All language subtitles for Yakusoku no Neverland - 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,620 --> 00:01:49,500 I've been thinking this whole time. 2 00:01:49,620 --> 00:01:52,000 What should I do for Norman's sake? 3 00:01:53,040 --> 00:01:54,210 The answer is... 4 00:01:54,920 --> 00:01:56,750 to do nothing. 5 00:01:57,920 --> 00:01:59,260 Mom told me... 6 00:01:59,550 --> 00:02:01,970 to give up and free myself of the pain. 7 00:02:02,590 --> 00:02:03,470 But... 8 00:02:03,970 --> 00:02:06,010 I will never, ever give up. 9 00:02:06,430 --> 00:02:08,640 I won't let Norman die in vain. 10 00:02:09,220 --> 00:02:10,220 And you, Ray? 11 00:02:12,690 --> 00:02:15,480 So we're always thinking the same thing in the end. 12 00:02:15,810 --> 00:02:17,150 Let's run away, Ray. 13 00:02:17,270 --> 00:02:18,730 I came here to talk about that. 14 00:02:19,400 --> 00:02:21,070 I wanted to talk to you, too. 15 00:02:21,530 --> 00:02:26,120 These past two months, we couldn't really talk since we were worried about Mom watching us. 16 00:02:26,410 --> 00:02:31,750 Yeah. I didn't want Mom to figure out our true intentions. 17 00:02:31,750 --> 00:02:33,040 True intentions? 18 00:02:33,040 --> 00:02:35,960 Yeah. Mom is really cautious. 19 00:02:36,170 --> 00:02:41,130 Even though we weren't doing anything, Mom never stopped watching us. 20 00:02:41,420 --> 00:02:43,670 But we could use that against her. 21 00:02:43,800 --> 00:02:48,010 If she's watching me, I could keep her eyes away from people other than me. 22 00:02:49,430 --> 00:02:50,640 Don and Gilda, huh? 23 00:02:51,060 --> 00:02:53,520 Yeah. I left everything to them. 24 00:02:53,640 --> 00:02:56,440 Training for the escape, and all other preparations. 25 00:02:56,440 --> 00:02:57,650 How far along are you? 26 00:02:58,020 --> 00:02:59,400 Everything is ready. 27 00:02:59,480 --> 00:03:02,280 Supplies, food, and warm clothing. 28 00:03:02,480 --> 00:03:04,070 We can escape anytime. 29 00:03:04,200 --> 00:03:05,700 That's pretty good. 30 00:03:06,200 --> 00:03:07,530 Now, how will you run away? 31 00:03:07,910 --> 00:03:10,530 I worked that out too. I have a plan. 32 00:03:10,780 --> 00:03:14,210 Let's run away tomorrow afternoon, before you get shipped out. 33 00:03:14,210 --> 00:03:16,170 Wait. It's reckless to go out during the day. 34 00:03:16,580 --> 00:03:18,500 The situation's different from before. 35 00:03:18,500 --> 00:03:21,050 We should leave at night when it's easier to hide. 36 00:03:21,210 --> 00:03:22,170 Hear me out. 37 00:03:22,630 --> 00:03:23,630 Sit. 38 00:03:27,220 --> 00:03:29,930 Okay. There are two problems. 39 00:03:30,300 --> 00:03:31,930 First, Mom's watchful eyes. 40 00:03:32,100 --> 00:03:36,440 She's always watching us, and she's always holding one of the younger ones. 41 00:03:36,940 --> 00:03:40,440 She'll be doing that during the day, and at night, the babies are in her room. 42 00:03:41,020 --> 00:03:44,400 In order to escape with everyone, we'll have to shake Mom off, 43 00:03:44,400 --> 00:03:46,700 and separate her from the little ones. 44 00:03:48,110 --> 00:03:50,780 And then, past the wall is a cliff. 45 00:03:51,030 --> 00:03:52,450 We can't climb down from it. 46 00:03:52,950 --> 00:03:56,710 If we're escaping, it'll be through the bridge. But there's only one. 47 00:03:57,080 --> 00:03:59,210 I'm sure there's security to begin with, 48 00:03:59,210 --> 00:04:02,590 and once they find out there's been an escape, the guards will rush there. 49 00:04:03,500 --> 00:04:05,550 Plus, it's near the headquarters. 50 00:04:05,710 --> 00:04:08,340 Those monsters should be everywhere. 51 00:04:09,130 --> 00:04:11,300 So, what are you going to do? 52 00:04:15,020 --> 00:04:17,180 I think this is the best answer. 53 00:04:22,900 --> 00:04:23,940 Oil? 54 00:04:24,110 --> 00:04:26,320 At night, we'll light the House on fire. 55 00:04:26,940 --> 00:04:28,400 You're going to start a fire? 56 00:04:28,400 --> 00:04:29,570 That's right. 57 00:04:29,570 --> 00:04:34,660 When Mom is distracted putting it out, we'll lead everyone outside, saying it's an evacuation. 58 00:04:34,910 --> 00:04:37,750 If we seal the door to the secret room, 59 00:04:37,750 --> 00:04:42,250 Mom can't notify headquarters, and headquarters will think it's a fire, not an escape. 60 00:04:42,500 --> 00:04:46,510 Then security won't go towards the bridge. We can escape through it then. 61 00:04:47,760 --> 00:04:53,300 As a bonus, I also hid ten Molotovs behind some rocks in the forest. 62 00:04:53,300 --> 00:04:54,470 Molotov bottles? 63 00:04:54,470 --> 00:04:56,890 Don't underestimate my six years of preparations. 64 00:04:57,350 --> 00:05:02,150 Throw those Molotovs into the neighboring plants on the way to the bridge. 65 00:05:02,650 --> 00:05:06,150 If all goes well, there'll be another fire to make security even scarcer. 66 00:05:06,570 --> 00:05:08,740 Since it's nighttime, no one will be in the forest. 67 00:05:09,030 --> 00:05:10,150 No one will die. 68 00:05:13,820 --> 00:05:17,540 So instead of tomorrow, let's run away tonight, right now. 69 00:05:22,880 --> 00:05:24,790 Can you do it, Emma? 70 00:05:26,550 --> 00:05:27,880 Don't worry. 71 00:05:28,710 --> 00:05:31,430 This place is the farthest distance away from everyone's rooms. 72 00:05:31,550 --> 00:05:33,550 They can escape before the fires get to them. 73 00:05:33,840 --> 00:05:37,220 They've trained to run in formation through tag, right? 74 00:05:37,640 --> 00:05:39,180 Or is your leg still... 75 00:05:39,680 --> 00:05:40,560 It's fine! 76 00:05:42,310 --> 00:05:43,770 Then it's decided. 77 00:05:46,270 --> 00:05:47,190 Ray. 78 00:05:48,940 --> 00:05:50,320 But you know, Emma... 79 00:05:51,030 --> 00:05:55,530 To tell you the truth, I'm still against the idea of taking everyone. 80 00:05:57,160 --> 00:06:00,000 Especially after hearing there's a cliff beyond those walls. 81 00:06:00,290 --> 00:06:03,420 Even if you do take some, it should only be Don and Gilda. 82 00:06:03,710 --> 00:06:06,630 You should at least leave the babies behind. 83 00:06:07,380 --> 00:06:10,550 For their sake, and for yours, too. 84 00:06:13,380 --> 00:06:17,100 But you won't listen even if I stop you. 85 00:06:17,100 --> 00:06:20,020 And it's better than having you stay behind and not escape. 86 00:06:20,020 --> 00:06:21,850 So I won't say anything more. 87 00:06:23,850 --> 00:06:24,900 You decide. 88 00:06:29,780 --> 00:06:33,150 So what are you doing? Go tell Don and Gilda. 89 00:06:33,360 --> 00:06:34,860 You said... 90 00:06:36,620 --> 00:06:39,160 to throw over the Molotov bottles? 91 00:06:39,490 --> 00:06:43,000 Yeah. You, or maybe Don could... 92 00:06:49,340 --> 00:06:52,760 And I'm worried about one more thing. 93 00:06:52,880 --> 00:06:57,300 Even if we start a fire, what if Mom abandons the building? 94 00:06:58,140 --> 00:07:02,560 She might give up on putting out the fire and refuse to take her eyes off of us, the merchandise. 95 00:07:02,810 --> 00:07:04,060 You realized, huh? 96 00:07:04,890 --> 00:07:07,560 There's a good possibility of that happening. 97 00:07:07,900 --> 00:07:10,820 That's why starting a fire won't be enough. 98 00:07:11,070 --> 00:07:15,320 If we don't stop Mom, then we won't have any chances of escaping from her. 99 00:07:16,070 --> 00:07:17,530 But don't worry. 100 00:07:19,490 --> 00:07:20,950 I just have to do this. 101 00:07:31,050 --> 00:07:32,170 Ray? 102 00:07:37,720 --> 00:07:39,550 Isn't this the greatest? 103 00:07:39,550 --> 00:07:42,260 The perfect scorer with the set shipment date will burn up. 104 00:07:42,260 --> 00:07:43,810 She won't be able to abandon me. 105 00:07:45,430 --> 00:07:47,690 I've been waiting for this day. 106 00:07:47,980 --> 00:07:52,780 I decided this a long time ago. Many, many years ago. 107 00:07:53,190 --> 00:07:54,570 It's a childish retaliation. 108 00:07:56,200 --> 00:07:57,570 You know what, Emma? 109 00:07:57,820 --> 00:08:01,490 I've never really been interested in studying or reading. 110 00:08:01,740 --> 00:08:08,540 But I endured it, and I worked hard to improve my value to the highest it could be. 111 00:08:09,670 --> 00:08:11,090 Twelve years. 112 00:08:11,380 --> 00:08:14,170 I'm a feast that they've been waiting for. 113 00:08:14,670 --> 00:08:16,670 I'm going to take that away from them tonight. 114 00:08:16,880 --> 00:08:18,840 Right before the harvest they've been looking forward to. 115 00:08:19,220 --> 00:08:22,680 Don't think you can eat me. Don't think you can serve me. 116 00:08:22,760 --> 00:08:25,430 Food? Merchandise? I don't give a crap! 117 00:08:25,720 --> 00:08:28,310 I'm a human being! Serves them right! 118 00:08:29,230 --> 00:08:30,060 Ray... 119 00:08:30,350 --> 00:08:32,860 Also, it's fine this way. 120 00:08:33,520 --> 00:08:34,820 This is the best way. 121 00:08:35,480 --> 00:08:38,030 I've watched my family die all these years. 122 00:08:38,610 --> 00:08:40,490 I used them. 123 00:08:41,200 --> 00:08:43,370 And they were all good kids. 124 00:08:44,240 --> 00:08:46,450 They were kindhearted. 125 00:08:46,950 --> 00:08:48,330 - Wait. - Don't move. 126 00:08:49,460 --> 00:08:52,590 Listen, Emma. You only have one chance. 127 00:08:52,960 --> 00:08:54,130 Make this work. 128 00:08:54,420 --> 00:08:58,840 Please, don't let me, or Norman, die in vain. 129 00:09:03,430 --> 00:09:04,350 This is for you. 130 00:09:10,640 --> 00:09:11,940 From that time... 131 00:09:37,630 --> 00:09:39,090 I'm now 12 years old. 132 00:09:39,630 --> 00:09:44,010 It was a life I wanted to curse, but the time I spent with everyone was really fun. 133 00:09:44,010 --> 00:09:45,050 No, stop! 134 00:09:45,050 --> 00:09:46,060 Thank you. 135 00:09:47,770 --> 00:09:49,770 Bye-bye, Emma. 136 00:10:59,880 --> 00:11:01,800 Happy birthday. 137 00:11:02,380 --> 00:11:03,670 Goodbye. 138 00:11:03,090 --> 00:11:05,010 Ray! 139 00:11:14,770 --> 00:11:17,150 What is this smell? 140 00:11:24,030 --> 00:11:25,280 Ray! 141 00:11:26,200 --> 00:11:28,660 Ray! 142 00:11:31,450 --> 00:11:33,500 Ray! Ray! 143 00:11:35,080 --> 00:11:36,000 Ray? 144 00:11:38,130 --> 00:11:39,040 Emma! 145 00:11:39,040 --> 00:11:41,380 Mom, help! Ray is... 146 00:11:41,460 --> 00:11:42,880 Ray is in there! 147 00:11:53,020 --> 00:11:55,270 Did he set himself on fire? 148 00:12:00,190 --> 00:12:00,900 Mom! 149 00:12:00,900 --> 00:12:04,740 Gilda, take everyone outside! Also please get the babies in my room! 150 00:12:04,740 --> 00:12:05,490 Okay! 151 00:12:15,120 --> 00:12:16,120 If I can... 152 00:12:16,660 --> 00:12:18,500 at least get his brain... 153 00:12:19,000 --> 00:12:20,330 Emma, stay back. 154 00:12:23,050 --> 00:12:23,960 Ray. 155 00:12:30,850 --> 00:12:33,140 Why aren't the sprinklers working? 156 00:12:33,720 --> 00:12:36,890 Emma, you need to get out of here too. Or else, you'll also... 157 00:12:40,650 --> 00:12:41,520 Emma? 158 00:12:50,660 --> 00:12:51,530 Emma? 159 00:13:31,820 --> 00:13:33,320 What were those children... 160 00:13:33,700 --> 00:13:35,280 wearing on their feet? 161 00:13:42,830 --> 00:13:44,290 Oh, she's here. 162 00:13:44,750 --> 00:13:46,050 Emma! 163 00:13:52,300 --> 00:13:54,300 Thanks for waiting, everyone! 164 00:14:02,020 --> 00:14:03,060 Thank you. 165 00:14:03,560 --> 00:14:05,560 Bye-bye, Emma. 166 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 Nice catch. 167 00:14:20,250 --> 00:14:20,960 You... 168 00:14:20,960 --> 00:14:24,830 Sorry, but I'm not going to let you die. Not me, nor the other children. 169 00:14:24,830 --> 00:14:26,290 The other children? 170 00:14:31,090 --> 00:14:33,430 I brought what you asked for, Emma. 171 00:14:33,430 --> 00:14:35,930 And everyone's already good to go. 172 00:14:36,180 --> 00:14:38,810 Thanks, Thoma and Lanni. 173 00:14:41,020 --> 00:14:43,310 Okay, Ray. Get changed. 174 00:14:48,730 --> 00:14:50,730 Done changing? Then next is... 175 00:14:50,730 --> 00:14:52,780 Wait, but... 176 00:14:53,240 --> 00:14:55,820 Emma, I'm... 177 00:14:58,620 --> 00:15:00,740 Do you still want to die, you blockhead? 178 00:15:00,740 --> 00:15:02,660 Stop yapping because we're escaping! 179 00:15:02,830 --> 00:15:04,920 Emma, we're done here. 180 00:15:11,010 --> 00:15:11,800 What's this? 181 00:15:11,800 --> 00:15:12,970 Your replacement. 182 00:15:12,970 --> 00:15:14,930 It'll create a certain smell. 183 00:15:16,640 --> 00:15:17,760 Those braids... 184 00:15:17,760 --> 00:15:18,930 Anna gave them to me. 185 00:15:19,970 --> 00:15:21,430 Lastly, the tracking device. 186 00:15:21,850 --> 00:15:24,190 I'll take it out, so sit with your ear toward me. 187 00:15:25,190 --> 00:15:27,400 Emma, is this... 188 00:15:28,440 --> 00:15:30,730 "You can die anywhere, and it doesn't have to be here." 189 00:15:30,730 --> 00:15:33,440 "I'll show you something cool, so shut up and come." 190 00:15:33,860 --> 00:15:35,700 A message from Norman. 191 00:15:35,700 --> 00:15:38,370 Huh? Norman? 192 00:15:38,370 --> 00:15:40,410 To my dearest Emma... 193 00:15:40,830 --> 00:15:43,200 I'm going to write down the plan from here. 194 00:15:44,370 --> 00:15:46,670 Ray is planning to die. 195 00:15:47,630 --> 00:15:51,590 He's doing all this so you and I don't get killed. That's what he said. 196 00:15:52,340 --> 00:15:54,420 He didn't include himself in the equation. 197 00:15:54,630 --> 00:15:56,380 He has no intention of escaping. 198 00:15:56,800 --> 00:15:59,890 He plans on dying inside this House. 199 00:16:00,680 --> 00:16:05,600 He's going to set himself on fire to distract Mom, and let us run away. 200 00:16:06,060 --> 00:16:07,770 That's Ray's plan. 201 00:16:08,730 --> 00:16:10,900 I'm not going to let him do that. 202 00:16:11,480 --> 00:16:12,530 No matter what. 203 00:16:14,240 --> 00:16:18,360 That's why I'm writing down the plan I came up with. 204 00:16:24,410 --> 00:16:26,250 It'll happen in two months. 205 00:16:26,580 --> 00:16:29,420 Probably the night before Ray's birthday. 206 00:16:30,290 --> 00:16:37,510 Use the fire that Ray's planning to start, save Ray, outwit Mom, and escape with everyone. 207 00:16:38,510 --> 00:16:41,140 Don't worry. There's time. 208 00:16:42,010 --> 00:16:44,890 I also got an unexpected item. 209 00:16:45,600 --> 00:16:47,350 It was from Sister Krone. 210 00:16:58,240 --> 00:17:00,070 I'm counting on you, Emma. 211 00:17:01,280 --> 00:17:05,160 Please take care of Ray and our siblings. 212 00:17:05,830 --> 00:17:07,120 And everything else. 213 00:17:18,970 --> 00:17:21,800 Okay, let's begin, Norman. 214 00:17:35,730 --> 00:17:38,070 Ray! 215 00:17:45,120 --> 00:17:48,290 Okay everyone, let's escape. We'll run to the wall! 216 00:17:52,630 --> 00:17:53,880 Norman. 217 00:18:07,850 --> 00:18:09,890 Hey, Don. What's going on? 218 00:18:10,350 --> 00:18:14,610 Do they all know about the House and the escape? 219 00:18:14,610 --> 00:18:16,570 - Yup. - How? 220 00:18:16,570 --> 00:18:19,030 Emma told them about it. 221 00:18:19,570 --> 00:18:22,150 Let's tell more kids other than Don and Gilda, Norman. 222 00:18:24,660 --> 00:18:30,290 Don, Gilda, and probably everyone else aren't as immature as we think. 223 00:18:30,500 --> 00:18:32,500 If we're going to run from those monsters, 224 00:18:32,500 --> 00:18:36,920 I think it's better they know about the dangers, and should willingly join our escape. 225 00:18:38,630 --> 00:18:42,680 And Mom only suspects the oldest kids, and not everyone else. 226 00:18:44,010 --> 00:18:45,590 Do you think it's reckless? 227 00:18:45,590 --> 00:18:46,600 It is. 228 00:18:46,600 --> 00:18:49,310 But with this plan, we can catch Mom off guard. 229 00:18:49,520 --> 00:18:52,310 Realistically, this is the only way to escape with everyone. 230 00:18:54,850 --> 00:18:56,940 At first, we told four. 231 00:18:57,400 --> 00:19:00,940 What do you want to know? Go ahead. Ask me anything. 232 00:19:01,400 --> 00:19:02,820 Really, anything? 233 00:19:03,150 --> 00:19:06,820 Yes. Whether it be about the farm or about the headquarters... 234 00:19:07,240 --> 00:19:08,330 Nat. 235 00:19:07,240 --> 00:19:09,830 There are humans outside who haven't been eaten. 236 00:19:08,660 --> 00:19:09,830 Anna. 237 00:19:09,830 --> 00:19:13,460 Then you don't know how long the demons have been around? 238 00:19:10,160 --> 00:19:12,080 Lannion. Thoma. 239 00:19:12,660 --> 00:19:15,080 We let them hear what Sister said. 240 00:19:16,000 --> 00:19:17,330 Since that far back? 241 00:19:17,630 --> 00:19:21,340 For the rest, we spent two months slowly recruiting them in. 242 00:19:22,090 --> 00:19:24,840 Mom probably didn't notice at all. 243 00:19:25,010 --> 00:19:30,390 That Emma was only pretending to have given up, but was actually giving everyone instructions. 244 00:19:31,520 --> 00:19:34,230 Training for the escape, and all other preparations. 245 00:19:34,230 --> 00:19:35,640 How far along are you? 246 00:19:35,640 --> 00:19:36,980 Everything is ready. 247 00:19:36,980 --> 00:19:40,150 Supplies, food, and warm clothing. 248 00:19:40,150 --> 00:19:41,730 We can escape anytime. 249 00:19:48,450 --> 00:19:49,580 You guys... 250 00:20:02,880 --> 00:20:03,960 Norman. 251 00:20:13,970 --> 00:20:17,690 Nat and I will climb up first. Then we'll pull everyone up. 252 00:20:17,690 --> 00:20:21,150 Okay, everyone! Just do it like how we trained, and you'll be fine! 253 00:20:21,270 --> 00:20:23,280 Everyone's going to escape safely. 254 00:20:26,650 --> 00:20:27,530 Wait... 255 00:20:39,830 --> 00:20:43,300 It's burning. Everything is burning. 256 00:20:44,840 --> 00:20:45,670 But... 257 00:20:58,020 --> 00:21:00,900 They're still alive! Emma and Ray, and... 258 00:21:01,150 --> 00:21:05,280 I won't let you escape, my adorable children. 259 00:21:08,110 --> 00:21:10,660 Is this all of us? 260 00:21:15,790 --> 00:21:16,910 Mom. 19039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.