Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,374 --> 00:00:20,443
(The story, all names, characters,)
2
00:00:20,443 --> 00:00:23,374
(and incidents portrayed in this work are fictitious.)
3
00:00:23,374 --> 00:00:26,574
(The Golden Time Team's Police Report System...)
4
00:00:26,574 --> 00:00:29,813
(is a fictitious system that does not exist within the police force.)
5
00:01:01,936 --> 00:01:02,911
(Voice 3)
6
00:01:02,936 --> 00:01:06,962
(Voice 3, Episode 12, The Secret of Sameta)
7
00:01:07,083 --> 00:01:08,624
(Paradise, the underground, and the world are within us.)
8
00:01:08,624 --> 00:01:09,883
(Man is the great abyss.)
9
00:01:09,883 --> 00:01:10,924
(Henri Frederic Amiel)
10
00:01:13,424 --> 00:01:15,294
(Episode 12)
11
00:01:58,404 --> 00:02:01,374
So, these numbers don't mean anything?
12
00:02:02,243 --> 00:02:04,674
No. I thought the document itself was a code,
13
00:02:04,674 --> 00:02:06,573
so I tried to decode it with steganography,
14
00:02:07,144 --> 00:02:08,444
but nothing came up.
15
00:02:09,014 --> 00:02:12,183
I think someone messed with the file.
16
00:02:14,484 --> 00:02:15,683
What is this, then?
17
00:02:26,933 --> 00:02:30,033
I think it's from a foreign child I've been sponsoring.
18
00:02:30,704 --> 00:02:32,274
I'm sorry for surprising you.
19
00:02:34,204 --> 00:02:35,804
- Assistant Kim. - Yes?
20
00:02:36,843 --> 00:02:38,473
Stay calm next time.
21
00:02:39,174 --> 00:02:40,244
I'm sorry, sir.
22
00:02:41,114 --> 00:02:43,244
It seemed too similar to the box that was delivered several days ago.
23
00:02:43,644 --> 00:02:46,514
I'm really sorry. I'm sorry.
24
00:02:46,714 --> 00:02:48,424
It's okay since nothing much happened.
25
00:02:50,853 --> 00:02:52,193
Let's go to Naomi.
26
00:03:13,913 --> 00:03:16,183
Naomi. Naomi?
27
00:03:20,824 --> 00:03:23,723
Team Leader Do, I hear distorted voices in there.
28
00:03:23,723 --> 00:03:25,753
Does anyone have a key?
29
00:03:28,193 --> 00:03:29,223
Move aside.
30
00:03:45,644 --> 00:03:46,813
Naomi.
31
00:03:47,614 --> 00:03:50,014
Naomi. Naomi!
32
00:04:14,443 --> 00:04:16,444
Naomi. Naomi!
33
00:04:16,973 --> 00:04:18,214
Are you okay, Naomi?
34
00:04:18,644 --> 00:04:19,743
Naomi.
35
00:04:32,093 --> 00:04:33,624
Center, answer me.
36
00:04:33,624 --> 00:04:36,223
There was an attack at Poongsan University...
37
00:04:36,223 --> 00:04:37,593
in the basement of the liberal arts building.
38
00:04:37,593 --> 00:04:39,334
The victim is Goto Naomi,
39
00:04:39,334 --> 00:04:41,033
a woman who was here to deliver evidence.
40
00:04:54,084 --> 00:04:56,814
Agent Park, I think the suspect escaped through the window,
41
00:04:56,814 --> 00:04:58,283
but he may still be in the building.
42
00:04:58,913 --> 00:05:00,084
Yes, ma'am.
43
00:05:00,084 --> 00:05:03,283
Center speaking. We have an injured victim in at the Exhibition Hall...
44
00:05:03,283 --> 00:05:05,723
of Poongsan University building. Requesting for an ambulance.
45
00:05:10,764 --> 00:05:14,204
Professor, move her legs up and massage her body.
46
00:05:19,004 --> 00:05:20,603
We have a Code Zero.
47
00:05:20,603 --> 00:05:22,303
Youngsul-gu Youngsul-daero 11.
48
00:05:22,303 --> 00:05:24,074
First floor, liberal arts building of Poongsan University.
49
00:05:24,074 --> 00:05:27,113
the witness who was moving evidence related to Kaneki Yukiko's murder...
50
00:05:27,113 --> 00:05:28,613
was found severely wounded.
51
00:05:28,613 --> 00:05:30,714
The victim's condition seems very serious.
52
00:05:30,714 --> 00:05:33,814
All police should wear protective gear for their safety.
53
00:05:33,814 --> 00:05:36,684
Dispatch Team, Youngsul Patrol, please move immediately.
54
00:05:38,353 --> 00:05:39,454
Sir, where are you?
55
00:05:39,493 --> 00:05:41,993
Someone made an attempt to kill...
56
00:05:41,993 --> 00:05:43,824
the woman who is supposed to bring the camera from Yukiko's painting.
57
00:05:43,824 --> 00:05:45,764
What do I do? The witness for the Japanese teacher from...
58
00:05:45,764 --> 00:05:48,903
alternative school is only available now.
59
00:05:48,903 --> 00:05:51,504
Then I'll head out first. Join us as soon as you can.
60
00:05:56,504 --> 00:05:59,574
All agents, check any CCTVs near the building.
61
00:05:59,574 --> 00:06:00,814
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
62
00:06:01,913 --> 00:06:03,584
(Yukiko's Charity Exhibition)
63
00:06:24,603 --> 00:06:26,134
Hey, you there.
64
00:06:26,574 --> 00:06:27,673
- Come! - Yes, sir.
65
00:06:58,274 --> 00:07:00,903
Do Kang Woo, are you...
66
00:07:35,303 --> 00:07:36,303
Center speaking.
67
00:07:36,303 --> 00:07:38,613
Detective Koo from Dispatch Team is headed your way.
68
00:07:38,613 --> 00:07:41,543
Youngsul Patrol will arrive in one minute.
69
00:07:41,543 --> 00:07:44,113
- What about the ambulance? - It just entered the main gate.
70
00:07:44,113 --> 00:07:45,384
It should be there soon.
71
00:07:45,454 --> 00:07:48,824
Professor, I think she will soon have a hemorrhagic shock.
72
00:07:48,824 --> 00:07:51,493
Can you do CPR?
73
00:07:51,493 --> 00:07:52,524
Yes.
74
00:07:52,624 --> 00:07:53,894
Please do it.
75
00:07:57,564 --> 00:07:59,733
Agent Jin, are you back at the center?
76
00:07:59,733 --> 00:08:01,233
Yes, he just got back.
77
00:08:01,233 --> 00:08:02,834
Check the CCTV on the first floor,
78
00:08:02,834 --> 00:08:05,704
and look for anyone suspicious prior to the incident.
79
00:08:05,704 --> 00:08:06,774
Yes, ma'am.
80
00:08:10,704 --> 00:08:12,444
- Professor, I will leave it to you. - Of course.
81
00:08:26,553 --> 00:08:29,324
Agent Park, I think this man in a fishing hat looks suspicious.
82
00:08:29,324 --> 00:08:32,664
He entered the Exhibition about 20 minutes ago, stayed for a minute.
83
00:08:32,664 --> 00:08:35,904
It seems he is in his 40s, with an estimated height of 170cm.
84
00:08:36,304 --> 00:08:39,334
Looks like he entered looking for someone,
85
00:08:39,334 --> 00:08:40,574
and walked out because he couldn't find that person.
86
00:08:40,574 --> 00:08:43,544
When Professor Kaneki entered with Director Kang and Detective Do,
87
00:08:43,544 --> 00:08:45,273
he ran away towards the left hallway.
88
00:08:46,843 --> 00:08:49,343
I think something is moving inside his bag.
89
00:08:50,814 --> 00:08:52,584
What's left to the lobby?
90
00:08:52,584 --> 00:08:53,584
Give me a minute.
91
00:08:54,753 --> 00:08:55,753
It's a staircase to the basement.
92
00:08:55,753 --> 00:08:57,223
Any other videos with that man?
93
00:08:57,223 --> 00:09:00,454
I have been looking at it, but I can't find anything else.
94
00:09:00,454 --> 00:09:02,294
There is only one entrance to the liberal arts building.
95
00:09:03,324 --> 00:09:05,633
Center speaking. We found someone suspicious.
96
00:09:05,633 --> 00:09:07,603
He's a man in his 40s, and he's wearing a fishing hat.
97
00:09:07,603 --> 00:09:10,464
He entered and exited the Exhibition before Professor Kaneki showed up.
98
00:09:10,464 --> 00:09:12,603
As soon as he saw Professor Kaneki, you, and Team Leader Do...
99
00:09:12,603 --> 00:09:15,904
entering the lobby, he ran towards the left staircase.
100
00:09:15,904 --> 00:09:19,044
It may not be an exact match, but I find it to be suspicious.
101
00:09:24,414 --> 00:09:25,454
Team Leader Do.
102
00:09:28,753 --> 00:09:30,284
Dispatch One, please answer.
103
00:09:31,454 --> 00:09:32,694
We would like to help, too.
104
00:09:36,093 --> 00:09:37,863
Sergeant Oh Ji Hun, Youngsul Patrol Division.
105
00:09:37,863 --> 00:09:39,434
This is Officer Jung Chul In.
106
00:09:39,434 --> 00:09:43,003
Kang Kwon Joo. An important witness is found severely wounded.
107
00:09:43,003 --> 00:09:46,473
We confirmed a suspicious man walking down the left staircase.
108
00:09:46,473 --> 00:09:47,503
Please, excuse me.
109
00:09:48,444 --> 00:09:49,804
Detective Koo, where are you?
110
00:09:51,074 --> 00:09:52,473
I just arrived.
111
00:09:57,853 --> 00:09:59,013
Director.
112
00:09:59,214 --> 00:10:00,383
Where is Team Leader Do?
113
00:10:00,483 --> 00:10:01,954
He turned off his radio.
114
00:10:02,584 --> 00:10:05,723
This is Detective Koo Kwang Soo. This is Youngsul Patrol Division.
115
00:10:05,723 --> 00:10:08,023
These Assistants have volunteered to help us out.
116
00:10:08,023 --> 00:10:10,223
I am going to check up on Naomi.
117
00:10:10,223 --> 00:10:12,363
Please search thoroughly.
118
00:10:12,564 --> 00:10:13,564
Come with me.
119
00:10:14,534 --> 00:10:17,103
Sergeant Oh, search the top floor with the volunteers, please.
120
00:10:17,103 --> 00:10:20,503
Sergeant, please lead them. Volunteers, search but stay back.
121
00:10:20,503 --> 00:10:23,304
I will search the basement with Officer Jung and the Assistant.
122
00:10:23,304 --> 00:10:24,343
Let's go.
123
00:10:29,284 --> 00:10:30,284
Naomi.
124
00:10:31,814 --> 00:10:35,954
If you go to paradise, say hello to Yukiko for me.
125
00:11:15,763 --> 00:11:16,863
I will take it from here.
126
00:11:20,593 --> 00:11:22,964
Thank you for your effort. We will take it from here.
127
00:11:33,013 --> 00:11:35,013
I just heard something.
128
00:11:35,284 --> 00:11:36,944
I think he's hiding here.
129
00:12:02,304 --> 00:12:03,373
Over there.
130
00:12:04,003 --> 00:12:06,973
Goodness! Look! There!
131
00:12:06,973 --> 00:12:08,914
There are snakes!
132
00:12:09,314 --> 00:12:10,724
- Snakes? - Yes.
133
00:12:10,983 --> 00:12:12,054
There are snakes here.
134
00:12:14,824 --> 00:12:16,523
- What is that? - Dispatch Three speaking.
135
00:12:16,983 --> 00:12:18,954
There are snakes slithering around in the basement.
136
00:12:20,967 --> 00:12:22,067
Snakes?
137
00:12:47,827 --> 00:12:49,957
Stay away. Go away.
138
00:12:49,957 --> 00:12:50,997
Drop that.
139
00:12:50,997 --> 00:12:53,327
If you come closer, I'll release all of these snakes.
140
00:12:53,327 --> 00:12:55,666
Don't get any closer.
141
00:13:00,936 --> 00:13:02,877
You're under arrest for attempting murder.
142
00:13:02,877 --> 00:13:05,176
You have the right to remain silent. Anything you say can and will be...
143
00:13:05,176 --> 00:13:06,477
used against you in a court of law.
144
00:13:06,776 --> 00:13:08,146
Watch my wrist.
145
00:13:08,416 --> 00:13:10,776
Why would I attempt murder?
146
00:13:10,776 --> 00:13:12,786
Why would I even try to do that?
147
00:13:13,046 --> 00:13:16,556
My wife was mugged by a foreign jerk.
148
00:13:16,717 --> 00:13:18,386
She's still sick in bed.
149
00:13:18,587 --> 00:13:22,656
But that jerk kept spewing nonsense like foreigner rights.
150
00:13:22,656 --> 00:13:24,796
That was such an eyesore, so I only wanted...
151
00:13:24,796 --> 00:13:27,067
to release some snakes there.
152
00:13:27,597 --> 00:13:31,207
The snakes aren't even venomous, and they're docile too.
153
00:13:31,967 --> 00:13:33,536
Let's say that's true about the gallery.
154
00:13:33,806 --> 00:13:35,107
Then why did you escape here?
155
00:13:35,107 --> 00:13:36,676
And why is your wrist like that?
156
00:13:37,877 --> 00:13:39,577
I left that place because I couldn't find that jerk.
157
00:13:39,577 --> 00:13:42,317
But he came for me with those police officers.
158
00:13:42,847 --> 00:13:46,447
And I got my wrist bitten by a snake while I was catching them.
159
00:13:51,827 --> 00:13:52,926
Dispatch Three speaking.
160
00:13:52,926 --> 00:13:55,857
The suspicious man is unlikely to be Naomi's assailant.
161
00:13:55,926 --> 00:13:57,556
His wrist was bitten by a snake,
162
00:13:57,896 --> 00:13:59,627
so it seems like he couldn't have used wires either.
163
00:13:59,896 --> 00:14:03,237
And he says that he just came to release snakes in the gallery.
164
00:14:06,666 --> 00:14:07,977
We lost her.
165
00:14:30,156 --> 00:14:31,166
(KCSI)
166
00:14:48,217 --> 00:14:49,217
So you're saying...
167
00:14:50,117 --> 00:14:54,046
that the victim was alone in here for only five minutes, right?
168
00:14:54,457 --> 00:14:55,487
Yes.
169
00:14:55,786 --> 00:14:58,987
A package for Professor Kaneki was mistaken as a bomb.
170
00:14:59,286 --> 00:15:00,957
During the confusion,
171
00:15:00,957 --> 00:15:02,957
Naomi was attacked when she was alone in here.
172
00:15:03,327 --> 00:15:05,766
And that package wasn't sent by the perpetrator?
173
00:15:06,097 --> 00:15:08,166
Yes. That package was sent...
174
00:15:08,166 --> 00:15:10,436
by a foreign child who was sponsored by Professor Kaneki.
175
00:15:10,436 --> 00:15:13,207
Within only five minutes, the culprit got in here,
176
00:15:13,666 --> 00:15:16,237
tied her with wires, and brutally murdered her?
177
00:15:18,806 --> 00:15:19,947
What's the cause of her death?
178
00:15:22,217 --> 00:15:24,377
It was a heart attack caused by shock and suffocation.
179
00:15:24,686 --> 00:15:25,847
Just think about it.
180
00:15:25,947 --> 00:15:28,886
She was tied up by wires and got her mouth ripped off alive.
181
00:15:29,056 --> 00:15:31,686
The pain and shock are beyond imagination.
182
00:15:31,786 --> 00:15:33,227
And the victim's body...
183
00:15:34,896 --> 00:15:36,256
is similar to that painting.
184
00:15:38,227 --> 00:15:39,426
It's him.
185
00:15:39,967 --> 00:15:41,237
He used wires...
186
00:15:41,536 --> 00:15:44,097
and used the body like displayed art.
187
00:15:44,536 --> 00:15:48,877
Chief Na, the culprit may have not thought that officers would be here.
188
00:15:49,176 --> 00:15:50,737
Then the forced entry may have been rushed,
189
00:15:50,737 --> 00:15:52,347
and evidence must be left behind.
190
00:15:52,546 --> 00:15:54,377
Was there anything else found?
191
00:15:54,377 --> 00:15:56,247
It's an office where many people enter and leave.
192
00:15:56,516 --> 00:15:57,916
There are hundreds of fingerprints.
193
00:16:01,957 --> 00:16:03,087
Where's Kang Woo?
194
00:16:03,117 --> 00:16:06,087
I think Team Leader Do's condition is very bad.
195
00:16:06,257 --> 00:16:09,456
Everyone was trying to save Naomi earlier,
196
00:16:09,456 --> 00:16:10,656
but he left right away.
197
00:16:13,367 --> 00:16:15,436
I just ran an investigation on the suspect at the car.
198
00:16:15,597 --> 00:16:16,696
His name is Jaegal Tae Suk.
199
00:16:16,696 --> 00:16:19,307
He used to own an orchard in Sokpo-gu, Sokpo-dong.
200
00:16:19,307 --> 00:16:21,706
He had a foreigner employee work there back then,
201
00:16:21,706 --> 00:16:23,236
but that employee...
202
00:16:23,236 --> 00:16:25,547
seriously beat up his wife while he tried to steal money.
203
00:16:25,547 --> 00:16:26,976
It seems like his wife was seriously injured.
204
00:16:26,976 --> 00:16:29,246
I think that's how his hate for foreigners started.
205
00:16:29,416 --> 00:16:32,287
He happened to attend a lecture by Professor Kaneki and hated it.
206
00:16:32,587 --> 00:16:35,517
When he realized that an exhibition for foreigner workers was opened,
207
00:16:35,716 --> 00:16:37,486
he came here to release snakes out of anger.
208
00:16:38,386 --> 00:16:40,456
So he has nothing to do with Naomi's death, right?
209
00:16:40,456 --> 00:16:42,797
Yes. We'll have to investigate further,
210
00:16:43,027 --> 00:16:45,426
but his wrist was bitten by a snake a few days ago.
211
00:16:45,426 --> 00:16:48,496
I don't think he could have tied up someone with wires.
212
00:16:50,867 --> 00:16:54,406
Thoroughly search how the culprit got in and out.
213
00:16:54,406 --> 00:16:56,736
I want you to find at least a strand of the culprit's hair.
214
00:16:57,136 --> 00:16:58,246
- Yes, sir. - Director Kang,
215
00:16:58,246 --> 00:17:00,476
you should go with me and meet Professor Kaneki.
216
00:17:01,877 --> 00:17:02,877
Okay.
217
00:17:03,347 --> 00:17:04,787
- Keep up the good work. - Yes, sir.
218
00:17:09,317 --> 00:17:10,416
Are you okay?
219
00:17:11,257 --> 00:17:14,426
(Ambulance)
220
00:17:14,426 --> 00:17:15,527
What happened?
221
00:17:15,926 --> 00:17:18,097
I'm Chief Na from Poongsan Police Station.
222
00:17:18,867 --> 00:17:19,966
You must be very surprised.
223
00:17:22,037 --> 00:17:24,966
It's too bad that we couldn't find anything on the cameras,
224
00:17:25,367 --> 00:17:28,406
but this proves the existence of Fujiyama Koichi's accomplice.
225
00:17:28,736 --> 00:17:30,007
We'll make sure we catch that person.
226
00:17:32,877 --> 00:17:33,906
And...
227
00:17:34,946 --> 00:17:38,017
about Naomi bringing that camera...
228
00:17:38,686 --> 00:17:40,617
You didn't say that to anyone else, did you?
229
00:17:41,047 --> 00:17:44,357
Yes. It was related to what happened to Yukiko,
230
00:17:45,486 --> 00:17:46,956
so I was as careful as I could be.
231
00:17:47,627 --> 00:17:51,797
Then why didn't you request help from the police beforehand?
232
00:17:54,966 --> 00:17:58,136
Honestly, it was my fault for not trusting Naomi.
233
00:17:58,736 --> 00:18:00,966
I only knew that she worked for Yukiko.
234
00:18:01,406 --> 00:18:04,507
I didn't know much about her. I wasn't careful enough.
235
00:18:05,347 --> 00:18:09,746
I think the murderer is acting like an artist,
236
00:18:09,946 --> 00:18:10,976
but that person...
237
00:18:10,976 --> 00:18:14,547
is just a pathetic, crazy murderer that runs a filthy website.
238
00:18:15,087 --> 00:18:19,156
If you think you're in danger, call us beforehand now.
239
00:18:21,696 --> 00:18:22,827
I'm sorry for your loss.
240
00:18:49,057 --> 00:18:51,656
But who are those people wearing yellow shirts?
241
00:18:52,127 --> 00:18:54,226
They're Professor Kaneki's supporters.
242
00:18:54,357 --> 00:18:56,127
They're here to promote human rights.
243
00:18:56,127 --> 00:18:58,466
They attend all events that Professor Kaneki attends.
244
00:19:00,696 --> 00:19:03,037
I want to check the identities of those people too.
245
00:19:03,337 --> 00:19:04,367
Yes, sir.
246
00:19:20,146 --> 00:19:21,956
Don't be too upset about losing the camera.
247
00:19:22,587 --> 00:19:25,787
The murderer was revealed instead by going too far.
248
00:19:25,787 --> 00:19:27,186
I quit being a police officer.
249
00:19:29,027 --> 00:19:30,097
What are you talking about?
250
00:19:36,867 --> 00:19:38,107
I can't do this anymore.
251
00:19:39,067 --> 00:19:41,267
I'm chasing that murderer my way now.
252
00:19:43,736 --> 00:19:44,847
What is wrong with you?
253
00:19:45,246 --> 00:19:46,377
- Team Leader Do. - Kang Woo.
254
00:19:47,277 --> 00:19:48,347
Team Leader Do.
255
00:19:49,646 --> 00:19:51,047
I'll do what you want, Director Kang.
256
00:19:54,246 --> 00:19:55,257
Stay here.
257
00:20:00,757 --> 00:20:02,297
Why are you suddenly doing this?
258
00:20:02,827 --> 00:20:04,867
How will you catch that jerk if you quit being a police officer?
259
00:20:05,527 --> 00:20:06,827
Do you think I don't know you?
260
00:20:06,827 --> 00:20:09,436
I almost killed someone just now.
261
00:20:10,966 --> 00:20:14,067
It wasn't a criminal and nothing stimulated me, but I had the urge.
262
00:20:16,877 --> 00:20:18,946
If you can't shoot me to stop me, just leave me alone.
263
00:20:21,406 --> 00:20:22,416
Kang Woo.
264
00:20:23,347 --> 00:20:24,446
Let's start your treatment first.
265
00:20:24,847 --> 00:20:27,186
I'll catch that jerk. Please.
266
00:20:27,186 --> 00:20:28,817
You should just keep doing what you used to do.
267
00:20:29,656 --> 00:20:33,057
Just treat me like when you used to hate and loathe me.
268
00:20:34,127 --> 00:20:37,396
Stop spewing nonsense about being in debt to me.
269
00:20:37,396 --> 00:20:38,827
Hey, you jerk!
270
00:20:38,996 --> 00:20:41,166
Just leave me while I'm being nice.
271
00:20:41,466 --> 00:20:43,966
Even I don't know what I'll do now.
272
00:20:51,277 --> 00:20:52,406
Please move aside.
273
00:20:56,877 --> 00:20:58,787
- Kang Woo. - Chief Na, are you okay?
274
00:20:59,186 --> 00:21:00,517
Yes, I'm okay.
275
00:21:01,416 --> 00:21:02,486
Kang Woo!
276
00:21:05,027 --> 00:21:06,057
Yes, Commissioner Yoo?
277
00:21:07,587 --> 00:21:08,656
What?
278
00:21:11,327 --> 00:21:12,426
All right, sir.
279
00:21:16,367 --> 00:21:17,867
- Over here, Mr. Choi! - Please look over here!
280
00:21:18,236 --> 00:21:19,807
- Over here! - Sir!
281
00:21:19,807 --> 00:21:21,906
- What's going on? - Please give us a word!
282
00:21:21,906 --> 00:21:23,807
- Sir! - Give us a word!
283
00:21:23,807 --> 00:21:25,176
Are you going to sue?
284
00:21:25,176 --> 00:21:26,307
(Complaint)
285
00:21:27,107 --> 00:21:28,546
I, Choi Doo Cheol,
286
00:21:28,776 --> 00:21:31,377
request the special team of the Poongsan Police Station...
287
00:21:31,377 --> 00:21:34,417
to be dismissed, as the chairman of...
288
00:21:34,586 --> 00:21:35,887
the Asia Dream Foundation.
289
00:21:35,887 --> 00:21:38,286
The special team of the Poongsan Police Station...
290
00:21:38,286 --> 00:21:40,357
leaked the evidence they found during the investigation...
291
00:21:40,357 --> 00:21:42,357
to the media even before it had been proved.
292
00:21:42,357 --> 00:21:45,197
They accused me of being a VVIP member...
293
00:21:45,197 --> 00:21:48,897
of the criminal website, Auction Fabre,
294
00:21:48,897 --> 00:21:50,697
and made me an inhumane figure...
295
00:21:50,697 --> 00:21:52,736
who has been involved in illegal acts...
296
00:21:52,736 --> 00:21:55,177
and the purchase of monstrous objects.
297
00:21:55,177 --> 00:21:57,477
I am going to sue all the officers...
298
00:21:57,506 --> 00:21:59,877
who had been involved.
299
00:22:00,707 --> 00:22:03,516
Mr. Choi, are you really planning to sue the police?
300
00:22:03,516 --> 00:22:06,546
What are your thoughts on the claim that politicians planned this...
301
00:22:06,546 --> 00:22:08,857
in order to cut the public's trust in the Dream Foundation?
302
00:22:08,857 --> 00:22:11,086
What are your connections to the other people on the list?
303
00:22:11,086 --> 00:22:12,887
- Please tell us. - Please give us a word!
304
00:22:12,887 --> 00:22:14,687
- Give us a word! - Please, sir!
305
00:22:15,256 --> 00:22:16,457
I, Choi Doo Cheol,
306
00:22:16,457 --> 00:22:19,796
have always lived with a heart to volunteer for the public.
307
00:22:20,096 --> 00:22:21,967
I have never...
308
00:22:21,967 --> 00:22:25,407
done anything against my conscience.
309
00:22:27,107 --> 00:22:29,006
Mr. Choi! Mr. Choi!
310
00:22:30,006 --> 00:22:32,607
This morning, Chairman Choi Doo Cheol, of the Asia Dream Foundation,
311
00:22:32,607 --> 00:22:35,677
took a strong stand against the rumors regarding his membership...
312
00:22:35,677 --> 00:22:37,617
with Auction Fabre and filed a lawsuit against the special team...
313
00:22:37,617 --> 00:22:40,687
of Poongsan Police Station for spreading slanderous rumors.
314
00:22:40,687 --> 00:22:42,687
The members of the special team investigating Auction Fabre...
315
00:22:42,687 --> 00:22:45,187
that Chairman Choi is suing...
316
00:22:45,187 --> 00:22:47,887
are mostly from the Golden Time Team of Poongsan Police Station.
317
00:22:47,887 --> 00:22:50,596
As the team that had been loved by many for doing their best...
318
00:22:50,596 --> 00:22:52,897
to keep the safety of the citizens...
319
00:22:52,897 --> 00:22:54,796
quickly lost their credibility,
320
00:22:54,796 --> 00:22:56,867
all focus is on the situation.
321
00:22:57,867 --> 00:23:01,736
Chief Na said he'll be seeing Commissioner Yoo, so let's wait.
322
00:23:01,736 --> 00:23:02,806
Okay.
323
00:23:08,917 --> 00:23:09,917
(Poongsan Metropolitan Police Agency)
324
00:23:13,846 --> 00:23:16,617
What did Commissioner Yoo say, sir?
325
00:23:16,617 --> 00:23:18,756
He's on our side, right?
326
00:23:20,457 --> 00:23:22,427
Things aren't going that well.
327
00:23:22,596 --> 00:23:26,197
Even with the case of Naomi, her ex-boyfriend...
328
00:23:26,496 --> 00:23:27,796
had been stalking her...
329
00:23:27,796 --> 00:23:29,967
and even followed her to the country.
330
00:23:30,096 --> 00:23:32,467
It's not what we expected.
331
00:23:32,467 --> 00:23:34,306
Then what are we supposed to do?
332
00:23:34,306 --> 00:23:35,306
That's nonsense.
333
00:23:35,306 --> 00:23:37,977
You need to keep it together at times like this.
334
00:23:37,977 --> 00:23:39,506
- Detective Park. - Yes, sir?
335
00:23:39,607 --> 00:23:41,346
How is the Alternative School turning out?
336
00:23:41,576 --> 00:23:43,717
The witness was completely mistaken.
337
00:23:43,717 --> 00:23:47,046
I got the list of all the sponsors since its establishment,
338
00:23:47,046 --> 00:23:49,586
and I am matching each one. I found five with borrowed names,
339
00:23:49,586 --> 00:23:52,586
including Oh Pil Soo, so I'm searching for them.
340
00:23:53,786 --> 00:23:56,496
By the way, I heard it on my way here.
341
00:23:57,296 --> 00:24:00,697
Did Team Leader Do really quit?
342
00:24:01,167 --> 00:24:03,867
I heard it was already confirmed.
343
00:24:03,867 --> 00:24:05,506
It's due to his health.
344
00:24:07,506 --> 00:24:09,236
The case is only just starting.
345
00:24:09,236 --> 00:24:12,006
Auction Fabre's sales are even more than we'd imagined...
346
00:24:12,006 --> 00:24:14,076
and the crime is very organized.
347
00:24:14,306 --> 00:24:17,516
As long as he's bared his canines,
348
00:24:17,516 --> 00:24:19,846
we'll have to either pull it out or get bitten.
349
00:24:20,246 --> 00:24:22,286
From now on, look after one another...
350
00:24:22,286 --> 00:24:24,086
and keep your guns even when you get off of work.
351
00:24:24,887 --> 00:24:26,727
And keep the emergency contacts.
352
00:24:27,086 --> 00:24:29,357
- Yes, sir. - Let's keep our heads straight.
353
00:24:29,526 --> 00:24:30,627
You may go now.
354
00:24:30,697 --> 00:24:32,727
But sir, are you really going to...
355
00:24:32,727 --> 00:24:34,296
let Team Leader Do...
356
00:24:34,296 --> 00:24:35,766
Didn't you hear say you may go?
357
00:24:50,046 --> 00:24:51,246
Are you already done with the meeting?
358
00:24:51,717 --> 00:24:54,046
We found traces of someone getting in through the ventilator,
359
00:24:54,046 --> 00:24:56,457
and KCSI will send in the results this evening.
360
00:24:58,086 --> 00:24:59,387
What's up with your faces?
361
00:25:00,526 --> 00:25:02,096
It's a long story.
362
00:25:03,056 --> 00:25:04,227
Let's go.
363
00:25:04,427 --> 00:25:06,467
I'm sure you already noticed,
364
00:25:06,897 --> 00:25:10,296
but Kang Woo is in a serious state.
365
00:25:10,467 --> 00:25:12,907
Did you notice anything peculiar...
366
00:25:12,907 --> 00:25:16,407
in his words or actions?
367
00:25:17,377 --> 00:25:21,107
When we were at the exhibition, we were looking at a piece...
368
00:25:21,107 --> 00:25:23,377
called "The Foreigner's Blue Eyes" by Yukiko,
369
00:25:23,377 --> 00:25:25,947
and he said that there was something in the eyes of the painting.
370
00:25:25,947 --> 00:25:28,486
And he looked closely at a butterfly specimen...
371
00:25:28,486 --> 00:25:30,786
that was on top of Professor Kaneki's desk.
372
00:25:35,157 --> 00:25:36,996
I'll need to sit him down and talk to him.
373
00:25:39,897 --> 00:25:41,566
I'll go with you, sir.
374
00:25:46,867 --> 00:25:47,907
No.
375
00:25:48,806 --> 00:25:50,907
I think I'd better go on my own.
376
00:25:51,536 --> 00:25:54,846
I heard what Team Leader Do said.
377
00:25:56,776 --> 00:25:59,217
How he almost killed someone.
378
00:26:01,516 --> 00:26:02,617
(Poongsan Metropolitan Police Agency)
379
00:26:03,586 --> 00:26:04,657
That's right.
380
00:26:05,486 --> 00:26:08,086
I think his blackouts...
381
00:26:08,086 --> 00:26:10,596
may be from some kind of overload in his brain...
382
00:26:10,596 --> 00:26:13,826
while trying to suppress his urge to kill.
383
00:26:13,867 --> 00:26:17,536
He tried harder to save others as his symptoms got worse.
384
00:26:18,096 --> 00:26:20,407
No matter how hard we try,
385
00:26:21,306 --> 00:26:24,707
we won't be able to understand his pain.
386
00:26:25,977 --> 00:26:28,917
Anyway, let's figure it out.
387
00:26:32,986 --> 00:26:35,357
Gosh...
388
00:26:35,687 --> 00:26:37,387
I didn't think I'd miss him...
389
00:26:37,387 --> 00:26:39,687
when we were looking for him.
390
00:26:42,596 --> 00:26:44,996
They're trying to sue us on one side,
391
00:26:44,996 --> 00:26:49,336
and on the other, the team leader is trying to quit.
392
00:26:50,437 --> 00:26:54,236
It must be because of the petition Fujiyama Koichi filed, right?
393
00:26:54,306 --> 00:26:56,377
"Petition"?
394
00:26:56,707 --> 00:26:57,707
What do you mean?
395
00:26:57,707 --> 00:27:00,107
The one that said Team Leader Do committed child murder... I mean,
396
00:27:00,506 --> 00:27:03,246
that he could have an antisocial personality disorder.
397
00:27:03,477 --> 00:27:06,286
What do you mean, "child murder"?
398
00:27:07,687 --> 00:27:09,457
Didn't you hear?
399
00:27:09,786 --> 00:27:13,026
I thought you'd have heard from Director Kang or Detective Park.
400
00:27:14,586 --> 00:27:15,697
Don't get him wrong.
401
00:27:15,697 --> 00:27:19,127
She said she'd tell you once everything was clear.
402
00:27:22,867 --> 00:27:25,506
Where is she right now? Is she at the office?
403
00:27:26,391 --> 00:27:27,760
(Letter of Resignation)
404
00:27:27,760 --> 00:27:28,960
(Do Kang Woo)
405
00:27:35,020 --> 00:27:36,090
Is it true?
406
00:27:40,260 --> 00:27:42,290
Is it true that Team Leader Do...
407
00:27:44,691 --> 00:27:45,901
killed someone?
408
00:27:51,000 --> 00:27:52,901
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
409
00:27:53,100 --> 00:27:55,100
We're confirming the facts...
410
00:27:55,241 --> 00:27:57,040
and it's true that...
411
00:27:58,310 --> 00:27:59,381
he has an illness.
412
00:28:07,221 --> 00:28:08,381
It was true?
413
00:28:12,721 --> 00:28:14,721
Why didn't you tell me?
414
00:28:17,461 --> 00:28:19,560
Why didn't you tell us?
415
00:28:23,300 --> 00:28:25,741
If you'd told us earlier...
416
00:28:31,270 --> 00:28:32,441
I...
417
00:28:54,465 --> 00:28:59,465
[VIU Ver] OCN E12 'Voice S3'
"The Secret of Sameta"
-♥ Ruo Xi ♥-
418
00:29:21,790 --> 00:29:25,360
The suspect went into the office through the ventilator.
419
00:29:25,961 --> 00:29:27,500
If the suspect was after Naomi,
420
00:29:27,500 --> 00:29:30,471
it would've been easier to kill her at the airport or on the way here.
421
00:29:30,901 --> 00:29:32,600
Why did they have to go this far?
422
00:29:33,641 --> 00:29:35,610
He had to go into the closed office.
423
00:29:45,350 --> 00:29:48,250
I'm sure he wasn't in the exhibit hall.
424
00:29:49,921 --> 00:29:51,491
My self-introduction has been late.
425
00:29:51,550 --> 00:29:55,020
I'm Yukiko's husband, Kaneki Masayuki.
426
00:29:55,020 --> 00:29:58,360
Which means that you will never mix with Detective Do Kang Woo,
427
00:29:58,631 --> 00:30:00,260
like water and oil.
428
00:30:00,260 --> 00:30:03,231
I am very curious why you feel sympathetic toward him.
429
00:30:03,231 --> 00:30:06,471
I think it's from a foreign child I've been sponsoring.
430
00:30:06,901 --> 00:30:08,540
I'm sorry for surprising you.
431
00:30:09,141 --> 00:30:10,411
- Assistant Kim. - Yes?
432
00:30:11,741 --> 00:30:13,110
Stay calm next time.
433
00:30:15,411 --> 00:30:17,181
Kaneki Masayuki.
434
00:30:23,621 --> 00:30:26,560
I know it's late, but my sincere condolences.
435
00:30:27,290 --> 00:30:29,790
I know it's late, but my sincere condolences.
436
00:30:30,830 --> 00:30:32,401
Let's not talk about something that is so painful.
437
00:30:32,401 --> 00:30:35,260
Why did you want to see me?
438
00:30:35,461 --> 00:30:37,030
Let's not talk about something that is so painful.
439
00:30:37,030 --> 00:30:38,431
Why did you want to see me?
440
00:30:40,441 --> 00:30:44,741
As you may know, I am facing a very difficult situation.
441
00:30:45,010 --> 00:30:48,381
My son died, and the tax scandal broke out.
442
00:30:48,711 --> 00:30:51,850
Hanryu Shopping Center Project at the Osaka Oheiji City...
443
00:30:51,850 --> 00:30:55,121
promoted by Korea-Japan Friendly Alliance...
444
00:30:56,991 --> 00:30:58,250
Please, save me.
445
00:31:00,760 --> 00:31:03,860
You lost your son not long ago too.
446
00:31:04,030 --> 00:31:05,161
I am sure it’s hard.
447
00:31:05,731 --> 00:31:07,760
You lost your son not long ago too.
448
00:31:07,931 --> 00:31:09,070
I am sure it’s hard.
449
00:31:09,770 --> 00:31:11,731
Thank you for understanding.
450
00:31:13,201 --> 00:31:16,171
I really need your help, Congressman Makio.
451
00:31:17,110 --> 00:31:20,181
What would I get in return?
452
00:31:21,441 --> 00:31:22,850
What would I get in return?
453
00:31:23,151 --> 00:31:25,621
Using the Hanryu Shopping Center as the stepping stone,
454
00:31:25,881 --> 00:31:28,921
until Congressman Makio reaches his pinnacle,
455
00:31:28,921 --> 00:31:32,721
I will serve you loyally with all my might.
456
00:31:34,921 --> 00:31:36,260
I will think about it.
457
00:31:36,491 --> 00:31:37,731
I will think about it.
458
00:31:42,971 --> 00:31:46,000
What do you think, Professor Kaneki?
459
00:31:46,141 --> 00:31:47,671
I heard that...
460
00:31:47,671 --> 00:31:50,610
you are the son of a very powerful family.
461
00:31:51,110 --> 00:31:54,080
I can't help you in terms of business, CEO Oh.
462
00:31:54,310 --> 00:31:57,310
I am just teaching kids at school.
463
00:31:57,951 --> 00:31:59,481
What are you talking about!
464
00:31:59,951 --> 00:32:03,121
I am sure you'll do something great in the future.
465
00:32:03,921 --> 00:32:07,290
Doing something great is different for everyone.
466
00:32:08,260 --> 00:32:11,260
What I do is just as fun as...
467
00:32:12,300 --> 00:32:14,101
your business, CEO Oh.
468
00:32:15,530 --> 00:32:17,101
A search about humans...
469
00:32:18,070 --> 00:32:20,501
requires some serious self-reflection.
470
00:32:23,570 --> 00:32:27,581
Japan is now also noisy with that Auction or whatever,
471
00:32:28,110 --> 00:32:31,681
let's proceed with caution.
472
00:32:32,280 --> 00:32:35,380
Let's proceed with caution.
473
00:32:35,920 --> 00:32:36,920
Of course.
474
00:32:46,331 --> 00:32:49,271
Why aren't you eating, Professor?
475
00:32:49,271 --> 00:32:51,601
Do you not like it?
476
00:32:54,670 --> 00:32:57,010
He's asking why I am not eating.
477
00:32:59,510 --> 00:33:02,340
My son-in-law is a vegetarian.
478
00:33:03,510 --> 00:33:05,110
To do politics,
479
00:33:05,181 --> 00:33:08,280
one must know how to eat some dirty things.
480
00:33:25,271 --> 00:33:27,940
Thank you for everything today.
481
00:33:38,780 --> 00:33:42,690
I heard Naomi who was helping Yukiko died.
482
00:33:43,721 --> 00:33:46,221
Did the accomplice do it?
483
00:33:47,090 --> 00:33:48,090
Yes, sir.
484
00:33:49,130 --> 00:33:51,360
I believe they committed the murder...
485
00:33:51,891 --> 00:33:54,061
fearing that the evidence might come to light.
486
00:33:55,831 --> 00:33:58,701
I can't wait until I catch that jerk.
487
00:34:04,210 --> 00:34:05,371
(Poongsan Metropolitan Police Agency)
488
00:34:05,371 --> 00:34:07,141
After filing the lawsuit,
489
00:34:07,141 --> 00:34:10,911
Director Choi told reports that he will sue every internet trolls,
490
00:34:10,911 --> 00:34:12,920
posts, and rumors spreading online as of this moment.
491
00:34:13,181 --> 00:34:15,380
He also requested for removal...
492
00:34:15,380 --> 00:34:17,751
of speculative articles online, as well.
493
00:34:17,751 --> 00:34:19,021
(Director Kang Kwon Joo)
494
00:34:21,590 --> 00:34:24,590
The incident is becoming unpredictable and big.
495
00:34:25,360 --> 00:34:26,960
I must find a clue.
496
00:34:35,471 --> 00:34:36,871
Every time the suspect appears,
497
00:34:37,510 --> 00:34:39,411
I could hear metal-clicking noises.
498
00:34:40,110 --> 00:34:43,251
It sounded like two metals clashing together.
499
00:34:52,190 --> 00:34:53,820
(Messages)
500
00:34:54,260 --> 00:34:56,190
We have a detailed report...
501
00:34:56,190 --> 00:34:57,530
on the wrist injury on Fujiyama Koichi.
502
00:34:57,891 --> 00:34:59,800
Using optical tomography,
503
00:34:59,800 --> 00:35:01,130
I could recover letters, too.
504
00:35:03,701 --> 00:35:04,730
This...
505
00:35:05,371 --> 00:35:07,541
I saw this on Team Leader Do's wrist.
506
00:35:08,800 --> 00:35:11,510
No, this could be a coincidence.
507
00:35:15,110 --> 00:35:18,510
Director, I found something on CEO Oh.
508
00:35:18,880 --> 00:35:20,681
I was curious and searched how body parts...
509
00:35:20,681 --> 00:35:23,991
and other weird things were able to pass customs.
510
00:35:23,991 --> 00:35:25,391
Okay. I am on my way.
511
00:36:02,730 --> 00:36:04,630
Now with ears, it will be complete.
512
00:36:06,931 --> 00:36:10,300
The most innocent ears in the world.
513
00:37:13,661 --> 00:37:15,800
(Professor Kaneki Masayuki)
514
00:37:15,800 --> 00:37:18,431
It had a video of us on that day.
515
00:38:03,251 --> 00:38:05,351
He must know how difficult it is...
516
00:38:06,121 --> 00:38:07,851
to defy the natural talent.
517
00:38:11,920 --> 00:38:13,021
Why is he fighting against it?
518
00:38:17,090 --> 00:38:19,900
Are you saying Black Collection purchased by the clients...
519
00:38:19,900 --> 00:38:22,061
were hidden underneath these paintings?
520
00:38:22,130 --> 00:38:23,831
Yes, it disguised as an auction website...
521
00:38:23,831 --> 00:38:26,041
of Auction Fabre's artworks.
522
00:38:26,371 --> 00:38:28,771
If such is the case, it is likely...
523
00:38:28,771 --> 00:38:30,710
that they disguised products as artworks.
524
00:38:31,041 --> 00:38:32,940
If the painting purchased by CEO Oh...
525
00:38:32,940 --> 00:38:35,710
was a painting from Auction Fabre, it would all make sense.
526
00:38:36,010 --> 00:38:37,110
Yes.
527
00:38:37,110 --> 00:38:38,811
Agent Jin, please check the list of all artworks...
528
00:38:38,811 --> 00:38:42,121
purchased by Oh Pil Soo over the past five years.
529
00:38:42,280 --> 00:38:43,320
Yes, ma'am.
530
00:38:45,621 --> 00:38:48,121
Director, he purchased three in the last four years.
531
00:38:48,121 --> 00:38:50,230
In 2016, "Humans" by Hwang Yu Jung,
532
00:38:50,230 --> 00:38:52,491
"A Hand Protecting Justice" by Star Saige in 2017,
533
00:38:52,491 --> 00:38:55,630
and "Untitled" by Rick Cauer in 2018.
534
00:38:55,931 --> 00:38:58,471
I am sure one of them was on Auction Fabre.
535
00:38:58,471 --> 00:39:00,070
Yes, I found it. Look.
536
00:39:01,641 --> 00:39:03,010
"A Hand Protecting Justice"?
537
00:39:03,411 --> 00:39:04,771
Please check...
538
00:39:04,771 --> 00:39:06,811
who delivered it and to where.
539
00:39:06,811 --> 00:39:09,480
Director, a shipment arrived on November 15, 2017.
540
00:39:09,480 --> 00:39:11,751
It was received by someone named Park Jae Cheol at the port.
541
00:39:12,920 --> 00:39:15,721
Park Jae Cheol is the driver of CEO Oh.
542
00:39:15,980 --> 00:39:17,391
He is the guy who took the fall...
543
00:39:17,391 --> 00:39:19,791
when Hwang Hye Seong died from Oh Pil Soo's DUI.
544
00:39:20,090 --> 00:39:21,121
Director,
545
00:39:21,121 --> 00:39:23,690
I just checked Park Jae Cheol's corporate card activity,
546
00:39:23,690 --> 00:39:26,501
and he has a record of stopping by at a gas station...
547
00:39:26,501 --> 00:39:27,701
between his route from Sungjung to the port.
548
00:39:33,840 --> 00:39:36,110
- Director Kang. - Chief, this is Kang Kwon Joo.
549
00:39:36,440 --> 00:39:37,811
Agents just found something.
550
00:39:37,811 --> 00:39:40,380
A painting was sent to Oh Pil Soo...
551
00:39:40,510 --> 00:39:42,210
from a PO Box of Samichi at Soka District, Osaka.
552
00:39:42,210 --> 00:39:44,451
The painting was on the list of Doctor Fabre.
553
00:39:44,610 --> 00:39:46,581
And the person who delivered it was Park Jae Chul,
554
00:39:46,581 --> 00:39:48,851
the driver of Oh Pil Soo two years ago.
555
00:39:48,851 --> 00:39:51,121
The PO Box number is identical to Bang Je Soo.
556
00:39:51,121 --> 00:39:53,291
There's a high possibility that it's Black Collection.
557
00:39:53,491 --> 00:39:55,820
Are you serious? Give me Park Jae Chul's address.
558
00:39:55,820 --> 00:39:56,991
Agent Jin, what's the address?
559
00:39:57,230 --> 00:39:59,331
207, Hyunmi-ro 3rd Avenue, Boan District, Poongsan.
560
00:39:59,331 --> 00:40:00,630
- Please send it to him. - Yes, ma'am.
561
00:40:01,061 --> 00:40:04,070
(207, Hyunmi-ro 3rd Avenue)
562
00:40:08,570 --> 00:40:09,670
Is anyone home?
563
00:40:12,110 --> 00:40:13,811
Are you home, Mr. Park Jae Chul?
564
00:40:15,340 --> 00:40:16,710
Mr. Park Jae Chul?
565
00:40:18,480 --> 00:40:19,550
Who are you?
566
00:40:19,550 --> 00:40:21,351
You're Mr. Park Jae Chul, right?
567
00:40:21,521 --> 00:40:23,650
I'm Chief Na Hong Soo from Poongsan Police Station.
568
00:40:23,650 --> 00:40:24,791
I had some questions to ask.
569
00:40:24,791 --> 00:40:26,021
I have nothing to say.
570
00:40:47,581 --> 00:40:49,780
If you went to prison instead of CEO Oh,
571
00:40:53,380 --> 00:40:55,920
you should live a better life. What is this?
572
00:40:56,590 --> 00:40:58,320
Didn't CEO Oh help you at all?
573
00:40:58,320 --> 00:41:01,320
The person who went to prison for him is this sick.
574
00:41:01,791 --> 00:41:03,991
I don't know. I don't know anything.
575
00:41:03,991 --> 00:41:06,360
How could you not know? You brought that.
576
00:41:06,360 --> 00:41:10,101
What are you talking about? I know nothing.
577
00:41:13,001 --> 00:41:14,471
The thing that he brought...
578
00:41:15,670 --> 00:41:17,570
It's a human body part...
579
00:41:18,741 --> 00:41:20,610
which is called the Black Collection, right?
580
00:41:21,780 --> 00:41:23,380
If you just tell us that,
581
00:41:23,851 --> 00:41:25,811
we can arrest CEO Oh.
582
00:41:44,400 --> 00:41:48,400
CEO Oh always carried that around wherever he went.
583
00:41:48,840 --> 00:41:52,271
By any chance, do you know what's inside that box?
584
00:41:57,210 --> 00:42:00,251
A human's wrist was mummified in there.
585
00:42:03,920 --> 00:42:06,150
He said it was the wrist of a murdered detective...
586
00:42:06,150 --> 00:42:08,721
from the Violent Crimes Team of Poongsan Police Station.
587
00:42:12,331 --> 00:42:13,701
What did you just say?
588
00:42:16,570 --> 00:42:19,471
He believed that he would never go to prison...
589
00:42:20,271 --> 00:42:22,771
as long as he had that wrist.
590
00:42:23,210 --> 00:42:27,510
I'm sure that he has it near him even now.
591
00:42:27,840 --> 00:42:29,141
Oh Pil Soo.
592
00:42:30,650 --> 00:42:32,581
I'll never forgive you.
593
00:42:34,681 --> 00:42:38,021
This is Violent Crimes One. I've just confirmed...
594
00:42:38,021 --> 00:42:40,021
that CEO Oh Pil Soo is a VVIP of Auction Fabre.
595
00:42:40,021 --> 00:42:42,891
He disguised his Black Collection purchase as a painting,
596
00:42:42,891 --> 00:42:45,030
and I got a testimony that says he still has it.
597
00:42:45,030 --> 00:42:46,530
Request a search and seizure warrant,
598
00:42:46,530 --> 00:42:48,300
and head to the CEO's office of Sungjung Group.
599
00:43:25,931 --> 00:43:27,340
(Sent by Kanekist)
600
00:43:30,141 --> 00:43:31,471
(Sent by Kanekist)
601
00:43:33,440 --> 00:43:35,681
(Sent by Kanekist)
602
00:43:39,480 --> 00:43:41,521
What? What are you talking about?
603
00:43:41,521 --> 00:43:43,221
Why is Poongsan Police Station here again?
604
00:43:43,221 --> 00:43:47,061
Well, they're on their way here with a search and seizure warrant.
605
00:43:47,061 --> 00:43:50,460
But they say that they're coming for a purchased human body.
606
00:43:51,730 --> 00:43:52,960
What?
607
00:43:55,230 --> 00:43:56,831
My goodness.
608
00:44:03,411 --> 00:44:04,840
Where are you going?
609
00:44:04,840 --> 00:44:07,010
I must see if that warrant is appropriate.
610
00:44:07,010 --> 00:44:09,951
Your CEO is a VVIP...
611
00:44:10,650 --> 00:44:12,550
of Auction Fabre.
612
00:44:15,751 --> 00:44:17,291
- Search for it. - Yes, sir.
613
00:44:17,351 --> 00:44:18,451
Search over there.
614
00:44:18,951 --> 00:44:20,491
- No. - Move aside.
615
00:44:20,491 --> 00:44:22,690
How dare a police officer hit a civilian?
616
00:44:40,741 --> 00:44:42,041
I found it, Chief Na.
617
00:44:43,110 --> 00:44:45,550
Darn it. Seriously.
618
00:44:45,581 --> 00:44:46,851
It's a human wrist.
619
00:44:55,820 --> 00:44:57,831
Send an urgent request for DNA analysis.
620
00:44:58,730 --> 00:45:00,230
I want the results within today.
621
00:45:00,230 --> 00:45:01,230
Yes, sir.
622
00:45:02,900 --> 00:45:05,400
Oh Pil Soo, you're under arrest...
623
00:45:05,570 --> 00:45:07,940
for purchasing a human body part.
624
00:45:07,940 --> 00:45:10,871
You have the right to remain silent. Anything you say can and will be...
625
00:45:11,210 --> 00:45:13,070
used against you in a court of law.
626
00:45:13,510 --> 00:45:14,940
- Arrest him. - Yes, sir.
627
00:45:15,241 --> 00:45:16,851
How can you arrest me like this?
628
00:45:16,851 --> 00:45:19,480
I have no idea why that was there.
629
00:45:19,480 --> 00:45:20,851
I have no idea.
630
00:45:21,280 --> 00:45:23,550
What are you doing? Why are you just watching this?
631
00:45:23,650 --> 00:45:25,150
- Please stop that. - You jerk.
632
00:45:25,920 --> 00:45:29,320
I really want to kill you right now,
633
00:45:30,061 --> 00:45:32,431
but I'm trying my best to be polite.
634
00:45:32,931 --> 00:45:36,101
If you say just one more word, I won't hold myself back anymore.
635
00:45:36,471 --> 00:45:38,601
You jerk. How dare you?
636
00:45:42,141 --> 00:45:43,911
That thing in that box...
637
00:45:46,241 --> 00:45:48,280
That's my brother's wrist.
638
00:45:54,751 --> 00:45:55,751
Dispatch Three speaking.
639
00:45:55,751 --> 00:45:58,451
We arrested CEO Oh Pil Soo for purchasing a human body part.
640
00:46:25,681 --> 00:46:26,951
How is it going?
641
00:46:26,951 --> 00:46:28,351
It just began.
642
00:46:28,751 --> 00:46:31,920
I think Chief Na should just watch because of exclusion reasons.
643
00:46:31,920 --> 00:46:33,090
And CEO Oh said...
644
00:46:33,221 --> 00:46:36,420
that Koichi knew he was a member of Auction Fabre and threatened him.
645
00:46:36,420 --> 00:46:38,630
He says that he had no choice but to call Koichi to Blackhole.
646
00:46:38,630 --> 00:46:41,501
As Chief Na said, he was there to get money.
647
00:46:42,501 --> 00:46:45,331
During a CEO's meeting,
648
00:46:45,630 --> 00:46:47,840
I heard about the Dark Web...
649
00:46:47,840 --> 00:46:50,710
that sells unique items.
650
00:46:50,771 --> 00:46:54,141
I heard that we could become members...
651
00:46:54,141 --> 00:46:55,681
if we sponsored Sokpo Alternative School.
652
00:46:55,681 --> 00:46:58,311
And a long time later,
653
00:46:58,581 --> 00:47:00,820
I was contacted by the owner.
654
00:47:03,550 --> 00:47:04,590
(Collection Catalog)
655
00:47:07,760 --> 00:47:08,920
(VVIP23 has entered)
656
00:47:08,920 --> 00:47:10,061
(I'll join.)
657
00:47:12,530 --> 00:47:14,130
(Please wait.)
658
00:47:18,001 --> 00:47:19,530
(September 15, 2017, 9pm, Auction Start)
659
00:47:25,271 --> 00:47:27,241
There was one auction per month.
660
00:47:27,480 --> 00:47:30,451
The 30th of every month was the day we were texted...
661
00:47:30,451 --> 00:47:32,181
the access IP.
662
00:47:33,451 --> 00:47:36,251
And VVIP members like me...
663
00:47:36,451 --> 00:47:37,751
were able to attend...
664
00:47:37,751 --> 00:47:40,820
a premium online auction that was opened once a year.
665
00:48:01,480 --> 00:48:03,411
The auction will begin soon.
666
00:48:11,550 --> 00:48:13,690
Can my voice be heard on that side too?
667
00:48:13,690 --> 00:48:15,760
It can't be heard, so speak comfortably.
668
00:48:18,630 --> 00:48:20,360
The auction has begun.
669
00:48:22,260 --> 00:48:26,201
There were rumors among rich businessmen.
670
00:48:26,501 --> 00:48:28,800
It was about having the wrist of a police officer...
671
00:48:29,141 --> 00:48:31,311
makes you immune from getting arrested.
672
00:48:32,940 --> 00:48:34,980
If you live in another world,
673
00:48:35,480 --> 00:48:38,380
you want different things too.
674
00:48:38,480 --> 00:48:39,911
(Successful Auction Bid)
675
00:48:40,121 --> 00:48:41,221
That's it.
676
00:48:47,391 --> 00:48:51,030
To be honest, don't you think that you're overreacting...
677
00:48:51,030 --> 00:48:53,900
just because I purchased a wrist of a police officer?
678
00:48:54,831 --> 00:48:58,030
The lucky charms you buy and this thing that I bought...
679
00:48:58,300 --> 00:49:01,241
I only found inner peace by buying a police officer's wrist.
680
00:49:01,241 --> 00:49:02,940
What's wrong about that?
681
00:49:03,141 --> 00:49:04,141
That jerk.
682
00:49:04,411 --> 00:49:06,980
How could you say that? Stop saying such nonsense.
683
00:49:07,210 --> 00:49:08,210
Please calm down.
684
00:49:08,210 --> 00:49:09,840
- You jerk. - What are you doing?
685
00:49:10,150 --> 00:49:11,650
How dare you try to slither away from this?
686
00:49:11,751 --> 00:49:13,751
- Chief Na, please calm down. - You stay out of this!
687
00:49:13,751 --> 00:49:14,751
Fine!
688
00:49:15,351 --> 00:49:16,851
Hit me if you can!
689
00:49:16,851 --> 00:49:19,221
I should get hit by a police officer too.
690
00:49:20,661 --> 00:49:21,920
How dare you?
691
00:49:31,201 --> 00:49:32,530
I'm holding back myself...
692
00:49:33,331 --> 00:49:35,300
so I don't become someone like you.
693
00:49:35,670 --> 00:49:37,440
That ridiculous jerk who does everything...
694
00:49:38,141 --> 00:49:39,471
Because of that jerk,
695
00:49:40,681 --> 00:49:42,380
I'll never give up on you.
696
00:49:43,851 --> 00:49:46,951
As long as the law allows me, I'll investigate this to the end...
697
00:49:47,451 --> 00:49:49,721
and make sure you rot in prison for the rest of your life.
698
00:49:52,150 --> 00:49:54,561
Why? Do you think I can't do that?
699
00:49:54,860 --> 00:49:56,090
I'll make sure...
700
00:49:57,760 --> 00:49:59,791
that you realize what you purchased wasn't luck.
701
00:50:00,530 --> 00:50:02,661
I'll make you realize that it was a curse.
702
00:50:08,471 --> 00:50:09,541
Will you...
703
00:50:10,811 --> 00:50:12,510
consider extenuation...
704
00:50:14,811 --> 00:50:16,751
if I let you in on anything?
705
00:50:20,280 --> 00:50:23,050
I haven't been there.
706
00:50:23,351 --> 00:50:26,251
That day, I sent a secretary...
707
00:50:26,251 --> 00:50:28,621
to the room at Blackhole...
708
00:50:29,121 --> 00:50:31,230
because Koichi kept blackmailing me.
709
00:50:32,460 --> 00:50:33,760
But...
710
00:50:34,561 --> 00:50:37,630
when my secretary returned,
711
00:50:38,630 --> 00:50:39,971
he said,
712
00:50:40,940 --> 00:50:44,170
"He had a large build and shaggy hair."
713
00:50:45,170 --> 00:50:46,780
He said that he thought it was the police at first...
714
00:50:46,780 --> 00:50:49,311
and thought of it as a trap.
715
00:50:49,780 --> 00:50:52,280
But when the Golden Time Team showed up,
716
00:50:52,480 --> 00:50:56,181
he seemed bewildered and vanished.
717
00:51:01,760 --> 00:51:03,760
If he's right,
718
00:51:03,760 --> 00:51:07,061
then that means there are two more other than Koichi and Sasaki.
719
00:51:07,360 --> 00:51:09,960
When Kang Woo was presenting about Auction Fabre,
720
00:51:10,170 --> 00:51:12,570
he mentioned that there was trace to a Gyodai-boong.
721
00:51:12,931 --> 00:51:15,771
It means "my brother" in Japanese,
722
00:51:15,771 --> 00:51:19,070
and if they had guards on post and even killed,
723
00:51:19,340 --> 00:51:21,741
that means they're above them in the hierarchy.
724
00:51:23,880 --> 00:51:26,110
I got a call from KCSI,
725
00:51:26,110 --> 00:51:28,521
and they said that there was a tattoo...
726
00:51:28,521 --> 00:51:31,090
that said "I'm awake" on Koichi's wrist before it got torn off.
727
00:51:31,251 --> 00:51:34,561
I think it symbolizes their solidarity.
728
00:51:38,230 --> 00:51:40,601
Keep your eye on the center, Director Kang.
729
00:51:40,860 --> 00:51:42,101
- Yes, sir. - Joong Ki,
730
00:51:42,101 --> 00:51:43,900
go through Chairman Oh's testimony thoroughly.
731
00:51:43,900 --> 00:51:45,230
- Yes, sir. - Kwang Soo,
732
00:51:45,230 --> 00:51:47,541
go and investigate the Blackhole staff who there that night.
733
00:51:47,701 --> 00:51:49,340
- Yes, sir. - Choon Byung, you come with me...
734
00:51:49,340 --> 00:51:51,871
to check the surveillance cameras near Blackhole.
735
00:51:51,871 --> 00:51:53,741
- Yes, sir. - Good luck.
736
00:52:08,791 --> 00:52:09,791
Sir.
737
00:52:13,090 --> 00:52:14,601
I need to tell you something.
738
00:52:14,701 --> 00:52:16,260
What is it?
739
00:52:16,800 --> 00:52:18,701
I'll go and get the car.
740
00:52:18,701 --> 00:52:19,701
All right.
741
00:52:27,440 --> 00:52:29,940
I thought you should know.
742
00:52:31,380 --> 00:52:34,221
To tell you the truth, I have...
743
00:52:35,751 --> 00:52:37,521
a special hearing that allows me to hear...
744
00:52:37,751 --> 00:52:41,360
even the smallest sounds that others can't hear.
745
00:52:41,960 --> 00:52:43,860
That's why I often rely on my hearing...
746
00:52:43,860 --> 00:52:46,690
when I'm working at the call center.
747
00:52:47,161 --> 00:52:48,760
And during Bang Je Soo's case,
748
00:52:48,760 --> 00:52:52,130
we were able to track him because I heard the sound of latex gloves.
749
00:52:53,641 --> 00:52:55,541
The suspect of Auction Fabre...
750
00:52:56,170 --> 00:52:58,241
has an object that makes the sound...
751
00:52:58,771 --> 00:53:01,940
of metal hitting each other.
752
00:53:02,181 --> 00:53:04,780
I've narrowed it down to the sound of a lighter,
753
00:53:05,110 --> 00:53:07,451
but I can't be sure of it yet.
754
00:53:07,780 --> 00:53:11,650
So, sir, if you hear the sound of a lighter striking,
755
00:53:12,090 --> 00:53:14,491
please be even more careful.
756
00:53:16,121 --> 00:53:18,161
Thank you for giving me an important clue, Director Kang.
757
00:53:20,501 --> 00:53:22,030
Let's continue on when I get back.
758
00:53:33,710 --> 00:53:35,681
(Kaneki Supporters)
759
00:53:48,920 --> 00:53:53,860
(2019 Kanekist Members List)
760
00:54:12,311 --> 00:54:14,581
Get the footage from the surveillance cameras at Blackhole.
761
00:54:14,880 --> 00:54:17,050
- I'll check the parking lot. - Yes, sir.
762
00:54:28,260 --> 00:54:29,360
Excuse me.
763
00:54:30,061 --> 00:54:31,101
Yes?
764
00:54:31,570 --> 00:54:33,201
- I'm from the police. - Hello, sir.
765
00:54:33,570 --> 00:54:36,971
Can I check the tape from May 9?
766
00:54:36,971 --> 00:54:38,041
Of course.
767
00:54:40,170 --> 00:54:42,541
Wait. Could you play that again?
768
00:54:42,541 --> 00:54:43,541
Yes, sir.
769
00:54:49,650 --> 00:54:52,090
Could I get the video file?
770
00:55:01,701 --> 00:55:04,130
The person you have reached is not available.
771
00:55:05,931 --> 00:55:09,840
Kang Woo, I think someone was watching over Koichi at Blackhole.
772
00:55:10,101 --> 00:55:11,771
He has a large build and shaggy hair.
773
00:55:12,771 --> 00:55:14,110
Call me as soon as you see this text.
774
00:55:44,570 --> 00:55:47,610
They figured out that I was at Blackhole.
775
00:56:02,121 --> 00:56:03,121
Director Kang.
776
00:56:03,860 --> 00:56:05,831
Do you think Chief Na will be fine?
777
00:56:06,960 --> 00:56:09,001
We got the key clue, so let's wait and see.
778
00:56:09,501 --> 00:56:10,530
Yes, ma'am.
779
00:56:11,331 --> 00:56:13,170
Cheer up, everyone,
780
00:56:13,170 --> 00:56:15,400
and let's focus on our call center work.
781
00:57:04,451 --> 00:57:06,491
He has an object that makes the sound...
782
00:57:07,161 --> 00:57:10,221
of metal hitting each other.
783
00:57:53,400 --> 00:57:54,471
You!
784
00:58:55,661 --> 00:58:57,371
(Na Hong Soo)
785
00:58:57,371 --> 00:58:59,030
(Na Hong Soo)
786
00:59:39,270 --> 00:59:42,111
(Voice 3)
787
00:59:42,410 --> 00:59:43,540
I hear something,
788
00:59:43,540 --> 00:59:45,310
but the caller won't speak.
789
00:59:45,310 --> 00:59:47,011
Check the phone subscriber.
790
00:59:47,011 --> 00:59:49,310
It's Chief Na's number.
791
00:59:49,310 --> 00:59:50,620
Are you all right, sir?
792
00:59:50,881 --> 00:59:52,651
Is something going on?
793
00:59:53,520 --> 00:59:56,321
I think he popped our tire and kidnapped Chief Na!
794
00:59:56,721 --> 00:59:58,821
I think he kidnapped him because he knows we're suspecting him.
795
00:59:59,020 --> 01:00:00,520
You won't be able to have an easy death.
796
01:00:00,690 --> 01:00:03,491
No need to rush me. I'll make sure to cut you up.
60088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.