All language subtitles for Yakusoku no Neverland - 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:10,520 Join forces? 2 00:00:11,650 --> 00:00:14,150 Don't worry, everyone. Everything's fine. 3 00:00:15,360 --> 00:00:16,360 We'll hear you out. 4 00:00:19,910 --> 00:00:20,870 That's right. 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,870 We should cooperate together so we can achieve our goals. 6 00:00:25,370 --> 00:00:27,370 You all want to escape. 7 00:00:27,870 --> 00:00:30,880 I want to become Mom of this House. 8 00:00:32,460 --> 00:00:35,590 I want to drag Isabella down from her position as Mom, 9 00:00:35,590 --> 00:00:37,760 and seize that position for myself. 10 00:00:37,760 --> 00:00:38,880 Mom's position? 11 00:00:38,880 --> 00:00:40,800 Just to clarify, those are my true intentions. 12 00:00:40,800 --> 00:00:44,140 I also want to break free from this situation. 13 00:02:21,280 --> 00:02:23,490 Do you know about the management system here? 14 00:02:25,110 --> 00:02:29,660 Girls who fulfill certain conditions and live until 12 years old 15 00:02:29,660 --> 00:02:32,910 are presented with two paths when they're about to be shipped. 16 00:02:32,910 --> 00:02:36,710 To continue and die, or aim to become a Mom. 17 00:02:36,710 --> 00:02:38,090 What are the conditions? 18 00:02:38,380 --> 00:02:41,340 Scores above a certain number and the Mom's recommendation. 19 00:02:41,340 --> 00:02:46,590 If you can meet these two requirements, you can survive without escaping. 20 00:02:46,840 --> 00:02:48,890 - If you're a girl. - A girl... 21 00:02:49,720 --> 00:02:52,350 But I don't recommend it. 22 00:02:52,600 --> 00:02:55,730 Your body will never be able to leave this area. 23 00:02:59,110 --> 00:03:00,230 What is that? 24 00:03:00,570 --> 00:03:02,280 There's a chip inside. 25 00:03:02,610 --> 00:03:06,280 If an adult steps one foot outside of the farm, 26 00:03:06,280 --> 00:03:10,330 an electrical current will be sent through this and their heart will stop. 27 00:03:11,740 --> 00:03:16,120 At the same time, if something else makes their heart stop, 28 00:03:16,120 --> 00:03:18,750 then it acts as a transmitter that notifies the higher-ups. 29 00:03:19,250 --> 00:03:21,920 So we couldn't kill the adults after all. 30 00:03:23,460 --> 00:03:26,760 I can only live inside the farms. 31 00:03:26,760 --> 00:03:31,260 That's why I want to live the best possible life here. 32 00:03:31,260 --> 00:03:35,230 As a Mom. Even if it's fake, it's a life for humans. 33 00:03:35,230 --> 00:03:38,730 But to get that, Isabella is in the way. 34 00:03:38,900 --> 00:03:42,860 If you all escape, she will be blamed. 35 00:03:44,400 --> 00:03:46,240 I won't get in your way. 36 00:03:46,240 --> 00:03:49,280 Escape. That will become a benefit for me. 37 00:03:50,070 --> 00:03:51,740 You're not going to ship us out? 38 00:03:51,740 --> 00:03:52,950 I won't. 39 00:03:53,540 --> 00:03:55,120 Let's cooperate! 40 00:04:05,970 --> 00:04:07,300 Let's work together. 41 00:04:10,340 --> 00:04:11,300 Wait. 42 00:04:12,220 --> 00:04:14,970 Let me verify one thing with Sister. 43 00:04:14,970 --> 00:04:15,980 What is it? 44 00:04:16,730 --> 00:04:19,560 What's your guarantee that you won't betray us? 45 00:04:19,900 --> 00:04:21,810 You won't trust me? 46 00:04:21,810 --> 00:04:22,900 Just answer! 47 00:04:25,150 --> 00:04:26,400 It's Ray. 48 00:04:26,400 --> 00:04:30,360 If Ray tells this to Mom, you can crush me. 49 00:04:30,360 --> 00:04:36,450 But if I tell Mom that Ray's been a double agent, I can crush him. 50 00:04:36,660 --> 00:04:39,460 That's why neither of us will betray the other. 51 00:04:39,460 --> 00:04:40,830 We can't. 52 00:04:41,380 --> 00:04:42,460 That's fine, right? 53 00:04:48,010 --> 00:04:48,970 Okay. 54 00:04:49,630 --> 00:04:51,470 Then we have a deal. 55 00:05:05,360 --> 00:05:10,950 I'll also share any other information that only I know about. 56 00:05:10,950 --> 00:05:12,820 It's proof of my friendship. 57 00:05:12,820 --> 00:05:16,080 Why don't you come to my room tonight? 58 00:05:25,290 --> 00:05:27,630 She wants to live the best possible life, huh? 59 00:05:27,760 --> 00:05:29,630 She was even one of us, too. 60 00:05:30,130 --> 00:05:34,050 She doesn't care at all about the lives of us children! 61 00:05:34,470 --> 00:05:36,310 But she said she won't ship us out. 62 00:05:36,310 --> 00:05:39,180 It's not that she won't. She can't. 63 00:05:39,390 --> 00:05:43,600 If she really wanted us to escape, she just needs to assist us quietly when the time is right. 64 00:05:44,060 --> 00:05:48,480 She's showing us her cards only because she wants to gain our trust. 65 00:05:48,480 --> 00:05:50,650 Why does she want our trust? 66 00:05:51,030 --> 00:05:54,320 She wants evidence that shows our rebellion. 67 00:05:54,620 --> 00:05:57,580 In other words, she's in a position where the higher-ups 68 00:05:57,580 --> 00:06:00,120 won't trust her without reliable evidence. 69 00:06:00,580 --> 00:06:03,870 Unlike Mom, she doesn't have the authority to ship us out. 70 00:06:03,870 --> 00:06:05,330 Evidence... 71 00:06:05,540 --> 00:06:09,090 Hey, what if she finds the rope we hid in the tree? 72 00:06:09,090 --> 00:06:12,630 It's fine. We can say various excuses to explain the rope. 73 00:06:12,630 --> 00:06:14,760 Like we were going to use it to play with. But— 74 00:06:14,760 --> 00:06:18,720 We're doomed if she finds the equipment that breaks the tracking devices. 75 00:06:19,100 --> 00:06:22,060 That's reliable evidence that we can't make excuses for. 76 00:06:23,520 --> 00:06:26,610 Don't worry. I won't make that kind of mistake. 77 00:06:26,610 --> 00:06:29,020 Besides, it's not finished yet. 78 00:06:29,150 --> 00:06:33,030 If we have her believe that we don't know where the tracking devices are, or how to break it, 79 00:06:33,030 --> 00:06:34,070 there shouldn't be an issue. 80 00:06:34,610 --> 00:06:38,660 I'm sure Sister would believe us if we play the cards correctly. 81 00:06:38,910 --> 00:06:40,540 Are you really going to go? 82 00:06:41,250 --> 00:06:43,540 You're dealing with that Sister Krone! 83 00:06:43,750 --> 00:06:46,580 It sounds nice that she'll tell us anything we want to know, but... 84 00:06:46,580 --> 00:06:49,210 Rather, why do we have to join forces with her? 85 00:06:49,210 --> 00:06:51,260 Does it give us an advantage? 86 00:06:51,260 --> 00:06:55,050 If we use her well, we might obtain some information. 87 00:06:55,300 --> 00:06:57,430 And that's one less person getting in our way. 88 00:06:57,930 --> 00:06:59,850 Then we can focus on investigation. 89 00:07:04,940 --> 00:07:06,230 It'll be okay. 90 00:07:07,520 --> 00:07:10,440 We have to use every opportunity we can. 91 00:07:24,580 --> 00:07:26,460 Ray, can I talk to you? 92 00:07:26,620 --> 00:07:28,880 I want to discuss the steps for the investigation. 93 00:07:29,000 --> 00:07:29,960 Sure. 94 00:07:35,130 --> 00:07:37,840 I have a favor to ask you two. 95 00:08:33,070 --> 00:08:36,190 What do you want to know? Go ahead. Ask me anything. 96 00:08:43,330 --> 00:08:44,700 Really, anything? 97 00:08:45,290 --> 00:08:49,330 Yes. Whether it be about the farm or about the headquarters... 98 00:08:52,420 --> 00:08:53,250 Then... 99 00:08:53,250 --> 00:08:54,550 Show us that thing. 100 00:08:54,550 --> 00:08:57,550 The tool that receives the signal from our tracking devices. 101 00:09:02,800 --> 00:09:05,390 Sure. Here. 102 00:09:22,240 --> 00:09:24,490 See? Doesn't it look simple? 103 00:09:25,080 --> 00:09:28,660 It only shows the current location but can't specify who it is. 104 00:09:31,290 --> 00:09:34,000 So you knew about the tracking devices? 105 00:09:34,000 --> 00:09:36,670 Yes. Mom showed us once. 106 00:09:36,960 --> 00:09:39,800 But I don't know where it is or how to break it. 107 00:09:39,970 --> 00:09:41,680 Sister, do you know? 108 00:09:41,680 --> 00:09:44,090 Yes. They're located in your ear. 109 00:09:44,640 --> 00:09:46,430 The left ear. Around here. 110 00:09:52,230 --> 00:09:54,360 I don't know how to break them. 111 00:09:54,360 --> 00:09:56,570 But if it breaks, it sends out a signal. 112 00:09:56,570 --> 00:09:58,900 To that thing, and also to headquarters. 113 00:10:03,240 --> 00:10:06,740 You'd have to take it out. Or cut it off. 114 00:10:06,740 --> 00:10:09,250 But there are no decent blades in the House. 115 00:10:09,250 --> 00:10:11,750 There's a scalpel. For medical use. 116 00:10:11,750 --> 00:10:13,870 Once we're outside, there's no medicine. 117 00:10:13,870 --> 00:10:17,170 When we escape, I don't want to take risks with blood loss or infections. 118 00:10:17,170 --> 00:10:20,760 The infirmary is equipped with medicine and tools. 119 00:10:20,970 --> 00:10:22,260 Anesthesia, too. 120 00:10:22,550 --> 00:10:26,430 Well, I think there's enough for five kids. 121 00:10:26,640 --> 00:10:30,890 I'll also teach you how to use them, and I'll lend you the key to get to it. 122 00:10:30,890 --> 00:10:33,440 That's settled. Okay, what else? 123 00:10:36,150 --> 00:10:38,110 Sister, how old are you right now? 124 00:10:38,110 --> 00:10:40,110 Were you livestock ever since you were born? 125 00:10:41,900 --> 00:10:47,320 How rude to ask a grown woman her age... Is what I'd like to say. 126 00:10:47,910 --> 00:10:54,040 I'm 26. Born and raised at Grace Field. Just not here at Plant Three. 127 00:10:54,040 --> 00:10:55,460 Plant Three? 128 00:10:55,460 --> 00:10:59,710 By the way, Isabella is 31. That's what I saw in the records. 129 00:11:00,170 --> 00:11:02,300 And the outside? You've seen it, right? 130 00:11:02,300 --> 00:11:02,970 I haven't. 131 00:11:03,920 --> 00:11:07,180 Oh, did you think I would say yes, even if it was a lie? 132 00:11:07,550 --> 00:11:08,720 I haven't. 133 00:11:10,220 --> 00:11:11,970 But there are humans outside. 134 00:11:12,680 --> 00:11:16,480 Your food is made by the higher-ups and us adults. 135 00:11:16,480 --> 00:11:20,900 But there are humans from the outside who bring your clothes and other supplies. 136 00:11:21,230 --> 00:11:23,570 I saw them at the headquarters once. 137 00:11:23,820 --> 00:11:27,240 Those humans have equal standing with them. 138 00:11:27,620 --> 00:11:30,200 There are humans outside who haven't been eaten. 139 00:11:30,370 --> 00:11:31,990 You need to get mixed in with them. 140 00:11:33,450 --> 00:11:38,540 Then you don't know how long the demons have been around? 141 00:11:38,540 --> 00:11:41,420 Demons? Oh, you're talking about them. 142 00:11:41,420 --> 00:11:45,130 Or do you know how the world came to be this way? 143 00:11:45,720 --> 00:11:46,930 I don't know that. 144 00:11:54,100 --> 00:11:55,980 Where is this House located? 145 00:11:55,980 --> 00:11:57,020 I don't know. 146 00:11:57,020 --> 00:11:58,480 What about the security of this area? 147 00:11:58,480 --> 00:12:01,570 I know about that. There isn't much of it. 148 00:12:01,570 --> 00:12:04,940 They rely on the tracking devices, so they don't have many guards posted. 149 00:12:04,940 --> 00:12:07,280 I'm sure they don't even patrol. 150 00:12:14,910 --> 00:12:16,620 Thank you. 151 00:12:16,620 --> 00:12:17,870 You're done? 152 00:12:18,250 --> 00:12:20,380 Yes. Good night. 153 00:12:39,600 --> 00:12:43,820 So you already knew the location of the tracking devices and how to break them? 154 00:12:44,530 --> 00:12:46,150 I'm impressed. 155 00:12:46,150 --> 00:12:49,820 I see. I understand a lot now. 156 00:12:51,160 --> 00:12:54,080 It's not just words that provide information. 157 00:12:54,540 --> 00:12:58,830 Humans give away a lot of information just by standing there. 158 00:12:59,420 --> 00:13:06,050 Attitude. Gaze. Blinking. Sweat. Gestures. Pupils. Pulse. 159 00:13:06,050 --> 00:13:08,840 All of these are hints to find out what you're really thinking. 160 00:13:08,840 --> 00:13:12,970 And yet for you two, even though I said the tracking device was in your ear, 161 00:13:12,970 --> 00:13:15,430 you didn't touch them to check. 162 00:13:15,430 --> 00:13:19,850 The arrangements to get them out were made, but you didn't look happy at all. 163 00:13:20,440 --> 00:13:27,740 So, why did you ask about the tracking devices when it wasn't necessary? 164 00:13:28,150 --> 00:13:33,490 Is there something you want to hide from me? Are you keeping a secret? 165 00:13:36,120 --> 00:13:37,330 That's fine. 166 00:13:37,450 --> 00:13:39,120 Do you know about Him? 167 00:13:42,920 --> 00:13:45,750 You don't know, right? Do you want to know? 168 00:13:47,090 --> 00:13:49,670 I'll tell you the next time you come here. 169 00:13:49,670 --> 00:13:51,130 Come back anytime. 170 00:13:51,840 --> 00:13:54,680 Let's talk much more than we did today. 171 00:14:03,940 --> 00:14:04,810 Mom. 172 00:14:10,740 --> 00:14:11,650 I see. 173 00:14:12,150 --> 00:14:14,660 There's really nothing shown at first. 174 00:14:14,660 --> 00:14:16,870 So your last reward is a camera, huh? 175 00:14:16,870 --> 00:14:19,580 I was interested in the phenomenon of photographs. 176 00:14:20,000 --> 00:14:23,170 I've only seen photographs and cameras in books. 177 00:14:23,290 --> 00:14:27,170 If I were to get greedy, I would have wanted to develop them myself. 178 00:14:27,920 --> 00:14:29,460 Amazing. 179 00:14:29,630 --> 00:14:32,010 It really looks like you cut out a moment in time. 180 00:14:35,640 --> 00:14:39,140 Regarding that matter, is it okay if it's after lunch? 181 00:14:39,270 --> 00:14:41,180 Yes, that's fine. 182 00:15:25,810 --> 00:15:26,850 Well, then. 183 00:15:27,060 --> 00:15:29,190 I think it's about time. 184 00:15:44,710 --> 00:15:46,000 Let's go over the plan. 185 00:15:46,710 --> 00:15:51,000 When we start free time after lunch, I'll distract Mom. 186 00:15:51,460 --> 00:15:54,380 Norman and Emma will climb the wall to inspect the vicinity. 187 00:15:54,760 --> 00:15:59,260 Don and Gilda, stay outside where you can see the south window on the house's second floor. 188 00:16:00,680 --> 00:16:04,020 Just in case I fail to distract Mom, I'll signal you. 189 00:16:04,850 --> 00:16:08,150 Let Emma and Norman know to cancel the inspection immediately. 190 00:16:09,190 --> 00:16:14,780 We have six days until the escape, but at least until January, we have two and a half months 191 00:16:14,780 --> 00:16:16,740 until it's time for me to be shipped out. 192 00:16:16,860 --> 00:16:19,240 So if something happens, immediately cancel the inspection. 193 00:16:19,240 --> 00:16:22,990 Everything needs to be done secretly. We need to pretend to be controllable. 194 00:16:23,450 --> 00:16:24,660 Don! 195 00:16:24,660 --> 00:16:26,080 Play with us! 196 00:16:26,080 --> 00:16:27,250 Gilda, you too! 197 00:16:27,250 --> 00:16:29,750 All right! Ready for some tag? 198 00:16:30,880 --> 00:16:32,290 Ray, can we talk? 199 00:16:36,630 --> 00:16:39,680 Sister found out that we can break the tracking devices? 200 00:16:41,010 --> 00:16:44,520 So I want to move up the escape day. When can you break the tracking devices? 201 00:16:54,230 --> 00:16:56,030 What was that? 202 00:16:56,320 --> 00:16:59,320 With this, I have all the necessary parts. 203 00:16:59,450 --> 00:17:01,200 I can break them anytime now. 204 00:17:11,630 --> 00:17:12,500 You weirdos. 205 00:17:12,710 --> 00:17:14,300 Shut up! 206 00:17:14,800 --> 00:17:17,630 This is really a double-edged sword. 207 00:17:18,010 --> 00:17:21,010 Will we break the tracking devices and escape first? 208 00:17:21,640 --> 00:17:25,970 Or will Sister find this evidence first and turn us in before that? 209 00:17:27,430 --> 00:17:30,350 Don't worry. I've taken care of it. 210 00:17:33,730 --> 00:17:39,110 Say, I wonder why they pretended not to know? 211 00:17:39,320 --> 00:17:43,200 They knew the location and how to break the tracking devices. 212 00:17:46,200 --> 00:17:49,160 How did they find out in the first place? 213 00:17:51,330 --> 00:17:54,420 Rather, how will they break it? 214 00:17:54,960 --> 00:17:57,630 Will they use a special tool? 215 00:17:58,300 --> 00:18:00,630 Could they have made such a thing? 216 00:18:01,010 --> 00:18:04,430 Then would that happen to be the reliable evidence I need? 217 00:18:04,800 --> 00:18:07,430 Is that why they were scared and lied? 218 00:18:07,890 --> 00:18:10,680 If so, then it's time for a search. 219 00:18:11,690 --> 00:18:13,400 Can you put out the plates? 220 00:18:14,230 --> 00:18:15,440 - I'm so hungry. - Thanks! 221 00:18:15,900 --> 00:18:17,690 Now's my chance! 222 00:18:59,400 --> 00:19:00,860 What are you doing? 223 00:19:05,110 --> 00:19:06,700 I'm cleaning the floors. 224 00:19:50,410 --> 00:19:52,040 - Did you get the forks? - Can you help me here, too? 225 00:19:52,040 --> 00:19:52,910 Okay. 226 00:19:54,500 --> 00:19:55,580 Found it. 227 00:19:56,250 --> 00:19:59,920 It's true. This really is the truth. 228 00:20:01,340 --> 00:20:03,460 I got it unexpectedly! 229 00:20:03,460 --> 00:20:05,970 Isabella's second weakness! 230 00:20:07,380 --> 00:20:10,100 So how should I go about this? 231 00:20:10,100 --> 00:20:13,680 If I show this note and appeal to Grandma, 232 00:20:13,680 --> 00:20:17,390 I wonder if I can oust Isabella and obtain the Mom's position? 233 00:20:18,150 --> 00:20:21,190 Then I can ship out the brats unconditionally, too. 234 00:20:21,650 --> 00:20:25,530 But how... how does Ray know about this? 235 00:20:25,740 --> 00:20:28,740 Even Isabella shouldn't know about this in the first place. 236 00:20:59,100 --> 00:21:01,730 It's from the headquarters. You should open it. 237 00:21:10,950 --> 00:21:13,240 It's unfortunate, but that's how it is. 238 00:21:13,910 --> 00:21:14,990 Goodbye. 18785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.