Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,504
(whooshing)
2
00:00:05,297 --> 00:00:07,633
(shimmering)
3
00:00:08,676 --> 00:00:11,303
(ambient music)
4
00:00:22,023 --> 00:00:24,734
(dramatic music)
5
00:01:48,442 --> 00:01:51,028
(somber music)
6
00:02:39,493 --> 00:02:42,621
(leaves rustling)
7
00:02:42,663 --> 00:02:44,248
(men hollering)
8
00:02:44,290 --> 00:02:47,668
(explosion booming)
9
00:02:47,710 --> 00:02:50,296
(bomb booming)
10
00:02:59,305 --> 00:03:00,639
- We're gonna hit 'em.
11
00:03:02,474 --> 00:03:03,475
- You got it, sir.
12
00:03:08,397 --> 00:03:11,025
(ominous music)
13
00:03:13,027 --> 00:03:17,281
(men speaking in
foreign language)
14
00:03:23,996 --> 00:03:25,623
- First on the left.
15
00:03:27,124 --> 00:03:28,667
Second on the left.
16
00:03:31,629 --> 00:03:33,172
First on the right.
17
00:03:41,388 --> 00:03:44,350
(explosion booming)
18
00:03:48,562 --> 00:03:51,357
(distant gunfire)
19
00:03:52,358 --> 00:03:55,694
(suspenseful beat music)
20
00:04:03,452 --> 00:04:06,330
(gunshots booming)
21
00:04:10,751 --> 00:04:13,212
(men yelling)
22
00:04:16,632 --> 00:04:19,593
(gunfire commotion)
23
00:04:46,495 --> 00:04:49,957
(bullets zooming)
24
00:04:49,999 --> 00:04:50,999
Fall back!
25
00:04:51,959 --> 00:04:54,920
(gunfire commotion)
26
00:04:56,630 --> 00:04:58,382
(men yelling in
foreign language)
27
00:04:58,424 --> 00:04:59,424
Here they come.
28
00:05:00,718 --> 00:05:02,303
Rock, cover me.
29
00:05:04,179 --> 00:05:06,557
- You crazy son of a bitch.
30
00:05:06,598 --> 00:05:09,435
(gunshots booming)
31
00:05:11,812 --> 00:05:14,773
(suspenseful music)
32
00:05:16,108 --> 00:05:19,069
(explosion booming)
33
00:05:20,779 --> 00:05:23,449
(dramatic music)
34
00:05:58,108 --> 00:05:59,234
We gotta move!
35
00:06:00,361 --> 00:06:02,905
(somber music)
36
00:06:09,119 --> 00:06:11,747
(radio buzzing)
37
00:06:12,998 --> 00:06:15,334
- The 23rd was suppose
to push into Wahlerscheid
38
00:06:15,376 --> 00:06:18,128
but they got all caught up
and now they're pinned down.
39
00:06:20,339 --> 00:06:21,382
What's your situation?
40
00:06:22,966 --> 00:06:25,552
- Sector two is not clear.
41
00:06:26,470 --> 00:06:29,390
Made contact with
the enemy here.
42
00:06:30,808 --> 00:06:33,143
Took on a pack gun, some 42s.
43
00:06:33,185 --> 00:06:34,537
Tried to pick our way
through a mine field
44
00:06:34,561 --> 00:06:35,896
but we couldn't get through.
45
00:06:36,814 --> 00:06:38,440
They had 43s, some Bettys.
46
00:06:39,525 --> 00:06:41,193
Marked them for engineers.
47
00:06:41,235 --> 00:06:42,235
- Casualties?
48
00:06:45,406 --> 00:06:46,990
- None this time.
49
00:06:47,032 --> 00:06:48,992
- S-2 has reports
with boys and old men
50
00:06:49,034 --> 00:06:51,412
from the 192nd in that area.
51
00:06:51,453 --> 00:06:52,454
- Well these were SS.
52
00:06:54,248 --> 00:06:56,875
(radio buzzing)
53
00:07:02,423 --> 00:07:04,550
- What do you think, Gene?
54
00:07:06,051 --> 00:07:07,970
- I don't think they're
boys and old men.
55
00:07:09,179 --> 00:07:10,222
- All right, Captain,
56
00:07:11,348 --> 00:07:13,308
get back to the gate S-2.
57
00:07:13,350 --> 00:07:16,895
Have them double check
their intelligence again.
58
00:07:16,937 --> 00:07:18,522
I don't want any surprises.
59
00:07:18,564 --> 00:07:19,564
- Yes, sir.
60
00:07:20,941 --> 00:07:22,651
- I got to pull the 23rd out.
61
00:07:24,153 --> 00:07:25,904
They're not gonna
do anything today.
62
00:07:25,946 --> 00:07:26,946
- We could go.
63
00:07:28,699 --> 00:07:30,617
- What, you're
volunteering again?
64
00:07:30,659 --> 00:07:31,910
- If that's what's needed.
65
00:07:33,287 --> 00:07:34,163
God bless you, Gene.
66
00:07:34,204 --> 00:07:36,331
You are one of my best.
67
00:07:36,373 --> 00:07:38,041
But you're looking
pretty whipped.
68
00:07:40,752 --> 00:07:41,752
- Not yet, sir.
69
00:07:42,713 --> 00:07:43,713
- No, all right.
70
00:07:45,090 --> 00:07:47,259
Well I got a little job
for you and your boys.
71
00:07:47,301 --> 00:07:48,301
Look here.
72
00:07:49,219 --> 00:07:51,472
We've got the 99th on our left
73
00:07:51,513 --> 00:07:53,474
and the 106th on our right.
74
00:07:54,600 --> 00:07:55,976
They're spread real thin.
75
00:07:56,018 --> 00:07:59,563
Lots of gaps in that line and
that makes me real nervous.
76
00:07:59,605 --> 00:08:00,898
I want your platoon
77
00:08:02,399 --> 00:08:05,152
to move into here and
fill in those holes
78
00:08:05,194 --> 00:08:06,403
at Lanzerath.
79
00:08:08,489 --> 00:08:10,365
You gotta hold that line.
80
00:08:10,407 --> 00:08:11,407
- When do we go?
81
00:08:14,244 --> 00:08:15,244
- Well,
82
00:08:16,497 --> 00:08:18,624
check with Miller over
at the 73rd armor.
83
00:08:18,665 --> 00:08:21,543
He's got a patrol leaving
in about 15 minutes.
84
00:08:21,585 --> 00:08:23,462
I think you can catch
a ride with them.
85
00:08:24,505 --> 00:08:25,505
- Yes, sir.
86
00:08:27,007 --> 00:08:28,425
- Gene, try and stay warm.
87
00:08:29,760 --> 00:08:31,320
The division field
hospital is reporting
88
00:08:31,345 --> 00:08:34,181
hundreds and hundreds
of cases of frostbite.
89
00:08:34,223 --> 00:08:35,983
Don't want you getting
trench foot out there.
90
00:08:36,016 --> 00:08:37,100
Understood?
91
00:08:37,142 --> 00:08:37,893
- No, sir.
92
00:08:37,935 --> 00:08:38,935
- Carry on.
93
00:08:42,940 --> 00:08:45,150
(ominous music)
94
00:08:45,192 --> 00:08:47,152
- So those are our orders?
95
00:08:47,194 --> 00:08:48,194
- Yep.
96
00:08:48,904 --> 00:08:51,740
- 10 days pushing on
crossroads in Kraut Wirtfeld
97
00:08:51,782 --> 00:08:54,451
and our reward is a
exclusive stay in the woods?
98
00:08:55,661 --> 00:08:56,453
- That's what the Army tells me.
99
00:08:56,495 --> 00:08:58,664
- On the front of the line?
100
00:08:58,705 --> 00:09:01,083
- Better believe it.
101
00:09:01,124 --> 00:09:03,210
- You know the
war's over, right?
102
00:09:03,252 --> 00:09:04,878
- Last time I checked.
103
00:09:04,920 --> 00:09:07,172
- The boys are gonna love you.
104
00:09:07,214 --> 00:09:08,507
Listen up, Joes'.
105
00:09:09,716 --> 00:09:10,716
- Orders are in.
106
00:09:12,469 --> 00:09:13,845
We're moving back to the front.
107
00:09:13,887 --> 00:09:15,013
(men groaning)
108
00:09:15,055 --> 00:09:16,431
- Hey.
109
00:09:16,473 --> 00:09:18,183
Quiet down.
110
00:09:18,225 --> 00:09:19,977
- We're going to the
quiet part of the line.
111
00:09:20,018 --> 00:09:22,271
Plug some gaps, fill some holes.
112
00:09:22,312 --> 00:09:23,522
- When do we go?
113
00:09:23,564 --> 00:09:24,690
- 40 minutes.
114
00:09:24,731 --> 00:09:26,358
(men groaning)
115
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
- Hey, what?
116
00:09:28,360 --> 00:09:30,362
You all volunteered
for this, right?
117
00:09:31,321 --> 00:09:33,740
- I know it's not warm
sheets and cozy beds
118
00:09:33,782 --> 00:09:36,493
but this is the army,
what did you expect?
119
00:09:36,535 --> 00:09:37,828
(men chuckling)
120
00:09:37,869 --> 00:09:39,162
Grab your gear.
121
00:09:39,204 --> 00:09:40,204
Moving in 20.
122
00:09:42,791 --> 00:09:45,419
(ominous music)
123
00:09:53,010 --> 00:09:55,387
- You see, this would've
been a hell of a lot better
124
00:09:55,429 --> 00:09:57,180
than sleeping outside.
125
00:09:57,222 --> 00:09:58,307
- You did good, Rock.
126
00:09:59,975 --> 00:10:03,395
- Yeah.
127
00:10:03,437 --> 00:10:05,272
They say the war
would be over by now.
128
00:10:06,189 --> 00:10:08,066
- Well, the Army
says a lot of things.
129
00:10:11,820 --> 00:10:14,364
- How long we been
doing this, Gene?
130
00:10:14,406 --> 00:10:16,074
- Since Fort Riley, I suppose.
131
00:10:16,116 --> 00:10:17,701
- Yeah, that's right.
132
00:10:18,702 --> 00:10:20,704
And the Army says go here
133
00:10:20,746 --> 00:10:21,997
and then they say go there
134
00:10:23,206 --> 00:10:26,752
and now they say that
the war's almost over.
135
00:10:26,793 --> 00:10:28,045
- What's your point, Rock?
136
00:10:31,048 --> 00:10:32,132
- My point is,
137
00:10:33,842 --> 00:10:35,927
I'm getting really
tired of this damn war.
138
00:10:36,970 --> 00:10:39,264
(chuckling)
139
00:10:40,641 --> 00:10:42,267
What do you think?
140
00:10:42,309 --> 00:10:43,309
- About what?
141
00:10:44,895 --> 00:10:47,105
- You think the Krauts
are actually finished?
142
00:10:49,566 --> 00:10:51,234
- No, no I don't.
143
00:10:53,779 --> 00:10:54,738
- You really think
that we're going
144
00:10:54,780 --> 00:10:56,239
to the quiet part of the line?
145
00:10:58,450 --> 00:11:00,285
- They call it the
front for a reason.
146
00:11:03,205 --> 00:11:05,290
- Well, aren't you
just full of good news.
147
00:11:06,333 --> 00:11:08,835
(wind howling)
148
00:11:13,256 --> 00:11:14,091
- So you're pulling out soon?
149
00:11:14,132 --> 00:11:15,132
- Sir.
150
00:11:16,385 --> 00:11:17,511
We leave in a few, sir.
151
00:11:20,639 --> 00:11:22,474
Have you heard
anything back from S-2?
152
00:11:24,768 --> 00:11:25,768
- No, not yet.
153
00:11:26,687 --> 00:11:28,605
Phone lines have been
down all morning.
154
00:11:29,648 --> 00:11:30,482
It's hit and miss.
155
00:11:30,524 --> 00:11:31,524
It comes and goes.
156
00:11:33,735 --> 00:11:35,445
- I'm sure it's the weather.
157
00:11:35,487 --> 00:11:36,363
- Yeah.
158
00:11:36,405 --> 00:11:38,490
I'm sure Division will
get it figured out.
159
00:11:44,079 --> 00:11:46,790
Are you sure those
were SS troops you saw?
160
00:11:46,832 --> 00:11:48,583
- Seen a lot of
troops in this area.
161
00:11:50,419 --> 00:11:52,546
But yeah, make no mistake.
162
00:11:53,547 --> 00:11:54,631
Those were SS.
163
00:11:56,299 --> 00:11:57,299
- I believe you
164
00:11:57,926 --> 00:11:59,845
but intelligence doesn't.
165
00:11:59,886 --> 00:12:02,180
Them again, when have they
been sure about anything?
166
00:12:03,181 --> 00:12:04,181
- Hit or miss.
167
00:12:04,933 --> 00:12:06,101
- Right, hit or miss.
168
00:12:07,227 --> 00:12:09,146
I see you're still
sporting that cross.
169
00:12:10,230 --> 00:12:11,230
- Yeah.
170
00:12:12,524 --> 00:12:13,859
Yeah, I am.
171
00:12:13,900 --> 00:12:15,986
- I probably shouldn't
show you this.
172
00:12:17,696 --> 00:12:19,030
- What are those?
173
00:12:22,784 --> 00:12:24,786
- Well, I have a girl back home.
174
00:12:24,828 --> 00:12:25,828
Irene.
175
00:12:26,580 --> 00:12:27,664
And she writes me,
176
00:12:28,832 --> 00:12:30,792
well, just about every week.
177
00:12:32,043 --> 00:12:34,212
- Those are all her letters?
178
00:12:34,254 --> 00:12:35,254
- Yes, they are.
179
00:12:36,506 --> 00:12:37,506
- Dedicated.
180
00:12:40,385 --> 00:12:41,887
- The thing is though,
181
00:12:41,928 --> 00:12:44,723
I haven't opened a
single one of them.
182
00:12:44,765 --> 00:12:45,891
- No, not one?
183
00:12:47,017 --> 00:12:48,017
- No, not one.
184
00:12:49,770 --> 00:12:50,770
- Really?
185
00:12:51,563 --> 00:12:52,563
Why not?
186
00:12:55,275 --> 00:12:56,568
- I guess I don't open them
187
00:12:59,613 --> 00:13:02,616
because they give me
something to look forward to.
188
00:13:02,657 --> 00:13:04,493
Every time a new
letter shows up,
189
00:13:05,786 --> 00:13:07,370
keeps me a reason to keep going.
190
00:13:09,581 --> 00:13:11,458
- Get you through this war.
191
00:13:11,500 --> 00:13:12,459
- Right.
192
00:13:12,501 --> 00:13:13,501
Right.
193
00:13:14,586 --> 00:13:15,587
Just like your cross.
194
00:13:18,632 --> 00:13:19,632
- Yeah.
195
00:13:22,511 --> 00:13:25,263
Sir, what do you know about
this sector we're going to?
196
00:13:26,473 --> 00:13:27,808
- To be honest, not much.
197
00:13:28,850 --> 00:13:30,453
Those boys over there are
fresh from the States,
198
00:13:30,477 --> 00:13:31,645
never seen any action.
199
00:13:33,230 --> 00:13:36,316
Short on communications,
ammo and food, I'm sure.
200
00:13:38,151 --> 00:13:40,612
- And some combat veterans
looking over their shoulders.
201
00:13:40,654 --> 00:13:42,280
- Yes they do.
202
00:13:42,322 --> 00:13:44,324
That's why the Major's
sending you, Gene.
203
00:13:46,576 --> 00:13:47,576
- To be honest,
204
00:13:48,537 --> 00:13:49,704
I'd much rather be here.
205
00:13:50,747 --> 00:13:53,208
Leading in those attacks
on the water shed.
206
00:13:53,250 --> 00:13:54,793
- That I know, Gene.
207
00:13:54,835 --> 00:13:57,587
But you and your men
have earned some rest
208
00:13:57,629 --> 00:13:58,629
and a little quiet.
209
00:14:01,758 --> 00:14:03,802
- The men, they
could use the break.
210
00:14:05,136 --> 00:14:07,138
- I will get you back
to our side of the lines
211
00:14:07,180 --> 00:14:08,180
as soon as I can.
212
00:14:09,474 --> 00:14:10,474
- Thank you, sir.
213
00:14:11,476 --> 00:14:14,437
- I will also get S-2
to get on the brass tax
214
00:14:14,479 --> 00:14:16,189
about what you're
seeing out there.
215
00:14:17,190 --> 00:14:18,275
- I appreciate that, sir.
216
00:14:18,316 --> 00:14:21,194
- SS troops in any sector
is never a good sign.
217
00:14:23,113 --> 00:14:23,989
- No.
218
00:14:24,030 --> 00:14:25,407
Never is.
219
00:14:25,448 --> 00:14:28,243
- Usually it means the
Germans are up to something.
220
00:14:28,285 --> 00:14:29,744
- Yeah, yeah it does.
221
00:14:32,539 --> 00:14:33,874
- Thanks for the chat, Gene.
222
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
- Thank you, sir.
223
00:14:37,377 --> 00:14:38,670
- You will be missed.
224
00:14:40,046 --> 00:14:41,046
Good luck out there.
225
00:14:43,216 --> 00:14:44,216
- Thank you, sir.
226
00:14:45,051 --> 00:14:47,262
If you see anything,
you let me know.
227
00:14:48,221 --> 00:14:49,306
- You can count on it.
228
00:15:00,609 --> 00:15:03,236
(ominous music)
229
00:15:12,871 --> 00:15:15,582
(men chattering)
230
00:15:17,667 --> 00:15:19,669
- [Rock] Major at least
got one thing right, huh?
231
00:15:19,711 --> 00:15:20,587
- [Soldier] How's
the right, sir?
232
00:15:20,629 --> 00:15:22,380
- It's fine.
233
00:15:22,422 --> 00:15:24,341
- You tank boys sure know
how to ride in style.
234
00:15:24,382 --> 00:15:27,135
- Say that to Jerry when
he shows up with tigers.
235
00:15:27,177 --> 00:15:28,428
- Yeah, well,
236
00:15:28,470 --> 00:15:31,264
that's why you got one of these.
237
00:15:31,306 --> 00:15:32,724
- Like shooting spit wads.
238
00:15:34,351 --> 00:15:35,894
- We appreciate
the lift, Sergeant.
239
00:15:35,936 --> 00:15:37,270
- [Sergeant] Our pleasure, sir.
240
00:15:40,357 --> 00:15:43,485
(dramatic beat music)
241
00:16:28,655 --> 00:16:31,282
(tank rumbling)
242
00:16:46,006 --> 00:16:48,258
(rumbling)
243
00:16:49,718 --> 00:16:52,345
(ominous music)
244
00:17:17,120 --> 00:17:20,707
- You know, I think you could
live in a place like this.
245
00:17:20,749 --> 00:17:21,875
- Belgium?
246
00:17:21,916 --> 00:17:22,916
- No.
247
00:17:23,752 --> 00:17:25,837
Well, yeah actually.
248
00:17:27,547 --> 00:17:29,049
Quiet.
249
00:17:29,090 --> 00:17:30,425
Maybe snow covered earth.
250
00:17:32,886 --> 00:17:34,429
- I really hate the winter.
251
00:17:34,471 --> 00:17:35,263
(chuckling)
252
00:17:35,305 --> 00:17:37,474
- I've never really
liked it much myself
253
00:17:38,558 --> 00:17:39,809
but nice and quiet though.
254
00:17:41,227 --> 00:17:42,353
I like the quiet.
255
00:17:44,564 --> 00:17:47,275
- We haven't had quiet since
we hit the beaches of Normandy.
256
00:17:51,780 --> 00:17:53,156
- What do you think of this?
257
00:17:54,491 --> 00:17:55,700
- [Gene] Of this mission?
258
00:17:56,993 --> 00:17:58,411
- How are we suppose to hold?
259
00:17:59,537 --> 00:18:01,081
We are spaced so thin.
260
00:18:03,124 --> 00:18:04,124
- Well,
261
00:18:06,711 --> 00:18:07,837
young boys and old men.
262
00:18:08,922 --> 00:18:09,922
- Right?
263
00:18:10,673 --> 00:18:13,051
That's another thing we
haven't had since Normandy.
264
00:18:20,016 --> 00:18:22,560
(wind howling)
265
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
Well,
266
00:18:26,106 --> 00:18:27,607
this must be it.
267
00:18:27,649 --> 00:18:28,775
- Home sweet home.
268
00:18:28,817 --> 00:18:29,776
- Yeah.
269
00:18:29,818 --> 00:18:31,152
Trench foot, here I come.
270
00:18:32,695 --> 00:18:33,822
- Could be worse.
271
00:18:33,863 --> 00:18:35,532
Could've had to
dig 'em ourselves.
272
00:18:37,075 --> 00:18:38,219
- Well the 99th is on a ride.
273
00:18:38,243 --> 00:18:39,577
I'm sure they checked us in.
274
00:18:41,287 --> 00:18:42,330
- That's nice of them.
275
00:18:43,289 --> 00:18:44,289
Anyway.
276
00:18:45,959 --> 00:18:48,753
- I want interlocking fields
of fire with the BAR in thirty.
277
00:18:48,795 --> 00:18:51,089
- Okay.
278
00:18:51,131 --> 00:18:52,799
- Outposts on the heads.
279
00:18:52,841 --> 00:18:54,092
Communication spread down.
280
00:18:56,469 --> 00:18:57,804
- And you?
281
00:18:57,846 --> 00:18:59,806
- Contact with the
106 boys on our left.
282
00:19:00,974 --> 00:19:01,974
- All right.
283
00:19:02,809 --> 00:19:04,018
Where do you want the CP?
284
00:19:07,105 --> 00:19:08,106
- Here is as good as any.
285
00:19:08,148 --> 00:19:09,566
- All right.
286
00:19:09,607 --> 00:19:11,985
I'll get Rudy over
here, set up the radio.
287
00:19:14,070 --> 00:19:15,196
- Keep your heard down.
288
00:19:16,990 --> 00:19:17,990
- It's not my head.
289
00:19:18,825 --> 00:19:20,076
My ass I'm worried about.
290
00:19:22,287 --> 00:19:23,288
- Keep that down too.
291
00:19:24,998 --> 00:19:27,083
- You know,
292
00:19:27,125 --> 00:19:29,419
maybe this quiet will be
different the Normandy.
293
00:19:32,672 --> 00:19:34,257
All right, you stone heads!
294
00:19:36,676 --> 00:19:39,971
(ominous music)
295
00:19:40,013 --> 00:19:40,972
- Chief!
296
00:19:41,014 --> 00:19:42,056
Sill!
297
00:19:42,098 --> 00:19:43,183
On me.
298
00:19:43,224 --> 00:19:45,852
(ominous music)
299
00:19:49,689 --> 00:19:52,192
(somber music)
300
00:20:47,705 --> 00:20:50,208
(somber music)
301
00:21:08,935 --> 00:21:11,980
(snows crunching)
302
00:21:12,021 --> 00:21:13,564
- Where are you boys headed?
303
00:21:14,816 --> 00:21:15,775
- [Gene] Lanzerath.
304
00:21:15,817 --> 00:21:17,902
- Oh sorry, sir,
didn't see you there.
305
00:21:19,862 --> 00:21:20,862
- Enemy movement?
306
00:21:21,823 --> 00:21:22,823
- Light incoming.
307
00:21:23,866 --> 00:21:26,619
Rumor has it, Jerry has two
horse drawn artillery pieces
308
00:21:26,661 --> 00:21:28,162
covering this whole sector.
309
00:21:29,289 --> 00:21:31,499
- Those poor horses must
be getting worked to death.
310
00:21:31,541 --> 00:21:34,127
- Yeah well, I think the
Krauts are about finished here.
311
00:21:35,795 --> 00:21:36,795
Good hunting, sir.
312
00:21:38,464 --> 00:21:39,464
- Have a good one.
313
00:21:41,759 --> 00:21:44,387
(ominous music)
314
00:21:50,935 --> 00:21:53,438
(wind howling)
315
00:22:08,661 --> 00:22:09,787
- [Soldier] Major League.
316
00:22:11,039 --> 00:22:12,039
- Baseball.
317
00:22:15,835 --> 00:22:16,835
- Sorry, sir.
318
00:22:19,839 --> 00:22:21,507
- You boys in the 99?
319
00:22:21,549 --> 00:22:22,800
- [Solider] Yes, sir.
320
00:22:22,842 --> 00:22:24,135
- Lieutenant Cappa, 23rd.
321
00:22:25,053 --> 00:22:26,721
- You here to relieve us, sir?
322
00:22:26,763 --> 00:22:30,266
- No, we're here to plug
some gaps in your lines.
323
00:22:30,308 --> 00:22:31,476
Who's in command?
324
00:22:31,517 --> 00:22:32,685
- I am, sir.
325
00:22:32,727 --> 00:22:33,727
Well, at least,
326
00:22:34,937 --> 00:22:37,648
lost Captain Watts
a few days back.
327
00:22:37,690 --> 00:22:38,649
Kraut artillery.
328
00:22:38,691 --> 00:22:40,151
Took one in the chest.
329
00:22:40,193 --> 00:22:41,152
- So it's just you?
330
00:22:41,194 --> 00:22:42,528
- Yeah, we got a CP though.
331
00:22:43,488 --> 00:22:44,739
- You wanna show me?
332
00:22:44,781 --> 00:22:45,990
- Sure, just follow me.
333
00:22:56,376 --> 00:22:57,668
Rigged that baby myself.
334
00:23:00,922 --> 00:23:03,132
- [Gene] Seen any
use on these roads?
335
00:23:03,174 --> 00:23:06,135
- [Mcquire] A few MPs on
jeeps came threw this morning.
336
00:23:06,177 --> 00:23:07,970
- [Gene] We saw some
MPs on the road too.
337
00:23:08,012 --> 00:23:09,847
- Probably the same guys.
338
00:23:09,889 --> 00:23:11,557
- Yeah, I guess so.
339
00:23:11,599 --> 00:23:13,226
- Really, sir,
340
00:23:13,267 --> 00:23:14,267
it's been quiet.
341
00:23:15,061 --> 00:23:17,188
I don't think anyone
wants to start anything.
342
00:23:19,399 --> 00:23:20,399
- What do you mean?
343
00:23:21,567 --> 00:23:23,528
- It's winter, it's Christmas.
344
00:23:24,570 --> 00:23:25,570
Germans are finished.
345
00:23:27,740 --> 00:23:28,740
- You may be right.
346
00:23:32,620 --> 00:23:33,830
I'll run the wire over,
347
00:23:33,871 --> 00:23:35,665
connect you to my CP.
348
00:23:35,706 --> 00:23:37,667
- [Mcquire] That
would be swell, sir.
349
00:23:37,708 --> 00:23:39,210
- You see anything, let me know.
350
00:23:39,252 --> 00:23:40,252
- [Mcquire] Yes, sir.
351
00:23:43,548 --> 00:23:46,175
(ominous music)
352
00:23:47,593 --> 00:23:50,221
(radio buzzing)
353
00:23:55,643 --> 00:23:56,643
- Anything?
354
00:23:58,604 --> 00:23:59,939
- First and second
are in position
355
00:23:59,981 --> 00:24:02,400
for their push on Walerscheid.
356
00:24:02,442 --> 00:24:03,943
- Artillery?
357
00:24:03,985 --> 00:24:05,820
- Pre-ambled before kickoff.
358
00:24:05,862 --> 00:24:06,862
- Good.
359
00:24:10,116 --> 00:24:11,367
Heard anything from Cappa?
360
00:24:12,368 --> 00:24:13,368
- Nothing yet.
361
00:24:15,705 --> 00:24:18,332
(radio beeping)
362
00:24:22,086 --> 00:24:24,213
(sighing)
363
00:24:26,299 --> 00:24:27,425
- [McCulley] What is it?
364
00:24:29,469 --> 00:24:30,720
- Sir,
365
00:24:30,761 --> 00:24:33,181
I would feel a lot
more comfortable
366
00:24:33,222 --> 00:24:34,891
if Cappa was
leading this attack.
367
00:24:36,392 --> 00:24:38,269
- I couldn't agree
with you more, Joe.
368
00:24:40,646 --> 00:24:43,232
And what have you heard from
out friends over at S-2?
369
00:24:44,108 --> 00:24:45,776
- Reports are still coming in.
370
00:24:46,652 --> 00:24:48,571
A lot of them are
about German patrols.
371
00:24:49,864 --> 00:24:51,115
- An increase?
372
00:24:51,157 --> 00:24:51,949
- [Daniels] Yeah.
373
00:24:51,991 --> 00:24:53,409
Lots of enemy movement.
374
00:24:55,328 --> 00:24:58,080
- What are our reconnaissance
planes reporting?
375
00:24:58,122 --> 00:25:01,918
- Sir, division is reporting
a major front moving in.
376
00:25:01,959 --> 00:25:03,461
Limited visibility.
377
00:25:03,503 --> 00:25:04,295
All planes.
378
00:25:04,337 --> 00:25:06,881
Fighters, bombers,
everything are grounded.
379
00:25:06,923 --> 00:25:08,925
- Oh for God sakes.
380
00:25:08,966 --> 00:25:09,967
No air support?
381
00:25:10,927 --> 00:25:11,927
- None.
382
00:25:13,513 --> 00:25:15,640
(sighing)
383
00:25:17,266 --> 00:25:18,309
- I don't know.
384
00:25:18,351 --> 00:25:22,271
Maybe it's just small
reconnaissance and force patrols
385
00:25:23,564 --> 00:25:26,025
doing the usual, feeling us out.
386
00:25:26,067 --> 00:25:27,067
Maybe.
387
00:25:28,694 --> 00:25:30,821
(sighing)
388
00:25:31,822 --> 00:25:32,822
Joe,
389
00:25:35,034 --> 00:25:38,996
you let me know if anything,
the smallest thing, changes.
390
00:25:39,038 --> 00:25:39,830
- Yes, sir.
391
00:25:39,872 --> 00:25:40,872
I'll let you know.
392
00:25:41,624 --> 00:25:44,252
(ominous music)
393
00:25:50,967 --> 00:25:51,967
- What?
394
00:25:53,135 --> 00:25:54,135
What're they up to?
395
00:25:55,930 --> 00:25:58,849
(foreboding music)
396
00:26:01,727 --> 00:26:04,355
(tank rumbling)
397
00:26:11,737 --> 00:26:13,364
- Slow it down, Mac.
398
00:26:15,575 --> 00:26:17,034
There's something in the trees.
399
00:26:22,665 --> 00:26:23,666
(booming)
400
00:26:23,708 --> 00:26:26,043
(whooshing)
401
00:26:26,085 --> 00:26:27,044
(explosion rumbling)
402
00:26:27,086 --> 00:26:28,796
Anti-tank gun in the trees!
403
00:26:29,880 --> 00:26:31,090
30 degrees!
404
00:26:33,384 --> 00:26:36,762
(yelling in foreign language)
405
00:26:36,804 --> 00:26:37,804
HG round!
406
00:26:39,140 --> 00:26:41,267
(yelling)
407
00:26:43,936 --> 00:26:45,771
- [Soldier] On the way!
408
00:26:48,649 --> 00:26:49,567
(yelling)
409
00:26:49,609 --> 00:26:51,402
- Fire! Fire! Fire!
410
00:26:51,444 --> 00:26:52,570
(booming)
411
00:26:52,612 --> 00:26:53,738
Nice shot, Mac!
412
00:26:55,072 --> 00:26:57,700
(tank rumbling)
413
00:26:59,994 --> 00:27:01,078
Holy shit!
414
00:27:01,120 --> 00:27:02,580
Tigers, four o'clock!
415
00:27:04,957 --> 00:27:06,584
Come on!
416
00:27:06,626 --> 00:27:08,377
Come on, Mac!
417
00:27:08,419 --> 00:27:09,419
Come on!
418
00:27:11,047 --> 00:27:11,964
Tigers!
419
00:27:12,006 --> 00:27:13,841
Four o'clock, four
o'clock, four o'clock!
420
00:27:19,972 --> 00:27:22,099
(booming)
421
00:27:25,269 --> 00:27:27,438
(clinking)
422
00:27:32,151 --> 00:27:33,194
- Well,
423
00:27:33,235 --> 00:27:34,570
holy shit, Danny.
424
00:27:35,655 --> 00:27:37,448
We are not digging
to China, here.
425
00:27:40,159 --> 00:27:43,162
- Yeah, you get down in this
foxhole and try and dig.
426
00:27:43,204 --> 00:27:44,204
- What?
427
00:27:44,997 --> 00:27:46,624
You see this here?
428
00:27:46,666 --> 00:27:47,458
- Yeah.
429
00:27:47,500 --> 00:27:49,085
- You know what this means?
430
00:27:50,419 --> 00:27:51,796
Keep digging.
431
00:27:51,837 --> 00:27:54,048
(clinking)
432
00:27:55,091 --> 00:27:56,091
Hey.
433
00:27:56,884 --> 00:27:59,053
Good to see you're
safe and sound.
434
00:27:59,095 --> 00:28:00,554
- Men spread out?
435
00:28:00,596 --> 00:28:01,389
- Yeah.
436
00:28:01,430 --> 00:28:03,307
I got them spaced
out the best I can.
437
00:28:03,349 --> 00:28:04,349
- [Gene] Provisions?
438
00:28:05,309 --> 00:28:06,394
- It's no turkey dinner
439
00:28:07,853 --> 00:28:08,853
but men got food
440
00:28:09,980 --> 00:28:10,980
and plenty of ammo.
441
00:28:15,277 --> 00:28:16,278
- [Gene] Can we hold?
442
00:28:17,196 --> 00:28:18,196
- What?
443
00:28:19,281 --> 00:28:20,825
You mean, if the
Krauts make a push?
444
00:28:20,866 --> 00:28:21,866
- Yeah.
445
00:28:23,744 --> 00:28:25,871
(sighing)
446
00:28:27,498 --> 00:28:30,334
- The men will follow you
to hell and back, sir.
447
00:28:30,376 --> 00:28:33,170
(dramatic music)
448
00:28:33,212 --> 00:28:36,173
So how are they over there?
449
00:28:37,591 --> 00:28:38,718
- They're pretty green.
450
00:28:41,053 --> 00:28:41,846
- Come on.
451
00:28:41,887 --> 00:28:43,127
I'll show you to your new home.
452
00:28:54,191 --> 00:28:56,026
Definitely isn't gonna
be like being back home
453
00:28:56,068 --> 00:28:59,697
but this should be a little
bit warmer than a foxhole.
454
00:28:59,739 --> 00:29:00,739
- Fine, Rock.
455
00:29:25,890 --> 00:29:28,434
(wind howling)
456
00:29:30,478 --> 00:29:33,063
(somber music)
457
00:30:08,641 --> 00:30:09,641
- Gene!
458
00:30:10,351 --> 00:30:11,143
Gene!
459
00:30:11,185 --> 00:30:12,978
(ominous music)
460
00:30:13,020 --> 00:30:15,773
There is a hell of a fire
fight to the east of us.
461
00:30:15,815 --> 00:30:18,275
(eerie music)
462
00:30:19,401 --> 00:30:20,361
- All right, let's go see Rudy.
463
00:30:20,402 --> 00:30:21,402
- Yeah.
464
00:30:23,072 --> 00:30:25,699
(ominous music)
465
00:30:27,284 --> 00:30:28,536
- What do you got, Rudy?
466
00:30:28,577 --> 00:30:29,829
- I don't know, sir.
467
00:30:29,870 --> 00:30:31,622
I got a scrambled
message from the 99 boys
468
00:30:31,664 --> 00:30:33,874
but couldn't make anything out.
469
00:30:34,875 --> 00:30:35,875
The line went dead.
470
00:30:39,797 --> 00:30:40,923
- Hey,
471
00:30:40,965 --> 00:30:42,216
keep trying.
472
00:30:42,258 --> 00:30:43,258
- [Rudy] I will, sir.
473
00:30:45,845 --> 00:30:47,972
(distant explosions rumbling)
474
00:30:48,013 --> 00:30:49,014
- Outposts see anything?
475
00:30:49,056 --> 00:30:50,099
- No.
476
00:30:50,140 --> 00:30:51,767
I even checked
before I woke you.
477
00:30:54,311 --> 00:30:55,104
(whooshing)
478
00:30:55,145 --> 00:30:56,647
(booming)
479
00:30:56,689 --> 00:30:58,524
Get down! Get down!
480
00:30:58,566 --> 00:30:59,566
- Down!
481
00:31:02,069 --> 00:31:04,196
(booming)
482
00:31:05,823 --> 00:31:09,034
(missiles whooshing)
483
00:31:09,076 --> 00:31:11,704
(ominous music)
484
00:31:15,875 --> 00:31:18,002
(booming)
485
00:31:20,963 --> 00:31:24,091
(explosions rumbling)
486
00:31:26,510 --> 00:31:29,221
(dramatic music)
487
00:31:31,557 --> 00:31:32,349
- Well that was pretty close
488
00:31:32,391 --> 00:31:34,852
for two cannons and some horses.
489
00:31:34,894 --> 00:31:36,478
- [Gene] Those are 105s, Rock.
490
00:31:36,520 --> 00:31:38,606
- You think the Germans
are making a push?
491
00:31:38,647 --> 00:31:39,857
- I don't know.
492
00:31:40,816 --> 00:31:43,444
(ominous music)
493
00:31:47,865 --> 00:31:48,699
- [Soldier] Sir?
494
00:31:48,741 --> 00:31:51,535
- You see anything,
give it hell!
495
00:31:51,577 --> 00:31:52,703
You guys be ready!
496
00:31:54,079 --> 00:31:54,872
(distant rumbling)
497
00:31:54,914 --> 00:31:55,706
- [Doc] Sir!
498
00:31:55,748 --> 00:31:56,540
- Doc?
499
00:31:56,582 --> 00:31:57,374
- We're running low on plasma.
500
00:31:57,416 --> 00:31:59,209
We could use a
little more morphine.
501
00:31:59,251 --> 00:32:00,044
- We'll get what we can.
502
00:32:00,085 --> 00:32:01,128
You find a hole.
503
00:32:01,170 --> 00:32:02,379
We're gonna be busy soon.
504
00:32:05,633 --> 00:32:06,425
- [Danny] Sarge?
505
00:32:06,467 --> 00:32:07,259
- [Rock] Shut up!
506
00:32:07,301 --> 00:32:08,093
- [Danny] What's
happening, Rock?
507
00:32:08,135 --> 00:32:09,386
- Keep your head down.
508
00:32:09,428 --> 00:32:10,220
Germans are making a push.
509
00:32:10,262 --> 00:32:11,221
Rifles on ready.
510
00:32:11,263 --> 00:32:12,263
Get down, get ready.
511
00:32:18,395 --> 00:32:21,357
(suspenseful music)
512
00:32:24,610 --> 00:32:25,610
- Get ready.
513
00:32:33,118 --> 00:32:36,163
(ominous beat music)
514
00:32:53,806 --> 00:32:58,769
- Don't fall back.
515
00:33:06,902 --> 00:33:09,780
(distant rumbling)
516
00:33:20,749 --> 00:33:23,877
(dramatic beat music)
517
00:33:46,692 --> 00:33:48,902
(clicking)
518
00:34:14,970 --> 00:34:18,098
(dramatic beat music)
519
00:34:26,690 --> 00:34:28,233
(gunshots booming)
520
00:34:28,275 --> 00:34:30,402
(yelling)
521
00:34:39,453 --> 00:34:40,662
Pour it on 'em!
522
00:34:40,704 --> 00:34:43,540
(gunshots popping)
523
00:34:52,091 --> 00:34:54,218
(yelling)
524
00:35:08,232 --> 00:35:10,526
(hollering)
525
00:35:11,777 --> 00:35:14,404
(rapid booming)
526
00:35:15,697 --> 00:35:18,575
(gunshots zipping)
527
00:35:27,501 --> 00:35:30,629
(machine gun buzzing)
528
00:35:36,760 --> 00:35:39,263
(gagging)
529
00:35:39,304 --> 00:35:42,349
(war zone commotion)
530
00:35:47,354 --> 00:35:49,606
(gunshots popping)
531
00:35:49,648 --> 00:35:51,859
(groaning)
532
00:35:53,402 --> 00:35:56,947
(yelling in foreign language)
533
00:35:56,989 --> 00:36:00,325
(rapid gunshots popping)
534
00:36:06,290 --> 00:36:09,418
(machine gun buzzing)
535
00:36:11,587 --> 00:36:14,464
(gunshots booming)
536
00:36:25,184 --> 00:36:27,978
(gunshot zipping)
537
00:36:34,568 --> 00:36:37,029
(men yelling)
538
00:36:39,031 --> 00:36:40,741
They're falling back.
539
00:36:42,534 --> 00:36:45,537
(gunshots whistling)
540
00:36:48,040 --> 00:36:50,959
(gunshots booming)
541
00:37:03,805 --> 00:37:06,600
(distant gunfire)
542
00:37:12,731 --> 00:37:16,860
(men yelling in
foreign language)
543
00:37:20,572 --> 00:37:21,615
- Medic!
544
00:37:21,657 --> 00:37:24,117
(eerie music)
545
00:37:33,877 --> 00:37:34,877
Sorry, sir.
546
00:37:38,257 --> 00:37:40,801
(man groaning)
547
00:37:46,723 --> 00:37:48,225
- He needs an aid station, sir.
548
00:37:50,102 --> 00:37:52,104
- We don't got one, doc.
549
00:37:52,145 --> 00:37:55,107
(ominous music)
550
00:37:55,148 --> 00:37:57,401
(groaning)
551
00:37:58,860 --> 00:38:01,571
- No, I don't wanna go.
552
00:38:05,117 --> 00:38:07,244
(moaning)
553
00:38:15,168 --> 00:38:17,629
(eerie music)
554
00:38:21,216 --> 00:38:23,343
(sighing)
555
00:38:36,523 --> 00:38:37,523
- Sorry, sir.
556
00:38:40,027 --> 00:38:42,654
(ominous music)
557
00:39:03,425 --> 00:39:06,136
(dramatic music)
558
00:39:20,484 --> 00:39:21,485
- Victor three, over.
559
00:39:22,986 --> 00:39:23,986
In section eight.
560
00:39:25,197 --> 00:39:26,197
How many?
561
00:39:26,865 --> 00:39:28,283
No, no, no, we need you to...
562
00:39:29,201 --> 00:39:30,201
Hello?
563
00:39:31,078 --> 00:39:32,078
Hello?
564
00:39:33,830 --> 00:39:34,830
Line's dead.
565
00:39:35,832 --> 00:39:37,751
(radio buzzing)
566
00:39:37,793 --> 00:39:39,753
- All reports say the same.
567
00:39:39,795 --> 00:39:43,673
Kraut movement, infantry,
tanks, everything.
568
00:39:43,715 --> 00:39:45,384
Right down the Elsenborn road,
569
00:39:46,218 --> 00:39:47,886
are weakest point of our lines.
570
00:39:49,721 --> 00:39:51,640
This could be a major
German offensive.
571
00:39:55,060 --> 00:39:57,729
- And you've heard
nothing from Division?
572
00:39:57,771 --> 00:39:59,189
- No.
573
00:39:59,231 --> 00:40:03,026
Our flanks are in
danger of being exposed.
574
00:40:03,068 --> 00:40:04,068
If we're cut off
575
00:40:05,487 --> 00:40:06,988
we'll be completely surrounded.
576
00:40:12,411 --> 00:40:15,080
- If this is a major
German offensive
577
00:40:15,122 --> 00:40:17,499
they'll have to get the
crossroads up Bastogne
578
00:40:18,500 --> 00:40:19,668
and down here, St. Vith.
579
00:40:20,877 --> 00:40:22,462
- And if they take those,
580
00:40:22,504 --> 00:40:24,172
they'll easily cross
the Meuse river.
581
00:40:24,214 --> 00:40:27,175
- Yeah, if they cross the
Meuse, you know what's next.
582
00:40:27,217 --> 00:40:29,404
They got a straight bath all
the way to the English Channel
583
00:40:29,428 --> 00:40:30,554
and the port of Antwerp.
584
00:40:30,595 --> 00:40:32,139
They'll cut us and
the British in half
585
00:40:32,180 --> 00:40:35,100
as four entire armies
surrounded with no supplies
586
00:40:35,142 --> 00:40:36,268
behind enemy lines.
587
00:40:39,563 --> 00:40:41,189
Crossroads at Lazaranth.
588
00:40:42,274 --> 00:40:43,900
That's the only
place that has a road
589
00:40:43,942 --> 00:40:45,569
that'll support German armor.
590
00:40:45,610 --> 00:40:46,987
They have to take Lazaranth.
591
00:40:48,655 --> 00:40:50,532
- That's Cappa's position.
592
00:40:50,574 --> 00:40:51,574
- Yeah.
593
00:40:53,285 --> 00:40:54,285
Get my jeep.
594
00:40:55,620 --> 00:40:57,247
- Sir?
595
00:40:57,289 --> 00:40:58,081
- I'm blind.
596
00:40:58,123 --> 00:41:00,143
We have to get the hell out
there and see what's going on.
597
00:41:00,167 --> 00:41:01,126
Saddle up, Captain!
598
00:41:01,168 --> 00:41:02,168
- Yes, sir!
599
00:41:04,337 --> 00:41:06,965
(ominous music)
600
00:41:09,468 --> 00:41:11,845
- I am losing my edge.
601
00:41:12,929 --> 00:41:14,169
- [Gene] How're we doing, Rock?
602
00:41:16,016 --> 00:41:17,601
- [Rock] Real thin, sir.
603
00:41:17,642 --> 00:41:19,728
Those two new replacements
bought it already.
604
00:41:19,769 --> 00:41:20,979
- Who?
605
00:41:21,021 --> 00:41:22,647
- I don't know, I
didn't get their names.
606
00:41:22,689 --> 00:41:23,857
(gunshot booming)
607
00:41:23,899 --> 00:41:24,733
Shit!
608
00:41:24,774 --> 00:41:25,567
- Krauts behind us!
609
00:41:25,609 --> 00:41:28,111
(gunshots booming)
610
00:41:28,153 --> 00:41:30,071
(groaning)
611
00:41:30,113 --> 00:41:32,240
(yelling)
612
00:41:40,874 --> 00:41:43,126
- How the hell did
they get behind us?
613
00:41:43,168 --> 00:41:44,377
- I don't know.
614
00:41:45,879 --> 00:41:47,005
- All right,
615
00:41:47,047 --> 00:41:48,381
so what do we do now, sir?
616
00:41:55,013 --> 00:41:56,598
- SS.
617
00:41:56,640 --> 00:41:57,640
- Tank support?
618
00:41:59,392 --> 00:42:00,310
- All right,
619
00:42:00,352 --> 00:42:01,645
we gotta get to the crossroads.
620
00:42:01,686 --> 00:42:03,480
Rock, second squad
at our flanks.
621
00:42:03,522 --> 00:42:04,898
I'll go get third.
622
00:42:04,940 --> 00:42:06,358
We meed back here, okay?
623
00:42:06,399 --> 00:42:07,399
- Okay.
624
00:42:10,028 --> 00:42:12,656
(ominous music)
625
00:42:20,997 --> 00:42:22,624
- Be careful, Sarge.
626
00:42:24,918 --> 00:42:27,170
- What in the hell is that?
627
00:42:28,171 --> 00:42:29,171
- That's my goat.
628
00:42:30,757 --> 00:42:32,133
- Your goat?
629
00:42:32,175 --> 00:42:33,569
- Gotta have something
to carry my goods.
630
00:42:33,593 --> 00:42:36,346
- Oh my God, you are killing me.
631
00:42:36,388 --> 00:42:37,388
- What's going on?
632
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
- The Germans are pushing.
633
00:42:40,392 --> 00:42:41,184
Where's Kelly?
634
00:42:41,226 --> 00:42:42,435
- He's out checking points.
635
00:42:43,478 --> 00:42:45,272
- Are you kidding me?
636
00:42:45,313 --> 00:42:47,065
- Well, I gotta guard my goods.
637
00:42:47,107 --> 00:42:48,233
(chuckling)
638
00:42:48,275 --> 00:42:49,275
- God!
639
00:42:53,238 --> 00:42:54,239
How many?
640
00:42:54,281 --> 00:42:56,783
- 20, maybe 30.
(goat bleating)
641
00:42:56,825 --> 00:42:58,118
- They're trying to flank us.
642
00:42:58,159 --> 00:42:59,536
- They might have us cut off.
643
00:43:01,121 --> 00:43:02,121
- Well shit!
644
00:43:03,582 --> 00:43:05,500
Okay, you two,
645
00:43:05,542 --> 00:43:06,710
stay close.
646
00:43:08,503 --> 00:43:09,503
- What about Betty?
647
00:43:10,422 --> 00:43:13,216
- Unless she can carry
a rifle, leave her!
648
00:43:13,258 --> 00:43:14,258
God!
649
00:43:23,476 --> 00:43:25,645
(goat bleating)
650
00:43:25,687 --> 00:43:28,690
(radio buzzing)
651
00:43:28,732 --> 00:43:30,650
- Baker, baker, this
if Fox Red, over.
652
00:43:32,569 --> 00:43:33,987
- Any luck?
653
00:43:34,029 --> 00:43:35,256
- [Rudy] I'm getting
nothing, sir.
654
00:43:35,280 --> 00:43:36,573
- Keep trying.
655
00:43:36,615 --> 00:43:38,033
- [Rudy] Yes, sir.
656
00:43:38,074 --> 00:43:39,409
- Got second squad ready, sir.
657
00:43:39,451 --> 00:43:40,451
- You seen Rock?
658
00:43:41,286 --> 00:43:42,412
- Hadn't come back yet.
659
00:43:44,789 --> 00:43:46,374
- We can't wait any longer.
660
00:43:46,416 --> 00:43:47,167
Send the scouts out.
661
00:43:47,208 --> 00:43:48,208
- Yes, sir.
662
00:43:49,836 --> 00:43:51,713
- Baker, baker, this
is Fox Red, over.
663
00:43:52,797 --> 00:43:55,759
(radio buzzing)
664
00:43:55,800 --> 00:43:58,511
Baker, baker, this
is Fox Red, over.
665
00:43:58,553 --> 00:44:01,181
(ominous music)
666
00:44:05,143 --> 00:44:06,353
- Damn it, watch it!
667
00:44:06,394 --> 00:44:07,394
- Sorry, Sarge.
668
00:44:08,438 --> 00:44:10,607
Sarge, are we lost?
669
00:44:12,484 --> 00:44:14,235
- I am way too old for this.
670
00:44:16,154 --> 00:44:17,154
- Sarge?
671
00:44:19,908 --> 00:44:21,409
Do you think Betty's all right?
672
00:44:23,161 --> 00:44:25,348
- Forget about your goddamn
goat for a minute, will you?
673
00:44:25,372 --> 00:44:26,581
Jesus!
674
00:44:26,623 --> 00:44:28,291
Just move it!
675
00:44:28,333 --> 00:44:29,333
Go!
676
00:44:33,088 --> 00:44:34,798
I shoulda joined the Navy.
677
00:44:36,007 --> 00:44:38,885
(foreboding music)
678
00:44:50,897 --> 00:44:51,731
- Krauts up ahead, sir.
679
00:44:51,773 --> 00:44:53,108
- You saw the crossroads?
680
00:44:53,149 --> 00:44:55,485
- Yeah, it looks
like they're overrun.
681
00:44:55,527 --> 00:44:56,319
- Right.
682
00:44:56,361 --> 00:44:57,696
Pass the word back to the squad.
683
00:44:57,737 --> 00:44:58,530
I'm gonna go check it out.
684
00:44:58,571 --> 00:44:59,571
- Yes, sir.
685
00:45:15,338 --> 00:45:17,841
(wind howling)
686
00:45:35,233 --> 00:45:36,233
- Hey, bud.
687
00:45:38,737 --> 00:45:40,071
- They came out of nowhere.
688
00:45:42,949 --> 00:45:43,949
I'm sorry, sir.
689
00:45:44,743 --> 00:45:46,161
- It's okay, son.
690
00:45:49,581 --> 00:45:51,541
(gunshot booming)
691
00:45:51,583 --> 00:45:52,583
Move it!
692
00:45:54,210 --> 00:45:57,213
(gunshots popping)
693
00:45:57,255 --> 00:45:59,883
(ominous music)
694
00:46:13,438 --> 00:46:16,274
(gunshots booming)
695
00:46:27,327 --> 00:46:30,288
(suspenseful music)
696
00:46:45,178 --> 00:46:47,388
(grunting)
697
00:46:50,767 --> 00:46:52,977
(thudding)
698
00:47:16,459 --> 00:47:19,754
(man yelling in German)
699
00:47:49,409 --> 00:47:50,409
- How's it look?
700
00:47:52,161 --> 00:47:53,746
- Bad.
701
00:47:53,788 --> 00:47:55,790
There's more Krauts
here than in Germany.
702
00:47:59,502 --> 00:48:01,379
We need to find
another way around.
703
00:48:02,922 --> 00:48:04,090
- What do we do?
704
00:48:09,512 --> 00:48:10,512
- [Rock] Lieutenant?
705
00:48:11,639 --> 00:48:12,849
- Sure looks like him.
706
00:48:15,351 --> 00:48:16,477
- All right.
707
00:48:16,519 --> 00:48:19,063
Kelly, on point.
708
00:48:19,105 --> 00:48:20,481
We can flank 'em.
709
00:48:45,506 --> 00:48:46,633
(man hollering)
710
00:48:46,674 --> 00:48:49,552
(gunshots booming)
711
00:48:51,095 --> 00:48:51,888
- [Rock] Clear!
712
00:48:51,930 --> 00:48:52,930
- Clear!
713
00:48:56,225 --> 00:48:57,685
(man speaking German)
714
00:48:57,727 --> 00:48:59,854
- Watch your socks.
715
00:49:01,022 --> 00:49:02,398
Good to see you too, sir.
716
00:49:04,776 --> 00:49:07,070
What're we gonna do with him?
717
00:49:07,111 --> 00:49:08,111
Sir?
718
00:49:08,863 --> 00:49:11,658
(speaking German)
719
00:49:18,623 --> 00:49:19,623
- Go.
720
00:49:21,292 --> 00:49:22,292
Go.
721
00:49:23,461 --> 00:49:24,712
- You can't let him go.
722
00:49:24,754 --> 00:49:26,464
You can't let him go.
723
00:49:32,303 --> 00:49:33,303
- Go!
724
00:49:34,180 --> 00:49:35,180
Go!
725
00:49:45,566 --> 00:49:46,567
Let's find our lines.
726
00:49:48,277 --> 00:49:50,154
- Kelly, on point.
727
00:49:51,990 --> 00:49:54,701
(dramatic music)
728
00:50:47,378 --> 00:50:50,173
(speaking German)
729
00:50:58,306 --> 00:50:59,807
- They're just sitting there.
730
00:51:00,808 --> 00:51:03,478
- We must be getting
close to our lines.
731
00:51:03,519 --> 00:51:05,188
- How many grenades we got?
732
00:51:05,229 --> 00:51:07,398
- Couple captured
potato mashers, why?
733
00:51:08,399 --> 00:51:09,692
- Take Grace.
734
00:51:09,734 --> 00:51:11,736
Flank on the right, I'm
gonna hit them on the left.
735
00:51:11,778 --> 00:51:14,197
- We're not seriously
gonna attack, are we?
736
00:51:14,238 --> 00:51:15,198
- Kelly, you're with me.
737
00:51:15,239 --> 00:51:16,074
- [Kelly] Yes, sir.
738
00:51:16,115 --> 00:51:17,408
- Sir,
739
00:51:17,450 --> 00:51:19,118
we can get to our lines.
740
00:51:19,160 --> 00:51:19,952
We'll meet them there.
741
00:51:19,994 --> 00:51:21,704
- We're gonna fight them here.
742
00:51:21,746 --> 00:51:24,373
(ominous music)
743
00:51:25,458 --> 00:51:28,336
- When you guys hit
them left, lay cover.
744
00:51:28,377 --> 00:51:30,421
I'm gonna blast them
with the grenades.
745
00:51:30,463 --> 00:51:32,215
- Move quick, wait for my shot.
746
00:51:33,549 --> 00:51:34,342
- You got it.
747
00:51:34,383 --> 00:51:35,383
- Let's go.
748
00:51:46,938 --> 00:51:50,525
(soldiers speaking German)
749
00:52:22,974 --> 00:52:25,768
(speaking German)
750
00:52:48,583 --> 00:52:51,794
(gunshots booming)
751
00:52:51,836 --> 00:52:53,963
(yelling)
752
00:52:58,801 --> 00:53:01,637
(bullets clinking)
753
00:53:11,522 --> 00:53:14,483
(suspenseful music)
754
00:53:16,402 --> 00:53:19,697
(rapid gunfire popping)
755
00:53:37,757 --> 00:53:41,177
(tinnitus ringing)
756
00:53:41,219 --> 00:53:43,930
(dramatic music)
757
00:53:46,641 --> 00:53:49,685
(explosions booming)
758
00:53:59,445 --> 00:54:02,365
(gunshots popping)
759
00:54:02,406 --> 00:54:05,493
(men yelling German)
760
00:54:09,580 --> 00:54:10,580
- Clear!
761
00:54:13,960 --> 00:54:14,960
- Grace, clear?
762
00:54:16,712 --> 00:54:17,712
Grace!
763
00:54:20,591 --> 00:54:21,591
- Sorry, Sarge.
764
00:54:22,510 --> 00:54:23,427
- Grace!
765
00:54:23,469 --> 00:54:25,346
Grace!
766
00:54:26,430 --> 00:54:31,477
Grace!
767
00:54:31,519 --> 00:54:32,519
No, Grace!
768
00:54:37,108 --> 00:54:38,108
Medic!
769
00:54:39,235 --> 00:54:40,444
- Rock, we have to go!
770
00:54:41,737 --> 00:54:43,948
Rock, we have to go!
771
00:54:43,990 --> 00:54:45,908
Kelly, see if that
jeep is working!
772
00:54:45,950 --> 00:54:47,535
- Yes, sir.
773
00:54:47,576 --> 00:54:48,576
- Rock, go!
774
00:54:49,620 --> 00:54:52,331
(dramatic music)
775
00:55:33,247 --> 00:55:35,458
- Hey, Sarge, good to see you.
776
00:55:35,499 --> 00:55:36,499
Found that.
777
00:55:37,710 --> 00:55:38,794
- Good work, corporal.
778
00:55:41,213 --> 00:55:42,381
How's our radio?
779
00:55:42,423 --> 00:55:43,841
- Rudy's been trying all day.
780
00:55:45,509 --> 00:55:46,594
- Rudy!
781
00:55:46,635 --> 00:55:49,472
(radio buzzing)
782
00:55:49,513 --> 00:55:50,514
How're we doing?
783
00:55:50,556 --> 00:55:51,658
- I can't get out
to anyone, sir.
784
00:55:51,682 --> 00:55:53,934
The Germans are
jamming our signal.
785
00:55:57,605 --> 00:55:59,023
- Maybe they've been overrun.
786
00:56:01,400 --> 00:56:02,735
Wonder what we're gonna do.
787
00:56:05,404 --> 00:56:06,404
- I have an idea.
788
00:56:08,199 --> 00:56:09,992
- [Rock] What're you doing?
789
00:56:10,034 --> 00:56:11,034
- Morse Code.
790
00:56:15,373 --> 00:56:17,083
- Let's hope our
boys are listening.
791
00:56:19,335 --> 00:56:21,712
- Break four, nine, zero,
breaker four, nine, zero.
792
00:56:21,754 --> 00:56:22,922
Victor three.
793
00:56:22,963 --> 00:56:24,632
Anyone out there, over?
794
00:56:24,673 --> 00:56:27,301
(radio buzzing)
795
00:56:29,053 --> 00:56:31,389
Break four, nine, zero,
breaker four, nine, zero.
796
00:56:31,430 --> 00:56:32,223
Victor three.
797
00:56:32,264 --> 00:56:34,016
Anyone out there, over?
798
00:56:37,478 --> 00:56:39,355
(radio beeping)
799
00:56:39,397 --> 00:56:40,397
Holy shit.
800
00:56:42,316 --> 00:56:43,901
That's Morse Code.
801
00:56:45,361 --> 00:56:46,361
Copy this.
802
00:56:47,405 --> 00:56:50,032
(radio beeping)
803
00:56:55,413 --> 00:56:57,373
Cappa, I could kiss you.
804
00:56:57,415 --> 00:56:59,917
Sir, we made contact with Cappa.
805
00:56:59,959 --> 00:57:02,211
He's at the crossroads
at Lanzeranth.
806
00:57:02,253 --> 00:57:03,587
He wants to know his orders.
807
00:57:04,588 --> 00:57:07,049
- My God, those poor kids.
808
00:57:08,342 --> 00:57:09,885
This just breaks my heart.
809
00:57:12,388 --> 00:57:13,388
- Sir?
810
00:57:16,809 --> 00:57:18,227
- Tell Cappa he's on his own.
811
00:57:19,437 --> 00:57:22,064
(radio beeping)
812
00:57:31,699 --> 00:57:34,410
(dramatic music)
813
00:57:41,917 --> 00:57:42,793
- Verify it.
814
00:57:42,835 --> 00:57:43,835
- [Rudy] Yes, sir.
815
00:57:44,879 --> 00:57:46,755
- So what did they say?
816
00:57:46,797 --> 00:57:47,756
- [Gene] Ordered to hold.
817
00:57:47,798 --> 00:57:48,798
- Hold?
818
00:57:50,092 --> 00:57:51,092
Hold with what?
819
00:57:51,844 --> 00:57:52,844
- What do we got?
820
00:57:53,721 --> 00:57:55,598
- Scrounged what we
could but it ain't much.
821
00:57:56,724 --> 00:57:59,018
Got the two 30s
with a few boxes.
822
00:57:59,059 --> 00:58:01,395
Bazooka but we only
got three rounds.
823
00:58:01,437 --> 00:58:02,938
Hand grenades, a few landmines.
824
00:58:04,815 --> 00:58:05,815
Plus the 50.
825
00:58:07,985 --> 00:58:09,445
- It's not much to stop armor.
826
00:58:14,116 --> 00:58:15,116
- Listen up!
827
00:58:18,329 --> 00:58:19,622
We've been ordered to hold.
828
00:58:21,332 --> 00:58:22,708
Germans are coming this way.
829
00:58:23,834 --> 00:58:26,545
(dramatic music)
830
00:58:33,969 --> 00:58:35,221
- We're all with you, sir.
831
00:58:40,976 --> 00:58:41,769
- All right!
832
00:58:41,810 --> 00:58:42,810
Let's get to work!
833
00:58:47,274 --> 00:58:48,567
- Chief!
834
00:58:48,609 --> 00:58:49,485
That thing clean?
835
00:58:49,527 --> 00:58:50,736
- Almost, Sarge.
836
00:58:50,778 --> 00:58:51,778
- Great.
837
00:58:53,531 --> 00:58:54,490
Corporal?
838
00:58:54,532 --> 00:58:55,324
- Hey, Sarge.
839
00:58:55,366 --> 00:58:56,158
- [Rock] How are we?
840
00:58:56,200 --> 00:58:57,200
- Ready to go.
841
00:59:06,043 --> 00:59:07,043
- [Rock] Sir?
842
00:59:08,212 --> 00:59:09,212
We're all set.
843
00:59:10,881 --> 00:59:12,341
- Germans are gonna love this.
844
00:59:14,051 --> 00:59:15,051
- [Rock] Brilliant.
845
00:59:16,345 --> 00:59:18,347
- Baker, Baker, four,
seven, is anyone out there?
846
00:59:18,389 --> 00:59:21,183
(radio crackling)
847
00:59:23,477 --> 00:59:25,771
Baker, Baker, four, seven,
is anyone out there?
848
00:59:27,815 --> 00:59:29,275
- [Gene] Captain?
849
00:59:29,316 --> 00:59:30,359
- Lieutenant?
850
00:59:31,527 --> 00:59:33,279
- [Gene] Good to
hear your voice, sir.
851
00:59:33,320 --> 00:59:34,697
- Good to hear yours as well.
852
00:59:36,115 --> 00:59:39,243
- [Gene] What's going
on up there, sir?
853
00:59:39,285 --> 00:59:40,286
- Nothing good, Gene.
854
00:59:41,328 --> 00:59:44,498
We're plumb in the middle
of a major German offensive.
855
00:59:44,540 --> 00:59:46,020
- [Gene] Yeah, we
are seeing that too.
856
00:59:46,917 --> 00:59:49,044
- Germans have broken
through every sector.
857
00:59:50,504 --> 00:59:51,839
US Forces are withdrawing.
858
00:59:53,632 --> 00:59:55,551
- [Gene] What about us?
859
00:59:57,595 --> 00:59:59,221
- Gene,
860
00:59:59,263 --> 01:00:01,765
your position is at a
critical road junction.
861
01:00:02,766 --> 01:00:04,935
You're gonna be seeing
heavy infantry and troops
862
01:00:04,977 --> 01:00:06,103
coming your way soon.
863
01:00:09,315 --> 01:00:10,500
I know it's a lot to ask, Gene,
864
01:00:10,524 --> 01:00:14,695
but you and your men have
got to hold the Germans back.
865
01:00:14,737 --> 01:00:17,072
You've gotta hold them
off as long as possible.
866
01:00:19,241 --> 01:00:20,576
- [Gene] Those are our orders?
867
01:00:25,205 --> 01:00:27,833
- Gene, if we do not
hold the Germans back,
868
01:00:29,001 --> 01:00:31,754
we could very well find
ourself retreating back
869
01:00:31,795 --> 01:00:33,255
to the English coastline.
870
01:00:35,132 --> 01:00:37,760
A lot of American
troops are going to die.
871
01:00:37,801 --> 01:00:40,804
So, yes, those are your orders.
872
01:00:42,765 --> 01:00:43,765
- [Gene] Okay.
873
01:00:44,808 --> 01:00:47,186
So we'll hold them
off as long as we can.
874
01:00:50,356 --> 01:00:51,732
- You're a hell of
a solider, Gene.
875
01:00:53,150 --> 01:00:55,110
- [Gene] Thank you, sir.
876
01:00:57,655 --> 01:00:59,615
- You take care out there.
877
01:01:01,325 --> 01:01:03,243
- [Gene] Yes, sir.
878
01:01:03,285 --> 01:01:05,412
Over and out.
879
01:01:05,454 --> 01:01:07,164
- Over and out.
880
01:01:07,206 --> 01:01:10,000
(radio crackling)
881
01:01:21,470 --> 01:01:23,972
(somber music)
882
01:01:56,714 --> 01:01:57,714
- Here.
883
01:02:03,846 --> 01:02:04,846
- Rock?
884
01:02:05,556 --> 01:02:07,307
How come your
coffee's always cold?
885
01:02:09,685 --> 01:02:11,520
- Because it started
off that way, sir.
886
01:02:18,402 --> 01:02:20,279
Think there's any
luck in that for us?
887
01:02:24,575 --> 01:02:27,369
(engine rumbling)
888
01:02:30,706 --> 01:02:32,040
Well,
889
01:02:32,082 --> 01:02:35,711
here they come.
890
01:02:35,753 --> 01:02:37,605
- Hell of a lot of Germans
coming down that road, sir.
891
01:02:37,629 --> 01:02:38,422
- They're moving in fast.
892
01:02:38,464 --> 01:02:39,339
- All right, get
this out of here.
893
01:02:39,381 --> 01:02:40,381
Good work!
894
01:02:41,175 --> 01:02:44,136
(suspenseful music)
895
01:02:49,808 --> 01:02:50,934
- Get that thing ready.
896
01:02:52,311 --> 01:02:54,396
- Sarge, I'm having second
thoughts about this one.
897
01:02:54,438 --> 01:02:55,564
- You know what,
898
01:02:55,606 --> 01:02:57,500
I've been having second
thoughts about this entire war,
899
01:02:57,524 --> 01:03:00,110
so stop your bitching!
900
01:03:00,152 --> 01:03:02,696
(somber music)
901
01:03:31,016 --> 01:03:33,936
(foreboding music)
902
01:04:03,173 --> 01:04:06,134
(suspenseful music)
903
01:04:50,637 --> 01:04:53,348
(dramatic music)
904
01:05:19,041 --> 01:05:21,168
(booming)
905
01:05:22,085 --> 01:05:25,380
(rapid gunfire popping)
906
01:05:33,472 --> 01:05:36,391
(gunshots booming)
907
01:05:40,312 --> 01:05:42,773
(men yelling)
908
01:05:59,081 --> 01:06:01,249
(yelling in German)
909
01:06:01,291 --> 01:06:04,127
(gunshots booming)
910
01:06:46,211 --> 01:06:49,506
(rapid gunfire popping)
911
01:07:02,060 --> 01:07:04,855
(bullets zipping)
912
01:07:08,942 --> 01:07:11,570
(ominous music)
913
01:07:16,533 --> 01:07:18,785
- Rudy, see if you can
get us some artillery.
914
01:07:18,827 --> 01:07:19,827
- Yes, sir.
915
01:07:29,463 --> 01:07:30,839
- Anything?
916
01:07:30,881 --> 01:07:32,049
- We're on our own.
917
01:07:33,050 --> 01:07:35,802
(dramatic music)
918
01:07:38,013 --> 01:07:40,974
(engines rumbling)
919
01:07:41,016 --> 01:07:42,601
- [Rock] Kraut armor!
920
01:07:42,642 --> 01:07:43,435
- Get down!
921
01:07:43,477 --> 01:07:44,477
Get down!
922
01:07:45,312 --> 01:07:48,273
(suspenseful music)
923
01:07:53,695 --> 01:07:56,323
(tank rumbling)
924
01:08:28,605 --> 01:08:31,441
(gunshots booming)
925
01:08:40,242 --> 01:08:41,409
- No you don't!
926
01:08:42,744 --> 01:08:45,622
(gunshots booming)
927
01:08:56,341 --> 01:08:58,468
(booming)
928
01:09:01,179 --> 01:09:04,224
(bullets zipping)
929
01:09:04,266 --> 01:09:05,058
- Rudy!
930
01:09:05,100 --> 01:09:05,934
Get a message!
931
01:09:05,976 --> 01:09:06,976
Rudy!
932
01:09:07,686 --> 01:09:08,478
- Is he dead?
933
01:09:08,520 --> 01:09:09,437
- Not yet!
934
01:09:09,479 --> 01:09:10,230
Get him out of here!
935
01:09:10,272 --> 01:09:11,690
- Come on, let's go.
936
01:09:11,731 --> 01:09:12,566
- Retreat!
937
01:09:12,607 --> 01:09:14,359
We're gonna fallback
in the woods!
938
01:09:17,571 --> 01:09:18,613
- This fight ain't over.
939
01:09:18,655 --> 01:09:20,365
We can flank them,
hit them in the ass!
940
01:09:20,407 --> 01:09:21,407
- Let's go!
941
01:09:24,119 --> 01:09:26,621
(wind howling)
942
01:09:47,601 --> 01:09:50,478
(gunshots booming)
943
01:09:53,023 --> 01:09:57,986
(bullet zipping)
(groaning)
944
01:09:58,820 --> 01:10:01,656
(gunshots booming)
945
01:10:06,661 --> 01:10:09,623
(yelling in German)
946
01:10:13,168 --> 01:10:16,504
(rapid gunshots booming)
947
01:10:55,752 --> 01:10:57,712
- We can't hold this
position too long!
948
01:10:58,922 --> 01:11:00,757
Is this our last stand?
949
01:11:00,799 --> 01:11:03,718
(men yelling in German)
950
01:11:03,760 --> 01:11:06,388
(tank rumbling)
951
01:11:09,140 --> 01:11:12,102
(yelling in German)
952
01:11:24,155 --> 01:11:27,450
(rapid gunfire popping)
953
01:11:31,246 --> 01:11:33,873
(tank rumbling)
954
01:11:40,005 --> 01:11:41,006
- Hey! Hey!
955
01:11:41,047 --> 01:11:42,215
- Yeah?
956
01:11:42,257 --> 01:11:43,466
- Let's fallback.
957
01:11:43,508 --> 01:11:44,926
We can use these.
958
01:11:44,968 --> 01:11:47,178
(rumbling)
959
01:11:56,563 --> 01:11:57,522
- Gene, get down!
960
01:11:57,564 --> 01:11:59,691
(booming)
961
01:12:04,446 --> 01:12:06,948
(wind howling)
962
01:12:24,424 --> 01:12:26,134
- Baker, Baker, four, seven,
963
01:12:26,176 --> 01:12:27,969
is anyone out there?
964
01:12:28,011 --> 01:12:30,805
(radio crackling)
965
01:12:38,021 --> 01:12:40,315
Is anyone out there?
966
01:12:40,357 --> 01:12:43,151
(radio crackling)
967
01:12:50,533 --> 01:12:52,869
If you can hear me, hear this.
968
01:12:56,581 --> 01:12:57,999
At 5:30 this morning
969
01:12:59,542 --> 01:13:03,338
the 6th Panzer Army attacked
all through our lines
970
01:13:03,380 --> 01:13:05,423
along the Ardennes Forest.
971
01:13:05,465 --> 01:13:08,259
(radio crackling)
972
01:13:11,971 --> 01:13:15,850
This is not a small,
localized counterattack
973
01:13:15,892 --> 01:13:17,852
but a major German offensive.
974
01:13:17,894 --> 01:13:19,479
I repeat,
975
01:13:19,521 --> 01:13:23,024
this is not a small,
localized counterattack
976
01:13:23,066 --> 01:13:25,360
but a major German offensive.
977
01:13:26,444 --> 01:13:29,239
(radio crackling)
978
01:13:32,242 --> 01:13:35,703
Heavy German infantry and armor
979
01:13:36,788 --> 01:13:39,624
have broken through our lines
are are trying to flank us.
980
01:13:44,421 --> 01:13:45,421
Orders.
981
01:13:47,173 --> 01:13:48,967
Hold at all cost.
982
01:13:49,008 --> 01:13:52,595
I repeat, hold at all cost.
983
01:13:54,180 --> 01:13:57,600
We have to slow
the German advance.
984
01:13:57,642 --> 01:14:00,895
Give time for reinforcements.
985
01:14:02,397 --> 01:14:05,191
(radio crackling)
986
01:14:29,757 --> 01:14:31,468
What we do here today
987
01:14:34,512 --> 01:14:36,264
may affect the
outcome of the war.
988
01:14:38,308 --> 01:14:39,517
Hold your ground.
989
01:14:44,105 --> 01:14:45,565
Good luck and God bless.
990
01:14:51,863 --> 01:14:54,407
(wind howling)
991
01:15:13,760 --> 01:15:16,304
(wind howling)
992
01:15:21,309 --> 01:15:22,309
- Rock.
993
01:15:23,686 --> 01:15:24,979
- [Rock] Sir, you're back.
994
01:15:26,773 --> 01:15:27,773
- It's snowing.
995
01:15:28,483 --> 01:15:30,944
- Yeah, you've been
out for awhile.
996
01:15:34,989 --> 01:15:36,241
Does that help?
997
01:15:36,282 --> 01:15:37,282
- What?
998
01:15:38,201 --> 01:15:39,201
- Your cross.
999
01:15:40,578 --> 01:15:42,830
- Reminds me of my
faith, why we fight.
1000
01:15:43,998 --> 01:15:44,998
- Yeah, well,
1001
01:15:46,125 --> 01:15:47,502
sure has been lucky for you.
1002
01:15:49,879 --> 01:15:52,215
(tanks rumbling)
1003
01:15:52,257 --> 01:15:53,341
You hear that?
1004
01:15:53,383 --> 01:15:54,383
- Yeah.
1005
01:16:01,516 --> 01:16:04,143
(tank rumbling)
1006
01:16:19,659 --> 01:16:21,536
Do we have anything
that can stop them?
1007
01:16:23,371 --> 01:16:24,581
- Just the panzer buster.
1008
01:16:28,459 --> 01:16:29,377
- Okay.
1009
01:16:29,419 --> 01:16:30,336
If we can bottleneck the tank,
1010
01:16:30,378 --> 01:16:32,046
we can take out it's tread,
1011
01:16:32,088 --> 01:16:34,173
slow them down for
a few more hours.
1012
01:16:34,215 --> 01:16:35,216
- Yeah.
1013
01:16:35,258 --> 01:16:36,467
Yeah, I like it.
1014
01:16:36,509 --> 01:16:37,509
I'll cover you.
1015
01:16:53,610 --> 01:16:56,237
(tank rumbling)
1016
01:17:02,160 --> 01:17:03,160
Okay.
1017
01:17:04,203 --> 01:17:06,247
You only got one go, sir.
1018
01:17:08,499 --> 01:17:10,710
- Here it comes.
1019
01:17:10,752 --> 01:17:13,379
(tank rumbling)
1020
01:17:14,589 --> 01:17:16,591
(whooshing)
1021
01:17:16,633 --> 01:17:18,760
(booming)
1022
01:17:30,146 --> 01:17:31,272
- Hell of a shot, sir.
1023
01:17:33,733 --> 01:17:36,694
(yelling in German)
1024
01:17:41,741 --> 01:17:43,826
You got any more tricks
up your sleeve now?
1025
01:17:44,827 --> 01:17:45,995
- Not this time, Rock.
1026
01:17:49,374 --> 01:17:50,750
- Heard anything from Cappa?
1027
01:17:51,793 --> 01:17:54,921
- As of last report,
they were still holding.
1028
01:17:57,131 --> 01:17:58,716
- So we don't know
if he made it.
1029
01:17:59,634 --> 01:18:00,634
- No.
1030
01:18:04,305 --> 01:18:05,640
- Soldier,
1031
01:18:05,682 --> 01:18:06,683
damn fine one too.
1032
01:18:08,184 --> 01:18:09,644
Saddle up there, Captain.
1033
01:18:09,686 --> 01:18:10,686
- Yes, sir.
1034
01:18:21,531 --> 01:18:24,534
(soldiers hollering)
1035
01:18:28,788 --> 01:18:31,332
- So much for the war
being over by Christmas.
1036
01:18:43,928 --> 01:18:46,514
(somber music)
1037
01:19:02,363 --> 01:19:03,906
- You just got
ahead and take those
1038
01:19:03,948 --> 01:19:05,616
because I didn't
need them anyway.
1039
01:19:09,412 --> 01:19:11,622
You think the
others made it back?
1040
01:19:11,664 --> 01:19:12,664
- I hope so.
1041
01:19:15,918 --> 01:19:17,396
- What do you think
they're gonna do with us?
1042
01:19:17,420 --> 01:19:19,338
- Probably ship us
back to Germany.
1043
01:19:19,380 --> 01:19:20,339
You know, they're separate us.
1044
01:19:20,381 --> 01:19:21,632
Officers and enlisted men.
1045
01:19:21,674 --> 01:19:22,842
- Yeah, I know.
1046
01:19:24,385 --> 01:19:25,636
But they haven't yet.
1047
01:19:30,641 --> 01:19:31,476
- You know, it's
been a real pleasure
1048
01:19:31,517 --> 01:19:32,685
fighting with you, Rock.
1049
01:19:34,937 --> 01:19:36,689
- Stop talking like
this is goodbye.
1050
01:19:38,566 --> 01:19:41,694
(man speaking German)
1051
01:19:47,700 --> 01:19:50,870
Looks like the Krauts probably
have a party waiting for us.
1052
01:19:50,912 --> 01:19:51,912
Cap and Rock.
1053
01:19:52,789 --> 01:19:54,332
- [Gene] I hope so.
1054
01:19:56,375 --> 01:19:59,337
(yelling in German)
1055
01:20:03,424 --> 01:20:04,424
- No.
1056
01:20:05,301 --> 01:20:08,054
(dramatic music)
1057
01:20:36,916 --> 01:20:39,460
(somber music)
1058
01:21:42,899 --> 01:21:45,568
(dramatic music)
1059
01:24:08,127 --> 01:24:10,671
(somber music)
1060
01:26:29,018 --> 01:26:31,770
(dramatic music)
1061
01:29:31,075 --> 01:29:33,786
(dramatic music)
1062
01:31:15,512 --> 01:31:18,056
(somber music)
1063
01:33:24,391 --> 01:33:26,935
(somber music)
1064
01:34:49,685 --> 01:34:52,229
(wind howling)
1065
01:34:59,736 --> 01:35:01,947
(groaning)
62262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.