All language subtitles for Wunderland.2018_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,504 (whooshing) 2 00:00:05,297 --> 00:00:07,633 (shimmering) 3 00:00:08,676 --> 00:00:11,303 (ambient music) 4 00:00:22,023 --> 00:00:24,734 (dramatic music) 5 00:01:48,442 --> 00:01:51,028 (somber music) 6 00:02:39,493 --> 00:02:42,621 (leaves rustling) 7 00:02:42,663 --> 00:02:44,248 (men hollering) 8 00:02:44,290 --> 00:02:47,668 (explosion booming) 9 00:02:47,710 --> 00:02:50,296 (bomb booming) 10 00:02:59,305 --> 00:03:00,639 - We're gonna hit 'em. 11 00:03:02,474 --> 00:03:03,475 - You got it, sir. 12 00:03:08,397 --> 00:03:11,025 (ominous music) 13 00:03:13,027 --> 00:03:17,281 (men speaking in foreign language) 14 00:03:23,996 --> 00:03:25,623 - First on the left. 15 00:03:27,124 --> 00:03:28,667 Second on the left. 16 00:03:31,629 --> 00:03:33,172 First on the right. 17 00:03:41,388 --> 00:03:44,350 (explosion booming) 18 00:03:48,562 --> 00:03:51,357 (distant gunfire) 19 00:03:52,358 --> 00:03:55,694 (suspenseful beat music) 20 00:04:03,452 --> 00:04:06,330 (gunshots booming) 21 00:04:10,751 --> 00:04:13,212 (men yelling) 22 00:04:16,632 --> 00:04:19,593 (gunfire commotion) 23 00:04:46,495 --> 00:04:49,957 (bullets zooming) 24 00:04:49,999 --> 00:04:50,999 Fall back! 25 00:04:51,959 --> 00:04:54,920 (gunfire commotion) 26 00:04:56,630 --> 00:04:58,382 (men yelling in foreign language) 27 00:04:58,424 --> 00:04:59,424 Here they come. 28 00:05:00,718 --> 00:05:02,303 Rock, cover me. 29 00:05:04,179 --> 00:05:06,557 - You crazy son of a bitch. 30 00:05:06,598 --> 00:05:09,435 (gunshots booming) 31 00:05:11,812 --> 00:05:14,773 (suspenseful music) 32 00:05:16,108 --> 00:05:19,069 (explosion booming) 33 00:05:20,779 --> 00:05:23,449 (dramatic music) 34 00:05:58,108 --> 00:05:59,234 We gotta move! 35 00:06:00,361 --> 00:06:02,905 (somber music) 36 00:06:09,119 --> 00:06:11,747 (radio buzzing) 37 00:06:12,998 --> 00:06:15,334 - The 23rd was suppose to push into Wahlerscheid 38 00:06:15,376 --> 00:06:18,128 but they got all caught up and now they're pinned down. 39 00:06:20,339 --> 00:06:21,382 What's your situation? 40 00:06:22,966 --> 00:06:25,552 - Sector two is not clear. 41 00:06:26,470 --> 00:06:29,390 Made contact with the enemy here. 42 00:06:30,808 --> 00:06:33,143 Took on a pack gun, some 42s. 43 00:06:33,185 --> 00:06:34,537 Tried to pick our way through a mine field 44 00:06:34,561 --> 00:06:35,896 but we couldn't get through. 45 00:06:36,814 --> 00:06:38,440 They had 43s, some Bettys. 46 00:06:39,525 --> 00:06:41,193 Marked them for engineers. 47 00:06:41,235 --> 00:06:42,235 - Casualties? 48 00:06:45,406 --> 00:06:46,990 - None this time. 49 00:06:47,032 --> 00:06:48,992 - S-2 has reports with boys and old men 50 00:06:49,034 --> 00:06:51,412 from the 192nd in that area. 51 00:06:51,453 --> 00:06:52,454 - Well these were SS. 52 00:06:54,248 --> 00:06:56,875 (radio buzzing) 53 00:07:02,423 --> 00:07:04,550 - What do you think, Gene? 54 00:07:06,051 --> 00:07:07,970 - I don't think they're boys and old men. 55 00:07:09,179 --> 00:07:10,222 - All right, Captain, 56 00:07:11,348 --> 00:07:13,308 get back to the gate S-2. 57 00:07:13,350 --> 00:07:16,895 Have them double check their intelligence again. 58 00:07:16,937 --> 00:07:18,522 I don't want any surprises. 59 00:07:18,564 --> 00:07:19,564 - Yes, sir. 60 00:07:20,941 --> 00:07:22,651 - I got to pull the 23rd out. 61 00:07:24,153 --> 00:07:25,904 They're not gonna do anything today. 62 00:07:25,946 --> 00:07:26,946 - We could go. 63 00:07:28,699 --> 00:07:30,617 - What, you're volunteering again? 64 00:07:30,659 --> 00:07:31,910 - If that's what's needed. 65 00:07:33,287 --> 00:07:34,163 God bless you, Gene. 66 00:07:34,204 --> 00:07:36,331 You are one of my best. 67 00:07:36,373 --> 00:07:38,041 But you're looking pretty whipped. 68 00:07:40,752 --> 00:07:41,752 - Not yet, sir. 69 00:07:42,713 --> 00:07:43,713 - No, all right. 70 00:07:45,090 --> 00:07:47,259 Well I got a little job for you and your boys. 71 00:07:47,301 --> 00:07:48,301 Look here. 72 00:07:49,219 --> 00:07:51,472 We've got the 99th on our left 73 00:07:51,513 --> 00:07:53,474 and the 106th on our right. 74 00:07:54,600 --> 00:07:55,976 They're spread real thin. 75 00:07:56,018 --> 00:07:59,563 Lots of gaps in that line and that makes me real nervous. 76 00:07:59,605 --> 00:08:00,898 I want your platoon 77 00:08:02,399 --> 00:08:05,152 to move into here and fill in those holes 78 00:08:05,194 --> 00:08:06,403 at Lanzerath. 79 00:08:08,489 --> 00:08:10,365 You gotta hold that line. 80 00:08:10,407 --> 00:08:11,407 - When do we go? 81 00:08:14,244 --> 00:08:15,244 - Well, 82 00:08:16,497 --> 00:08:18,624 check with Miller over at the 73rd armor. 83 00:08:18,665 --> 00:08:21,543 He's got a patrol leaving in about 15 minutes. 84 00:08:21,585 --> 00:08:23,462 I think you can catch a ride with them. 85 00:08:24,505 --> 00:08:25,505 - Yes, sir. 86 00:08:27,007 --> 00:08:28,425 - Gene, try and stay warm. 87 00:08:29,760 --> 00:08:31,320 The division field hospital is reporting 88 00:08:31,345 --> 00:08:34,181 hundreds and hundreds of cases of frostbite. 89 00:08:34,223 --> 00:08:35,983 Don't want you getting trench foot out there. 90 00:08:36,016 --> 00:08:37,100 Understood? 91 00:08:37,142 --> 00:08:37,893 - No, sir. 92 00:08:37,935 --> 00:08:38,935 - Carry on. 93 00:08:42,940 --> 00:08:45,150 (ominous music) 94 00:08:45,192 --> 00:08:47,152 - So those are our orders? 95 00:08:47,194 --> 00:08:48,194 - Yep. 96 00:08:48,904 --> 00:08:51,740 - 10 days pushing on crossroads in Kraut Wirtfeld 97 00:08:51,782 --> 00:08:54,451 and our reward is a exclusive stay in the woods? 98 00:08:55,661 --> 00:08:56,453 - That's what the Army tells me. 99 00:08:56,495 --> 00:08:58,664 - On the front of the line? 100 00:08:58,705 --> 00:09:01,083 - Better believe it. 101 00:09:01,124 --> 00:09:03,210 - You know the war's over, right? 102 00:09:03,252 --> 00:09:04,878 - Last time I checked. 103 00:09:04,920 --> 00:09:07,172 - The boys are gonna love you. 104 00:09:07,214 --> 00:09:08,507 Listen up, Joes'. 105 00:09:09,716 --> 00:09:10,716 - Orders are in. 106 00:09:12,469 --> 00:09:13,845 We're moving back to the front. 107 00:09:13,887 --> 00:09:15,013 (men groaning) 108 00:09:15,055 --> 00:09:16,431 - Hey. 109 00:09:16,473 --> 00:09:18,183 Quiet down. 110 00:09:18,225 --> 00:09:19,977 - We're going to the quiet part of the line. 111 00:09:20,018 --> 00:09:22,271 Plug some gaps, fill some holes. 112 00:09:22,312 --> 00:09:23,522 - When do we go? 113 00:09:23,564 --> 00:09:24,690 - 40 minutes. 114 00:09:24,731 --> 00:09:26,358 (men groaning) 115 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 - Hey, what? 116 00:09:28,360 --> 00:09:30,362 You all volunteered for this, right? 117 00:09:31,321 --> 00:09:33,740 - I know it's not warm sheets and cozy beds 118 00:09:33,782 --> 00:09:36,493 but this is the army, what did you expect? 119 00:09:36,535 --> 00:09:37,828 (men chuckling) 120 00:09:37,869 --> 00:09:39,162 Grab your gear. 121 00:09:39,204 --> 00:09:40,204 Moving in 20. 122 00:09:42,791 --> 00:09:45,419 (ominous music) 123 00:09:53,010 --> 00:09:55,387 - You see, this would've been a hell of a lot better 124 00:09:55,429 --> 00:09:57,180 than sleeping outside. 125 00:09:57,222 --> 00:09:58,307 - You did good, Rock. 126 00:09:59,975 --> 00:10:03,395 - Yeah. 127 00:10:03,437 --> 00:10:05,272 They say the war would be over by now. 128 00:10:06,189 --> 00:10:08,066 - Well, the Army says a lot of things. 129 00:10:11,820 --> 00:10:14,364 - How long we been doing this, Gene? 130 00:10:14,406 --> 00:10:16,074 - Since Fort Riley, I suppose. 131 00:10:16,116 --> 00:10:17,701 - Yeah, that's right. 132 00:10:18,702 --> 00:10:20,704 And the Army says go here 133 00:10:20,746 --> 00:10:21,997 and then they say go there 134 00:10:23,206 --> 00:10:26,752 and now they say that the war's almost over. 135 00:10:26,793 --> 00:10:28,045 - What's your point, Rock? 136 00:10:31,048 --> 00:10:32,132 - My point is, 137 00:10:33,842 --> 00:10:35,927 I'm getting really tired of this damn war. 138 00:10:36,970 --> 00:10:39,264 (chuckling) 139 00:10:40,641 --> 00:10:42,267 What do you think? 140 00:10:42,309 --> 00:10:43,309 - About what? 141 00:10:44,895 --> 00:10:47,105 - You think the Krauts are actually finished? 142 00:10:49,566 --> 00:10:51,234 - No, no I don't. 143 00:10:53,779 --> 00:10:54,738 - You really think that we're going 144 00:10:54,780 --> 00:10:56,239 to the quiet part of the line? 145 00:10:58,450 --> 00:11:00,285 - They call it the front for a reason. 146 00:11:03,205 --> 00:11:05,290 - Well, aren't you just full of good news. 147 00:11:06,333 --> 00:11:08,835 (wind howling) 148 00:11:13,256 --> 00:11:14,091 - So you're pulling out soon? 149 00:11:14,132 --> 00:11:15,132 - Sir. 150 00:11:16,385 --> 00:11:17,511 We leave in a few, sir. 151 00:11:20,639 --> 00:11:22,474 Have you heard anything back from S-2? 152 00:11:24,768 --> 00:11:25,768 - No, not yet. 153 00:11:26,687 --> 00:11:28,605 Phone lines have been down all morning. 154 00:11:29,648 --> 00:11:30,482 It's hit and miss. 155 00:11:30,524 --> 00:11:31,524 It comes and goes. 156 00:11:33,735 --> 00:11:35,445 - I'm sure it's the weather. 157 00:11:35,487 --> 00:11:36,363 - Yeah. 158 00:11:36,405 --> 00:11:38,490 I'm sure Division will get it figured out. 159 00:11:44,079 --> 00:11:46,790 Are you sure those were SS troops you saw? 160 00:11:46,832 --> 00:11:48,583 - Seen a lot of troops in this area. 161 00:11:50,419 --> 00:11:52,546 But yeah, make no mistake. 162 00:11:53,547 --> 00:11:54,631 Those were SS. 163 00:11:56,299 --> 00:11:57,299 - I believe you 164 00:11:57,926 --> 00:11:59,845 but intelligence doesn't. 165 00:11:59,886 --> 00:12:02,180 Them again, when have they been sure about anything? 166 00:12:03,181 --> 00:12:04,181 - Hit or miss. 167 00:12:04,933 --> 00:12:06,101 - Right, hit or miss. 168 00:12:07,227 --> 00:12:09,146 I see you're still sporting that cross. 169 00:12:10,230 --> 00:12:11,230 - Yeah. 170 00:12:12,524 --> 00:12:13,859 Yeah, I am. 171 00:12:13,900 --> 00:12:15,986 - I probably shouldn't show you this. 172 00:12:17,696 --> 00:12:19,030 - What are those? 173 00:12:22,784 --> 00:12:24,786 - Well, I have a girl back home. 174 00:12:24,828 --> 00:12:25,828 Irene. 175 00:12:26,580 --> 00:12:27,664 And she writes me, 176 00:12:28,832 --> 00:12:30,792 well, just about every week. 177 00:12:32,043 --> 00:12:34,212 - Those are all her letters? 178 00:12:34,254 --> 00:12:35,254 - Yes, they are. 179 00:12:36,506 --> 00:12:37,506 - Dedicated. 180 00:12:40,385 --> 00:12:41,887 - The thing is though, 181 00:12:41,928 --> 00:12:44,723 I haven't opened a single one of them. 182 00:12:44,765 --> 00:12:45,891 - No, not one? 183 00:12:47,017 --> 00:12:48,017 - No, not one. 184 00:12:49,770 --> 00:12:50,770 - Really? 185 00:12:51,563 --> 00:12:52,563 Why not? 186 00:12:55,275 --> 00:12:56,568 - I guess I don't open them 187 00:12:59,613 --> 00:13:02,616 because they give me something to look forward to. 188 00:13:02,657 --> 00:13:04,493 Every time a new letter shows up, 189 00:13:05,786 --> 00:13:07,370 keeps me a reason to keep going. 190 00:13:09,581 --> 00:13:11,458 - Get you through this war. 191 00:13:11,500 --> 00:13:12,459 - Right. 192 00:13:12,501 --> 00:13:13,501 Right. 193 00:13:14,586 --> 00:13:15,587 Just like your cross. 194 00:13:18,632 --> 00:13:19,632 - Yeah. 195 00:13:22,511 --> 00:13:25,263 Sir, what do you know about this sector we're going to? 196 00:13:26,473 --> 00:13:27,808 - To be honest, not much. 197 00:13:28,850 --> 00:13:30,453 Those boys over there are fresh from the States, 198 00:13:30,477 --> 00:13:31,645 never seen any action. 199 00:13:33,230 --> 00:13:36,316 Short on communications, ammo and food, I'm sure. 200 00:13:38,151 --> 00:13:40,612 - And some combat veterans looking over their shoulders. 201 00:13:40,654 --> 00:13:42,280 - Yes they do. 202 00:13:42,322 --> 00:13:44,324 That's why the Major's sending you, Gene. 203 00:13:46,576 --> 00:13:47,576 - To be honest, 204 00:13:48,537 --> 00:13:49,704 I'd much rather be here. 205 00:13:50,747 --> 00:13:53,208 Leading in those attacks on the water shed. 206 00:13:53,250 --> 00:13:54,793 - That I know, Gene. 207 00:13:54,835 --> 00:13:57,587 But you and your men have earned some rest 208 00:13:57,629 --> 00:13:58,629 and a little quiet. 209 00:14:01,758 --> 00:14:03,802 - The men, they could use the break. 210 00:14:05,136 --> 00:14:07,138 - I will get you back to our side of the lines 211 00:14:07,180 --> 00:14:08,180 as soon as I can. 212 00:14:09,474 --> 00:14:10,474 - Thank you, sir. 213 00:14:11,476 --> 00:14:14,437 - I will also get S-2 to get on the brass tax 214 00:14:14,479 --> 00:14:16,189 about what you're seeing out there. 215 00:14:17,190 --> 00:14:18,275 - I appreciate that, sir. 216 00:14:18,316 --> 00:14:21,194 - SS troops in any sector is never a good sign. 217 00:14:23,113 --> 00:14:23,989 - No. 218 00:14:24,030 --> 00:14:25,407 Never is. 219 00:14:25,448 --> 00:14:28,243 - Usually it means the Germans are up to something. 220 00:14:28,285 --> 00:14:29,744 - Yeah, yeah it does. 221 00:14:32,539 --> 00:14:33,874 - Thanks for the chat, Gene. 222 00:14:35,375 --> 00:14:36,375 - Thank you, sir. 223 00:14:37,377 --> 00:14:38,670 - You will be missed. 224 00:14:40,046 --> 00:14:41,046 Good luck out there. 225 00:14:43,216 --> 00:14:44,216 - Thank you, sir. 226 00:14:45,051 --> 00:14:47,262 If you see anything, you let me know. 227 00:14:48,221 --> 00:14:49,306 - You can count on it. 228 00:15:00,609 --> 00:15:03,236 (ominous music) 229 00:15:12,871 --> 00:15:15,582 (men chattering) 230 00:15:17,667 --> 00:15:19,669 - [Rock] Major at least got one thing right, huh? 231 00:15:19,711 --> 00:15:20,587 - [Soldier] How's the right, sir? 232 00:15:20,629 --> 00:15:22,380 - It's fine. 233 00:15:22,422 --> 00:15:24,341 - You tank boys sure know how to ride in style. 234 00:15:24,382 --> 00:15:27,135 - Say that to Jerry when he shows up with tigers. 235 00:15:27,177 --> 00:15:28,428 - Yeah, well, 236 00:15:28,470 --> 00:15:31,264 that's why you got one of these. 237 00:15:31,306 --> 00:15:32,724 - Like shooting spit wads. 238 00:15:34,351 --> 00:15:35,894 - We appreciate the lift, Sergeant. 239 00:15:35,936 --> 00:15:37,270 - [Sergeant] Our pleasure, sir. 240 00:15:40,357 --> 00:15:43,485 (dramatic beat music) 241 00:16:28,655 --> 00:16:31,282 (tank rumbling) 242 00:16:46,006 --> 00:16:48,258 (rumbling) 243 00:16:49,718 --> 00:16:52,345 (ominous music) 244 00:17:17,120 --> 00:17:20,707 - You know, I think you could live in a place like this. 245 00:17:20,749 --> 00:17:21,875 - Belgium? 246 00:17:21,916 --> 00:17:22,916 - No. 247 00:17:23,752 --> 00:17:25,837 Well, yeah actually. 248 00:17:27,547 --> 00:17:29,049 Quiet. 249 00:17:29,090 --> 00:17:30,425 Maybe snow covered earth. 250 00:17:32,886 --> 00:17:34,429 - I really hate the winter. 251 00:17:34,471 --> 00:17:35,263 (chuckling) 252 00:17:35,305 --> 00:17:37,474 - I've never really liked it much myself 253 00:17:38,558 --> 00:17:39,809 but nice and quiet though. 254 00:17:41,227 --> 00:17:42,353 I like the quiet. 255 00:17:44,564 --> 00:17:47,275 - We haven't had quiet since we hit the beaches of Normandy. 256 00:17:51,780 --> 00:17:53,156 - What do you think of this? 257 00:17:54,491 --> 00:17:55,700 - [Gene] Of this mission? 258 00:17:56,993 --> 00:17:58,411 - How are we suppose to hold? 259 00:17:59,537 --> 00:18:01,081 We are spaced so thin. 260 00:18:03,124 --> 00:18:04,124 - Well, 261 00:18:06,711 --> 00:18:07,837 young boys and old men. 262 00:18:08,922 --> 00:18:09,922 - Right? 263 00:18:10,673 --> 00:18:13,051 That's another thing we haven't had since Normandy. 264 00:18:20,016 --> 00:18:22,560 (wind howling) 265 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Well, 266 00:18:26,106 --> 00:18:27,607 this must be it. 267 00:18:27,649 --> 00:18:28,775 - Home sweet home. 268 00:18:28,817 --> 00:18:29,776 - Yeah. 269 00:18:29,818 --> 00:18:31,152 Trench foot, here I come. 270 00:18:32,695 --> 00:18:33,822 - Could be worse. 271 00:18:33,863 --> 00:18:35,532 Could've had to dig 'em ourselves. 272 00:18:37,075 --> 00:18:38,219 - Well the 99th is on a ride. 273 00:18:38,243 --> 00:18:39,577 I'm sure they checked us in. 274 00:18:41,287 --> 00:18:42,330 - That's nice of them. 275 00:18:43,289 --> 00:18:44,289 Anyway. 276 00:18:45,959 --> 00:18:48,753 - I want interlocking fields of fire with the BAR in thirty. 277 00:18:48,795 --> 00:18:51,089 - Okay. 278 00:18:51,131 --> 00:18:52,799 - Outposts on the heads. 279 00:18:52,841 --> 00:18:54,092 Communication spread down. 280 00:18:56,469 --> 00:18:57,804 - And you? 281 00:18:57,846 --> 00:18:59,806 - Contact with the 106 boys on our left. 282 00:19:00,974 --> 00:19:01,974 - All right. 283 00:19:02,809 --> 00:19:04,018 Where do you want the CP? 284 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 - Here is as good as any. 285 00:19:08,148 --> 00:19:09,566 - All right. 286 00:19:09,607 --> 00:19:11,985 I'll get Rudy over here, set up the radio. 287 00:19:14,070 --> 00:19:15,196 - Keep your heard down. 288 00:19:16,990 --> 00:19:17,990 - It's not my head. 289 00:19:18,825 --> 00:19:20,076 My ass I'm worried about. 290 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 - Keep that down too. 291 00:19:24,998 --> 00:19:27,083 - You know, 292 00:19:27,125 --> 00:19:29,419 maybe this quiet will be different the Normandy. 293 00:19:32,672 --> 00:19:34,257 All right, you stone heads! 294 00:19:36,676 --> 00:19:39,971 (ominous music) 295 00:19:40,013 --> 00:19:40,972 - Chief! 296 00:19:41,014 --> 00:19:42,056 Sill! 297 00:19:42,098 --> 00:19:43,183 On me. 298 00:19:43,224 --> 00:19:45,852 (ominous music) 299 00:19:49,689 --> 00:19:52,192 (somber music) 300 00:20:47,705 --> 00:20:50,208 (somber music) 301 00:21:08,935 --> 00:21:11,980 (snows crunching) 302 00:21:12,021 --> 00:21:13,564 - Where are you boys headed? 303 00:21:14,816 --> 00:21:15,775 - [Gene] Lanzerath. 304 00:21:15,817 --> 00:21:17,902 - Oh sorry, sir, didn't see you there. 305 00:21:19,862 --> 00:21:20,862 - Enemy movement? 306 00:21:21,823 --> 00:21:22,823 - Light incoming. 307 00:21:23,866 --> 00:21:26,619 Rumor has it, Jerry has two horse drawn artillery pieces 308 00:21:26,661 --> 00:21:28,162 covering this whole sector. 309 00:21:29,289 --> 00:21:31,499 - Those poor horses must be getting worked to death. 310 00:21:31,541 --> 00:21:34,127 - Yeah well, I think the Krauts are about finished here. 311 00:21:35,795 --> 00:21:36,795 Good hunting, sir. 312 00:21:38,464 --> 00:21:39,464 - Have a good one. 313 00:21:41,759 --> 00:21:44,387 (ominous music) 314 00:21:50,935 --> 00:21:53,438 (wind howling) 315 00:22:08,661 --> 00:22:09,787 - [Soldier] Major League. 316 00:22:11,039 --> 00:22:12,039 - Baseball. 317 00:22:15,835 --> 00:22:16,835 - Sorry, sir. 318 00:22:19,839 --> 00:22:21,507 - You boys in the 99? 319 00:22:21,549 --> 00:22:22,800 - [Solider] Yes, sir. 320 00:22:22,842 --> 00:22:24,135 - Lieutenant Cappa, 23rd. 321 00:22:25,053 --> 00:22:26,721 - You here to relieve us, sir? 322 00:22:26,763 --> 00:22:30,266 - No, we're here to plug some gaps in your lines. 323 00:22:30,308 --> 00:22:31,476 Who's in command? 324 00:22:31,517 --> 00:22:32,685 - I am, sir. 325 00:22:32,727 --> 00:22:33,727 Well, at least, 326 00:22:34,937 --> 00:22:37,648 lost Captain Watts a few days back. 327 00:22:37,690 --> 00:22:38,649 Kraut artillery. 328 00:22:38,691 --> 00:22:40,151 Took one in the chest. 329 00:22:40,193 --> 00:22:41,152 - So it's just you? 330 00:22:41,194 --> 00:22:42,528 - Yeah, we got a CP though. 331 00:22:43,488 --> 00:22:44,739 - You wanna show me? 332 00:22:44,781 --> 00:22:45,990 - Sure, just follow me. 333 00:22:56,376 --> 00:22:57,668 Rigged that baby myself. 334 00:23:00,922 --> 00:23:03,132 - [Gene] Seen any use on these roads? 335 00:23:03,174 --> 00:23:06,135 - [Mcquire] A few MPs on jeeps came threw this morning. 336 00:23:06,177 --> 00:23:07,970 - [Gene] We saw some MPs on the road too. 337 00:23:08,012 --> 00:23:09,847 - Probably the same guys. 338 00:23:09,889 --> 00:23:11,557 - Yeah, I guess so. 339 00:23:11,599 --> 00:23:13,226 - Really, sir, 340 00:23:13,267 --> 00:23:14,267 it's been quiet. 341 00:23:15,061 --> 00:23:17,188 I don't think anyone wants to start anything. 342 00:23:19,399 --> 00:23:20,399 - What do you mean? 343 00:23:21,567 --> 00:23:23,528 - It's winter, it's Christmas. 344 00:23:24,570 --> 00:23:25,570 Germans are finished. 345 00:23:27,740 --> 00:23:28,740 - You may be right. 346 00:23:32,620 --> 00:23:33,830 I'll run the wire over, 347 00:23:33,871 --> 00:23:35,665 connect you to my CP. 348 00:23:35,706 --> 00:23:37,667 - [Mcquire] That would be swell, sir. 349 00:23:37,708 --> 00:23:39,210 - You see anything, let me know. 350 00:23:39,252 --> 00:23:40,252 - [Mcquire] Yes, sir. 351 00:23:43,548 --> 00:23:46,175 (ominous music) 352 00:23:47,593 --> 00:23:50,221 (radio buzzing) 353 00:23:55,643 --> 00:23:56,643 - Anything? 354 00:23:58,604 --> 00:23:59,939 - First and second are in position 355 00:23:59,981 --> 00:24:02,400 for their push on Walerscheid. 356 00:24:02,442 --> 00:24:03,943 - Artillery? 357 00:24:03,985 --> 00:24:05,820 - Pre-ambled before kickoff. 358 00:24:05,862 --> 00:24:06,862 - Good. 359 00:24:10,116 --> 00:24:11,367 Heard anything from Cappa? 360 00:24:12,368 --> 00:24:13,368 - Nothing yet. 361 00:24:15,705 --> 00:24:18,332 (radio beeping) 362 00:24:22,086 --> 00:24:24,213 (sighing) 363 00:24:26,299 --> 00:24:27,425 - [McCulley] What is it? 364 00:24:29,469 --> 00:24:30,720 - Sir, 365 00:24:30,761 --> 00:24:33,181 I would feel a lot more comfortable 366 00:24:33,222 --> 00:24:34,891 if Cappa was leading this attack. 367 00:24:36,392 --> 00:24:38,269 - I couldn't agree with you more, Joe. 368 00:24:40,646 --> 00:24:43,232 And what have you heard from out friends over at S-2? 369 00:24:44,108 --> 00:24:45,776 - Reports are still coming in. 370 00:24:46,652 --> 00:24:48,571 A lot of them are about German patrols. 371 00:24:49,864 --> 00:24:51,115 - An increase? 372 00:24:51,157 --> 00:24:51,949 - [Daniels] Yeah. 373 00:24:51,991 --> 00:24:53,409 Lots of enemy movement. 374 00:24:55,328 --> 00:24:58,080 - What are our reconnaissance planes reporting? 375 00:24:58,122 --> 00:25:01,918 - Sir, division is reporting a major front moving in. 376 00:25:01,959 --> 00:25:03,461 Limited visibility. 377 00:25:03,503 --> 00:25:04,295 All planes. 378 00:25:04,337 --> 00:25:06,881 Fighters, bombers, everything are grounded. 379 00:25:06,923 --> 00:25:08,925 - Oh for God sakes. 380 00:25:08,966 --> 00:25:09,967 No air support? 381 00:25:10,927 --> 00:25:11,927 - None. 382 00:25:13,513 --> 00:25:15,640 (sighing) 383 00:25:17,266 --> 00:25:18,309 - I don't know. 384 00:25:18,351 --> 00:25:22,271 Maybe it's just small reconnaissance and force patrols 385 00:25:23,564 --> 00:25:26,025 doing the usual, feeling us out. 386 00:25:26,067 --> 00:25:27,067 Maybe. 387 00:25:28,694 --> 00:25:30,821 (sighing) 388 00:25:31,822 --> 00:25:32,822 Joe, 389 00:25:35,034 --> 00:25:38,996 you let me know if anything, the smallest thing, changes. 390 00:25:39,038 --> 00:25:39,830 - Yes, sir. 391 00:25:39,872 --> 00:25:40,872 I'll let you know. 392 00:25:41,624 --> 00:25:44,252 (ominous music) 393 00:25:50,967 --> 00:25:51,967 - What? 394 00:25:53,135 --> 00:25:54,135 What're they up to? 395 00:25:55,930 --> 00:25:58,849 (foreboding music) 396 00:26:01,727 --> 00:26:04,355 (tank rumbling) 397 00:26:11,737 --> 00:26:13,364 - Slow it down, Mac. 398 00:26:15,575 --> 00:26:17,034 There's something in the trees. 399 00:26:22,665 --> 00:26:23,666 (booming) 400 00:26:23,708 --> 00:26:26,043 (whooshing) 401 00:26:26,085 --> 00:26:27,044 (explosion rumbling) 402 00:26:27,086 --> 00:26:28,796 Anti-tank gun in the trees! 403 00:26:29,880 --> 00:26:31,090 30 degrees! 404 00:26:33,384 --> 00:26:36,762 (yelling in foreign language) 405 00:26:36,804 --> 00:26:37,804 HG round! 406 00:26:39,140 --> 00:26:41,267 (yelling) 407 00:26:43,936 --> 00:26:45,771 - [Soldier] On the way! 408 00:26:48,649 --> 00:26:49,567 (yelling) 409 00:26:49,609 --> 00:26:51,402 - Fire! Fire! Fire! 410 00:26:51,444 --> 00:26:52,570 (booming) 411 00:26:52,612 --> 00:26:53,738 Nice shot, Mac! 412 00:26:55,072 --> 00:26:57,700 (tank rumbling) 413 00:26:59,994 --> 00:27:01,078 Holy shit! 414 00:27:01,120 --> 00:27:02,580 Tigers, four o'clock! 415 00:27:04,957 --> 00:27:06,584 Come on! 416 00:27:06,626 --> 00:27:08,377 Come on, Mac! 417 00:27:08,419 --> 00:27:09,419 Come on! 418 00:27:11,047 --> 00:27:11,964 Tigers! 419 00:27:12,006 --> 00:27:13,841 Four o'clock, four o'clock, four o'clock! 420 00:27:19,972 --> 00:27:22,099 (booming) 421 00:27:25,269 --> 00:27:27,438 (clinking) 422 00:27:32,151 --> 00:27:33,194 - Well, 423 00:27:33,235 --> 00:27:34,570 holy shit, Danny. 424 00:27:35,655 --> 00:27:37,448 We are not digging to China, here. 425 00:27:40,159 --> 00:27:43,162 - Yeah, you get down in this foxhole and try and dig. 426 00:27:43,204 --> 00:27:44,204 - What? 427 00:27:44,997 --> 00:27:46,624 You see this here? 428 00:27:46,666 --> 00:27:47,458 - Yeah. 429 00:27:47,500 --> 00:27:49,085 - You know what this means? 430 00:27:50,419 --> 00:27:51,796 Keep digging. 431 00:27:51,837 --> 00:27:54,048 (clinking) 432 00:27:55,091 --> 00:27:56,091 Hey. 433 00:27:56,884 --> 00:27:59,053 Good to see you're safe and sound. 434 00:27:59,095 --> 00:28:00,554 - Men spread out? 435 00:28:00,596 --> 00:28:01,389 - Yeah. 436 00:28:01,430 --> 00:28:03,307 I got them spaced out the best I can. 437 00:28:03,349 --> 00:28:04,349 - [Gene] Provisions? 438 00:28:05,309 --> 00:28:06,394 - It's no turkey dinner 439 00:28:07,853 --> 00:28:08,853 but men got food 440 00:28:09,980 --> 00:28:10,980 and plenty of ammo. 441 00:28:15,277 --> 00:28:16,278 - [Gene] Can we hold? 442 00:28:17,196 --> 00:28:18,196 - What? 443 00:28:19,281 --> 00:28:20,825 You mean, if the Krauts make a push? 444 00:28:20,866 --> 00:28:21,866 - Yeah. 445 00:28:23,744 --> 00:28:25,871 (sighing) 446 00:28:27,498 --> 00:28:30,334 - The men will follow you to hell and back, sir. 447 00:28:30,376 --> 00:28:33,170 (dramatic music) 448 00:28:33,212 --> 00:28:36,173 So how are they over there? 449 00:28:37,591 --> 00:28:38,718 - They're pretty green. 450 00:28:41,053 --> 00:28:41,846 - Come on. 451 00:28:41,887 --> 00:28:43,127 I'll show you to your new home. 452 00:28:54,191 --> 00:28:56,026 Definitely isn't gonna be like being back home 453 00:28:56,068 --> 00:28:59,697 but this should be a little bit warmer than a foxhole. 454 00:28:59,739 --> 00:29:00,739 - Fine, Rock. 455 00:29:25,890 --> 00:29:28,434 (wind howling) 456 00:29:30,478 --> 00:29:33,063 (somber music) 457 00:30:08,641 --> 00:30:09,641 - Gene! 458 00:30:10,351 --> 00:30:11,143 Gene! 459 00:30:11,185 --> 00:30:12,978 (ominous music) 460 00:30:13,020 --> 00:30:15,773 There is a hell of a fire fight to the east of us. 461 00:30:15,815 --> 00:30:18,275 (eerie music) 462 00:30:19,401 --> 00:30:20,361 - All right, let's go see Rudy. 463 00:30:20,402 --> 00:30:21,402 - Yeah. 464 00:30:23,072 --> 00:30:25,699 (ominous music) 465 00:30:27,284 --> 00:30:28,536 - What do you got, Rudy? 466 00:30:28,577 --> 00:30:29,829 - I don't know, sir. 467 00:30:29,870 --> 00:30:31,622 I got a scrambled message from the 99 boys 468 00:30:31,664 --> 00:30:33,874 but couldn't make anything out. 469 00:30:34,875 --> 00:30:35,875 The line went dead. 470 00:30:39,797 --> 00:30:40,923 - Hey, 471 00:30:40,965 --> 00:30:42,216 keep trying. 472 00:30:42,258 --> 00:30:43,258 - [Rudy] I will, sir. 473 00:30:45,845 --> 00:30:47,972 (distant explosions rumbling) 474 00:30:48,013 --> 00:30:49,014 - Outposts see anything? 475 00:30:49,056 --> 00:30:50,099 - No. 476 00:30:50,140 --> 00:30:51,767 I even checked before I woke you. 477 00:30:54,311 --> 00:30:55,104 (whooshing) 478 00:30:55,145 --> 00:30:56,647 (booming) 479 00:30:56,689 --> 00:30:58,524 Get down! Get down! 480 00:30:58,566 --> 00:30:59,566 - Down! 481 00:31:02,069 --> 00:31:04,196 (booming) 482 00:31:05,823 --> 00:31:09,034 (missiles whooshing) 483 00:31:09,076 --> 00:31:11,704 (ominous music) 484 00:31:15,875 --> 00:31:18,002 (booming) 485 00:31:20,963 --> 00:31:24,091 (explosions rumbling) 486 00:31:26,510 --> 00:31:29,221 (dramatic music) 487 00:31:31,557 --> 00:31:32,349 - Well that was pretty close 488 00:31:32,391 --> 00:31:34,852 for two cannons and some horses. 489 00:31:34,894 --> 00:31:36,478 - [Gene] Those are 105s, Rock. 490 00:31:36,520 --> 00:31:38,606 - You think the Germans are making a push? 491 00:31:38,647 --> 00:31:39,857 - I don't know. 492 00:31:40,816 --> 00:31:43,444 (ominous music) 493 00:31:47,865 --> 00:31:48,699 - [Soldier] Sir? 494 00:31:48,741 --> 00:31:51,535 - You see anything, give it hell! 495 00:31:51,577 --> 00:31:52,703 You guys be ready! 496 00:31:54,079 --> 00:31:54,872 (distant rumbling) 497 00:31:54,914 --> 00:31:55,706 - [Doc] Sir! 498 00:31:55,748 --> 00:31:56,540 - Doc? 499 00:31:56,582 --> 00:31:57,374 - We're running low on plasma. 500 00:31:57,416 --> 00:31:59,209 We could use a little more morphine. 501 00:31:59,251 --> 00:32:00,044 - We'll get what we can. 502 00:32:00,085 --> 00:32:01,128 You find a hole. 503 00:32:01,170 --> 00:32:02,379 We're gonna be busy soon. 504 00:32:05,633 --> 00:32:06,425 - [Danny] Sarge? 505 00:32:06,467 --> 00:32:07,259 - [Rock] Shut up! 506 00:32:07,301 --> 00:32:08,093 - [Danny] What's happening, Rock? 507 00:32:08,135 --> 00:32:09,386 - Keep your head down. 508 00:32:09,428 --> 00:32:10,220 Germans are making a push. 509 00:32:10,262 --> 00:32:11,221 Rifles on ready. 510 00:32:11,263 --> 00:32:12,263 Get down, get ready. 511 00:32:18,395 --> 00:32:21,357 (suspenseful music) 512 00:32:24,610 --> 00:32:25,610 - Get ready. 513 00:32:33,118 --> 00:32:36,163 (ominous beat music) 514 00:32:53,806 --> 00:32:58,769 - Don't fall back. 515 00:33:06,902 --> 00:33:09,780 (distant rumbling) 516 00:33:20,749 --> 00:33:23,877 (dramatic beat music) 517 00:33:46,692 --> 00:33:48,902 (clicking) 518 00:34:14,970 --> 00:34:18,098 (dramatic beat music) 519 00:34:26,690 --> 00:34:28,233 (gunshots booming) 520 00:34:28,275 --> 00:34:30,402 (yelling) 521 00:34:39,453 --> 00:34:40,662 Pour it on 'em! 522 00:34:40,704 --> 00:34:43,540 (gunshots popping) 523 00:34:52,091 --> 00:34:54,218 (yelling) 524 00:35:08,232 --> 00:35:10,526 (hollering) 525 00:35:11,777 --> 00:35:14,404 (rapid booming) 526 00:35:15,697 --> 00:35:18,575 (gunshots zipping) 527 00:35:27,501 --> 00:35:30,629 (machine gun buzzing) 528 00:35:36,760 --> 00:35:39,263 (gagging) 529 00:35:39,304 --> 00:35:42,349 (war zone commotion) 530 00:35:47,354 --> 00:35:49,606 (gunshots popping) 531 00:35:49,648 --> 00:35:51,859 (groaning) 532 00:35:53,402 --> 00:35:56,947 (yelling in foreign language) 533 00:35:56,989 --> 00:36:00,325 (rapid gunshots popping) 534 00:36:06,290 --> 00:36:09,418 (machine gun buzzing) 535 00:36:11,587 --> 00:36:14,464 (gunshots booming) 536 00:36:25,184 --> 00:36:27,978 (gunshot zipping) 537 00:36:34,568 --> 00:36:37,029 (men yelling) 538 00:36:39,031 --> 00:36:40,741 They're falling back. 539 00:36:42,534 --> 00:36:45,537 (gunshots whistling) 540 00:36:48,040 --> 00:36:50,959 (gunshots booming) 541 00:37:03,805 --> 00:37:06,600 (distant gunfire) 542 00:37:12,731 --> 00:37:16,860 (men yelling in foreign language) 543 00:37:20,572 --> 00:37:21,615 - Medic! 544 00:37:21,657 --> 00:37:24,117 (eerie music) 545 00:37:33,877 --> 00:37:34,877 Sorry, sir. 546 00:37:38,257 --> 00:37:40,801 (man groaning) 547 00:37:46,723 --> 00:37:48,225 - He needs an aid station, sir. 548 00:37:50,102 --> 00:37:52,104 - We don't got one, doc. 549 00:37:52,145 --> 00:37:55,107 (ominous music) 550 00:37:55,148 --> 00:37:57,401 (groaning) 551 00:37:58,860 --> 00:38:01,571 - No, I don't wanna go. 552 00:38:05,117 --> 00:38:07,244 (moaning) 553 00:38:15,168 --> 00:38:17,629 (eerie music) 554 00:38:21,216 --> 00:38:23,343 (sighing) 555 00:38:36,523 --> 00:38:37,523 - Sorry, sir. 556 00:38:40,027 --> 00:38:42,654 (ominous music) 557 00:39:03,425 --> 00:39:06,136 (dramatic music) 558 00:39:20,484 --> 00:39:21,485 - Victor three, over. 559 00:39:22,986 --> 00:39:23,986 In section eight. 560 00:39:25,197 --> 00:39:26,197 How many? 561 00:39:26,865 --> 00:39:28,283 No, no, no, we need you to... 562 00:39:29,201 --> 00:39:30,201 Hello? 563 00:39:31,078 --> 00:39:32,078 Hello? 564 00:39:33,830 --> 00:39:34,830 Line's dead. 565 00:39:35,832 --> 00:39:37,751 (radio buzzing) 566 00:39:37,793 --> 00:39:39,753 - All reports say the same. 567 00:39:39,795 --> 00:39:43,673 Kraut movement, infantry, tanks, everything. 568 00:39:43,715 --> 00:39:45,384 Right down the Elsenborn road, 569 00:39:46,218 --> 00:39:47,886 are weakest point of our lines. 570 00:39:49,721 --> 00:39:51,640 This could be a major German offensive. 571 00:39:55,060 --> 00:39:57,729 - And you've heard nothing from Division? 572 00:39:57,771 --> 00:39:59,189 - No. 573 00:39:59,231 --> 00:40:03,026 Our flanks are in danger of being exposed. 574 00:40:03,068 --> 00:40:04,068 If we're cut off 575 00:40:05,487 --> 00:40:06,988 we'll be completely surrounded. 576 00:40:12,411 --> 00:40:15,080 - If this is a major German offensive 577 00:40:15,122 --> 00:40:17,499 they'll have to get the crossroads up Bastogne 578 00:40:18,500 --> 00:40:19,668 and down here, St. Vith. 579 00:40:20,877 --> 00:40:22,462 - And if they take those, 580 00:40:22,504 --> 00:40:24,172 they'll easily cross the Meuse river. 581 00:40:24,214 --> 00:40:27,175 - Yeah, if they cross the Meuse, you know what's next. 582 00:40:27,217 --> 00:40:29,404 They got a straight bath all the way to the English Channel 583 00:40:29,428 --> 00:40:30,554 and the port of Antwerp. 584 00:40:30,595 --> 00:40:32,139 They'll cut us and the British in half 585 00:40:32,180 --> 00:40:35,100 as four entire armies surrounded with no supplies 586 00:40:35,142 --> 00:40:36,268 behind enemy lines. 587 00:40:39,563 --> 00:40:41,189 Crossroads at Lazaranth. 588 00:40:42,274 --> 00:40:43,900 That's the only place that has a road 589 00:40:43,942 --> 00:40:45,569 that'll support German armor. 590 00:40:45,610 --> 00:40:46,987 They have to take Lazaranth. 591 00:40:48,655 --> 00:40:50,532 - That's Cappa's position. 592 00:40:50,574 --> 00:40:51,574 - Yeah. 593 00:40:53,285 --> 00:40:54,285 Get my jeep. 594 00:40:55,620 --> 00:40:57,247 - Sir? 595 00:40:57,289 --> 00:40:58,081 - I'm blind. 596 00:40:58,123 --> 00:41:00,143 We have to get the hell out there and see what's going on. 597 00:41:00,167 --> 00:41:01,126 Saddle up, Captain! 598 00:41:01,168 --> 00:41:02,168 - Yes, sir! 599 00:41:04,337 --> 00:41:06,965 (ominous music) 600 00:41:09,468 --> 00:41:11,845 - I am losing my edge. 601 00:41:12,929 --> 00:41:14,169 - [Gene] How're we doing, Rock? 602 00:41:16,016 --> 00:41:17,601 - [Rock] Real thin, sir. 603 00:41:17,642 --> 00:41:19,728 Those two new replacements bought it already. 604 00:41:19,769 --> 00:41:20,979 - Who? 605 00:41:21,021 --> 00:41:22,647 - I don't know, I didn't get their names. 606 00:41:22,689 --> 00:41:23,857 (gunshot booming) 607 00:41:23,899 --> 00:41:24,733 Shit! 608 00:41:24,774 --> 00:41:25,567 - Krauts behind us! 609 00:41:25,609 --> 00:41:28,111 (gunshots booming) 610 00:41:28,153 --> 00:41:30,071 (groaning) 611 00:41:30,113 --> 00:41:32,240 (yelling) 612 00:41:40,874 --> 00:41:43,126 - How the hell did they get behind us? 613 00:41:43,168 --> 00:41:44,377 - I don't know. 614 00:41:45,879 --> 00:41:47,005 - All right, 615 00:41:47,047 --> 00:41:48,381 so what do we do now, sir? 616 00:41:55,013 --> 00:41:56,598 - SS. 617 00:41:56,640 --> 00:41:57,640 - Tank support? 618 00:41:59,392 --> 00:42:00,310 - All right, 619 00:42:00,352 --> 00:42:01,645 we gotta get to the crossroads. 620 00:42:01,686 --> 00:42:03,480 Rock, second squad at our flanks. 621 00:42:03,522 --> 00:42:04,898 I'll go get third. 622 00:42:04,940 --> 00:42:06,358 We meed back here, okay? 623 00:42:06,399 --> 00:42:07,399 - Okay. 624 00:42:10,028 --> 00:42:12,656 (ominous music) 625 00:42:20,997 --> 00:42:22,624 - Be careful, Sarge. 626 00:42:24,918 --> 00:42:27,170 - What in the hell is that? 627 00:42:28,171 --> 00:42:29,171 - That's my goat. 628 00:42:30,757 --> 00:42:32,133 - Your goat? 629 00:42:32,175 --> 00:42:33,569 - Gotta have something to carry my goods. 630 00:42:33,593 --> 00:42:36,346 - Oh my God, you are killing me. 631 00:42:36,388 --> 00:42:37,388 - What's going on? 632 00:42:38,390 --> 00:42:40,350 - The Germans are pushing. 633 00:42:40,392 --> 00:42:41,184 Where's Kelly? 634 00:42:41,226 --> 00:42:42,435 - He's out checking points. 635 00:42:43,478 --> 00:42:45,272 - Are you kidding me? 636 00:42:45,313 --> 00:42:47,065 - Well, I gotta guard my goods. 637 00:42:47,107 --> 00:42:48,233 (chuckling) 638 00:42:48,275 --> 00:42:49,275 - God! 639 00:42:53,238 --> 00:42:54,239 How many? 640 00:42:54,281 --> 00:42:56,783 - 20, maybe 30. (goat bleating) 641 00:42:56,825 --> 00:42:58,118 - They're trying to flank us. 642 00:42:58,159 --> 00:42:59,536 - They might have us cut off. 643 00:43:01,121 --> 00:43:02,121 - Well shit! 644 00:43:03,582 --> 00:43:05,500 Okay, you two, 645 00:43:05,542 --> 00:43:06,710 stay close. 646 00:43:08,503 --> 00:43:09,503 - What about Betty? 647 00:43:10,422 --> 00:43:13,216 - Unless she can carry a rifle, leave her! 648 00:43:13,258 --> 00:43:14,258 God! 649 00:43:23,476 --> 00:43:25,645 (goat bleating) 650 00:43:25,687 --> 00:43:28,690 (radio buzzing) 651 00:43:28,732 --> 00:43:30,650 - Baker, baker, this if Fox Red, over. 652 00:43:32,569 --> 00:43:33,987 - Any luck? 653 00:43:34,029 --> 00:43:35,256 - [Rudy] I'm getting nothing, sir. 654 00:43:35,280 --> 00:43:36,573 - Keep trying. 655 00:43:36,615 --> 00:43:38,033 - [Rudy] Yes, sir. 656 00:43:38,074 --> 00:43:39,409 - Got second squad ready, sir. 657 00:43:39,451 --> 00:43:40,451 - You seen Rock? 658 00:43:41,286 --> 00:43:42,412 - Hadn't come back yet. 659 00:43:44,789 --> 00:43:46,374 - We can't wait any longer. 660 00:43:46,416 --> 00:43:47,167 Send the scouts out. 661 00:43:47,208 --> 00:43:48,208 - Yes, sir. 662 00:43:49,836 --> 00:43:51,713 - Baker, baker, this is Fox Red, over. 663 00:43:52,797 --> 00:43:55,759 (radio buzzing) 664 00:43:55,800 --> 00:43:58,511 Baker, baker, this is Fox Red, over. 665 00:43:58,553 --> 00:44:01,181 (ominous music) 666 00:44:05,143 --> 00:44:06,353 - Damn it, watch it! 667 00:44:06,394 --> 00:44:07,394 - Sorry, Sarge. 668 00:44:08,438 --> 00:44:10,607 Sarge, are we lost? 669 00:44:12,484 --> 00:44:14,235 - I am way too old for this. 670 00:44:16,154 --> 00:44:17,154 - Sarge? 671 00:44:19,908 --> 00:44:21,409 Do you think Betty's all right? 672 00:44:23,161 --> 00:44:25,348 - Forget about your goddamn goat for a minute, will you? 673 00:44:25,372 --> 00:44:26,581 Jesus! 674 00:44:26,623 --> 00:44:28,291 Just move it! 675 00:44:28,333 --> 00:44:29,333 Go! 676 00:44:33,088 --> 00:44:34,798 I shoulda joined the Navy. 677 00:44:36,007 --> 00:44:38,885 (foreboding music) 678 00:44:50,897 --> 00:44:51,731 - Krauts up ahead, sir. 679 00:44:51,773 --> 00:44:53,108 - You saw the crossroads? 680 00:44:53,149 --> 00:44:55,485 - Yeah, it looks like they're overrun. 681 00:44:55,527 --> 00:44:56,319 - Right. 682 00:44:56,361 --> 00:44:57,696 Pass the word back to the squad. 683 00:44:57,737 --> 00:44:58,530 I'm gonna go check it out. 684 00:44:58,571 --> 00:44:59,571 - Yes, sir. 685 00:45:15,338 --> 00:45:17,841 (wind howling) 686 00:45:35,233 --> 00:45:36,233 - Hey, bud. 687 00:45:38,737 --> 00:45:40,071 - They came out of nowhere. 688 00:45:42,949 --> 00:45:43,949 I'm sorry, sir. 689 00:45:44,743 --> 00:45:46,161 - It's okay, son. 690 00:45:49,581 --> 00:45:51,541 (gunshot booming) 691 00:45:51,583 --> 00:45:52,583 Move it! 692 00:45:54,210 --> 00:45:57,213 (gunshots popping) 693 00:45:57,255 --> 00:45:59,883 (ominous music) 694 00:46:13,438 --> 00:46:16,274 (gunshots booming) 695 00:46:27,327 --> 00:46:30,288 (suspenseful music) 696 00:46:45,178 --> 00:46:47,388 (grunting) 697 00:46:50,767 --> 00:46:52,977 (thudding) 698 00:47:16,459 --> 00:47:19,754 (man yelling in German) 699 00:47:49,409 --> 00:47:50,409 - How's it look? 700 00:47:52,161 --> 00:47:53,746 - Bad. 701 00:47:53,788 --> 00:47:55,790 There's more Krauts here than in Germany. 702 00:47:59,502 --> 00:48:01,379 We need to find another way around. 703 00:48:02,922 --> 00:48:04,090 - What do we do? 704 00:48:09,512 --> 00:48:10,512 - [Rock] Lieutenant? 705 00:48:11,639 --> 00:48:12,849 - Sure looks like him. 706 00:48:15,351 --> 00:48:16,477 - All right. 707 00:48:16,519 --> 00:48:19,063 Kelly, on point. 708 00:48:19,105 --> 00:48:20,481 We can flank 'em. 709 00:48:45,506 --> 00:48:46,633 (man hollering) 710 00:48:46,674 --> 00:48:49,552 (gunshots booming) 711 00:48:51,095 --> 00:48:51,888 - [Rock] Clear! 712 00:48:51,930 --> 00:48:52,930 - Clear! 713 00:48:56,225 --> 00:48:57,685 (man speaking German) 714 00:48:57,727 --> 00:48:59,854 - Watch your socks. 715 00:49:01,022 --> 00:49:02,398 Good to see you too, sir. 716 00:49:04,776 --> 00:49:07,070 What're we gonna do with him? 717 00:49:07,111 --> 00:49:08,111 Sir? 718 00:49:08,863 --> 00:49:11,658 (speaking German) 719 00:49:18,623 --> 00:49:19,623 - Go. 720 00:49:21,292 --> 00:49:22,292 Go. 721 00:49:23,461 --> 00:49:24,712 - You can't let him go. 722 00:49:24,754 --> 00:49:26,464 You can't let him go. 723 00:49:32,303 --> 00:49:33,303 - Go! 724 00:49:34,180 --> 00:49:35,180 Go! 725 00:49:45,566 --> 00:49:46,567 Let's find our lines. 726 00:49:48,277 --> 00:49:50,154 - Kelly, on point. 727 00:49:51,990 --> 00:49:54,701 (dramatic music) 728 00:50:47,378 --> 00:50:50,173 (speaking German) 729 00:50:58,306 --> 00:50:59,807 - They're just sitting there. 730 00:51:00,808 --> 00:51:03,478 - We must be getting close to our lines. 731 00:51:03,519 --> 00:51:05,188 - How many grenades we got? 732 00:51:05,229 --> 00:51:07,398 - Couple captured potato mashers, why? 733 00:51:08,399 --> 00:51:09,692 - Take Grace. 734 00:51:09,734 --> 00:51:11,736 Flank on the right, I'm gonna hit them on the left. 735 00:51:11,778 --> 00:51:14,197 - We're not seriously gonna attack, are we? 736 00:51:14,238 --> 00:51:15,198 - Kelly, you're with me. 737 00:51:15,239 --> 00:51:16,074 - [Kelly] Yes, sir. 738 00:51:16,115 --> 00:51:17,408 - Sir, 739 00:51:17,450 --> 00:51:19,118 we can get to our lines. 740 00:51:19,160 --> 00:51:19,952 We'll meet them there. 741 00:51:19,994 --> 00:51:21,704 - We're gonna fight them here. 742 00:51:21,746 --> 00:51:24,373 (ominous music) 743 00:51:25,458 --> 00:51:28,336 - When you guys hit them left, lay cover. 744 00:51:28,377 --> 00:51:30,421 I'm gonna blast them with the grenades. 745 00:51:30,463 --> 00:51:32,215 - Move quick, wait for my shot. 746 00:51:33,549 --> 00:51:34,342 - You got it. 747 00:51:34,383 --> 00:51:35,383 - Let's go. 748 00:51:46,938 --> 00:51:50,525 (soldiers speaking German) 749 00:52:22,974 --> 00:52:25,768 (speaking German) 750 00:52:48,583 --> 00:52:51,794 (gunshots booming) 751 00:52:51,836 --> 00:52:53,963 (yelling) 752 00:52:58,801 --> 00:53:01,637 (bullets clinking) 753 00:53:11,522 --> 00:53:14,483 (suspenseful music) 754 00:53:16,402 --> 00:53:19,697 (rapid gunfire popping) 755 00:53:37,757 --> 00:53:41,177 (tinnitus ringing) 756 00:53:41,219 --> 00:53:43,930 (dramatic music) 757 00:53:46,641 --> 00:53:49,685 (explosions booming) 758 00:53:59,445 --> 00:54:02,365 (gunshots popping) 759 00:54:02,406 --> 00:54:05,493 (men yelling German) 760 00:54:09,580 --> 00:54:10,580 - Clear! 761 00:54:13,960 --> 00:54:14,960 - Grace, clear? 762 00:54:16,712 --> 00:54:17,712 Grace! 763 00:54:20,591 --> 00:54:21,591 - Sorry, Sarge. 764 00:54:22,510 --> 00:54:23,427 - Grace! 765 00:54:23,469 --> 00:54:25,346 Grace! 766 00:54:26,430 --> 00:54:31,477 Grace! 767 00:54:31,519 --> 00:54:32,519 No, Grace! 768 00:54:37,108 --> 00:54:38,108 Medic! 769 00:54:39,235 --> 00:54:40,444 - Rock, we have to go! 770 00:54:41,737 --> 00:54:43,948 Rock, we have to go! 771 00:54:43,990 --> 00:54:45,908 Kelly, see if that jeep is working! 772 00:54:45,950 --> 00:54:47,535 - Yes, sir. 773 00:54:47,576 --> 00:54:48,576 - Rock, go! 774 00:54:49,620 --> 00:54:52,331 (dramatic music) 775 00:55:33,247 --> 00:55:35,458 - Hey, Sarge, good to see you. 776 00:55:35,499 --> 00:55:36,499 Found that. 777 00:55:37,710 --> 00:55:38,794 - Good work, corporal. 778 00:55:41,213 --> 00:55:42,381 How's our radio? 779 00:55:42,423 --> 00:55:43,841 - Rudy's been trying all day. 780 00:55:45,509 --> 00:55:46,594 - Rudy! 781 00:55:46,635 --> 00:55:49,472 (radio buzzing) 782 00:55:49,513 --> 00:55:50,514 How're we doing? 783 00:55:50,556 --> 00:55:51,658 - I can't get out to anyone, sir. 784 00:55:51,682 --> 00:55:53,934 The Germans are jamming our signal. 785 00:55:57,605 --> 00:55:59,023 - Maybe they've been overrun. 786 00:56:01,400 --> 00:56:02,735 Wonder what we're gonna do. 787 00:56:05,404 --> 00:56:06,404 - I have an idea. 788 00:56:08,199 --> 00:56:09,992 - [Rock] What're you doing? 789 00:56:10,034 --> 00:56:11,034 - Morse Code. 790 00:56:15,373 --> 00:56:17,083 - Let's hope our boys are listening. 791 00:56:19,335 --> 00:56:21,712 - Break four, nine, zero, breaker four, nine, zero. 792 00:56:21,754 --> 00:56:22,922 Victor three. 793 00:56:22,963 --> 00:56:24,632 Anyone out there, over? 794 00:56:24,673 --> 00:56:27,301 (radio buzzing) 795 00:56:29,053 --> 00:56:31,389 Break four, nine, zero, breaker four, nine, zero. 796 00:56:31,430 --> 00:56:32,223 Victor three. 797 00:56:32,264 --> 00:56:34,016 Anyone out there, over? 798 00:56:37,478 --> 00:56:39,355 (radio beeping) 799 00:56:39,397 --> 00:56:40,397 Holy shit. 800 00:56:42,316 --> 00:56:43,901 That's Morse Code. 801 00:56:45,361 --> 00:56:46,361 Copy this. 802 00:56:47,405 --> 00:56:50,032 (radio beeping) 803 00:56:55,413 --> 00:56:57,373 Cappa, I could kiss you. 804 00:56:57,415 --> 00:56:59,917 Sir, we made contact with Cappa. 805 00:56:59,959 --> 00:57:02,211 He's at the crossroads at Lanzeranth. 806 00:57:02,253 --> 00:57:03,587 He wants to know his orders. 807 00:57:04,588 --> 00:57:07,049 - My God, those poor kids. 808 00:57:08,342 --> 00:57:09,885 This just breaks my heart. 809 00:57:12,388 --> 00:57:13,388 - Sir? 810 00:57:16,809 --> 00:57:18,227 - Tell Cappa he's on his own. 811 00:57:19,437 --> 00:57:22,064 (radio beeping) 812 00:57:31,699 --> 00:57:34,410 (dramatic music) 813 00:57:41,917 --> 00:57:42,793 - Verify it. 814 00:57:42,835 --> 00:57:43,835 - [Rudy] Yes, sir. 815 00:57:44,879 --> 00:57:46,755 - So what did they say? 816 00:57:46,797 --> 00:57:47,756 - [Gene] Ordered to hold. 817 00:57:47,798 --> 00:57:48,798 - Hold? 818 00:57:50,092 --> 00:57:51,092 Hold with what? 819 00:57:51,844 --> 00:57:52,844 - What do we got? 820 00:57:53,721 --> 00:57:55,598 - Scrounged what we could but it ain't much. 821 00:57:56,724 --> 00:57:59,018 Got the two 30s with a few boxes. 822 00:57:59,059 --> 00:58:01,395 Bazooka but we only got three rounds. 823 00:58:01,437 --> 00:58:02,938 Hand grenades, a few landmines. 824 00:58:04,815 --> 00:58:05,815 Plus the 50. 825 00:58:07,985 --> 00:58:09,445 - It's not much to stop armor. 826 00:58:14,116 --> 00:58:15,116 - Listen up! 827 00:58:18,329 --> 00:58:19,622 We've been ordered to hold. 828 00:58:21,332 --> 00:58:22,708 Germans are coming this way. 829 00:58:23,834 --> 00:58:26,545 (dramatic music) 830 00:58:33,969 --> 00:58:35,221 - We're all with you, sir. 831 00:58:40,976 --> 00:58:41,769 - All right! 832 00:58:41,810 --> 00:58:42,810 Let's get to work! 833 00:58:47,274 --> 00:58:48,567 - Chief! 834 00:58:48,609 --> 00:58:49,485 That thing clean? 835 00:58:49,527 --> 00:58:50,736 - Almost, Sarge. 836 00:58:50,778 --> 00:58:51,778 - Great. 837 00:58:53,531 --> 00:58:54,490 Corporal? 838 00:58:54,532 --> 00:58:55,324 - Hey, Sarge. 839 00:58:55,366 --> 00:58:56,158 - [Rock] How are we? 840 00:58:56,200 --> 00:58:57,200 - Ready to go. 841 00:59:06,043 --> 00:59:07,043 - [Rock] Sir? 842 00:59:08,212 --> 00:59:09,212 We're all set. 843 00:59:10,881 --> 00:59:12,341 - Germans are gonna love this. 844 00:59:14,051 --> 00:59:15,051 - [Rock] Brilliant. 845 00:59:16,345 --> 00:59:18,347 - Baker, Baker, four, seven, is anyone out there? 846 00:59:18,389 --> 00:59:21,183 (radio crackling) 847 00:59:23,477 --> 00:59:25,771 Baker, Baker, four, seven, is anyone out there? 848 00:59:27,815 --> 00:59:29,275 - [Gene] Captain? 849 00:59:29,316 --> 00:59:30,359 - Lieutenant? 850 00:59:31,527 --> 00:59:33,279 - [Gene] Good to hear your voice, sir. 851 00:59:33,320 --> 00:59:34,697 - Good to hear yours as well. 852 00:59:36,115 --> 00:59:39,243 - [Gene] What's going on up there, sir? 853 00:59:39,285 --> 00:59:40,286 - Nothing good, Gene. 854 00:59:41,328 --> 00:59:44,498 We're plumb in the middle of a major German offensive. 855 00:59:44,540 --> 00:59:46,020 - [Gene] Yeah, we are seeing that too. 856 00:59:46,917 --> 00:59:49,044 - Germans have broken through every sector. 857 00:59:50,504 --> 00:59:51,839 US Forces are withdrawing. 858 00:59:53,632 --> 00:59:55,551 - [Gene] What about us? 859 00:59:57,595 --> 00:59:59,221 - Gene, 860 00:59:59,263 --> 01:00:01,765 your position is at a critical road junction. 861 01:00:02,766 --> 01:00:04,935 You're gonna be seeing heavy infantry and troops 862 01:00:04,977 --> 01:00:06,103 coming your way soon. 863 01:00:09,315 --> 01:00:10,500 I know it's a lot to ask, Gene, 864 01:00:10,524 --> 01:00:14,695 but you and your men have got to hold the Germans back. 865 01:00:14,737 --> 01:00:17,072 You've gotta hold them off as long as possible. 866 01:00:19,241 --> 01:00:20,576 - [Gene] Those are our orders? 867 01:00:25,205 --> 01:00:27,833 - Gene, if we do not hold the Germans back, 868 01:00:29,001 --> 01:00:31,754 we could very well find ourself retreating back 869 01:00:31,795 --> 01:00:33,255 to the English coastline. 870 01:00:35,132 --> 01:00:37,760 A lot of American troops are going to die. 871 01:00:37,801 --> 01:00:40,804 So, yes, those are your orders. 872 01:00:42,765 --> 01:00:43,765 - [Gene] Okay. 873 01:00:44,808 --> 01:00:47,186 So we'll hold them off as long as we can. 874 01:00:50,356 --> 01:00:51,732 - You're a hell of a solider, Gene. 875 01:00:53,150 --> 01:00:55,110 - [Gene] Thank you, sir. 876 01:00:57,655 --> 01:00:59,615 - You take care out there. 877 01:01:01,325 --> 01:01:03,243 - [Gene] Yes, sir. 878 01:01:03,285 --> 01:01:05,412 Over and out. 879 01:01:05,454 --> 01:01:07,164 - Over and out. 880 01:01:07,206 --> 01:01:10,000 (radio crackling) 881 01:01:21,470 --> 01:01:23,972 (somber music) 882 01:01:56,714 --> 01:01:57,714 - Here. 883 01:02:03,846 --> 01:02:04,846 - Rock? 884 01:02:05,556 --> 01:02:07,307 How come your coffee's always cold? 885 01:02:09,685 --> 01:02:11,520 - Because it started off that way, sir. 886 01:02:18,402 --> 01:02:20,279 Think there's any luck in that for us? 887 01:02:24,575 --> 01:02:27,369 (engine rumbling) 888 01:02:30,706 --> 01:02:32,040 Well, 889 01:02:32,082 --> 01:02:35,711 here they come. 890 01:02:35,753 --> 01:02:37,605 - Hell of a lot of Germans coming down that road, sir. 891 01:02:37,629 --> 01:02:38,422 - They're moving in fast. 892 01:02:38,464 --> 01:02:39,339 - All right, get this out of here. 893 01:02:39,381 --> 01:02:40,381 Good work! 894 01:02:41,175 --> 01:02:44,136 (suspenseful music) 895 01:02:49,808 --> 01:02:50,934 - Get that thing ready. 896 01:02:52,311 --> 01:02:54,396 - Sarge, I'm having second thoughts about this one. 897 01:02:54,438 --> 01:02:55,564 - You know what, 898 01:02:55,606 --> 01:02:57,500 I've been having second thoughts about this entire war, 899 01:02:57,524 --> 01:03:00,110 so stop your bitching! 900 01:03:00,152 --> 01:03:02,696 (somber music) 901 01:03:31,016 --> 01:03:33,936 (foreboding music) 902 01:04:03,173 --> 01:04:06,134 (suspenseful music) 903 01:04:50,637 --> 01:04:53,348 (dramatic music) 904 01:05:19,041 --> 01:05:21,168 (booming) 905 01:05:22,085 --> 01:05:25,380 (rapid gunfire popping) 906 01:05:33,472 --> 01:05:36,391 (gunshots booming) 907 01:05:40,312 --> 01:05:42,773 (men yelling) 908 01:05:59,081 --> 01:06:01,249 (yelling in German) 909 01:06:01,291 --> 01:06:04,127 (gunshots booming) 910 01:06:46,211 --> 01:06:49,506 (rapid gunfire popping) 911 01:07:02,060 --> 01:07:04,855 (bullets zipping) 912 01:07:08,942 --> 01:07:11,570 (ominous music) 913 01:07:16,533 --> 01:07:18,785 - Rudy, see if you can get us some artillery. 914 01:07:18,827 --> 01:07:19,827 - Yes, sir. 915 01:07:29,463 --> 01:07:30,839 - Anything? 916 01:07:30,881 --> 01:07:32,049 - We're on our own. 917 01:07:33,050 --> 01:07:35,802 (dramatic music) 918 01:07:38,013 --> 01:07:40,974 (engines rumbling) 919 01:07:41,016 --> 01:07:42,601 - [Rock] Kraut armor! 920 01:07:42,642 --> 01:07:43,435 - Get down! 921 01:07:43,477 --> 01:07:44,477 Get down! 922 01:07:45,312 --> 01:07:48,273 (suspenseful music) 923 01:07:53,695 --> 01:07:56,323 (tank rumbling) 924 01:08:28,605 --> 01:08:31,441 (gunshots booming) 925 01:08:40,242 --> 01:08:41,409 - No you don't! 926 01:08:42,744 --> 01:08:45,622 (gunshots booming) 927 01:08:56,341 --> 01:08:58,468 (booming) 928 01:09:01,179 --> 01:09:04,224 (bullets zipping) 929 01:09:04,266 --> 01:09:05,058 - Rudy! 930 01:09:05,100 --> 01:09:05,934 Get a message! 931 01:09:05,976 --> 01:09:06,976 Rudy! 932 01:09:07,686 --> 01:09:08,478 - Is he dead? 933 01:09:08,520 --> 01:09:09,437 - Not yet! 934 01:09:09,479 --> 01:09:10,230 Get him out of here! 935 01:09:10,272 --> 01:09:11,690 - Come on, let's go. 936 01:09:11,731 --> 01:09:12,566 - Retreat! 937 01:09:12,607 --> 01:09:14,359 We're gonna fallback in the woods! 938 01:09:17,571 --> 01:09:18,613 - This fight ain't over. 939 01:09:18,655 --> 01:09:20,365 We can flank them, hit them in the ass! 940 01:09:20,407 --> 01:09:21,407 - Let's go! 941 01:09:24,119 --> 01:09:26,621 (wind howling) 942 01:09:47,601 --> 01:09:50,478 (gunshots booming) 943 01:09:53,023 --> 01:09:57,986 (bullet zipping) (groaning) 944 01:09:58,820 --> 01:10:01,656 (gunshots booming) 945 01:10:06,661 --> 01:10:09,623 (yelling in German) 946 01:10:13,168 --> 01:10:16,504 (rapid gunshots booming) 947 01:10:55,752 --> 01:10:57,712 - We can't hold this position too long! 948 01:10:58,922 --> 01:11:00,757 Is this our last stand? 949 01:11:00,799 --> 01:11:03,718 (men yelling in German) 950 01:11:03,760 --> 01:11:06,388 (tank rumbling) 951 01:11:09,140 --> 01:11:12,102 (yelling in German) 952 01:11:24,155 --> 01:11:27,450 (rapid gunfire popping) 953 01:11:31,246 --> 01:11:33,873 (tank rumbling) 954 01:11:40,005 --> 01:11:41,006 - Hey! Hey! 955 01:11:41,047 --> 01:11:42,215 - Yeah? 956 01:11:42,257 --> 01:11:43,466 - Let's fallback. 957 01:11:43,508 --> 01:11:44,926 We can use these. 958 01:11:44,968 --> 01:11:47,178 (rumbling) 959 01:11:56,563 --> 01:11:57,522 - Gene, get down! 960 01:11:57,564 --> 01:11:59,691 (booming) 961 01:12:04,446 --> 01:12:06,948 (wind howling) 962 01:12:24,424 --> 01:12:26,134 - Baker, Baker, four, seven, 963 01:12:26,176 --> 01:12:27,969 is anyone out there? 964 01:12:28,011 --> 01:12:30,805 (radio crackling) 965 01:12:38,021 --> 01:12:40,315 Is anyone out there? 966 01:12:40,357 --> 01:12:43,151 (radio crackling) 967 01:12:50,533 --> 01:12:52,869 If you can hear me, hear this. 968 01:12:56,581 --> 01:12:57,999 At 5:30 this morning 969 01:12:59,542 --> 01:13:03,338 the 6th Panzer Army attacked all through our lines 970 01:13:03,380 --> 01:13:05,423 along the Ardennes Forest. 971 01:13:05,465 --> 01:13:08,259 (radio crackling) 972 01:13:11,971 --> 01:13:15,850 This is not a small, localized counterattack 973 01:13:15,892 --> 01:13:17,852 but a major German offensive. 974 01:13:17,894 --> 01:13:19,479 I repeat, 975 01:13:19,521 --> 01:13:23,024 this is not a small, localized counterattack 976 01:13:23,066 --> 01:13:25,360 but a major German offensive. 977 01:13:26,444 --> 01:13:29,239 (radio crackling) 978 01:13:32,242 --> 01:13:35,703 Heavy German infantry and armor 979 01:13:36,788 --> 01:13:39,624 have broken through our lines are are trying to flank us. 980 01:13:44,421 --> 01:13:45,421 Orders. 981 01:13:47,173 --> 01:13:48,967 Hold at all cost. 982 01:13:49,008 --> 01:13:52,595 I repeat, hold at all cost. 983 01:13:54,180 --> 01:13:57,600 We have to slow the German advance. 984 01:13:57,642 --> 01:14:00,895 Give time for reinforcements. 985 01:14:02,397 --> 01:14:05,191 (radio crackling) 986 01:14:29,757 --> 01:14:31,468 What we do here today 987 01:14:34,512 --> 01:14:36,264 may affect the outcome of the war. 988 01:14:38,308 --> 01:14:39,517 Hold your ground. 989 01:14:44,105 --> 01:14:45,565 Good luck and God bless. 990 01:14:51,863 --> 01:14:54,407 (wind howling) 991 01:15:13,760 --> 01:15:16,304 (wind howling) 992 01:15:21,309 --> 01:15:22,309 - Rock. 993 01:15:23,686 --> 01:15:24,979 - [Rock] Sir, you're back. 994 01:15:26,773 --> 01:15:27,773 - It's snowing. 995 01:15:28,483 --> 01:15:30,944 - Yeah, you've been out for awhile. 996 01:15:34,989 --> 01:15:36,241 Does that help? 997 01:15:36,282 --> 01:15:37,282 - What? 998 01:15:38,201 --> 01:15:39,201 - Your cross. 999 01:15:40,578 --> 01:15:42,830 - Reminds me of my faith, why we fight. 1000 01:15:43,998 --> 01:15:44,998 - Yeah, well, 1001 01:15:46,125 --> 01:15:47,502 sure has been lucky for you. 1002 01:15:49,879 --> 01:15:52,215 (tanks rumbling) 1003 01:15:52,257 --> 01:15:53,341 You hear that? 1004 01:15:53,383 --> 01:15:54,383 - Yeah. 1005 01:16:01,516 --> 01:16:04,143 (tank rumbling) 1006 01:16:19,659 --> 01:16:21,536 Do we have anything that can stop them? 1007 01:16:23,371 --> 01:16:24,581 - Just the panzer buster. 1008 01:16:28,459 --> 01:16:29,377 - Okay. 1009 01:16:29,419 --> 01:16:30,336 If we can bottleneck the tank, 1010 01:16:30,378 --> 01:16:32,046 we can take out it's tread, 1011 01:16:32,088 --> 01:16:34,173 slow them down for a few more hours. 1012 01:16:34,215 --> 01:16:35,216 - Yeah. 1013 01:16:35,258 --> 01:16:36,467 Yeah, I like it. 1014 01:16:36,509 --> 01:16:37,509 I'll cover you. 1015 01:16:53,610 --> 01:16:56,237 (tank rumbling) 1016 01:17:02,160 --> 01:17:03,160 Okay. 1017 01:17:04,203 --> 01:17:06,247 You only got one go, sir. 1018 01:17:08,499 --> 01:17:10,710 - Here it comes. 1019 01:17:10,752 --> 01:17:13,379 (tank rumbling) 1020 01:17:14,589 --> 01:17:16,591 (whooshing) 1021 01:17:16,633 --> 01:17:18,760 (booming) 1022 01:17:30,146 --> 01:17:31,272 - Hell of a shot, sir. 1023 01:17:33,733 --> 01:17:36,694 (yelling in German) 1024 01:17:41,741 --> 01:17:43,826 You got any more tricks up your sleeve now? 1025 01:17:44,827 --> 01:17:45,995 - Not this time, Rock. 1026 01:17:49,374 --> 01:17:50,750 - Heard anything from Cappa? 1027 01:17:51,793 --> 01:17:54,921 - As of last report, they were still holding. 1028 01:17:57,131 --> 01:17:58,716 - So we don't know if he made it. 1029 01:17:59,634 --> 01:18:00,634 - No. 1030 01:18:04,305 --> 01:18:05,640 - Soldier, 1031 01:18:05,682 --> 01:18:06,683 damn fine one too. 1032 01:18:08,184 --> 01:18:09,644 Saddle up there, Captain. 1033 01:18:09,686 --> 01:18:10,686 - Yes, sir. 1034 01:18:21,531 --> 01:18:24,534 (soldiers hollering) 1035 01:18:28,788 --> 01:18:31,332 - So much for the war being over by Christmas. 1036 01:18:43,928 --> 01:18:46,514 (somber music) 1037 01:19:02,363 --> 01:19:03,906 - You just got ahead and take those 1038 01:19:03,948 --> 01:19:05,616 because I didn't need them anyway. 1039 01:19:09,412 --> 01:19:11,622 You think the others made it back? 1040 01:19:11,664 --> 01:19:12,664 - I hope so. 1041 01:19:15,918 --> 01:19:17,396 - What do you think they're gonna do with us? 1042 01:19:17,420 --> 01:19:19,338 - Probably ship us back to Germany. 1043 01:19:19,380 --> 01:19:20,339 You know, they're separate us. 1044 01:19:20,381 --> 01:19:21,632 Officers and enlisted men. 1045 01:19:21,674 --> 01:19:22,842 - Yeah, I know. 1046 01:19:24,385 --> 01:19:25,636 But they haven't yet. 1047 01:19:30,641 --> 01:19:31,476 - You know, it's been a real pleasure 1048 01:19:31,517 --> 01:19:32,685 fighting with you, Rock. 1049 01:19:34,937 --> 01:19:36,689 - Stop talking like this is goodbye. 1050 01:19:38,566 --> 01:19:41,694 (man speaking German) 1051 01:19:47,700 --> 01:19:50,870 Looks like the Krauts probably have a party waiting for us. 1052 01:19:50,912 --> 01:19:51,912 Cap and Rock. 1053 01:19:52,789 --> 01:19:54,332 - [Gene] I hope so. 1054 01:19:56,375 --> 01:19:59,337 (yelling in German) 1055 01:20:03,424 --> 01:20:04,424 - No. 1056 01:20:05,301 --> 01:20:08,054 (dramatic music) 1057 01:20:36,916 --> 01:20:39,460 (somber music) 1058 01:21:42,899 --> 01:21:45,568 (dramatic music) 1059 01:24:08,127 --> 01:24:10,671 (somber music) 1060 01:26:29,018 --> 01:26:31,770 (dramatic music) 1061 01:29:31,075 --> 01:29:33,786 (dramatic music) 1062 01:31:15,512 --> 01:31:18,056 (somber music) 1063 01:33:24,391 --> 01:33:26,935 (somber music) 1064 01:34:49,685 --> 01:34:52,229 (wind howling) 1065 01:34:59,736 --> 01:35:01,947 (groaning) 62262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.