Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,827 --> 00:00:03,459
- (MEN GRUNTING)
- (KNIVES RINGING)
2
00:00:06,293 --> 00:00:07,334
(SCREAMS)
3
00:00:08,232 --> 00:00:10,190
RICHARD LEE: Seven
of the deceased are Long Zii,
4
00:00:10,565 --> 00:00:12,541
only four are Hop Wei.
Whatever's going on here,
5
00:00:12,565 --> 00:00:13,958
it's more complicated than a gang fight.
6
00:00:13,982 --> 00:00:15,875
WALTER BUCKLEY: The Exclusion
Act is the solution,
7
00:00:15,899 --> 00:00:17,708
and Crestwood is the man to deliver it.
8
00:00:17,732 --> 00:00:19,583
I think it's time
you took a stand, don't you?
9
00:00:19,607 --> 00:00:22,541
And with patriots like him,
we're gonna take back our city!
10
00:00:22,565 --> 00:00:23,440
(CHEERING)
11
00:00:23,857 --> 00:00:25,732
PENNY BLAKE: We don't exist
outside this apartment,
12
00:00:25,982 --> 00:00:27,917
and we never will. Don't come back.
13
00:00:27,941 --> 00:00:30,000
MAN: Two fighters. The best
from each of your tongs.
14
00:00:30,024 --> 00:00:34,066
A duel. If the Long Zii agree
to the terms, so do we.
15
00:00:34,398 --> 00:00:35,541
Who the hell are you?
16
00:00:35,565 --> 00:00:37,060
You take my money. I take back.
17
00:00:37,086 --> 00:00:39,750
BIG BILL O'HARA: Why would a real estate
tycoon be targeted by the Chinese?
18
00:00:39,774 --> 00:00:41,625
I guess you can ask him that
when you catch him.
19
00:00:41,649 --> 00:00:44,273
JACK DAMON: No one
escapes a Fung Hai debt.
20
00:00:44,774 --> 00:00:45,750
(GRUNTS)
21
00:00:45,774 --> 00:00:47,917
You don't stand up to a cop like that.
22
00:00:47,941 --> 00:00:48,982
This is new.
23
00:00:50,357 --> 00:00:51,273
(YELLS)
24
00:00:51,857 --> 00:00:54,315
Ah Sahm will be our champion
against the Long Zii.
25
00:00:54,857 --> 00:00:56,666
Will you do this for your brothers?
26
00:00:56,690 --> 00:00:58,068
I will.
27
00:01:00,107 --> 00:01:02,232
[ENGINE REVS]
28
00:01:06,607 --> 00:01:08,625
Now, in stamping,
29
00:01:08,649 --> 00:01:11,000
we'll be doing three shifts a day.
30
00:01:11,024 --> 00:01:13,083
Twelve workers per shift.
31
00:01:13,107 --> 00:01:14,458
Thirty-six.
32
00:01:14,482 --> 00:01:17,291
Good. Skills?
33
00:01:17,315 --> 00:01:19,042
Just some strong backs.
34
00:01:19,066 --> 00:01:20,917
No drunks or we'll be pulling fingers
35
00:01:20,941 --> 00:01:22,666
out of the presses.
36
00:01:22,690 --> 00:01:24,291
Can't have that, can we?
37
00:01:24,315 --> 00:01:26,607
Eight strong backs in carting.
38
00:01:27,732 --> 00:01:28,875
I was thinking 12.
39
00:01:28,899 --> 00:01:30,374
I only need eight.
40
00:01:30,398 --> 00:01:32,482
Twelve makes everyone more efficient.
41
00:01:35,649 --> 00:01:36,941
Ten.
42
00:01:37,899 --> 00:01:39,000
Ten it is.
43
00:01:39,024 --> 00:01:40,958
Now, who are these four men
44
00:01:40,982 --> 00:01:43,166
you have listed as supervisors?
45
00:01:43,190 --> 00:01:45,124
I'm glad you asked.
46
00:01:45,148 --> 00:01:47,315
[FADING CONVERSATION]
47
00:01:48,649 --> 00:01:49,625
Cheers, Mr. Mercer.
48
00:01:49,649 --> 00:01:51,107
[GLASSES CLINK]
49
00:01:52,107 --> 00:01:55,124
[PERCUSSIVE MUSIC]
50
00:01:55,148 --> 00:02:01,124
♪ ♪
51
00:02:01,148 --> 00:02:04,899
[FLAMES ROARING]
52
00:02:10,732 --> 00:02:13,857
[STEAM TRAIN WHISTLES]
53
00:02:15,482 --> 00:02:18,816
[MEN SHOUTING, HAMMERS CLANGING]
54
00:02:25,066 --> 00:02:28,083
[MEN GRUNTING]
55
00:02:28,107 --> 00:02:31,190
[BLOWS LANDING]
56
00:02:45,066 --> 00:02:48,083
[INDISTINCT CHATTER]
57
00:02:48,107 --> 00:02:51,124
[FOREBODING MUSIC]
58
00:02:51,148 --> 00:02:56,500
♪ ♪
59
00:02:56,524 --> 00:02:59,833
[FLAMES WHOOSHING]
60
00:02:59,857 --> 00:03:02,958
[DRAMATIC SPAGHETTI WESTERN MUSIC]
61
00:04:13,618 --> 00:04:21,623
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
62
00:04:24,315 --> 00:04:27,982
[FOOTSTEPS APPROACH]
63
00:04:29,857 --> 00:04:31,281
Jacob.
64
00:04:31,482 --> 00:04:32,783
You're back late.
65
00:04:33,190 --> 00:04:34,982
Sorry, Missus.
66
00:04:36,774 --> 00:04:38,163
What is it?
67
00:04:49,607 --> 00:04:52,583
[TENSE MUSIC]
68
00:04:52,607 --> 00:04:59,690
♪ ♪
69
00:05:02,066 --> 00:05:03,833
Where is everybody?
70
00:05:03,857 --> 00:05:05,291
I don't know.
71
00:05:05,315 --> 00:05:06,982
But I'm not complaining.
72
00:05:09,066 --> 00:05:16,190
♪ ♪
73
00:05:18,774 --> 00:05:21,232
[DOOR CLOSES, KEYS JANGLE]
74
00:05:29,273 --> 00:05:32,291
[DARK MUSIC]
75
00:05:32,315 --> 00:05:37,000
♪ ♪
76
00:05:37,024 --> 00:05:40,107
[INDISTINCT CHATTER]
77
00:05:43,232 --> 00:05:50,166
♪ ♪
78
00:05:50,190 --> 00:05:52,208
What the hell is this?
79
00:05:52,232 --> 00:05:54,732
Looks like a street fair of some kind.
80
00:06:07,066 --> 00:06:08,732
[SPEAKING CANTONESE]
81
00:06:11,232 --> 00:06:13,273
[CRUNCHING]
82
00:06:16,440 --> 00:06:20,083
[INDISTINCT CHATTER]
83
00:06:20,107 --> 00:06:22,666
I suppose you're thinking
maybe we should go in.
84
00:06:22,690 --> 00:06:25,273
No, I'm thinking we should
definitely go in.
85
00:06:26,607 --> 00:06:28,750
Do you know why you're here, Lee?
86
00:06:28,774 --> 00:06:31,750
Because God is punishing me.
87
00:06:31,774 --> 00:06:33,416
I'm pretty sure he's not.
88
00:06:33,440 --> 00:06:34,941
And how would you know?
89
00:06:36,941 --> 00:06:38,941
'Cause He's not there.
90
00:06:52,273 --> 00:06:55,291
[BEATING DRUMS]
91
00:06:55,315 --> 00:06:58,440
[CROWD CHATTERING]
92
00:07:02,482 --> 00:07:05,166
Did you have any idea this was down here?
93
00:07:05,190 --> 00:07:07,524
Not a fucking clue.
94
00:07:13,649 --> 00:07:20,774
♪ ♪
95
00:07:24,066 --> 00:07:26,750
[DISTANT CHATTER]
96
00:07:26,774 --> 00:07:31,000
[BREATHING DEEPLY]
97
00:07:31,024 --> 00:07:32,583
You ready for this?
98
00:07:32,607 --> 00:07:33,839
Yeah.
99
00:07:35,816 --> 00:07:37,500
I know Father Jun won't say it.
100
00:07:37,524 --> 00:07:39,690
And I'll forget later, so...
101
00:07:40,899 --> 00:07:42,681
I just want to say thanks.
102
00:07:43,543 --> 00:07:45,190
You didn't have to do this.
103
00:07:46,524 --> 00:07:48,103
I didn't?
104
00:07:50,607 --> 00:07:52,333
We're having a moment here, man.
105
00:07:52,357 --> 00:07:54,649
Don't fuck it up with the truth.
106
00:07:57,357 --> 00:08:00,190
[RHYTHMIC BREATHING]
107
00:08:08,190 --> 00:08:10,066
Are you sure about this?
108
00:08:11,524 --> 00:08:12,857
What do you mean?
109
00:08:16,357 --> 00:08:18,232
He's your brother.
110
00:08:20,343 --> 00:08:22,774
Only one of us is going
to walk out of there.
111
00:08:28,690 --> 00:08:31,875
Sergeant O'Hara. Officer Lee. Welcome.
112
00:08:31,899 --> 00:08:33,208
What's going on, Chao?
113
00:08:33,232 --> 00:08:35,541
Uh, just some neighborhood entertainment.
114
00:08:35,565 --> 00:08:37,708
A prize fight, yes?
115
00:08:37,732 --> 00:08:44,857
♪ ♪
116
00:08:49,565 --> 00:08:51,124
A lot of tongs here.
117
00:08:51,148 --> 00:08:52,708
Everything peaceful.
118
00:08:52,732 --> 00:08:55,000
People want to have good time.
119
00:08:55,024 --> 00:08:56,374
Forget troubles.
120
00:08:56,398 --> 00:08:57,708
Come, I take you to good seats.
121
00:08:57,732 --> 00:08:59,291
No, no, no. We'll stand.
122
00:08:59,315 --> 00:09:00,416
Okay.
123
00:09:00,440 --> 00:09:02,833
But you need anything, you call Chao.
124
00:09:02,857 --> 00:09:05,291
Ah. [SPEAKING CANTONESE]
125
00:09:05,315 --> 00:09:07,440
[SPEAKING CANTONESE]
126
00:09:13,774 --> 00:09:14,941
Hey.
127
00:09:20,024 --> 00:09:21,792
Shouldn't you guys be on your beat?
128
00:09:21,816 --> 00:09:23,899
Streets are empty. Everyone's here.
129
00:09:24,941 --> 00:09:27,148
Well, stay sharp, eh?
130
00:09:33,107 --> 00:09:34,625
It's time.
131
00:09:34,649 --> 00:09:37,000
[DRUM ROLL]
132
00:09:37,024 --> 00:09:41,541
[STEADY DRUMBEATS]
133
00:09:41,565 --> 00:09:43,000
[DRUMS CEASE]
134
00:09:43,024 --> 00:09:45,917
Good evening and welcome.
135
00:09:45,941 --> 00:09:47,333
Tonight
136
00:09:47,357 --> 00:09:50,667
is about something more
than simple competition.
137
00:09:51,447 --> 00:09:55,541
This is a sacred ritual of our ancestors,
138
00:09:55,772 --> 00:09:58,666
a means for the tongs
to settle their disputes
139
00:09:58,984 --> 00:10:01,249
while maintaining peace in the region.
140
00:10:01,444 --> 00:10:07,457
[SPEAKING CANTONESE] _
141
00:10:07,482 --> 00:10:10,524
[CROWD ROARS]
142
00:10:16,148 --> 00:10:19,273
[CHEERS AND APPLAUSE]
143
00:10:20,982 --> 00:10:24,792
ALL CHANTING: Ah Sahm! Ah Sahm!
Ah Sahm! Ah Sahm!
144
00:10:24,816 --> 00:10:29,000
Ah Sahm! Ah Sahm! Ah Sahm! Ah Sahm!
145
00:10:29,024 --> 00:10:31,458
[CHEERS AND APPLAUSE]
146
00:10:31,482 --> 00:10:32,625
Hey.
147
00:10:32,649 --> 00:10:34,565
Isn't that our boy?
148
00:10:35,774 --> 00:10:37,482
Yes, it is.
149
00:10:38,273 --> 00:10:40,190
Well, this should be interesting.
150
00:10:42,857 --> 00:10:45,792
[DRUM ROLL]
151
00:10:45,816 --> 00:10:48,666
[STEADY DRUMBEATS]
152
00:10:48,690 --> 00:10:51,291
CROWD CHANTING:
Li Yong! Li Yong! Li Yong!
153
00:10:51,315 --> 00:10:56,500
Li Yong! Li Yong! Li Yong!
Li Yong! Li Yong!
154
00:10:56,524 --> 00:10:59,357
[CHEERS AND APPLAUSE]
155
00:11:11,690 --> 00:11:14,774
[CHANTING IN CANTONESE]
156
00:11:25,649 --> 00:11:32,732
[SLOW, STEADY DRUMBEATS]
157
00:11:40,398 --> 00:11:42,291
Some beer for you, gentlemen.
158
00:11:42,315 --> 00:11:43,416
With my compliments.
159
00:11:43,440 --> 00:11:44,792
No thanks.
160
00:11:44,816 --> 00:11:46,708
You don't drink?
161
00:11:46,732 --> 00:11:47,982
Not here.
162
00:11:49,107 --> 00:11:50,607
More for me.
163
00:11:51,232 --> 00:11:52,774
What are the sashes for?
164
00:11:53,807 --> 00:11:56,899
Winner take sash from loser
to claim victory.
165
00:11:57,774 --> 00:11:59,273
That's the whole game?
166
00:12:02,857 --> 00:12:05,066
Five bills on the tall one.
167
00:12:34,357 --> 00:12:37,333
[BLOWS LANDING]
168
00:12:37,357 --> 00:12:39,833
[CROWD CHEERING]
169
00:12:39,857 --> 00:12:43,625
[BOTH GRUNTING]
170
00:12:43,649 --> 00:12:45,042
[GRUNTS]
171
00:12:45,066 --> 00:12:46,273
[GRUNTS]
172
00:12:56,315 --> 00:12:58,273
[GRUNTS]
173
00:13:02,440 --> 00:13:04,666
[GRUNTS]
174
00:13:04,690 --> 00:13:07,083
[GRUNTING]
175
00:13:07,107 --> 00:13:08,649
[GROANING]
176
00:13:13,066 --> 00:13:14,583
Come on.
177
00:13:14,607 --> 00:13:16,000
Come on!
178
00:13:16,024 --> 00:13:19,398
[CROWD SHOUTING]
179
00:13:21,357 --> 00:13:23,208
I don't know what the hell
kind of boxing this is,
180
00:13:23,232 --> 00:13:24,875
but if they could all fight like this,
181
00:13:24,899 --> 00:13:26,899
we'd be in some deep shit.
182
00:13:28,649 --> 00:13:31,732
[BLOWS LANDING, GRUNTING]
183
00:13:38,024 --> 00:13:40,000
[BOTH GRUNTING]
184
00:13:40,024 --> 00:13:43,690
[BLOWS LANDING]
185
00:13:48,774 --> 00:13:51,750
[CROWD JEERING]
186
00:13:51,774 --> 00:13:54,792
[TENSE MUSIC BUILDS]
187
00:13:54,816 --> 00:14:01,899
♪ ♪
188
00:14:13,857 --> 00:14:16,941
[BOTH GRUNTING]
189
00:14:19,524 --> 00:14:21,708
[GRUNTING]
190
00:14:21,732 --> 00:14:24,416
[BLOWS LANDING]
191
00:14:24,440 --> 00:14:27,565
[BOTH GRUNTING]
192
00:14:30,565 --> 00:14:32,398
[GROANING]
193
00:14:33,941 --> 00:14:35,941
[GROANING]
194
00:14:39,440 --> 00:14:42,416
[BLOWS LANDING]
195
00:14:42,440 --> 00:14:46,333
[GRUNTING, BLOWS LANDING]
196
00:14:46,357 --> 00:14:47,666
Get up, Ah Sahm!
197
00:14:47,690 --> 00:14:49,374
Get up!
198
00:14:49,398 --> 00:14:51,440
[HEAVY BLOW LANDS]
199
00:14:52,941 --> 00:14:54,792
Yeah! Yeah!
200
00:14:54,816 --> 00:14:56,941
[CROWD CHEERING]
201
00:14:59,732 --> 00:15:01,649
[BLOWS LAND]
202
00:15:05,232 --> 00:15:09,042
[GRUNTING, BLOWS LANDING]
203
00:15:09,066 --> 00:15:10,774
[CHEERING]
204
00:15:12,315 --> 00:15:13,917
[HEAVY BLOW LANDS]
205
00:15:13,941 --> 00:15:17,024
[ALL CHEERING]
206
00:15:18,982 --> 00:15:22,708
ALL CHANTING: Ah Sahm!
Ah Sahm! Ah Sahm! Ah Sahm!
207
00:15:22,732 --> 00:15:24,500
Ah Sahm! Ah Sahm!
208
00:15:24,524 --> 00:15:27,208
Get up! Get up! Get up!
209
00:15:27,232 --> 00:15:30,357
[TENSE MUSIC]
210
00:15:32,482 --> 00:15:34,273
Take it!
211
00:15:37,857 --> 00:15:40,291
[GASPS]
212
00:15:40,315 --> 00:15:42,166
[BOTH GRUNTING]
213
00:15:42,190 --> 00:15:43,649
[BLOW LANDS]
214
00:15:44,941 --> 00:15:46,774
[GRUNTING]
215
00:15:50,732 --> 00:15:54,607
[CROWD JEERING]
216
00:15:57,524 --> 00:16:00,500
[DRUMBEATS]
217
00:16:00,524 --> 00:16:07,649
♪ ♪
218
00:16:10,982 --> 00:16:13,000
[HEAVY BLOW LANDS]
219
00:16:13,024 --> 00:16:15,666
[DISTORTED SHOUTING]
220
00:16:15,690 --> 00:16:19,190
[RASPING, BREATHING HEAVILY]
221
00:16:19,899 --> 00:16:21,565
[BLOW LANDS]
222
00:16:22,899 --> 00:16:24,833
[BOTH GROANING]
223
00:16:24,857 --> 00:16:28,190
[CROWD SHOUTING]
224
00:16:29,857 --> 00:16:33,024
[BREATHING HEAVILY]
225
00:16:38,899 --> 00:16:40,732
[BLOWS LAND]
226
00:16:46,524 --> 00:16:49,024
[BLOW LANDS]
227
00:16:57,024 --> 00:16:58,899
[HEAVY BLOW LANDS]
228
00:17:01,024 --> 00:17:03,607
[GASPING]
229
00:17:05,857 --> 00:17:07,708
Where are you going?
230
00:17:07,732 --> 00:17:08,708
He's finished.
231
00:17:08,732 --> 00:17:10,083
No, he's not. He'll get up.
232
00:17:10,107 --> 00:17:12,583
Come on, Ah Sahm! Get up!
233
00:17:12,607 --> 00:17:15,066
[BREATHING HEAVILY]
234
00:17:17,398 --> 00:17:19,732
[BLOW LANDS, CROWD ROARS]
235
00:17:22,051 --> 00:17:24,875
[WHEEZING]
236
00:17:24,899 --> 00:17:26,374
[SCREAMS]
237
00:17:26,398 --> 00:17:29,440
[PANTING]
238
00:17:38,148 --> 00:17:41,124
[TENSE MUSIC]
239
00:17:41,148 --> 00:17:48,273
♪ ♪
240
00:17:51,482 --> 00:17:54,107
[BOTH WHEEZING]
241
00:17:57,816 --> 00:18:00,440
[LABORED BREATHING]
242
00:18:03,982 --> 00:18:06,982
[GRUNTING]
243
00:18:12,024 --> 00:18:13,374
[SCREAMS] No!
244
00:18:13,398 --> 00:18:14,625
Wait, what the hell is this?
245
00:18:14,649 --> 00:18:16,315
He's gonna break his neck!
246
00:18:17,732 --> 00:18:18,708
[GUNSHOT]
247
00:18:18,732 --> 00:18:21,941
[PEOPLE SCREAMING]
248
00:18:26,066 --> 00:18:27,357
[SHOUTING]
249
00:18:29,607 --> 00:18:31,190
Time to go, Mrs. Blake.
250
00:18:38,816 --> 00:18:40,333
[GASPING, COUGHING]
251
00:18:40,357 --> 00:18:43,374
[EERIE MUSIC]
252
00:18:43,398 --> 00:18:50,524
♪ ♪
253
00:18:54,524 --> 00:18:57,649
[WHEEZING, GASPING]
254
00:19:03,440 --> 00:19:06,416
[ERHU PLAYING]
255
00:19:06,440 --> 00:19:09,066
♪ ♪
256
00:19:13,107 --> 00:19:15,792
Will he be okay, do you think?
257
00:19:15,816 --> 00:19:17,398
The man who lost?
258
00:19:18,357 --> 00:19:19,958
I don't know.
259
00:19:20,478 --> 00:19:21,750
He took one hell of a beating.
260
00:19:21,774 --> 00:19:23,232
Excuse my French.
261
00:19:26,398 --> 00:19:28,958
I'm sure it didn't escape you that, um...
262
00:19:29,303 --> 00:19:31,042
this is the same man
you got tangled up with
263
00:19:31,066 --> 00:19:32,357
a few weeks ago.
264
00:19:34,315 --> 00:19:36,458
Did you think I wouldn't recognize him?
265
00:19:36,482 --> 00:19:37,909
I don't know, Sergeant.
266
00:19:37,933 --> 00:19:39,565
Don't they all look the same to you?
267
00:19:45,148 --> 00:19:46,625
Look, uh,
268
00:19:46,904 --> 00:19:48,042
it's none of my business, but...
269
00:19:48,066 --> 00:19:49,607
No, it's not.
270
00:19:53,107 --> 00:19:54,291
You have a real way with people.
271
00:19:54,315 --> 00:19:55,899
Has anyone ever told you that?
272
00:19:59,524 --> 00:20:00,690
I'm sorry.
273
00:20:07,482 --> 00:20:08,941
Why did you save him?
274
00:20:11,440 --> 00:20:13,066
I didn't save anyone.
275
00:20:14,315 --> 00:20:15,600
I saw you.
276
00:20:16,148 --> 00:20:17,374
You fired your gun
277
00:20:17,398 --> 00:20:19,083
just as that other fighter
278
00:20:19,107 --> 00:20:20,732
was gonna snap his neck.
279
00:20:24,273 --> 00:20:25,607
Look, um...
280
00:20:26,440 --> 00:20:28,988
Chinatown is no place
for a lady like you.
281
00:20:29,614 --> 00:20:31,750
Being the mayor's wife
means nothing down here.
282
00:20:32,116 --> 00:20:34,440
It doesn't mean very much
anywhere, I'm afraid.
283
00:20:38,748 --> 00:20:40,374
Sergeant, I'd rather
my husband didn't know
284
00:20:40,398 --> 00:20:42,273
I was in Chinatown.
285
00:20:44,774 --> 00:20:46,440
That's fine.
286
00:20:48,857 --> 00:20:50,607
I didn't vote for him anyway.
287
00:20:54,972 --> 00:20:57,458
I don't give a shit
about a fucking tournament!
288
00:20:57,482 --> 00:20:58,875
There is no way we're
cutting the Long Zii
289
00:20:58,899 --> 00:21:00,291
into our business!
290
00:21:00,315 --> 00:21:01,583
I gave my word.
291
00:21:02,104 --> 00:21:03,583
Yeah, and they broke the treaty.
292
00:21:03,607 --> 00:21:05,785
So why should you have to be
the one who keeps his word?
293
00:21:05,809 --> 00:21:07,792
I told you we never
should have agreed to this.
294
00:21:07,816 --> 00:21:10,273
You also told me Ah Sahm would win.
295
00:21:13,115 --> 00:21:15,117
For now, we'll keep our word.
296
00:21:15,868 --> 00:21:17,249
But believe me.
297
00:21:17,495 --> 00:21:18,583
Mai Ling is gonna find
298
00:21:18,607 --> 00:21:20,374
that buying into the molasses business
299
00:21:20,398 --> 00:21:22,875
can be a costly proposition.
300
00:21:22,899 --> 00:21:24,190
What about Ah Sahm?
301
00:21:27,524 --> 00:21:29,090
He fought for us.
302
00:21:31,357 --> 00:21:32,982
And he lost.
303
00:21:34,148 --> 00:21:36,148
He's of no use to us anymore.
304
00:21:37,732 --> 00:21:40,708
[DARK MUSIC]
305
00:21:40,732 --> 00:21:47,857
♪ ♪
306
00:21:50,941 --> 00:21:53,291
[GROANS SOFTLY]
307
00:21:53,315 --> 00:21:56,524
[PANTING]
308
00:22:02,982 --> 00:22:06,066
[GROANING, PANTING]
309
00:22:09,565 --> 00:22:16,732
♪ ♪
310
00:22:23,190 --> 00:22:25,732
[GASPING]
311
00:22:30,315 --> 00:22:33,565
[GRUNTING]
312
00:22:37,816 --> 00:22:41,232
[GENTLY SHUSHING]
313
00:22:47,398 --> 00:22:50,273
[MEN SHOUTING, HAMMERS CLANGING]
314
00:22:55,941 --> 00:22:59,107
[HORSES NICKERING]
315
00:23:09,065 --> 00:23:10,291
Mr. Buckley.
316
00:23:10,608 --> 00:23:12,276
This is an unexpected visit.
317
00:23:13,232 --> 00:23:15,249
You've ramped up very quickly.
318
00:23:15,273 --> 00:23:16,750
It's a big job.
319
00:23:16,774 --> 00:23:18,107
That it is.
320
00:23:20,690 --> 00:23:22,912
So to what do I owe the pleasure?
321
00:23:23,732 --> 00:23:25,482
Economics, Mr. Mercer.
322
00:23:26,107 --> 00:23:29,710
How come when you say that
it sounds like a disease?
323
00:23:29,941 --> 00:23:31,708
A late bidder has come in.
324
00:23:31,732 --> 00:23:33,875
A dark horse, if you will.
325
00:23:33,899 --> 00:23:35,917
But his pricing is very attractive.
326
00:23:36,592 --> 00:23:38,666
You can't go rejiggering
the numbers after the fact.
327
00:23:38,690 --> 00:23:40,291
I was awarded the contract.
328
00:23:40,315 --> 00:23:42,042
You were awarded
the first purchase order,
329
00:23:42,066 --> 00:23:43,792
of which there will be many.
330
00:23:43,816 --> 00:23:45,939
This is a job of unprecedented scale,
331
00:23:45,963 --> 00:23:48,000
and the stakes for the mayor
couldn't be higher.
332
00:23:48,024 --> 00:23:50,333
Putting all the city's business
with a single vendor
333
00:23:50,357 --> 00:23:52,666
has always been
a somewhat questionable move.
334
00:23:52,690 --> 00:23:55,833
And when a second vendor
comes in a good 15% below you...
335
00:23:55,857 --> 00:23:58,124
15%? Who the hell is bidding that?
336
00:23:58,148 --> 00:23:59,958
I'm not at liberty to say.
337
00:24:00,361 --> 00:24:02,042
It's impossible
to do the job at that price
338
00:24:02,066 --> 00:24:03,333
with premium steel.
339
00:24:03,357 --> 00:24:05,000
Well, the specifications
have been checked.
340
00:24:05,024 --> 00:24:07,000
They're using the same steel you are.
341
00:24:07,024 --> 00:24:09,690
So how are they cutting down
on their cost?
342
00:24:11,982 --> 00:24:13,708
They're using Chinese labor.
343
00:24:13,732 --> 00:24:16,625
$27 per month per worker.
344
00:24:16,649 --> 00:24:18,833
Jesus Christ, I can't compete with that.
345
00:24:18,857 --> 00:24:20,291
Oh, of course you can.
346
00:24:20,315 --> 00:24:21,721
It's just...
347
00:24:22,273 --> 00:24:23,500
economics.
348
00:24:23,524 --> 00:24:26,500
[TENSE MUSIC BUILDS]
349
00:24:26,524 --> 00:24:33,649
♪ ♪
350
00:24:38,232 --> 00:24:41,208
[SOFT MUSIC]
351
00:24:41,232 --> 00:24:48,357
♪ ♪
352
00:24:52,732 --> 00:24:53,899
[RASPS]
353
00:24:56,024 --> 00:24:57,398
Xiaojing...
354
00:25:04,357 --> 00:25:05,607
Thank you.
355
00:25:10,102 --> 00:25:11,979
If you're gonna keep picking fights,
356
00:25:12,855 --> 00:25:14,686
the least you can do
is win them once in a while.
357
00:25:14,943 --> 00:25:16,042
Father.
358
00:25:16,066 --> 00:25:18,333
The kid who beat him up
was bigger than him.
359
00:25:18,357 --> 00:25:21,000
Well, what kind of idiot
starts up with a bigger kid?
360
00:25:21,024 --> 00:25:22,510
Why do you think I started it?
361
00:25:22,534 --> 00:25:24,042
Because you have a bigger mouth.
362
00:25:24,066 --> 00:25:25,458
And this is the third time this month
363
00:25:25,482 --> 00:25:26,875
that someone's punished you for it.
364
00:25:26,899 --> 00:25:29,440
And now I have no one
to plow my damn fields.
365
00:25:33,565 --> 00:25:35,628
Ever since your grandfather died,
366
00:25:36,462 --> 00:25:38,042
you've been getting into trouble.
367
00:25:38,547 --> 00:25:40,917
Do you think you're honoring his memory?
368
00:25:41,383 --> 00:25:43,148
He would be ashamed.
369
00:25:50,184 --> 00:25:51,398
He didn't mean it.
370
00:25:52,527 --> 00:25:53,818
Yes he did.
371
00:25:56,482 --> 00:25:57,941
[SIGHS]
372
00:26:10,982 --> 00:26:12,416
[GRUNTING]
373
00:26:12,440 --> 00:26:15,000
[PANTING]
374
00:26:15,024 --> 00:26:17,042
[GRUNTING]
375
00:26:17,066 --> 00:26:19,607
[GROANING]
376
00:26:22,190 --> 00:26:25,315
[WATER TRICKLING]
377
00:26:28,857 --> 00:26:30,690
[WINCES]
378
00:26:33,899 --> 00:26:36,649
[BREATHING HEAVILY]
379
00:26:38,649 --> 00:26:41,482
[GRUNTING, WINCING]
380
00:26:51,982 --> 00:26:55,148
[GRUNTING]
381
00:27:03,273 --> 00:27:06,398
[LABORED BREATHING]
382
00:27:23,148 --> 00:27:26,857
[BREATHING HEAVILY, GURGLING]
383
00:27:32,190 --> 00:27:35,066
Do you know where you are?
384
00:27:37,024 --> 00:27:38,232
Yeah.
385
00:27:40,024 --> 00:27:41,232
Where?
386
00:27:43,857 --> 00:27:44,982
Here.
387
00:27:46,690 --> 00:27:48,066
That's right.
388
00:27:58,066 --> 00:27:59,357
[GROANS]
389
00:28:10,024 --> 00:28:11,565
[WHEEZES]
390
00:28:20,232 --> 00:28:22,357
[BONE CRUNCHES, SCREAMING]
391
00:28:52,770 --> 00:28:54,519
You're Sifu Li Qiang.
392
00:29:04,190 --> 00:29:06,315
The jade has healing powers.
393
00:29:06,941 --> 00:29:09,649
It helps the flow of energy
through your body.
394
00:29:23,190 --> 00:29:24,273
Get up.
395
00:29:49,149 --> 00:29:50,941
Will you teach me how to fight?
396
00:29:51,690 --> 00:29:55,232
You can't fight if you can't breathe.
397
00:29:56,607 --> 00:29:59,583
[ETHEREAL MUSIC]
398
00:29:59,607 --> 00:30:06,690
♪ ♪
399
00:30:09,148 --> 00:30:12,000
[BREATHING SLOWLY]
400
00:30:12,024 --> 00:30:15,982
[BREATHING TOGETHER]
401
00:30:27,024 --> 00:30:30,042
[SOFT STRING MUSIC]
402
00:30:30,066 --> 00:30:37,232
♪ ♪
403
00:31:13,857 --> 00:31:16,249
[WHEEZES]
404
00:31:16,273 --> 00:31:17,792
[GROANS]
405
00:31:17,816 --> 00:31:24,941
♪ ♪
406
00:31:30,440 --> 00:31:33,482
[GRUNTING SOFTLY]
407
00:31:57,941 --> 00:31:59,649
Ah Sahm, wait!
408
00:32:05,398 --> 00:32:07,083
If I had known that you were gonna leave,
409
00:32:07,107 --> 00:32:09,124
I never would have brought the Sifu here.
410
00:32:09,148 --> 00:32:11,625
I'll come back to visit you every month.
411
00:32:12,020 --> 00:32:13,357
Promise?
412
00:32:23,321 --> 00:32:24,654
I promise.
413
00:32:24,682 --> 00:32:31,724
♪ ♪
414
00:32:45,482 --> 00:32:47,500
Today we recognize that the leadership
415
00:32:47,524 --> 00:32:50,166
of the Long Zii tong
has been transferred,
416
00:32:50,190 --> 00:32:53,024
along with the blood oaths
we all swore...
417
00:32:56,762 --> 00:32:58,137
to Mai Ling.
418
00:33:06,857 --> 00:33:08,649
This is absurd.
419
00:33:09,482 --> 00:33:13,958
She single-handedly
started a war with the Hop Wei
420
00:33:13,982 --> 00:33:17,000
and endangered every single
person in this tong.
421
00:33:17,024 --> 00:33:19,732
I moved with the full
knowledge of Long Zii.
422
00:33:20,482 --> 00:33:22,500
He knew, as many of you
sitting here know,
423
00:33:22,524 --> 00:33:24,750
that this day was inevitable.
424
00:33:24,774 --> 00:33:26,083
You manipulated him.
425
00:33:26,107 --> 00:33:27,500
- Zhang.
- Everyone at this table
426
00:33:27,524 --> 00:33:28,792
knows it.
427
00:33:28,816 --> 00:33:31,000
Long Zii lost his senses
428
00:33:31,024 --> 00:33:33,357
when she climbed into his bed.
429
00:33:35,190 --> 00:33:36,374
And yours.
430
00:33:36,398 --> 00:33:37,732
It's okay.
431
00:33:40,899 --> 00:33:43,440
I understand you're angry, Zhang.
432
00:33:45,224 --> 00:33:48,307
I mean, answering to a woman
must be difficult.
433
00:33:52,565 --> 00:33:54,710
Will a woman be strong enough?
434
00:33:55,544 --> 00:33:57,546
Will she do what it takes?
435
00:33:59,899 --> 00:34:01,633
What I need...
436
00:34:02,413 --> 00:34:04,956
is a demonstration of some kind.
437
00:34:07,440 --> 00:34:10,875
Something to prove
that I won't allow anyone
438
00:34:10,899 --> 00:34:13,440
to disrespect me in my own house.
439
00:34:17,232 --> 00:34:18,273
[GUNSHOT]
440
00:34:19,607 --> 00:34:21,066
[THUD]
441
00:34:23,232 --> 00:34:25,333
I know for some of you
it might be difficult
442
00:34:25,357 --> 00:34:27,440
to accept a woman as your leader.
443
00:34:29,148 --> 00:34:32,583
But I see a great and prosperous future
444
00:34:32,607 --> 00:34:34,083
for the Long Zii.
445
00:34:34,708 --> 00:34:36,792
And I can't do it without you.
446
00:34:36,816 --> 00:34:38,774
So I ask this council.
447
00:34:40,107 --> 00:34:42,424
Do I have your support?
448
00:34:46,982 --> 00:34:48,708
You not belong here.
449
00:34:49,097 --> 00:34:51,683
I just want to make sure
he's going to be okay.
450
00:34:52,273 --> 00:34:55,857
You Mayor Blake's wife, yes?
451
00:34:57,315 --> 00:35:00,148
That's right. Yes.
452
00:35:06,982 --> 00:35:08,315
[DOOR CLOSES]
453
00:35:12,315 --> 00:35:15,124
[SOFT MUSIC]
454
00:35:15,148 --> 00:35:22,190
♪ ♪
455
00:35:47,829 --> 00:35:49,079
I miss you.
456
00:35:51,107 --> 00:35:58,190
♪ ♪
457
00:36:16,357 --> 00:36:17,565
Buckley.
458
00:36:18,899 --> 00:36:20,708
What's this I hear
about you telling Mercer
459
00:36:20,732 --> 00:36:21,708
to lower his pricing?
460
00:36:21,732 --> 00:36:23,416
We got in a lower bid.
461
00:36:23,440 --> 00:36:25,416
Why didn't I see it?
462
00:36:25,440 --> 00:36:27,083
Because it doesn't exist.
463
00:36:27,107 --> 00:36:28,208
Come again?
464
00:36:28,232 --> 00:36:29,625
There was no lower bidder.
465
00:36:29,649 --> 00:36:32,166
I simply imputed the savings
of using Chinese labor
466
00:36:32,190 --> 00:36:33,785
and created a new bid.
467
00:36:34,232 --> 00:36:37,899
I think you misunderstand
your job, Buckley.
468
00:36:39,232 --> 00:36:41,374
My job, as I understand it,
469
00:36:41,398 --> 00:36:43,374
is to clean up your messes.
470
00:36:43,754 --> 00:36:45,708
So when I'm not pulling
your cock out of Chinese whores
471
00:36:45,732 --> 00:36:47,833
or running interference
with the governor's office,
472
00:36:47,857 --> 00:36:49,833
I also keep track
of your administrative budget,
473
00:36:49,857 --> 00:36:51,249
which, in case you didn't know,
474
00:36:51,273 --> 00:36:52,750
is in arrears.
475
00:36:52,774 --> 00:36:55,083
Your political capital is on the decline
476
00:36:55,107 --> 00:36:57,708
and if this project comes in
one dime over budget,
477
00:36:57,732 --> 00:37:00,941
the appropriations committee
will be calling for your head.
478
00:37:02,606 --> 00:37:05,541
You still should have talked to me first.
479
00:37:05,565 --> 00:37:07,333
He's your father-in-law.
480
00:37:07,357 --> 00:37:09,607
Do you know how this could look for you?
481
00:37:10,405 --> 00:37:12,374
You cannot be perceived
to have granted favors
482
00:37:12,398 --> 00:37:13,941
in any way.
483
00:37:16,066 --> 00:37:17,958
How did he take it?
484
00:37:17,982 --> 00:37:19,208
Let me worry about Mercer.
485
00:37:19,232 --> 00:37:20,374
You saved his business.
486
00:37:20,398 --> 00:37:22,542
I'm gonna make sure he saves yours.
487
00:37:22,941 --> 00:37:25,565
I appreciate your zeal, Buckley.
488
00:37:26,767 --> 00:37:30,267
But in the future,
please tell me in advance.
489
00:37:35,531 --> 00:37:37,990
I don't like feeling like an idiot.
490
00:37:40,273 --> 00:37:41,774
I understand.
491
00:37:43,482 --> 00:37:45,607
I apologize.
492
00:37:56,982 --> 00:37:58,792
Yes, sir.
493
00:37:58,816 --> 00:38:01,982
[BREATHING DEEPLY]
494
00:38:04,816 --> 00:38:07,833
[SOFT GUITAR MUSIC]
495
00:38:07,857 --> 00:38:14,917
♪ ♪
496
00:38:14,941 --> 00:38:18,148
[GROANING]
497
00:38:21,565 --> 00:38:23,541
[PANTING]
498
00:38:23,565 --> 00:38:24,875
Hey.
499
00:38:24,899 --> 00:38:27,732
You are not ready
to start moving around yet.
500
00:38:32,357 --> 00:38:33,708
[GRUNTING]
501
00:38:33,732 --> 00:38:34,857
I got you.
502
00:38:42,649 --> 00:38:44,024
[GROANS]
503
00:38:46,649 --> 00:38:49,357
[LABORED BREATHING]
504
00:38:58,107 --> 00:38:59,357
You were right.
505
00:39:00,273 --> 00:39:01,899
He's better than me.
506
00:39:03,560 --> 00:39:06,228
He was fighting for something
he believed in.
507
00:39:07,339 --> 00:39:08,672
He had purpose.
508
00:39:09,910 --> 00:39:11,451
You didn't.
509
00:39:12,986 --> 00:39:16,583
There are 25,000 Chinese
living in this city.
510
00:39:16,865 --> 00:39:18,690
And more coming every day.
511
00:39:20,458 --> 00:39:22,624
They were promised a better life.
512
00:39:24,087 --> 00:39:25,920
But are treated like dogs.
513
00:39:28,148 --> 00:39:30,357
Someone has to start fighting back.
514
00:39:31,649 --> 00:39:33,506
How are you fighting back?
515
00:39:34,341 --> 00:39:36,333
One day I'll show you.
516
00:39:36,357 --> 00:39:37,625
It's a fight you can't win.
517
00:39:37,649 --> 00:39:39,249
Of course we can't win.
518
00:39:39,679 --> 00:39:41,208
But we can inspire others.
519
00:39:41,232 --> 00:39:42,337
For what?
520
00:39:42,361 --> 00:39:43,666
We'll never belong here.
521
00:39:43,690 --> 00:39:44,958
No one belongs here.
522
00:39:44,982 --> 00:39:47,232
This is a country of foreigners.
523
00:39:48,177 --> 00:39:50,426
Why should we be any different?
524
00:39:51,398 --> 00:39:53,792
One day Chinese people will own land here
525
00:39:53,816 --> 00:39:55,440
and be citizens.
526
00:39:56,571 --> 00:39:57,958
[SCOFFS]
527
00:39:57,982 --> 00:40:00,066
What else do you have to fight for?
528
00:40:01,534 --> 00:40:03,458
Why are you still here?
529
00:40:03,482 --> 00:40:05,664
I have my reasons.
530
00:40:08,107 --> 00:40:09,607
Mai Ling.
531
00:40:10,899 --> 00:40:12,083
You know...
532
00:40:12,420 --> 00:40:14,249
the tongs were at peace for a long time
533
00:40:14,273 --> 00:40:16,148
before she married Long Zii.
534
00:40:17,882 --> 00:40:19,882
She was prepared to let you die.
535
00:40:21,816 --> 00:40:23,166
You need to accept
536
00:40:23,190 --> 00:40:26,726
that she's not the sister
you came to save anymore.
537
00:40:27,477 --> 00:40:30,482
And who she is
is dangerous for Chinatown.
538
00:40:32,066 --> 00:40:33,190
And for you.
539
00:40:34,649 --> 00:40:37,625
[SOMBER MUSIC]
540
00:40:37,649 --> 00:40:44,774
♪ ♪
541
00:40:54,024 --> 00:40:55,833
It's a simple question, Chao.
542
00:40:55,857 --> 00:40:58,166
Look around, Bill. Do you see sword?
543
00:40:58,190 --> 00:41:00,958
I don't sell sword.
Not worth it. No volume.
544
00:41:00,982 --> 00:41:03,166
Four white men gutted,
and you're telling me you never
545
00:41:03,190 --> 00:41:04,291
sold a sword in Chinatown?
546
00:41:04,315 --> 00:41:06,083
Sword is very old-fashioned.
547
00:41:06,107 --> 00:41:07,982
Chinatown is new world.
548
00:41:09,857 --> 00:41:11,249
Told you he wouldn't talk to us.
549
00:41:11,273 --> 00:41:14,416
I sell guns, knife, hatchet.
550
00:41:14,806 --> 00:41:16,890
No one sell sword.
551
00:41:19,803 --> 00:41:21,970
Give us a minute, will you? Please?
552
00:41:28,732 --> 00:41:30,666
Your partner talk funny.
553
00:41:31,041 --> 00:41:33,649
He ask too many questions.
Stir up a lot of shit.
554
00:41:37,482 --> 00:41:39,875
You and me, we go back, Chao.
555
00:41:39,899 --> 00:41:41,083
Hmm.
556
00:41:41,107 --> 00:41:42,825
We have an understanding.
557
00:41:43,720 --> 00:41:46,066
You help me out, I help you out.
558
00:41:47,732 --> 00:41:49,583
Some crazy Chinaman is running around
559
00:41:49,607 --> 00:41:51,770
slicing up people with a sword.
560
00:41:52,604 --> 00:41:54,416
Maybe it's more than one guy.
561
00:41:54,440 --> 00:41:56,899
I don't have a fucking clue.
562
00:41:58,046 --> 00:41:59,837
So I need you to give me one.
563
00:42:01,565 --> 00:42:03,374
This isn't a problem
that goes away, Chao.
564
00:42:03,398 --> 00:42:05,774
Not for me and not for you.
565
00:42:07,368 --> 00:42:09,541
If we don't catch someone soon,
566
00:42:09,746 --> 00:42:12,232
things are gonna get
very ugly in Chinatown.
567
00:42:13,541 --> 00:42:16,732
Especially for anyone who deals
in black market weapons.
568
00:42:21,914 --> 00:42:24,538
Do you make threat to Chao, Sergeant?
569
00:42:25,607 --> 00:42:27,388
[SIGHS]
570
00:42:28,223 --> 00:42:30,148
I'm just trying to look out for you.
571
00:42:34,774 --> 00:42:36,606
Okay. I look around.
572
00:42:37,357 --> 00:42:38,941
I'd appreciate that.
573
00:42:41,327 --> 00:42:43,666
But you're sure
you're looking for Chinaman,
574
00:42:43,690 --> 00:42:45,107
right, Bill?
575
00:42:46,157 --> 00:42:51,440
Sometime white people
kill white people, no?
576
00:42:57,607 --> 00:43:04,690
♪ ♪
577
00:43:15,982 --> 00:43:19,190
[FOOTSTEPS APPROACH]
578
00:43:29,468 --> 00:43:30,857
You gonna say something?
579
00:43:32,375 --> 00:43:34,084
I don't know what to say, man.
580
00:43:36,508 --> 00:43:38,383
I didn't see things going this way.
581
00:43:41,388 --> 00:43:42,597
I'm sorry.
582
00:43:44,340 --> 00:43:45,917
I thought I had him.
583
00:43:46,208 --> 00:43:47,415
Yeah.
584
00:43:48,643 --> 00:43:50,101
I thought so too.
585
00:43:52,357 --> 00:43:53,690
What happens now?
586
00:43:54,482 --> 00:43:55,857
I think you know, man.
587
00:43:56,941 --> 00:43:58,816
I tried to talk to Father Jun.
588
00:43:59,649 --> 00:44:01,024
But he's not hearing it.
589
00:44:03,485 --> 00:44:06,111
This probably goes without saying, but...
590
00:44:07,293 --> 00:44:09,282
if you go to work for another tong,
591
00:44:10,137 --> 00:44:11,803
there'll be a price on your head.
592
00:44:13,238 --> 00:44:14,625
You get me?
593
00:44:14,913 --> 00:44:16,372
Yeah.
594
00:44:20,017 --> 00:44:22,184
This is the last time I can talk to you.
595
00:44:43,358 --> 00:44:44,458
I've been thinking about
596
00:44:44,482 --> 00:44:46,361
when we went out to Grass Valley a lot.
597
00:44:48,905 --> 00:44:50,625
You ever think about that?
598
00:44:50,649 --> 00:44:52,066
[GRUNTS SOFTLY]
599
00:44:56,524 --> 00:44:58,232
We never should have come back.
600
00:44:59,232 --> 00:45:02,208
[SOMBER MUSIC]
601
00:45:02,232 --> 00:45:09,398
♪ ♪
602
00:45:24,315 --> 00:45:25,941
Evening, boys.
603
00:45:28,569 --> 00:45:29,875
Any action?
604
00:45:30,196 --> 00:45:32,066
Just another day in paradise.
605
00:45:33,066 --> 00:45:34,500
Stay sharp.
606
00:45:34,524 --> 00:45:36,649
We'll see you boys at roll call
in the morning.
607
00:45:40,066 --> 00:45:41,457
So.
608
00:45:42,292 --> 00:45:44,877
Murdered tycoons, maniac swordsmen.
609
00:45:45,524 --> 00:45:47,107
Any idea where to start?
610
00:45:48,024 --> 00:45:50,166
Well, Chao was our best bet.
611
00:45:50,466 --> 00:45:52,927
And he either can't or he won't help us.
612
00:45:53,440 --> 00:45:55,083
But I can tell you this.
613
00:45:55,471 --> 00:45:57,416
We won't find him just walking our beat.
614
00:45:57,440 --> 00:45:59,273
No, I reckon we won't.
615
00:46:04,482 --> 00:46:07,273
Got any Southern wisdom for me here?
616
00:46:08,723 --> 00:46:10,848
A guilty fox hunts his own hole.
617
00:46:12,024 --> 00:46:13,458
Terrific.
618
00:46:13,740 --> 00:46:15,524
What the hell does that mean?
619
00:46:17,649 --> 00:46:18,792
I don't know.
620
00:46:18,816 --> 00:46:20,621
Never really understood that one.
621
00:46:21,148 --> 00:46:23,917
[BOTH CHUCKLING]
622
00:46:23,941 --> 00:46:25,774
- See you tomorrow.
- Right.
623
00:46:38,190 --> 00:46:40,816
[BOTH GRUNTING]
624
00:46:43,232 --> 00:46:45,500
[BLOW LANDS]
625
00:46:45,524 --> 00:46:48,690
[BLOWS LANDING, GRUNTING]
626
00:46:52,524 --> 00:46:53,875
[BLOW LANDS]
627
00:46:53,899 --> 00:46:55,357
[GRUNTING]
628
00:47:06,190 --> 00:47:08,357
[BLOWS LANDING, GRUNTS]
629
00:47:13,107 --> 00:47:15,291
[GRUNTING]
630
00:47:15,315 --> 00:47:18,066
[GRUNTING]
631
00:47:22,024 --> 00:47:24,190
[BATON CLATTERS]
632
00:47:28,232 --> 00:47:30,232
[BLOW LANDS, GRUNTS]
633
00:47:46,357 --> 00:47:48,398
[HEAVY BLOW LANDS, THUD]
634
00:48:02,440 --> 00:48:04,333
♪ Trying get squat I'm a ghost ♪
635
00:48:04,357 --> 00:48:06,083
♪ Pumping don't stop,
always aiming for the top ♪
636
00:48:06,107 --> 00:48:08,000
♪ Put 'em in a drop-top but I pop shots ♪
637
00:48:08,024 --> 00:48:09,708
♪ I'm a young guy,
balling till the day I die ♪
638
00:48:09,732 --> 00:48:11,342
♪ Trying get squat I'm a ghost ♪
639
00:48:11,366 --> 00:48:12,835
♪ Pumping don't stop,
always aiming for the top ♪
640
00:48:12,859 --> 00:48:14,158
♪ Put 'em in a drop-top but I pop shots ♪
641
00:48:14,182 --> 00:48:16,007
♪ I'm a young guy
balling till the day I die ♪
642
00:48:16,032 --> 00:48:17,698
[RAPPING IN CANTONESE]
643
00:48:17,722 --> 00:48:19,277
♪ Always aiming for the top, eh ♪
644
00:48:19,301 --> 00:48:20,514
♪ Put 'em in a drop-top never gon' stop ♪
645
00:48:20,538 --> 00:48:22,420
♪ I'm a young guy,
balling till the day I die ♪
646
00:48:22,444 --> 00:48:26,941
[RAPPING IN CANTONESE]
647
00:48:29,732 --> 00:48:32,750
[MEN RAPPING IN CANTONESE]
648
00:48:32,774 --> 00:48:39,941
♪ ♪
649
00:49:03,552 --> 00:49:04,943
♪ Trying get squat I'm a ghost ♪
650
00:49:04,968 --> 00:49:06,694
♪ Pumping don't stop
always aiming for the top ♪
651
00:49:06,718 --> 00:49:08,184
♪ Put 'em in a drop-top but I pop shots ♪
652
00:49:08,208 --> 00:49:09,960
♪ I'm a young guy,
balling till the day I die ♪
653
00:49:09,984 --> 00:49:11,346
♪ Trying get squat I'm a ghost ♪
654
00:49:11,370 --> 00:49:12,965
♪ Pumping don't stop
always aiming for the top ♪
655
00:49:12,989 --> 00:49:14,525
♪ Put 'em in a drop-top but I pop shots ♪
656
00:49:14,549 --> 00:49:16,137
♪ I'm a young guy,
balling till the day I die ♪
657
00:49:16,161 --> 00:49:17,694
[MAN RAPPING IN CANTONESE]
658
00:49:17,718 --> 00:49:19,144
♪ Always aiming for the top, eh ♪
659
00:49:19,168 --> 00:49:20,345
♪ Put 'em in a drop-top,
never gon' stop ♪
660
00:49:20,376 --> 00:49:21,716
♪ I'm a young guy,
balling till the day I die ♪
661
00:49:21,740 --> 00:49:26,236
♪ Till the day I die,
till the day I die ♪
662
00:49:26,260 --> 00:49:30,236
♪ ♪
663
00:49:30,260 --> 00:49:32,386
[ENGINE REVS]
664
00:49:33,878 --> 00:49:35,187
WANG CHAO: This is what it's come to.
665
00:49:35,211 --> 00:49:36,794
AH SAHM: I'm no different
than anyone else here.
666
00:49:37,502 --> 00:49:39,252
I think we both know that's not true.
667
00:49:40,586 --> 00:49:42,211
WOMAN: Any idea yet who did this to him?
668
00:49:42,236 --> 00:49:44,111
BIG BILL O'HARA?
I am gonna make them pay.
669
00:49:45,628 --> 00:49:46,937
MAN: I won't stop until I have
670
00:49:46,961 --> 00:49:49,128
your pretty little head on this table.
671
00:49:49,791 --> 00:49:50,854
(GRUNTING)
672
00:49:50,878 --> 00:49:52,187
PENELOPE BLAKE: We need protection.
673
00:49:52,211 --> 00:49:53,753
I thought I might cut out the middleman.
674
00:49:55,419 --> 00:49:56,628
MAN 2: The king is dead.
675
00:49:57,003 --> 00:49:58,104
- (GRUNTS)
- (GUNSHOT)
676
00:49:58,128 --> 00:49:59,294
Long live the queen.
677
00:49:59,669 --> 00:50:01,336
- (YELLING)
- (GRUNTING)
678
00:50:03,794 --> 00:50:05,878
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪
43737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.