μόνο μια βολή σε αυτό. 764 01:06:40,297 --> 01:06:42,242 Αλλά θα είναι την πλήρη χρέωση. 765 01:06:42,266 --> 01:06:43,633 Αυτή η δύναμη ... 766 01:06:44,568 --> 01:06:46,446 θα μπορούσε να την σκοτώσει. 767 01:06:46,470 --> 01:06:49,339 90 δευτερόλεπτα και Είναι ούτως ή άλλως νεκρή, έτσι; 768 01:07:05,189 --> 01:07:06,523 Έλα, Τζέικ. Ελα. 769 01:07:11,195 --> 01:07:12,805 Σ 'αγαπώ τόσο πολύ, Bug. 770 01:07:12,829 --> 01:07:13,863 Περισσότερο απ'οτιδήποτε. 771 01:07:44,661 --> 01:07:45,838 Ελα μωρό μου. 772 01:07:45,862 --> 01:07:46,896 Έλα, Bug. 773 01:07:47,797 --> 01:07:49,299 Να είσαι πίσω. 774 01:08:00,610 --> 01:08:03,547 Παίρνετε λυπημένος σε όλο μου. 775 01:08:08,985 --> 01:08:10,520 Με πιάσατε; 776 01:08:17,794 --> 01:08:19,339 Ω Θεέ μου. 777 01:08:19,363 --> 01:08:20,906 Πού είναι ο πειρατής; 778 01:08:20,930 --> 01:08:22,299 Που είμαστε? 779 01:08:25,769 --> 01:08:30,350 Κοίτα εδώ, εντάξει; Κάτι έχει συμβεί, εντάξει; 780 01:08:30,374 --> 01:08:32,485 Ακουσέ με πολύ προσεκτικά. 781 01:08:32,509 --> 01:08:33,586 Εντάξει. 782 01:08:33,610 --> 01:08:34,854 Αυτό είναι... 783 01:08:34,878 --> 01:08:35,921 Αυτό είναι MadCap. 784 01:08:35,945 --> 01:08:36,913 Γεια. 785 01:08:37,747 --> 01:08:39,192 Γεια. 786 01:08:39,216 --> 01:08:40,760 Θα σας πει τι να κάνετε. 787 01:08:40,784 --> 01:08:43,196 Είναι πολύ σημαντικό αυτό το κάνουμε πραγματικά γρήγορα, εντάξει; 788 01:08:43,220 --> 01:08:44,288 Εντάξει. 789 01:08:46,723 --> 01:08:49,669 Πρέπει να προσπαθήσετε να βρείτε το μικρό κόκκινο κουτί στον τοίχο 790 01:08:49,693 --> 01:08:50,870 Εντάξει. 791 01:08:50,894 --> 01:08:53,139 Θυμηθείτε όταν ξεκλειδώσατε αυτή η πόρτα κυλίνδρων για μένα; 792 01:08:53,163 --> 01:08:54,030 Πνεύμα. 793 01:09:00,103 --> 01:09:04,150 Ξέρεις, μπορεί να χωρέσει ένας πλήρως αναπτυσσόμενος άνθρωπος μέσα από μια τρύπα το μέγεθος μιας μπάλας γκολφ. 794 01:09:04,174 --> 01:09:09,489 Αυτό είναι ... uh. Ναι, ακριβώς μέσα η τρύπα μπροστά με αυτόν τον τρόπο, 795 01:09:09,513 --> 01:09:14,827 και, uh, και θα δείτε ένα μικρό μπλε φως που αναβοσβήνει. 796 01:09:14,851 --> 01:09:15,961 Το βλέπω. 797 01:09:15,985 --> 01:09:19,999 Εντάξει. Τώρα, γυρίστε το πλήκτρο από "Απομακρυσμένο" σε "Τοπικό", εντάξει; 798 01:09:20,023 --> 01:09:21,267 Και πατήστε το κουμπί. 799 01:09:21,291 --> 01:09:22,702 Δεν μπορώ πραγματικά να διαβάσω. 800 01:09:22,726 --> 01:09:24,870 Εντάξει. Απλά γυρίστε το και πιέστε το πλήκτρο. 801 01:09:24,894 --> 01:09:25,971 Εχει κολλήσει! 802 01:09:25,995 --> 01:09:27,139 Είναι απλά σφιχτά! 803 01:09:27,163 --> 01:09:28,598 Είναι απλά σφιχτό. 804 01:09:29,599 --> 01:09:30,567 Τζέικ; 805 01:09:35,104 --> 01:09:36,105 Μάριον; 806 01:09:58,228 --> 01:09:59,905 Θεέ μου, όχι. 807 01:09:59,929 --> 01:10:01,565 Τι έχεις κάνει? 808 01:10:02,732 --> 01:10:05,502 Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε. Την ξέρεις? 809 01:10:08,338 --> 01:10:09,539 Ωραία δουλειά, Bug. 810 01:10:18,515 --> 01:10:20,393 Εντάξει, πρέπει να βγούμε από εδώ. 811 01:10:20,417 --> 01:10:21,951 Ο ολόκληρος αυτός ο πύργος θα σβήσει. 812 01:10:25,154 --> 01:10:26,790 Μαρίον, είναι εκεί μια άλλη διέξοδος; 813 01:10:27,491 --> 01:10:28,725 Σαν μυστικό τρόπο; 814 01:10:33,029 --> 01:10:33,897 Μαρίον. 815 01:11:03,627 --> 01:11:05,995 Η ισχύς είναι έξω. Ο ανελκυστήρας δεν θα λειτουργήσει. 816 01:11:10,334 --> 01:11:12,011 Έλα, θα το κάνεις δώσε μου ένα χέρι ή τι; 817 01:11:19,543 --> 01:11:21,611 Molly, βλέπεις εκεί; 818 01:11:24,280 --> 01:11:25,849 Υπάρχουν χορδές. 819 01:11:29,519 --> 01:11:30,563 Πρέπει να φύγουμε. 820 01:11:30,587 --> 01:11:31,997 Βγείτε έξω από το κλουβί ... 821 01:11:32,021 --> 01:11:33,457 Molly, επιστρέψτε εδώ! 822 01:11:38,127 --> 01:11:39,028 Τώρα. Εσύ. 823 01:11:39,863 --> 01:11:40,740 Χω. 824 01:11:40,764 --> 01:11:42,065 Οχι όχι όχι όχι. Δεν μπορώ να σέρνω εκεί. 825 01:11:42,499 --> 01:11:43,809 Ανεβείτε. 826 01:11:43,833 --> 01:11:45,478 ΠΗΓΑΙΝΕ τωρα! 827 01:11:45,502 --> 01:11:47,580 Ω, όχι, όχι, όχι. Πρέπει να με γελάς. 828 01:11:47,604 --> 01:11:49,482 Πάρτε την πλάτη σας, εντάξει; 829 01:11:49,506 --> 01:11:51,240 Απλά ξαπλώστε μέχρι ο κλωβός κινείται. 830 01:11:52,108 --> 01:11:53,477 Πρέπει να βιαστείς. 831 01:11:59,916 --> 01:12:00,817 Ιησούς. 832 01:12:01,451 --> 01:12:02,862 Αχ, δεν μπορώ! 833 01:12:02,886 --> 01:12:05,598 Πάμε, άνθρωπος. Πρέπει να πάτε, τώρα! 834 01:12:05,622 --> 01:12:06,790 Πες μου να κινηθώ. 835 01:12:07,457 --> 01:12:10,202 Απλά πες μου τι να κάνω. 836 01:12:10,226 --> 01:12:11,837 Βάλτε τα πόδια σας πάνω από τις ράγες. 837 01:12:11,861 --> 01:12:14,340 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. Πρέπει να φύγουμε. 838 01:12:17,801 --> 01:12:19,035 Molly, μπορείς να με πάρεις ... 839 01:12:23,139 --> 01:12:24,608 Εντάξει. 840 01:12:28,378 --> 01:12:29,879 Κρατήστε σφιχτά, εντάξει; 841 01:12:45,361 --> 01:12:47,607 Ο πύργος πέφτει. 842 01:12:47,631 --> 01:12:50,233 Αν μπορούμε να κατεβούμε εκείνο το βουνό τώρα. 843 01:12:55,371 --> 01:12:56,873 Πρέπει να φτάσω στο καλώδιο. 844 01:12:58,207 --> 01:13:00,844 Χρειάζομαι να σκοντάς γύρο στην πλάτη μου, εντάξει; 845 01:13:01,511 --> 01:13:02,655 Δεν θέλω. 846 01:13:02,679 --> 01:13:04,180 Να είστε γενναίος για μένα. 847 01:13:04,981 --> 01:13:05,982 Ελα. 848 01:13:07,083 --> 01:13:10,329 Πιάσε μου γύρω από το λαιμό μου. Πιάσε το λαιμό μου, σε πήρα. 849 01:13:12,756 --> 01:13:15,267 Ελα. Μπορείς να το κάνεις. 850 01:13:15,291 --> 01:13:17,269 Όχι εκείνη την πλευρά. 851 01:13:17,293 --> 01:13:18,538 Ας σηκωθούμε εκεί. Ετοιμος? 852 01:13:18,562 --> 01:13:19,763 Περίμενε. 853 01:13:38,114 --> 01:13:40,717 Απλά σύρετε προς τα κάτω. Έλα, συνεχίστε. 854 01:14:16,520 --> 01:14:17,687 Εντομο? 855 01:14:18,522 --> 01:14:19,699 Είσαι καλά? 856 01:14:19,723 --> 01:14:21,190 Πάω το γόνατό μου. 857 01:14:36,105 --> 01:14:37,249 Εσύ! 858 01:14:37,273 --> 01:14:38,383 Επάνω στον τοίχο. 859 01:14:38,407 --> 01:14:39,643 Το πόδι μου πιάστηκε. 860 01:14:43,179 --> 01:14:44,456 Δεν μπορώ! 861 01:14:44,480 --> 01:14:45,558 Τζέικ. 862 01:14:45,582 --> 01:14:47,426 Πες του να βάλει το όπλο κάτω. 863 01:14:47,450 --> 01:14:49,862 Απλά πες του να βάλει το όπλο κάτω. Θα σας ακούσει. 864 01:14:52,889 --> 01:14:56,301 Ενημερώστε τον στρατηγό Πήρα το ανωμαλία και το κορίτσι. 865 01:14:56,325 --> 01:14:57,794 Ήταν με τον Δρ Κόντερς. 866 01:14:58,595 --> 01:15:00,129 Τζέικ, πες του. 867 01:15:00,564 --> 01:15:01,665 Περιμένετε. 868 01:15:03,032 --> 01:15:04,276 Σας παρακαλούμε. 869 01:15:04,300 --> 01:15:06,111 Οχι όχι! Όπως το εννοείς. 870 01:15:06,135 --> 01:15:07,079 Όπως μια απαίτηση. 871 01:15:07,103 --> 01:15:08,905 Βάλτε το κάτω τώρα! 872 01:15:11,374 --> 01:15:15,178 Ναι, ναι, ναι, και να του πω να βάλει τα χέρια του στον αέρα. 873 01:15:16,813 --> 01:15:18,682 Βάλτε τα χέρια σας επάνω στον αέρα. 874 01:15:34,764 --> 01:15:37,209 Δεν καταλαβαίνω. 875 01:15:37,233 --> 01:15:41,614 Πώς ... Δεν πρέπει να είσαι σε θέση να χτυπήσει την ομάδα ασφαλείας. 876 01:15:41,638 --> 01:15:45,718 Η ηλεκτρική ενέργεια σκουπίζει τον ιό και δεν μπορεί να διαβάσει το μυαλό μου. 877 01:15:45,742 --> 01:15:47,944 Δεν είδε ότι κάποιος έρχεται, έτσι; 878 01:15:51,581 --> 01:15:53,349 Ξεφύγετε, παιδί. 879 01:15:54,050 --> 01:15:54,984 Οχι! 880 01:15:56,953 --> 01:15:59,364 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει, Molly. 881 01:15:59,388 --> 01:16:01,224 Μπορείς να τον αφήσεις να ζήσει, εντάξει; 882 01:16:03,126 --> 01:16:06,405 Εντάξει, θα το κάνω ελεύθερα τα πόδια του. 883 01:16:06,429 --> 01:16:08,007 Ο μπαμπάς και εγώ είμαστε φίλοι. 884 01:16:08,031 --> 01:16:09,498 Δεν θα πήγαινα τόσο μακριά. 885 01:16:18,775 --> 01:16:20,586 MadCap, όχι! 886 01:16:20,610 --> 01:16:23,589 Είναι η μια και μοναδική που έκανε τον ιό. 887 01:16:23,613 --> 01:16:25,290 Είναι αυτή, ο Τζέικ. 888 01:16:25,314 --> 01:16:26,959 Με βασάνισε, 889 01:16:26,983 --> 01:16:28,160 μου έδωσε την ενημέρωση. 890 01:16:28,184 --> 01:16:29,252 Πρέπει να πεθάνει. 891 01:16:29,819 --> 01:16:31,263 Πρέπει να πεθάνει. 892 01:16:31,287 --> 01:16:32,564 Μου έδωσε την ενημέρωση. 893 01:16:32,588 --> 01:16:33,857 Είναι η γυναίκα μου. 894 01:16:36,259 --> 01:16:37,293 Είναι η γυναίκα μου. 895 01:16:48,337 --> 01:16:49,873 Γεια σου μωρό. 896 01:16:55,311 --> 01:16:56,880 Είσαι τόσο όμορφος. 897 01:16:59,983 --> 01:17:01,484 Νόμιζα ότι εσύ ... 898 01:17:04,620 --> 01:17:07,924 Όταν το νοσοκομείο χτυπήθηκε, εγώ ... 899 01:17:09,125 --> 01:17:11,160 Μου είπε ότι σκοτώσατε. 900 01:17:11,861 --> 01:17:13,897 Και όταν έπαψε ο παλμός ... 901 01:17:16,432 --> 01:17:18,034 Ο μπαμπάς είπε ότι είσαι ψηλός. 902 01:17:22,772 --> 01:17:24,140 Ήταν τώρα; 903 01:17:59,608 --> 01:18:00,877 Εντάξει, πρέπει να φύγουμε. 904 01:18:01,911 --> 01:18:03,179 Πρέπει να φύγουμε. 905 01:19:01,504 --> 01:19:02,906 Ελα. Ελα. 906 01:19:09,979 --> 01:19:11,347 Εδώ πέρα. 907 01:19:13,016 --> 01:19:16,252 Εντάξει, εσείς πηγαίνετε πρώτα. Πάμε πάμε πάμε. Πηγαίνετε. 908 01:19:37,040 --> 01:19:38,707 Ελα βιάσου. Πάμε. 909 01:19:40,743 --> 01:19:42,078 Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε. 910 01:19:42,645 --> 01:19:43,947 Θα μπορούσαν να υπάρχουν φρουροί. 911 01:19:46,549 --> 01:19:48,051 Ναι, υπάρχουν φρουροί. 912 01:19:52,455 --> 01:19:54,299 Δεν θα μείνω εδώ και να πυροβολήσει, εντάξει; 913 01:19:54,323 --> 01:19:55,634 ¶Έτσι μας καλύπτετε, πηγαίνουμε. 914 01:19:55,658 --> 01:19:57,660 Εντάξει. Εντάξει. Πάμε πάμε πάμε! 915 01:20:15,678 --> 01:20:16,612 Μισό λεπτό. 916 01:20:40,769 --> 01:20:41,704 Εδώ μέσα. 917 01:20:46,009 --> 01:20:47,419 Κλείδωσε την πόρτα. 918 01:20:47,443 --> 01:20:49,521 Εντάξει, πηγαίνουμε αριστερά, επιστρέψτε στο στρατόπεδο. 919 01:20:49,545 --> 01:20:50,990 Ποιό απ'όλα? Ας ... 920 01:20:51,014 --> 01:20:53,082 Ακριβώς επάνω εδώ, ακριβώς εκεί οι αποχετεύσεις περνούν. 921 01:20:54,150 --> 01:20:55,594 Τι είπες? 922 01:20:55,618 --> 01:20:57,762 Αριστερά επιστρέψτε στο στρατόπεδο. 923 01:20:57,786 --> 01:20:58,864 Οχι όχι όχι όχι. Μετά από αυτό. 924 01:20:58,888 --> 01:21:01,557 Ακριβώς οι αποχετεύσεις περνούν. 925 01:21:03,659 --> 01:21:05,404 Ακριβώς πού οι αποχετεύσεις περνούν. 926 01:21:11,167 --> 01:21:12,401 Τι είναι εδώ; 927 01:21:15,905 --> 01:21:17,340 Δεν γνωρίζω. Μυστικά. 928 01:21:18,207 --> 01:21:20,785 Ίσως πρέπει να ρωτήσετε τη σύζυγό σας. 929 01:21:20,809 --> 01:21:24,613 Προσπαθούμε να εισέλθουμε αλλά δεν είναι δυνατό να ολοκληρωθεί ο κώδικας. Ετσι... 930 01:21:25,581 --> 01:21:26,615 312 ... 931 01:21:27,550 --> 01:21:28,327 Τι? 932 01:21:28,351 --> 01:21:29,661 Υπάρχει κάτι που είπε η Clare. 933 01:21:29,685 --> 01:21:32,564 Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε. Clare; 934 01:21:32,588 --> 01:21:36,359 Είπε "312, ακριβώς εκεί οι αποχετεύσεις περνούν ". 935 01:21:37,593 --> 01:21:39,838 3 ... 3 936 01:21:39,862 --> 01:21:41,173 Εννοούσε "στροφή", έτσι; 937 01:21:41,197 --> 01:21:42,641 Δεν γνωρίζω. Συνέχισε συνεχώς. 938 01:21:42,665 --> 01:21:45,068 "312, δεξιά οι αποχετεύσεις περνούν ". 939 01:21:45,368 --> 01:21:46,878 312 ... 940 01:21:46,902 --> 01:21:48,104 Έλα, 312 ... 941 01:21:51,840 --> 01:21:53,052 312 ... 942 01:22:22,638 --> 01:22:24,207 Ω Θεέ μου. 943 01:22:27,643 --> 01:22:29,321 Ξέρατε για αυτό; 944 01:22:29,345 --> 01:22:30,922 Φυσικά το έκανε. 945 01:22:30,946 --> 01:22:32,557 Ήξερα ότι είναι μέχρι κάτι. 946 01:22:32,581 --> 01:22:35,684 Jake, ορκίζομαι ότι είμαστε μόνο είπε τι έπρεπε να γνωρίζουμε. 947 01:22:39,455 --> 01:22:42,034 Αυτά τα όπλα είναι σαν τίποτα που δεν έχω δει ποτέ πριν. 948 01:22:42,058 --> 01:22:44,460 Πραγματικά ... 949 01:22:45,594 --> 01:22:46,972 Είναι αυτές οι αναβαθμίσεις για τους φρουρούς; 950 01:22:46,996 --> 01:22:49,698 Αυτό είναι πάρα πολλά για ... Πάρα πολλοί για απλά φύλακες. 951 01:22:51,000 --> 01:22:54,079 Αρκετά για έναν στρατό. Για όλους, έτσι μπορούμε να πολεμήσουμε τον πόλεμό τους. 952 01:22:54,103 --> 01:22:56,481 Πόλεμος? Καταπολέμηση του ποιος; 953 01:22:56,505 --> 01:22:57,916 Δεν γνωρίζω. Εχει σημασία? 954 01:22:57,940 --> 01:22:59,818 Δεν γνωρίζω. Ίσως θέλουν επαναλάβετε πόλεις του βορρά. 955 01:22:59,842 --> 01:23:01,020 Ίσως άλλα στρατόπεδα. 956 01:23:01,044 --> 01:23:03,722 Ξέρετε, αυτό είναι αυτό όλο το στρατόπεδο έχει σχεδιαστεί για. 957 01:23:03,746 --> 01:23:05,157 Όχι, προσπαθούσαμε να βοηθήσουμε. 958 01:23:05,181 --> 01:23:07,426 Ω, ναι, να βοηθήσω; Τι, να χτίσουν στρατεύματα; 959 01:23:07,450 --> 01:23:09,285 Στείλτε τους ανθρώπους στους θανάτους τους; 960 01:23:11,687 --> 01:23:14,066 Γι 'αυτό δεν υπάρχουν νεογέννητα. 961 01:23:14,090 --> 01:23:15,758 Γιατί θα ήταν μια ευθύνη. 962 01:23:18,727 --> 01:23:20,229 Αυτά δεν λειτουργούν ούτως ή άλλως. 963 01:23:21,930 --> 01:23:24,543 Molly, έλα εδώ. 964 01:23:24,567 --> 01:23:26,635 Αν σκοπεύει να πάει στον πόλεμο ... 965 01:24:32,168 --> 01:24:33,736 Molly, ξεφύγεις από αυτόν. 966 01:24:34,670 --> 01:24:35,671 Ελα εδώ. 967 01:24:37,873 --> 01:24:38,974 Τι συμβαίνει με αυτούς? 968 01:24:40,809 --> 01:24:42,521 Είναι βρόχοι. 969 01:24:42,545 --> 01:24:44,123 Περίμενε περίμενε. Τι εννοείς "βρόχο"; 970 01:24:44,147 --> 01:24:48,293 Είναι κολλημένοι ψάχνοντας για ένα σήμα. Χωρίς σήμα φορέα, 971 01:24:48,317 --> 01:24:50,695 είναι παράλυτοι. 972 01:24:50,719 --> 01:24:53,332 Είναι παράλυτοι; Μπορούν ακόμα να αναπνεύσουν. 973 01:24:53,356 --> 01:24:54,899 Η γλώσσα τους οι λειτουργίες είναι ωραία. 974 01:24:54,923 --> 01:24:58,237 Βλέπεις τι έκανε; Βλέπεις τι είναι αυτός ο ιός; 975 01:24:58,261 --> 01:25:01,273 Παραλύει ολόκληρο τον πληθυσμό. 976 01:25:01,297 --> 01:25:02,807 Το κάνατε αυτό. 977 01:25:02,831 --> 01:25:04,443 Το κάνατε αυτό. 978 01:25:04,467 --> 01:25:06,445 Στην πραγματικότητα, το κάνατε αυτό. 979 01:25:06,469 --> 01:25:09,714 Όταν ανατινάξεις ο πύργος, το κάνατε αυτό. 980 01:25:09,738 --> 01:25:11,583 Ήταν έτοιμος να απελευθέρωση μιας ενημέρωσης 981 01:25:11,607 --> 01:25:13,485 που θα κλέψει τις σκέψεις όλων. 982 01:25:13,509 --> 01:25:15,478 Ήμουν έτοιμος να απελευθερώσω μια θεραπεία. 983 01:25:18,381 --> 01:25:19,882 Τι γίνεται με τους φρουρούς; 984 01:25:21,684 --> 01:25:24,896 Λοιπόν, το προσωπικό σαν εμένα βρίσκονται σε διαφορετική έκδοση. 985 01:25:24,920 --> 01:25:27,956 Είναι αυτοτελής με χωρίς αναστολέα βίας, αλλά ... 986 01:25:30,459 --> 01:25:31,794 είναι μόνιμο. 987 01:25:32,728 --> 01:25:33,862 Και η ενημέρωση, 988 01:25:35,398 --> 01:25:36,508 είναι αυτό μόνιμο; 989 01:25:36,532 --> 01:25:38,801 Γι 'αυτό έπρεπε να ενεργήσω τώρα. 990 01:25:39,835 --> 01:25:42,481 Ο ιός δεν θα είχε εργάστηκε μετά την ενημέρωση. 991 01:25:42,505 --> 01:25:44,949 Αλλά πώς θα μπορούσατε ακόμη και δημιουργήστε κάτι 992 01:25:44,973 --> 01:25:47,286 αυτό θα το ληστέψει με δική τους ελεύθερη βούληση; 993 01:25:47,310 --> 01:25:48,644 Το έκανα γι 'αυτήν. 994 01:25:49,978 --> 01:25:51,490 Ο μπαμπάς της ήταν νεκρός και 995 01:25:51,514 --> 01:25:54,350 αν μπορούσα να σταματήσω τη βία και να την κρατάτε ασφαλείς ... 996 01:25:55,584 --> 01:25:57,829 Αλλά, τότε, ο παλμός συνέβη. 997 01:25:57,853 --> 01:25:59,322 Σκοτώθηκαν όλα τα παιδιά. 998 01:26:02,225 --> 01:26:03,559 Όλοι εκτός από την. 999 01:26:05,528 --> 01:26:07,463 Μοιράζεται το DNA της. 1000 01:26:10,065 --> 01:26:11,467 Εξόργισε τη ζωή της. 1001 01:26:12,134 --> 01:26:13,278 Πρέπει να φύγουμε. 1002 01:26:13,302 --> 01:26:14,579 Σαν ... όπως, τώρα. 1003 01:26:25,113 --> 01:26:26,891 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 1004 01:26:26,915 --> 01:26:28,159 Συγγνώμη. 1005 01:26:28,183 --> 01:26:29,261 Δεν θα μπορούσα να το βοηθήσω. 1006 01:26:29,285 --> 01:26:30,895 Σκέφτηκα το στρατόπεδο αντίστασης, 1007 01:26:30,919 --> 01:26:33,898 και αν είναι κατεψυγμένα όπως και αυτό. 1008 01:26:33,922 --> 01:26:35,300 Εμείς... 1009 01:26:35,324 --> 01:26:37,059 έχουμε κρατήσει αυτό μυστικό για χρόνια. 1010 01:26:38,160 --> 01:26:39,662 Τους έδειξα ακριβώς τον τρόπο. 1011 01:26:40,763 --> 01:26:42,541 Θα σφαγιάσουμε, Τζέικ. 1012 01:26:42,565 --> 01:26:44,600 Τότε καλύτερα να φτάσουμε πρώτα εκεί. 1013 01:26:52,074 --> 01:26:53,184 Γεια σου. 1014 01:26:53,208 --> 01:26:54,377 Είναι καλή. 1015 01:27:23,772 --> 01:27:25,508 Μείνε κάτω. 1016 01:27:27,075 --> 01:27:28,720 Πρέπει να βρούμε κάλυψη. 1017 01:27:28,744 --> 01:27:30,413 Ακριβώς εκεί, ακριβώς εκεί. 1018 01:29:18,186 --> 01:29:19,688 Ελπίζουμε ότι χρειαζόμαστε αυτό το όπλο. 1019 01:29:23,358 --> 01:29:24,527 Περίμενε. 1020 01:29:52,387 --> 01:29:53,698 Κρατάω σταθερή. 1021 01:29:53,722 --> 01:29:55,691 Είμαι καλύτερος πυροβολισμός από σένα, θυμάσαι; 1022 01:31:11,299 --> 01:31:13,702 Δεν υποθέτω Συσκευάσατε επιπλέον πυρομαχικά. 1023 01:31:31,186 --> 01:31:32,220 Περίμενε. 1024 01:31:53,909 --> 01:31:56,078 Καλό πράγμα που έκλεψε το ταχύτερο αυτοκίνητο. 1025 01:31:58,013 --> 01:32:00,148 Μοιάζει πήραν και ένα. 1026 01:32:01,950 --> 01:32:03,185 Όχι, όχι, πήραν μόνο ... 1027 01:32:07,422 --> 01:32:08,724 Ωχ όχι. Τι? 1028 01:32:11,594 --> 01:32:14,272 Ω, πρέπει να είσαι παίζοντας με τις μπάλες μου. 1029 01:32:31,013 --> 01:32:32,715 Έχει κατευθυνθεί προς την κατεύθυνση τα βουνά. 1030 01:32:34,449 --> 01:32:37,152 Ακριβώς εκεί. Πηγαίνει προς την κατεύθυνση τις σήραγγες. Ακολούθα τον. 1031 01:32:58,206 --> 01:32:59,141 Εδώ πάνω. 1032 01:33:00,175 --> 01:33:01,109 Βιασύνη. Βιασύνη. 1033 01:33:08,250 --> 01:33:10,762 Πήρε τα στρατόπεδα από εδώ. Δεν θα χρειαστεί πολύς χρόνος. 1034 01:33:10,786 --> 01:33:13,632 Ακριβώς πάνω από τον επόμενο λόφο. Δέκα λεπτά. 1035 01:33:13,656 --> 01:33:15,333 Ω. 1036 01:33:15,357 --> 01:33:17,702 Δείτε, οι περισσότεροι άνθρωποι πιστεύουν ότι τα διαμάντια προέρχονται από άνθρακα. Δεν ... 1037 01:33:17,726 --> 01:33:19,570 Έχετε ποτέ κουβεντιάσει; 1038 01:33:19,594 --> 01:33:22,506 Γεια σου, είπες "Περίπου 15 λεπτά "περίπου μια ώρα πριν. 1039 01:33:22,530 --> 01:33:24,275 Ναι, όχι πολύ μακριά. 1040 01:33:24,299 --> 01:33:27,011 Βλέπε, ο παλμός σκοτώθηκε όλα, εκτός από τις μύγες. 1041 01:33:27,035 --> 01:33:29,447 Να πάρει το... Ποιος, ποιος, ποιος. Περίμενε. 1042 01:33:29,471 --> 01:33:30,915 Ορκίζομαι ότι είδα μόλις ένα φίδι. 1043 01:33:30,939 --> 01:33:32,216 Λοιπόν, αυτό είναι τέλειο. 1044 01:33:32,240 --> 01:33:33,217 Ελα. 1045 01:33:33,241 --> 01:33:34,977 Λοιπόν, εδώ είναι. 1046 01:33:36,078 --> 01:33:37,588 Δεν βλέπω τίποτα. 1047 01:33:37,612 --> 01:33:39,982 Αν μπορούσες να το δεις, οι φίλοι σου θα είχε ήδη σβήσει. 1048 01:33:43,018 --> 01:33:44,352 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1049 01:33:44,887 --> 01:33:46,221 Είσαι τρελός? 1050 01:33:46,789 --> 01:33:47,990 Λοιπόν, δεν είμαι. 1051 01:33:49,257 --> 01:33:50,558 Δεν ξέρετε το μυαλό σας. 1052 01:33:51,026 --> 01:33:51,894 Μπορεί. 1053 01:34:00,869 --> 01:34:03,214 Υπάρχει μια σήραγγα που οδηγεί εσείς από το κάτω μέρος προς την τρύπα 1054 01:34:03,238 --> 01:34:05,016 σε μια σειρά από χαρακώματα που σκαλίσαμε. 1055 01:34:05,040 --> 01:34:06,617 Και αυτό θα μας πάρει γύρω από το στρατόπεδο. 1056 01:34:06,641 --> 01:34:08,219 Το πέρασμα είναι ως επί το πλείστον γεμάτο. 1057 01:34:08,243 --> 01:34:10,822 Αστεία λέξη "γεμάτο". Προέρχεται από τη λατινική λέξη ... 1058 01:34:10,846 --> 01:34:13,224 Έτσι, το παιδί. Ειναι αυτη... 1059 01:34:13,248 --> 01:34:15,660 Είναι κυρίως χαλαζία, άστριος ... 1060 01:34:21,857 --> 01:34:23,025 Είναι εντάξει, Jim. 1061 01:34:24,159 --> 01:34:25,894 Θα σας βγάλουμε από αυτό. 1062 01:34:28,063 --> 01:34:29,431 Δεν λιμοκτονούν; 1063 01:34:49,752 --> 01:34:51,119 Πώς μπορούμε να τους απελευθερώσουμε; 1064 01:34:55,891 --> 01:34:57,025 Clare. 1065 01:34:57,359 --> 01:34:58,436 Μάντισον; 1066 01:34:58,460 --> 01:34:59,771 Είναι, uh, 1067 01:34:59,795 --> 01:35:00,929 είναι μαζί μου. 1068 01:35:01,730 --> 01:35:03,307 Περίμενε περίμενε. Ποιος, ποιος, ποιος. 1069 01:35:03,331 --> 01:35:05,143 Clare. Clare. 1070 01:35:05,167 --> 01:35:07,178 Κλερ, είναι εντάξει τώρα. Είμαι εδώ. 1071 01:35:07,202 --> 01:35:10,114 Εγώ ... Λυπάμαι, εγώ ... 1072 01:35:10,138 --> 01:35:12,851 Προσπάθησα να αντισταθώ όσο μπορώ, αλλά ... 1073 01:35:12,875 --> 01:35:15,510 Ξέρω. Ελπίζω να είναι καλύτερα. 1074 01:35:17,780 --> 01:35:20,158 Έχει κάνει κάτι στο μυαλό μου. 1075 01:35:20,182 --> 01:35:22,293 Δεν μπορώ να δω το αριστερό μου μάτι. 1076 01:35:22,317 --> 01:35:24,920 Αντίσταση μπορεί να προκαλέσει αιμορραγία. 1077 01:35:28,556 --> 01:35:29,657 Γιατί είναι εδώ; 1078 01:35:31,026 --> 01:35:33,061 Είναι μια μακρά ιστορία. 1079 01:35:33,395 --> 01:35:34,396 Ομ. 1080 01:35:35,697 --> 01:35:37,041 Μπορείς να περπατήσεις? 1081 01:35:37,065 --> 01:35:38,943 Ευκολότερη με το μύτη μου. 1082 01:35:38,967 --> 01:35:40,511 Ναι, ξέρω. 1083 01:35:40,535 --> 01:35:41,679 Έχει φύγει. 1084 01:35:41,703 --> 01:35:43,181 Εμείς... 1085 01:35:43,205 --> 01:35:47,009 Έπρεπε να σκοτώσουμε τον ιό να ξυπνήσει το κορίτσι. 1086 01:35:52,214 --> 01:35:53,148 Ετσι... 1087 01:35:53,816 --> 01:35:55,183 Έτσι, υπάρχει ελπίδα. 1088 01:35:56,251 --> 01:35:57,152 Ναι. 1089 01:36:08,230 --> 01:36:09,440 Έχετε όπλα εδώ; 1090 01:36:09,464 --> 01:36:10,574 Πρέπει να φύγουμε. 1091 01:36:10,598 --> 01:36:11,542 Και πηγαίνετε πού; 1092 01:36:11,566 --> 01:36:14,378 Αυτό είναι το μόνο μέρος με προμήθειες τροφίμων. 1093 01:36:14,402 --> 01:36:16,104 Κοίτα, υπάρχουν ζευγάρι των όπλων στο οπλοστάσιο. 1094 01:36:16,872 --> 01:36:18,116 Αλλά όχι πολύ. 1095 01:36:19,541 --> 01:36:21,543 Μας έχουν χτυπήσει εδώ. Είναι σφαγή. 1096 01:36:23,245 --> 01:36:24,122 Οπλοστάσιο. 1097 01:36:24,146 --> 01:36:25,380 Μόλις πάνω. 1098 01:37:04,486 --> 01:37:05,596 Υποκοριστικό της Mary. 1099 01:37:05,620 --> 01:37:06,621 Υποκοριστικό της Mary! 1100 01:37:11,927 --> 01:37:14,038 Οχι! Οχι! Οχι! 1101 01:37:14,062 --> 01:37:15,940 Οχι. 1102 01:37:23,771 --> 01:37:24,782 Είναι εντάξει. 1103 01:37:24,806 --> 01:37:27,275 Shh. Είναι εντάξει. 1104 01:37:27,709 --> 01:37:28,686 Είναι εντάξει. 1105 01:37:30,645 --> 01:37:31,856 Μπαμπάς. 1106 01:37:31,880 --> 01:37:33,681 Εγώ ... Τη έσωσα. 1107 01:37:34,149 --> 01:37:35,483 Ναι, το έκανε. 1108 01:37:36,384 --> 01:37:37,252 Ναι. 1109 01:37:46,294 --> 01:37:47,262 Οχι. 1110 01:37:58,873 --> 01:37:59,741 Αρκετά. 1111 01:38:09,651 --> 01:38:10,718 Οχι! 1112 01:38:23,365 --> 01:38:24,842 Οχι όχι! 1113 01:38:24,866 --> 01:38:25,767 Οχι. 1114 01:38:28,003 --> 01:38:30,581 Εσύ! Τη σκότωσες! 1115 01:38:30,605 --> 01:38:31,506 Αρκετά. 1116 01:38:32,674 --> 01:38:33,708 Κύριε Γεράνι; 1117 01:38:34,977 --> 01:38:36,311 Τη σκότωσες. 1118 01:38:44,652 --> 01:38:45,653 Συγγνώμη. 1119 01:38:46,888 --> 01:38:50,525 Οι φρουροί μου ενήργησαν σε αυτοάμυνα. Λυπάμαι πραγματικά. 1120 01:38:53,261 --> 01:38:54,762 Η απώλεια σας είναι λυπηρή. 1121 01:39:00,702 --> 01:39:02,680 Καλό να σε δω, Τζέικ. 1122 01:39:02,704 --> 01:39:05,340 Δεν καταλαβαίνω, Κύριο γερανός. ΕΓΩ... 1123 01:39:07,275 --> 01:39:08,419 Νόμιζα ότι ήσουν ... 1124 01:39:08,443 --> 01:39:10,221 Νόμιζα ότι και εσύ είσαι νεκρός. 1125 01:39:10,245 --> 01:39:13,224 Αλλά, ευτυχώς, ήμασταν τόσο λάθος, ε; 1126 01:39:13,248 --> 01:39:14,882 Πώς θα μπορούσατε να συμμετάσχετε; 1127 01:39:16,985 --> 01:39:18,862 Σκοτώντας όλους αυτούς τους ανθρώπους; 1128 01:39:18,886 --> 01:39:20,331 Σφαγή; Οχι. 1129 01:39:20,355 --> 01:39:23,201 Δεν είχαμε ... Δεν υπάρχει σφαγή. Σώσαμε αυτούς τους ανθρώπους. 1130 01:39:23,225 --> 01:39:24,935 Προσπάθησες να με σκοτώσεις. 1131 01:39:24,959 --> 01:39:26,070 Περιμένετε. 1132 01:39:26,094 --> 01:39:27,305 Προσπαθήσατε να σκοτώσετε τη Molly. 1133 01:39:27,329 --> 01:39:28,772 Τον γνωρίζεις; 1134 01:39:28,796 --> 01:39:31,976 Κανείς δεν προσπάθησε να σκοτώσει τη Molly. 1135 01:39:32,000 --> 01:39:35,446 Όταν άκουσα ότι υπήρχε ένα άνθρωπος που δεν μπορούσε να κυβερνά, 1136 01:39:35,470 --> 01:39:38,882 με ένα ζωντανό παιδί, Σκέφτηκα... 1137 01:39:38,906 --> 01:39:42,486 Έπρεπε να το ξέρω. Πρέπει να ξέρω αν υπήρχαν άλλοι σαν εσάς. 1138 01:39:42,510 --> 01:39:45,547 Άλλοι που δεν ήταν απαντώντας στο λογισμικό. 1139 01:39:46,381 --> 01:39:48,316 Για χάρη της ανθρωπότητας, Τζέικ. 1140 01:39:48,850 --> 01:39:49,727 Τι είναι η ανθρωπότητα; 1141 01:39:49,751 --> 01:39:51,686 Έκλεψες την ανθρωπιά μας! Μπορείτε παρακαλώ? 1142 01:39:52,654 --> 01:39:54,999 Το είπαν αυτό υποσχέθηκες την ειρήνη. 1143 01:39:55,023 --> 01:39:57,135 Η ανοικοδόμηση της κοινωνίας, ανοσοποίηση... 1144 01:39:57,159 --> 01:40:00,371 Και δεν το παραδώσαμε σε αυτό; Δεν σταματήσαμε 1145 01:40:00,395 --> 01:40:02,240 τη σφαγή των αδύναμων; 1146 01:40:02,264 --> 01:40:04,742 Δεν το κάναμε ο κόσμος ένα ασφαλέστερο μέρος; 1147 01:40:04,766 --> 01:40:07,235 Οχι δεν το έκανες. 1148 01:40:07,835 --> 01:40:09,513 Δεν το κάναμε. 1149 01:40:09,537 --> 01:40:12,583 Νόμιζα ότι κάναμε κάτι ευγενές. 1150 01:40:12,607 --> 01:40:15,586 Μιλάτε για ειρήνη και να προετοιμαστούν για πόλεμο. 1151 01:40:15,610 --> 01:40:17,721 Κατασκευάζετε όπλα; 1152 01:40:17,745 --> 01:40:19,457 Είσαι τόσο ευγενής. 1153 01:40:19,481 --> 01:40:21,883 Σύρετε αυτούς τους ανθρώπους στο θάνατό τους. 1154 01:40:23,618 --> 01:40:25,863 Γαμήσου τον πόλεμο σου. 1155 01:40:25,887 --> 01:40:26,997 Ο πόλεμος μου; 1156 01:40:27,021 --> 01:40:30,825 Αυτό είναι κάθε τόσο πολύ τον πόλεμο σας όπως είναι δικό μου. 1157 01:40:32,194 --> 01:40:33,761 Αυτός είναι ο πόλεμος της ανθρωπότητας. 1158 01:40:35,797 --> 01:40:36,798 Επιτρέψτε μου να σας δείξω κάτι. 1159 01:40:37,965 --> 01:40:38,933 Φέρτε το. 1160 01:40:50,378 --> 01:40:53,257 Αυτό, φίλοι μου, είναι αυτό που έρχεται. 1161 01:40:53,281 --> 01:40:56,518 Αυτός είναι ο κ. Capper αναφέρεται ως "πόλεμος μου". 1162 01:41:02,157 --> 01:41:04,068 Έτσι, αυτό το πλάσμα έκανε όλα αυτά; 1163 01:41:04,092 --> 01:41:05,169 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 1164 01:41:05,193 --> 01:41:08,372 Είναι κάτι άλλο. 1165 01:41:08,396 --> 01:41:12,042 Αυτό είναι τα βακτήρια και η ακτινοβολία έκαναν στους επιζώντες στο βορρά. 1166 01:41:12,066 --> 01:41:15,546 Η ακτινοβολία δεν βρήκε το δρόμο της αυτό το μακρινό νότο, τα βακτήρια έκαναν. 1167 01:41:15,570 --> 01:41:19,317 Μόνο τα βακτήρια σκότωσαν ανθρώπους. Ήταν οι τυχεροί. 1168 01:41:19,341 --> 01:41:22,553 Σε συνδυασμό με την ακτινοβολία, παίρνετε αυτό. 1169 01:41:22,577 --> 01:41:26,023 Υπάρχει ένα θησαυρό από αυτά περίπου μια εβδομάδα μακριά από εδώ. 1170 01:41:26,047 --> 01:41:28,426 Αυτός είναι ένας από τους πολυάριθμους προσκόπους που στέλνουν. 1171 01:41:28,450 --> 01:41:31,562 Και είσαι λάθος Κατασκευάζω όπλα. 1172 01:41:31,586 --> 01:41:33,321 Αν αυτό ήταν το όλο θέμα, 1173 01:41:34,222 --> 01:41:35,490 γιατί να μην το πεις σε όλους; 1174 01:41:36,158 --> 01:41:37,492 Γιατί θα τρέξουν. 1175 01:41:38,460 --> 01:41:40,738 Ναι, μερικοί θα το έκαναν αγώνα, σίγουρα, αλλά ... 1176 01:41:40,762 --> 01:41:44,242 εκτός αν ξεπεράσουμε τον φόβο, υπερισχύουν της μαζικής υστερίας, 1177 01:41:44,266 --> 01:41:47,545 θα είμαστε ως νεκρός όπως ο φίλος μας. 1178 01:41:59,414 --> 01:42:00,782 Είναι τεράστια. 1179 01:42:01,516 --> 01:42:02,860 Και είναι δύσκολο να σκοτωθούν. 1180 01:42:02,884 --> 01:42:05,263 Αλλά δεν μπορείτε να κάνετε οι άνθρωποι καταπολεμούν αυτά τα πράγματα. 1181 01:42:05,287 --> 01:42:06,530 Ναι, αλλά θα πολεμήσουν. 1182 01:42:06,554 --> 01:42:08,899 Θέλω να πω, αν είχαν την επιλογή. 1183 01:42:08,923 --> 01:42:09,991 Θα πολεμήσετε; 1184 01:42:10,892 --> 01:42:12,303 Κύριε Capper. 1185 01:42:12,327 --> 01:42:13,895 Είσαι λάθος να το κάνω. 1186 01:42:21,436 --> 01:42:23,371 Και αν επιλέξετε να πολεμήσετε ... 1187 01:42:24,138 --> 01:42:27,785 αν όλα επέλεξαν να πολεμήσουν, 1188 01:42:27,809 --> 01:42:29,344 πόσο καιρό θα διαρκούσε; 1189 01:42:29,744 --> 01:42:31,655 Εσείς οι αγρότες. 1190 01:42:31,679 --> 01:42:36,951 Εσείς δάσκαλοι. Εσείς ανθοκόμοι. Δεν είστε στρατιώτες. 1191 01:42:38,286 --> 01:42:39,421 Η ενημέρωση 1192 01:42:41,623 --> 01:42:44,768 κάνει περισσότερα από επιτρέψτε μου να διαβάσω το μυαλό σου. 1193 01:42:44,792 --> 01:42:47,028 Είναι ... καλά, παρατηρήστε. 1194 01:42:59,106 --> 01:43:00,342 Τι στο διάολο κάνεις? 1195 01:43:09,951 --> 01:43:10,918 Οι ιδέες σας, 1196 01:43:11,519 --> 01:43:12,896 είναι λανθασμένες, Τζέικ. 1197 01:43:12,920 --> 01:43:15,122 Λυπάμαι, άνδρας. Δεν είμαι εγώ, είναι το ... 1198 01:43:18,226 --> 01:43:19,837 Ω, ποιος, περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε. 1199 01:43:19,861 --> 01:43:21,429 Η ελεύθερη βούληση. 1200 01:43:29,003 --> 01:43:31,906 Η ελεύθερη βούληση λυπάται. Κάνει λάθη. 1201 01:43:35,310 --> 01:43:37,521 Η ελεύθερη βούληση παρακμάζει. 1202 01:43:37,545 --> 01:43:40,014 Αυξάνεται κουρασμένος. Γίνεται αδύναμη. 1203 01:43:55,196 --> 01:43:56,840 Η ελεύθερη βούληση στερείται πεποίθησης. 1204 01:43:56,864 --> 01:43:59,977 Πρέπει να το καταλάβετε, Τζέικ. Αυτό είναι το πιο σημαντικό μάθημά σας. 1205 01:44:00,001 --> 01:44:00,968 Λυπάμαι, άνδρας. 1206 01:44:03,037 --> 01:44:06,216 Ακόμη και αν έχουν τη θέληση, δεν έχουν την ικανότητα. 1207 01:44:06,240 --> 01:44:07,174 Είσαι καλά? 1208 01:44:07,975 --> 01:44:09,086 Είμαι εντάξει; 1209 01:44:09,110 --> 01:44:11,489 Ακόμα κι αν θέλουν να πολεμήσουν, δεν έχουν ... 1210 01:44:11,513 --> 01:44:12,647 Θα μπορούσε. 1211 01:44:16,017 --> 01:44:16,994 Η ικανότητα. 1212 01:44:17,018 --> 01:44:18,796 Δεν μπορώ να σταματήσω, Τζέικ. 1213 01:44:18,820 --> 01:44:19,663 Εντάξει. 1214 01:44:19,687 --> 01:44:21,088 Επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω με αυτό. 1215 01:44:32,233 --> 01:44:35,503 Η ενημέρωση τους δίνει αυτή την ικανότητα. 1216 01:44:40,375 --> 01:44:41,776 Κοιτάξτε αν με ακολουθήσετε. 1217 01:44:43,878 --> 01:44:44,988 Διόρθωση, 1218 01:44:45,012 --> 01:44:47,849 Μην μετακομίζετε αν με ακολουθήσεις. 1219 01:44:49,551 --> 01:44:51,185 Χάρη στο μικρό σου κόλπο, 1220 01:44:52,320 --> 01:44:54,565 μου έδωσες ένα στρατό των μανεκέν. 1221 01:44:54,589 --> 01:44:56,233 Νόμιζα ότι θα τους ελευθέρωνε. 1222 01:44:56,257 --> 01:44:58,101 Ποτέ μην φοβάστε, κύριε Capper, 1223 01:44:58,125 --> 01:44:59,337 υπάρχει ακόμα ένας τρόπος. 1224 01:44:59,361 --> 01:45:00,404 Ξέρετε ότι υπάρχει. 1225 01:45:00,428 --> 01:45:02,730 Πως? Ο πύργος έχει φύγει. 1226 01:45:07,569 --> 01:45:08,670 Τι κάνεις? 1227 01:45:14,075 --> 01:45:15,686 Marion Conners, 1228 01:45:15,710 --> 01:45:17,321 έχετε προδώσει την παραγγελία. 1229 01:45:19,313 --> 01:45:20,648 Ξέρεις την ποινή. 1230 01:45:21,248 --> 01:45:22,826 Τζέικ. 1231 01:45:22,850 --> 01:45:25,829 Ετοιμος? Γεια σου τι κάνεις? 1232 01:45:25,853 --> 01:45:28,122 Μωρό, θα σε αγαπώ πάντα. 1233 01:45:28,690 --> 01:45:29,624 Σκοπός. 1234 01:45:33,227 --> 01:45:34,304 Ευχαριστώ. 1235 01:45:34,328 --> 01:45:35,639 Τζέικ. 1236 01:45:35,663 --> 01:45:37,932 Και φωτιά. Οχι! 1237 01:45:43,337 --> 01:45:46,216 Λυπάμαι, φίλε. Πρέπει να είμαι σίγουρος. 1238 01:45:46,240 --> 01:45:47,685 Αυτό θα μπορούσε να σκοτώσει την οικογένειά μου; 1239 01:45:47,709 --> 01:45:49,420 Όχι, ότι θα μπορούσατε να με σταματήσετε, 1240 01:45:49,444 --> 01:45:52,856 Και, ο άνθρωπος, αλλά προχωρήστε, τους πείτε. Είσαι αυτός που ανακάλυψε. 1241 01:45:52,880 --> 01:45:55,726 Απλώς ... είδα σε μια μικρή κραυγή. 1242 01:45:55,750 --> 01:45:56,718 Τι? 1243 01:45:59,721 --> 01:46:01,164 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 1244 01:46:01,188 --> 01:46:02,790 Εντάξει. Εντάξει. 1245 01:46:03,357 --> 01:46:04,568 Ο Τζέικ έχει τον ιό. 1246 01:46:04,592 --> 01:46:06,169 Αλλά μου είπες ότι ήμουν άνοσος. 1247 01:46:06,193 --> 01:46:07,738 Ναι, αλλά έκανα λάθος. 1248 01:46:07,762 --> 01:46:09,130 Δεν ελεγχθήκατε. 1249 01:46:10,131 --> 01:46:11,475 Στο σπήλαιο το ένιωσα. 1250 01:46:11,499 --> 01:46:12,643 Μου είπες να κρατήσεις την Molly ασφαλή, 1251 01:46:12,667 --> 01:46:14,111 και δεν είχα άλλη επιλογή. 1252 01:46:14,135 --> 01:46:15,979 Όταν το ζώο αυτό θα με κόψει στο μισό, 1253 01:46:16,003 --> 01:46:18,940 Βλέπω, γι 'αυτό σας άκουσαν. 1254 01:46:20,842 --> 01:46:23,120 Τζέικ, έχετε τον ιό. 1255 01:46:23,144 --> 01:46:24,546 Αλλά σε αντίθεση με τους υπόλοιπους, 1256 01:46:25,980 --> 01:46:27,224 μπορείτε να μεταδώσετε. 1257 01:46:27,248 --> 01:46:28,182 Και εκεί το έχουμε. 1258 01:46:29,150 --> 01:46:32,062 Είσαι ο πύργος, ο Τζέικ. 1259 01:46:32,086 --> 01:46:35,332 Ήσασταν σε θέση να μεταδώσετε η ενημέρωση. Και μόνο εσύ 1260 01:46:35,356 --> 01:46:36,333 μπορεί να μας σώσει. 1261 01:46:36,357 --> 01:46:38,235 Ω, έτσι είναι μια δοκιμή; 1262 01:46:38,259 --> 01:46:40,027 Θέλετε να με δοκιμάσετε; 1263 01:46:43,130 --> 01:46:44,098 Ας πάμε. 1264 01:46:44,632 --> 01:46:45,933 Βήμα προς τα εμπρός. 1265 01:46:48,570 --> 01:46:50,071 Κτυπήστε ο ένας τον άλλον στα καρύδια. 1266 01:46:57,912 --> 01:46:58,846 Τρέξιμο! 1267 01:47:00,181 --> 01:47:00,958 Τρέξιμο! 1268 01:47:00,982 --> 01:47:03,150 Εκτελέστε μέχρι να αποστασιοποιηθούν τα φώτα. 1269 01:47:04,519 --> 01:47:05,563 Τζέικ, 1270 01:47:05,587 --> 01:47:07,531 δεν είστε ιός. Μπορείτε να τα απελευθερώσετε. 1271 01:47:07,555 --> 01:47:09,591 Αυτό, Μάριον, 1272 01:47:11,058 --> 01:47:13,027 μετά από όλη την εργασία έχουμε κάνει μαζί; 1273 01:47:16,764 --> 01:47:18,141 Οχι! 1274 01:47:18,165 --> 01:47:21,368 Αυτό ήταν το τελευταίο σκέλος μη μολυσμένου DNA. 1275 01:47:23,270 --> 01:47:24,582 Αυτή η συσκευή 1276 01:47:24,606 --> 01:47:26,974 θα ενισχύσει την προσέγγισή σας σε αυτό του πύργου. 1277 01:47:27,775 --> 01:47:30,377 Προσοχή, θα τσιμπήσει. 1278 01:47:38,119 --> 01:47:40,564 Λοιπόν, έλα, βλέπεις αυτούς τους ανθρώπους, Τζέικ. Είναι παγιδευμένοι. 1279 01:47:40,588 --> 01:47:42,966 Πρέπει να τα ελευθερώσεις. Υπάρχει δεν υπάρχει επιλογή εδώ. Ελα. 1280 01:47:42,990 --> 01:47:45,335 Μου έμαθες η αξία του ελέγχου, Crane. 1281 01:47:45,359 --> 01:47:46,637 Καταλαβαίνω την ανάγκη. 1282 01:47:46,661 --> 01:47:49,773 Η ενημέρωση μπορεί να αποθηκευτεί αυτοί οι άνθρωποι. 1283 01:47:49,797 --> 01:47:52,166 Λέτε ελεύθερη βούληση στερείται πεποίθησης. 1284 01:47:52,734 --> 01:47:54,244 Παραπαύει. 1285 01:47:54,268 --> 01:47:55,713 Λυπάται. 1286 01:47:55,737 --> 01:47:57,404 Αυξάνεται κουρασμένος και κουρασμένος. 1287 01:47:59,707 --> 01:48:01,943 Τι έχω μάθει από αυτούς τους ανθρώπους 1288 01:48:02,510 --> 01:48:03,821 είναι το μεγαλύτερο μάθημά μου. 1289 01:48:03,845 --> 01:48:05,146 Γιατί δεν έχει σημασία τι, 1290 01:48:07,348 --> 01:48:09,927 έχετε πάντα μια επιλογή. 1291 01:48:12,987 --> 01:48:14,221 Κάνεις λάθος, Μάριον. 1292 01:48:16,323 --> 01:48:18,135 Υπάρχει ακόμα μη μολυσμένο DNA. 1293 01:48:18,159 --> 01:48:19,360 Πιστέψτε με, Bug. Ελα. 1294 01:48:21,462 --> 01:48:22,429 Οχι! 1295 01:48:23,565 --> 01:48:24,866 Ω! 1296 01:48:56,698 --> 01:48:58,332 Το άλλο θησαυρό έρχεται, 1297 01:48:59,667 --> 01:49:02,069 και στέκουμε και να τα αντιμετωπίσουμε μαζί. 1298 01:49:06,774 --> 01:49:08,819 Πολλοί έφυγαν. 1299 01:49:08,843 --> 01:49:11,178 Πολλοί περισσότεροι επέλεξαν να παραμείνουν και να πολεμήσουν. 1300 01:49:18,219 --> 01:49:20,731 Υπάρχουν και άλλα στρατόπεδα πιο νότια. 1301 01:49:20,755 --> 01:49:23,290 Αλλά είμαστε τους τελευταία γραμμή άμυνας. 1302 01:49:27,061 --> 01:49:28,896 Και επιλέγουμε να πολεμήσουμε. 1303 01:51:03,590 --> 01:51:05,368 Ω, MadCap; 1304 01:51:05,392 --> 01:51:07,304 Ω. Αυτό είναι εντάξει. 119188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.