Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:10,520
Join forces?
2
00:00:11,650 --> 00:00:14,150
Don't worry, everyone. Everything's fine.
3
00:00:15,360 --> 00:00:16,360
We'll hear you out.
4
00:00:19,910 --> 00:00:20,870
That's right.
5
00:00:21,280 --> 00:00:24,870
We should cooperate together
so we can achieve our goals.
6
00:00:25,370 --> 00:00:27,370
You all want to escape.
7
00:00:27,870 --> 00:00:30,880
I want to become Mom of this House.
8
00:00:32,460 --> 00:00:35,590
I want to drag Isabella down
from her position as Mom,
9
00:00:35,590 --> 00:00:37,760
and seize that position for myself.
10
00:00:37,760 --> 00:00:38,880
Mom's position?
11
00:00:38,880 --> 00:00:40,800
Just to clarify, those are my true intentions.
12
00:00:40,800 --> 00:00:44,140
I also want to break free from this situation.
13
00:02:21,280 --> 00:02:23,490
Do you know about
the management system here?
14
00:02:25,110 --> 00:02:29,660
Girls who fulfill certain conditions
and live until 12 years old
15
00:02:29,660 --> 00:02:32,910
are presented with two paths
when they're about to be shipped.
16
00:02:32,910 --> 00:02:36,710
To continue and die,
or aim to become a Mom.
17
00:02:36,710 --> 00:02:38,090
What are the conditions?
18
00:02:38,380 --> 00:02:41,340
Scores above a certain number
and the Mom's recommendation.
19
00:02:41,340 --> 00:02:46,590
If you can meet these two requirements,
you can survive without escaping.
20
00:02:46,840 --> 00:02:48,890
- If you're a girl.
- A girl...
21
00:02:49,720 --> 00:02:52,350
But I don't recommend it.
22
00:02:52,600 --> 00:02:55,730
Your body will never be able to leave this area.
23
00:02:59,110 --> 00:03:00,230
What is that?
24
00:03:00,570 --> 00:03:02,280
There's a chip inside.
25
00:03:02,610 --> 00:03:06,280
If an adult steps one foot outside of the farm,
26
00:03:06,280 --> 00:03:10,330
an electrical current will be sent through this
and their heart will stop.
27
00:03:11,740 --> 00:03:16,120
At the same time,
if something else makes their heart stop,
28
00:03:16,120 --> 00:03:18,750
then it acts as a transmitter
that notifies the higher-ups.
29
00:03:19,250 --> 00:03:21,920
So we couldn't kill the adults after all.
30
00:03:23,460 --> 00:03:26,760
I can only live inside the farms.
31
00:03:26,760 --> 00:03:31,260
That's why I want to live
the best possible life here.
32
00:03:31,260 --> 00:03:35,230
As a Mom.
Even if it's fake, it's a life for humans.
33
00:03:35,230 --> 00:03:38,730
But to get that, Isabella is in the way.
34
00:03:38,900 --> 00:03:42,860
If you all escape, she will be blamed.
35
00:03:44,400 --> 00:03:46,240
I won't get in your way.
36
00:03:46,240 --> 00:03:49,280
Escape. That will become a benefit for me.
37
00:03:50,070 --> 00:03:51,740
You're not going to ship us out?
38
00:03:51,740 --> 00:03:52,950
I won't.
39
00:03:53,540 --> 00:03:55,120
Let's cooperate!
40
00:04:05,970 --> 00:04:07,300
Let's work together.
41
00:04:10,340 --> 00:04:11,300
Wait.
42
00:04:12,220 --> 00:04:14,970
Let me verify one thing with Sister.
43
00:04:14,970 --> 00:04:15,980
What is it?
44
00:04:16,730 --> 00:04:19,560
What's your guarantee
that you won't betray us?
45
00:04:19,900 --> 00:04:21,810
You won't trust me?
46
00:04:21,810 --> 00:04:22,900
Just answer!
47
00:04:25,150 --> 00:04:26,400
It's Ray.
48
00:04:26,400 --> 00:04:30,360
If Ray tells this to Mom, you can crush me.
49
00:04:30,360 --> 00:04:36,450
But if I tell Mom that Ray's been a double agent,
I can crush him.
50
00:04:36,660 --> 00:04:39,460
That's why neither of us will betray the other.
51
00:04:39,460 --> 00:04:40,830
We can't.
52
00:04:41,380 --> 00:04:42,460
That's fine, right?
53
00:04:48,010 --> 00:04:48,970
Okay.
54
00:04:49,630 --> 00:04:51,470
Then we have a deal.
55
00:05:05,360 --> 00:05:10,950
I'll also share any other information
that only I know about.
56
00:05:10,950 --> 00:05:12,820
It's proof of my friendship.
57
00:05:12,820 --> 00:05:16,080
Why don't you come to my room tonight?
58
00:05:25,290 --> 00:05:27,630
She wants to live the best possible life, huh?
59
00:05:27,760 --> 00:05:29,630
She was even one of us, too.
60
00:05:30,130 --> 00:05:34,050
She doesn't care at all about
the lives of us children!
61
00:05:34,470 --> 00:05:36,310
But she said she won't ship us out.
62
00:05:36,310 --> 00:05:39,180
It's not that she won't. She can't.
63
00:05:39,390 --> 00:05:43,600
If she really wanted us to escape, she just needs
to assist us quietly when the time is right.
64
00:05:44,060 --> 00:05:48,480
She's showing us her cards only because
she wants to gain our trust.
65
00:05:48,480 --> 00:05:50,650
Why does she want our trust?
66
00:05:51,030 --> 00:05:54,320
She wants evidence that shows our rebellion.
67
00:05:54,620 --> 00:05:57,580
In other words, she's in a position
where the higher-ups
68
00:05:57,580 --> 00:06:00,120
won't trust her without reliable evidence.
69
00:06:00,580 --> 00:06:03,870
Unlike Mom, she doesn't have
the authority to ship us out.
70
00:06:03,870 --> 00:06:05,330
Evidence...
71
00:06:05,540 --> 00:06:09,090
Hey, what if she finds
the rope we hid in the tree?
72
00:06:09,090 --> 00:06:12,630
It's fine. We can say various excuses
to explain the rope.
73
00:06:12,630 --> 00:06:14,760
Like we were going to use it to play with. But—
74
00:06:14,760 --> 00:06:18,720
We're doomed if she finds the equipment
that breaks the tracking devices.
75
00:06:19,100 --> 00:06:22,060
That's reliable evidence
that we can't make excuses for.
76
00:06:23,520 --> 00:06:26,610
Don't worry.
I won't make that kind of mistake.
77
00:06:26,610 --> 00:06:29,020
Besides, it's not finished yet.
78
00:06:29,150 --> 00:06:33,030
If we have her believe that we don't know where
the tracking devices are, or how to break it,
79
00:06:33,030 --> 00:06:34,070
there shouldn't be an issue.
80
00:06:34,610 --> 00:06:38,660
I'm sure Sister would believe us
if we play the cards correctly.
81
00:06:38,910 --> 00:06:40,540
Are you really going to go?
82
00:06:41,250 --> 00:06:43,540
You're dealing with that Sister Krone!
83
00:06:43,750 --> 00:06:46,580
It sounds nice that she'll tell us
anything we want to know, but...
84
00:06:46,580 --> 00:06:49,210
Rather, why do we have to
join forces with her?
85
00:06:49,210 --> 00:06:51,260
Does it give us an advantage?
86
00:06:51,260 --> 00:06:55,050
If we use her well,
we might obtain some information.
87
00:06:55,300 --> 00:06:57,430
And that's one less person getting in our way.
88
00:06:57,930 --> 00:06:59,850
Then we can focus on investigation.
89
00:07:04,940 --> 00:07:06,230
It'll be okay.
90
00:07:07,520 --> 00:07:10,440
We have to use every opportunity we can.
91
00:07:24,580 --> 00:07:26,460
Ray, can I talk to you?
92
00:07:26,620 --> 00:07:28,880
I want to discuss the steps
for the investigation.
93
00:07:29,000 --> 00:07:29,960
Sure.
94
00:07:35,130 --> 00:07:37,840
I have a favor to ask you two.
95
00:08:33,070 --> 00:08:36,190
What do you want to know?
Go ahead. Ask me anything.
96
00:08:43,330 --> 00:08:44,700
Really, anything?
97
00:08:45,290 --> 00:08:49,330
Yes. Whether it be about the farm
or about the headquarters...
98
00:08:52,420 --> 00:08:53,250
Then...
99
00:08:53,250 --> 00:08:54,550
Show us that thing.
100
00:08:54,550 --> 00:08:57,550
The tool that receives the signal
from our tracking devices.
101
00:09:02,800 --> 00:09:05,390
Sure. Here.
102
00:09:22,240 --> 00:09:24,490
See? Doesn't it look simple?
103
00:09:25,080 --> 00:09:28,660
It only shows the current location
but can't specify who it is.
104
00:09:31,290 --> 00:09:34,000
So you knew about the tracking devices?
105
00:09:34,000 --> 00:09:36,670
Yes. Mom showed us once.
106
00:09:36,960 --> 00:09:39,800
But I don't know where it is
or how to break it.
107
00:09:39,970 --> 00:09:41,680
Sister, do you know?
108
00:09:41,680 --> 00:09:44,090
Yes. They're located in your ear.
109
00:09:44,640 --> 00:09:46,430
The left ear. Around here.
110
00:09:52,230 --> 00:09:54,360
I don't know how to break them.
111
00:09:54,360 --> 00:09:56,570
But if it breaks, it sends out a signal.
112
00:09:56,570 --> 00:09:58,900
To that thing, and also to headquarters.
113
00:10:03,240 --> 00:10:06,740
You'd have to take it out. Or cut it off.
114
00:10:06,740 --> 00:10:09,250
But there are no decent blades in the House.
115
00:10:09,250 --> 00:10:11,750
There's a scalpel. For medical use.
116
00:10:11,750 --> 00:10:13,870
Once we're outside, there's no medicine.
117
00:10:13,870 --> 00:10:17,170
When we escape, I don't want
to take risks with blood loss or infections.
118
00:10:17,170 --> 00:10:20,760
The infirmary is equipped
with medicine and tools.
119
00:10:20,970 --> 00:10:22,260
Anesthesia, too.
120
00:10:22,550 --> 00:10:26,430
Well, I think there's enough for five kids.
121
00:10:26,640 --> 00:10:30,890
I'll also teach you how to use them,
and I'll lend you the key to get to it.
122
00:10:30,890 --> 00:10:33,440
That's settled. Okay, what else?
123
00:10:36,150 --> 00:10:38,110
Sister, how old are you right now?
124
00:10:38,110 --> 00:10:40,110
Were you livestock ever since you were born?
125
00:10:41,900 --> 00:10:47,320
How rude to ask a grown woman her age...
Is what I'd like to say.
126
00:10:47,910 --> 00:10:54,040
I'm 26. Born and raised at Grace Field.
Just not here at Plant Three.
127
00:10:54,040 --> 00:10:55,460
Plant Three?
128
00:10:55,460 --> 00:10:59,710
By the way, Isabella is 31.
That's what I saw in the records.
129
00:11:00,170 --> 00:11:02,300
And the outside? You've seen it, right?
130
00:11:02,300 --> 00:11:02,970
I haven't.
131
00:11:03,920 --> 00:11:07,180
Oh, did you think I would say yes,
even if it was a lie?
132
00:11:07,550 --> 00:11:08,720
I haven't.
133
00:11:10,220 --> 00:11:11,970
But there are humans outside.
134
00:11:12,680 --> 00:11:16,480
Your food is made
by the higher-ups and us adults.
135
00:11:16,480 --> 00:11:20,900
But there are humans from the outside
who bring your clothes and other supplies.
136
00:11:21,230 --> 00:11:23,570
I saw them at the headquarters once.
137
00:11:23,820 --> 00:11:27,240
Those humans have equal standing with them.
138
00:11:27,620 --> 00:11:30,200
There are humans outside
who haven't been eaten.
139
00:11:30,370 --> 00:11:31,990
You need to get mixed in with them.
140
00:11:33,450 --> 00:11:38,540
Then you don't know how long
the demons have been around?
141
00:11:38,540 --> 00:11:41,420
Demons? Oh, you're talking about them.
142
00:11:41,420 --> 00:11:45,130
Or do you know how
the world came to be this way?
143
00:11:45,720 --> 00:11:46,930
I don't know that.
144
00:11:54,100 --> 00:11:55,980
Where is this House located?
145
00:11:55,980 --> 00:11:57,020
I don't know.
146
00:11:57,020 --> 00:11:58,480
What about the security of this area?
147
00:11:58,480 --> 00:12:01,570
I know about that. There isn't much of it.
148
00:12:01,570 --> 00:12:04,940
They rely on the tracking devices,
so they don't have many guards posted.
149
00:12:04,940 --> 00:12:07,280
I'm sure they don't even patrol.
150
00:12:14,910 --> 00:12:16,620
Thank you.
151
00:12:16,620 --> 00:12:17,870
You're done?
152
00:12:18,250 --> 00:12:20,380
Yes. Good night.
153
00:12:39,600 --> 00:12:43,820
So you already knew the location
of the tracking devices and how to break them?
154
00:12:44,530 --> 00:12:46,150
I'm impressed.
155
00:12:46,150 --> 00:12:49,820
I see. I understand a lot now.
156
00:12:51,160 --> 00:12:54,080
It's not just words that provide information.
157
00:12:54,540 --> 00:12:58,830
Humans give away a lot of information
just by standing there.
158
00:12:59,420 --> 00:13:06,050
Attitude. Gaze. Blinking.
Sweat. Gestures. Pupils. Pulse.
159
00:13:06,050 --> 00:13:08,840
All of these are hints
to find out what you're really thinking.
160
00:13:08,840 --> 00:13:12,970
And yet for you two, even though I said
the tracking device was in your ear,
161
00:13:12,970 --> 00:13:15,430
you didn't touch them to check.
162
00:13:15,430 --> 00:13:19,850
The arrangements to get them out were made,
but you didn't look happy at all.
163
00:13:20,440 --> 00:13:27,740
So, why did you ask about
the tracking devices when it wasn't necessary?
164
00:13:28,150 --> 00:13:33,490
Is there something you want to hide from me?
Are you keeping a secret?
165
00:13:36,120 --> 00:13:37,330
That's fine.
166
00:13:37,450 --> 00:13:39,120
Do you know about Him?
167
00:13:42,920 --> 00:13:45,750
You don't know, right? Do you want to know?
168
00:13:47,090 --> 00:13:49,670
I'll tell you the next time you come here.
169
00:13:49,670 --> 00:13:51,130
Come back anytime.
170
00:13:51,840 --> 00:13:54,680
Let's talk much more than we did today.
171
00:14:03,940 --> 00:14:04,810
Mom.
172
00:14:10,740 --> 00:14:11,650
I see.
173
00:14:12,150 --> 00:14:14,660
There's really nothing shown at first.
174
00:14:14,660 --> 00:14:16,870
So your last reward is a camera, huh?
175
00:14:16,870 --> 00:14:19,580
I was interested
in the phenomenon of photographs.
176
00:14:20,000 --> 00:14:23,170
I've only seen
photographs and cameras in books.
177
00:14:23,290 --> 00:14:27,170
If I were to get greedy,
I would have wanted to develop them myself.
178
00:14:27,920 --> 00:14:29,460
Amazing.
179
00:14:29,630 --> 00:14:32,010
It really looks like
you cut out a moment in time.
180
00:14:35,640 --> 00:14:39,140
Regarding that matter,
is it okay if it's after lunch?
181
00:14:39,270 --> 00:14:41,180
Yes, that's fine.
182
00:15:25,810 --> 00:15:26,850
Well, then.
183
00:15:27,060 --> 00:15:29,190
I think it's about time.
184
00:15:44,710 --> 00:15:46,000
Let's go over the plan.
185
00:15:46,710 --> 00:15:51,000
When we start free time after lunch,
I'll distract Mom.
186
00:15:51,460 --> 00:15:54,380
Norman and Emma will climb the wall
to inspect the vicinity.
187
00:15:54,760 --> 00:15:59,260
Don and Gilda, stay outside where you can see
the south window on the house's second floor.
188
00:16:00,680 --> 00:16:04,020
Just in case I fail to distract Mom,
I'll signal you.
189
00:16:04,850 --> 00:16:08,150
Let Emma and Norman know
to cancel the inspection immediately.
190
00:16:09,190 --> 00:16:14,780
We have six days until the escape, but at least
until January, we have two and a half months
191
00:16:14,780 --> 00:16:16,740
until it's time for me to be shipped out.
192
00:16:16,860 --> 00:16:19,240
So if something happens,
immediately cancel the inspection.
193
00:16:19,240 --> 00:16:22,990
Everything needs to be done secretly.
We need to pretend to be controllable.
194
00:16:23,450 --> 00:16:24,660
Don!
195
00:16:24,660 --> 00:16:26,080
Play with us!
196
00:16:26,080 --> 00:16:27,250
Gilda, you too!
197
00:16:27,250 --> 00:16:29,750
All right! Ready for some tag?
198
00:16:30,880 --> 00:16:32,290
Ray, can we talk?
199
00:16:36,630 --> 00:16:39,680
Sister found out
that we can break the tracking devices?
200
00:16:41,010 --> 00:16:44,520
So I want to move up the escape day.
When can you break the tracking devices?
201
00:16:54,230 --> 00:16:56,030
What was that?
202
00:16:56,320 --> 00:16:59,320
With this, I have all the necessary parts.
203
00:16:59,450 --> 00:17:01,200
I can break them anytime now.
204
00:17:11,630 --> 00:17:12,500
You weirdos.
205
00:17:12,710 --> 00:17:14,300
Shut up!
206
00:17:14,800 --> 00:17:17,630
This is really a double-edged sword.
207
00:17:18,010 --> 00:17:21,010
Will we break the tracking devices
and escape first?
208
00:17:21,640 --> 00:17:25,970
Or will Sister find this evidence first
and turn us in before that?
209
00:17:27,430 --> 00:17:30,350
Don't worry. I've taken care of it.
210
00:17:33,730 --> 00:17:39,110
Say, I wonder why
they pretended not to know?
211
00:17:39,320 --> 00:17:43,200
They knew the location
and how to break the tracking devices.
212
00:17:46,200 --> 00:17:49,160
How did they find out in the first place?
213
00:17:51,330 --> 00:17:54,420
Rather, how will they break it?
214
00:17:54,960 --> 00:17:57,630
Will they use a special tool?
215
00:17:58,300 --> 00:18:00,630
Could they have made such a thing?
216
00:18:01,010 --> 00:18:04,430
Then would that happen to be
the reliable evidence I need?
217
00:18:04,800 --> 00:18:07,430
Is that why they were scared and lied?
218
00:18:07,890 --> 00:18:10,680
If so, then it's time for a search.
219
00:18:11,690 --> 00:18:13,400
Can you put out the plates?
220
00:18:14,230 --> 00:18:15,440
- I'm so hungry.
- Thanks!
221
00:18:15,900 --> 00:18:17,690
Now's my chance!
222
00:18:59,400 --> 00:19:00,860
What are you doing?
223
00:19:05,110 --> 00:19:06,700
I'm cleaning the floors.
224
00:19:50,410 --> 00:19:52,040
- Did you get the forks?
- Can you help me here, too?
225
00:19:52,040 --> 00:19:52,910
Okay.
226
00:19:54,500 --> 00:19:55,580
Found it.
227
00:19:56,250 --> 00:19:59,920
It's true. This really is the truth.
228
00:20:01,340 --> 00:20:03,460
I got it unexpectedly!
229
00:20:03,460 --> 00:20:05,970
Isabella's second weakness!
230
00:20:07,380 --> 00:20:10,100
So how should I go about this?
231
00:20:10,100 --> 00:20:13,680
If I show this note and appeal to Grandma,
232
00:20:13,680 --> 00:20:17,390
I wonder if I can oust Isabella
and obtain the Mom's position?
233
00:20:18,150 --> 00:20:21,190
Then I can ship out the brats
unconditionally, too.
234
00:20:21,650 --> 00:20:25,530
But how... how does Ray know about this?
235
00:20:25,740 --> 00:20:28,740
Even Isabella shouldn't know about this
in the first place.
236
00:20:59,100 --> 00:21:01,730
It's from the headquarters. You should open it.
237
00:21:10,950 --> 00:21:13,240
It's unfortunate, but that's how it is.
238
00:21:13,910 --> 00:21:14,990
Goodbye.
18785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.