All language subtitles for Us.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,590 --> 00:01:25,425 Η αποψινή καταιγίδα προκαλεί όλων των ειδών τα προβλήματα γύρω από τον κόλπο. 2 00:01:25,468 --> 00:01:27,135 Έχουμε την πρόγνωση για τον καιρό... 3 00:01:27,178 --> 00:01:29,555 και θα σας δείξουμε τι θα συμβεί στον κόλπο... 4 00:01:29,597 --> 00:01:31,890 αν οι προβλέψεις κάποιου επιστήμονα βγουν αληθινές. 5 00:01:32,225 --> 00:01:34,142 Όλα, απόψε, στις 11. 6 00:01:36,854 --> 00:01:41,108 Τι έχει 12 εκατομμύρια μάτια, 192 εκατομμύρια δόντια... 7 00:01:41,109 --> 00:01:43,026 και εκτείνεται από τη γέφυρα Golden Gate... 8 00:01:43,027 --> 00:01:45,112 μέχρι το Twin Towers; 9 00:01:45,280 --> 00:01:47,030 Είναι το ''Hands Across America''. 10 00:01:47,073 --> 00:01:49,825 Μια αλυσίδα μήκους 4.000 μιλιών των Καλών Σαμαρείτων... 11 00:01:49,909 --> 00:01:51,159 οι οποίοι στέκονται χέρι χέρι... 12 00:01:51,286 --> 00:01:54,746 μέσα από σπαρμένα χωράφια, μοβ βουνά... 13 00:01:54,872 --> 00:01:56,665 και σε πευκοδάση... 14 00:01:56,791 --> 00:01:58,875 μέχρι τη λαμπερή θάλασσα. 15 00:01:59,002 --> 00:01:59,751 Ακριβώς! 16 00:02:00,044 --> 00:02:03,547 Αυτό το καλοκαίρι, 6 εκατομμύρια άνθρωποι θα προσδεθούν μαζί... 17 00:02:03,590 --> 00:02:04,715 γιο την καταπολέμηση της πείνας, στις Ηνωμένες Πολιτείες. 18 00:02:05,842 --> 00:02:07,551 Επισκεφθείτε το τοπικό σας δισκοπωλείο, για να μάθετε... 19 00:02:07,594 --> 00:02:10,470 πως μπορείτε κι εσείς να λάβατε μέρος στο ''Hands Across America''. 20 00:02:20,732 --> 00:02:21,940 Βάλε λίγο κρέας σ’ αυτό. 21 00:02:22,108 --> 00:02:24,359 Ναι. Μάλλον έχασα την ευκαιρία μου να γίνω επαγγελματίας. 22 00:02:27,488 --> 00:02:28,989 1986 23 00:02:28,990 --> 00:02:30,282 Λοιπόν, άκου... 24 00:02:30,783 --> 00:02:33,660 Αυτή τη στιγμή, μπορείς να φύγεις με ένα βραβείο από το δεύτερο επίπεδο... 25 00:02:34,579 --> 00:02:37,039 ή μπορείς να συνεχίσεις για ένα βραβείο από το τρίτο επίπεδο. 26 00:02:38,041 --> 00:02:40,751 Εντάξει. Τι λες, ’ντι; Να σταματήσουμε... 27 00:02:41,419 --> 00:02:42,753 ή να συνεχίσουμε; 28 00:02:44,672 --> 00:02:46,215 Μην κοιτάς εμένα. Τα δικά σου γενέθλια είναι. 29 00:02:47,759 --> 00:02:49,134 Θέλω το νούμερο 11. 30 00:02:49,594 --> 00:02:50,385 Ναι; 31 00:02:50,470 --> 00:02:51,303 Αυτό; 32 00:02:51,346 --> 00:02:53,096 -Ναι. -Εντάξει. 33 00:02:53,223 --> 00:02:55,015 Ναι, αυτό. 34 00:02:57,352 --> 00:02:58,810 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 35 00:03:03,149 --> 00:03:04,191 Ναι. 36 00:03:04,692 --> 00:03:06,818 Ελπίζω αυτό το μπλουζάκι να μην την κάνει να βλέπει εφιάλτες. 37 00:03:07,403 --> 00:03:10,614 Θα έχω μπελάδες, επειδή κέρδισα ένα μπλουζάκι για την κόρη μου. 38 00:03:10,823 --> 00:03:12,199 Χα χα, καινούριο αυτό. 39 00:03:12,325 --> 00:03:14,660 Τρομοκρατήθηκε όταν το έδειξε αυτό η τηλεόραση. 40 00:03:22,502 --> 00:03:23,502 Ξέρεις... 41 00:03:24,087 --> 00:03:25,754 Ξέρεις, κινηματογραφούν κάτι διπλά στο καρουζέλ... 42 00:03:25,797 --> 00:03:27,548 Πήγαινε να δεις αν χρείαζονται κομπάρσους. 43 00:03:28,633 --> 00:03:30,259 Χρειάζομαι άλλη μια μπύρα. 44 00:03:35,723 --> 00:03:37,683 Δεν μπορώ να πιω μια μπύρα τώρα; 45 00:03:38,851 --> 00:03:41,228 Έι, τι λες για το Βig Dipper; 46 00:03:42,397 --> 00:03:43,605 ’ντι, θες να το δοκιμάσεις; 47 00:03:43,815 --> 00:03:45,732 Ράσελ, ξέρεις ότι δεν είναι αρκετά μεγάλη για να το κάνει αυτό. 48 00:03:46,484 --> 00:03:48,527 Και, σίγουρα, ούτε κι εγώ θα το κάνω. 49 00:03:52,991 --> 00:03:54,283 Whac-a-Mole! 50 00:03:55,118 --> 00:03:58,245 Ναι Whac-a-Mole, φίλε, αυτό εννοώ! 51 00:03:58,288 --> 00:03:59,329 Πόσα εισιτήρια; 52 00:03:59,497 --> 00:04:01,331 -2 εισιτήρια. -2 εισιτήρια! 53 00:04:02,542 --> 00:04:03,875 2 εισιτήρια. 54 00:04:04,836 --> 00:04:07,796 -’ντι, έλα στο μπάνιο. -Δεν έχω να κάνω πιπί. 55 00:04:12,760 --> 00:04:13,802 Ράσελ; 56 00:04:14,637 --> 00:04:15,679 Ράσελ. 57 00:04:15,889 --> 00:04:17,472 Μπορείς να προσέχεις την κόρη σου, σε παρακαλώ; 58 00:04:18,016 --> 00:04:19,182 Την προσέχω! 59 00:04:21,811 --> 00:04:23,186 Μωρό μου, μείνε κοντά. Εντάξει; 60 00:04:53,218 --> 00:04:54,718 Θεέ μου! 61 00:11:32,368 --> 00:11:35,912 ΣΗΜΕΡΑ 62 00:12:12,449 --> 00:12:14,367 Τα καταφέραμε! 63 00:12:14,410 --> 00:12:15,868 Μπαμπά! 64 00:12:15,953 --> 00:12:17,328 Κοιμηθήκατε πολύ, παιδιά. 65 00:12:17,830 --> 00:12:19,706 Ελάτε, πάμε. 66 00:12:21,125 --> 00:12:22,083 Προσέξτε. 67 00:12:22,459 --> 00:12:24,752 Έι! Πίσω στο σπίτι, πρώτα! 68 00:12:24,753 --> 00:12:25,962 Τι, τι, τι; 69 00:12:27,506 --> 00:12:28,506 Ελάτε. 70 00:12:28,757 --> 00:12:29,716 Είσαι πολύ γέρος. 71 00:12:30,759 --> 00:12:33,511 Μη με κρίνεις. 72 00:12:33,846 --> 00:12:34,804 Μικρέ... 73 00:12:34,930 --> 00:12:36,514 Το Wi-Fi δε λειτουργεί. 74 00:12:36,557 --> 00:12:38,808 Δε χρειάζεσαι το ίντερνετ, όταν έχεις τέτοια φύση. 75 00:12:39,018 --> 00:12:40,143 Καλό. 76 00:12:42,563 --> 00:12:43,646 Τοκ, τοκ. 77 00:12:43,689 --> 00:12:44,731 Ποιος είναι; 78 00:12:44,773 --> 00:12:46,149 -Εσύ. -Εσύ, ποιος; 79 00:12:46,317 --> 00:12:49,611 Εσύ, βρε! ’νοιξε την πόρτα! 80 00:12:50,404 --> 00:12:51,946 Θεέ μου. Τι έχεις πάθει; 81 00:12:52,156 --> 00:12:53,364 Μπορούμε να πάρουμε ένα σκυλί; 82 00:12:53,407 --> 00:12:54,449 Όχι, δεν μπορούμε 83 00:12:54,533 --> 00:12:55,783 Να πάτε για τρέξιμο, όσο είμαστε εδώ. 84 00:12:55,826 --> 00:12:57,869 Τζέισον, φάε κάτι. Κάτι. 85 00:12:58,871 --> 00:13:00,455 Τι υφάκι είναι αυτό; 86 00:13:00,539 --> 00:13:01,539 Συγγνώμη. 87 00:13:01,707 --> 00:13:03,166 Ναι! Στίβος! 88 00:13:03,375 --> 00:13:04,375 Ουάου. 89 00:13:04,418 --> 00:13:05,793 Δε θέλεις να τρέχεις πια; 90 00:13:05,920 --> 00:13:07,045 Εσύ τον λατρεύεις τον στίβο. 91 00:13:07,254 --> 00:13:08,463 Τι νόημα έχει; 92 00:13:08,547 --> 00:13:09,631 Οι Ολυμπιακοί; 93 00:13:09,924 --> 00:13:11,674 Δε θα καταφέρω να πάω στους Ολυμπιακούς, παιδιά. 94 00:13:11,675 --> 00:13:12,634 Μπορείς να κάνεις ό,τι κι αν βάλεις στο μυαλό σου. 95 00:13:14,386 --> 00:13:15,762 Μπορώ να οδηγήσω το αμάξι όσο είμαστε εδώ; 96 00:13:16,055 --> 00:13:16,763 -Όχι. -Όχι. 97 00:13:16,847 --> 00:13:18,765 Αυτό έχω βάλει στο μυαλό μου. 98 00:13:19,600 --> 00:13:20,850 Πού πας, Τζέισον; 99 00:13:20,893 --> 00:13:22,310 -Τζέισον; -Πάω να φέρω κάτι. 100 00:13:22,394 --> 00:13:24,562 Πρέπει να έρθεις εδώ και να τελειώσεις το φαγητό σου. 101 00:13:24,563 --> 00:13:26,189 Η Σάρα και η Χέιλι οδήγησαν με γονική εποπτεία. 102 00:13:26,190 --> 00:13:27,273 Μα δε χρειάζεται να μάθεις να οδηγείς... 103 00:13:27,900 --> 00:13:29,609 όταν είσαι αθλήτρια Ολυμπιακού διαμετρήματος. 104 00:13:29,652 --> 00:13:30,526 Θεέ μου.. 105 00:13:30,569 --> 00:13:32,320 Εσύ τρέχεις. Τρέχεις στην άμμο. 106 00:13:32,488 --> 00:13:33,279 Γιατί; 107 00:13:33,489 --> 00:13:35,448 Επειδή αυτό είναι δυσκολότερο. 108 00:13:35,532 --> 00:13:37,283 Εντάξει; Όχι έλξη. 109 00:13:37,493 --> 00:13:40,036 Εξασκήσου στην παραλία, σε στεγνό χώμα... 110 00:13:40,079 --> 00:13:41,079 και θα απογειωθείς. 111 00:13:41,080 --> 00:13:42,372 Θα πάμε στην παραλία; 112 00:13:42,581 --> 00:13:43,665 Ναι. 113 00:13:43,707 --> 00:13:45,416 Αργότερα, όμως. Μόλις τακτοποιηθούμε. 114 00:13:45,626 --> 00:13:47,043 Σε ποια παραλία; 115 00:13:47,211 --> 00:13:48,628 Στη Σάντα Κρουζ. 116 00:13:49,129 --> 00:13:51,547 Ο Τζος, η Κίτι και τα κορίτσια θα είναι εκεί. 117 00:13:57,263 --> 00:13:58,596 Τι κάνεις; 118 00:13:58,806 --> 00:14:00,098 Είναι ένα μαγικό κόλπο. 119 00:14:00,140 --> 00:14:01,766 Το άφησα εδώ, πέρσι. 120 00:14:01,850 --> 00:14:03,560 Εντάξει. Για να το δούμε. 121 00:14:09,900 --> 00:14:11,734 Αυτό είναι μια μαλακία. 122 00:14:13,070 --> 00:14:14,904 Βρίζουμε και στο τραπέζι τώρα; 123 00:14:15,072 --> 00:14:16,781 Όταν δείχνεις με το ένα δάχτυλο κάποιον άλλο... 124 00:14:16,824 --> 00:14:18,616 έχεις τρία να δείχνουν εσένα. 125 00:14:21,745 --> 00:14:23,329 Τι πάει να πει αυτό; 126 00:14:25,124 --> 00:14:27,333 Έχεις τέσσερα δάκτυλα που δείχνουν εσένα. 127 00:14:32,798 --> 00:14:34,215 Λοιπόν, τι είναι; 128 00:14:35,301 --> 00:14:37,635 Νομίζω ότι αυτή έχει διαταραχή μετατραυματικού στρες. 129 00:14:38,220 --> 00:14:39,804 Μα δεν ήταν στο Βιετνάμ. 130 00:14:40,097 --> 00:14:41,764 Εντάξει. Αυτή χάθηκε... 131 00:14:42,057 --> 00:14:43,766 για 15 λετττά, αλλά... 132 00:14:43,809 --> 00:14:45,059 Αυτό μπορεί να είναι πολύ τρομακτικό. 133 00:14:45,102 --> 00:14:46,895 Δεν ξέρεις τι της συνέβη. 134 00:14:47,271 --> 00:14:48,855 Μπορεί να της συνέβη οτιδήποτε. 135 00:14:48,856 --> 00:14:51,649 Εντάξει. Λοιπόν, πώς θα την κάνουμε να μιλήσει; 136 00:14:52,401 --> 00:14:55,737 Κοιτάξτε. Πιστεύω ότι πρέπει να την ενθαρρύνουμε να ζωγραφίσει... 137 00:14:55,821 --> 00:14:57,739 να γράψει, να χορέψει. 138 00:14:57,907 --> 00:15:01,200 Οτιδήποτε που θα μπορέσει να τη βοηθήσει να μας πει την ιστορία της. 139 00:15:02,620 --> 00:15:04,370 Απλά θέλω πίσω το κοριτσάκι μου. 140 00:15:07,541 --> 00:15:08,750 Όλα θα πάνε καλά. 141 00:15:26,685 --> 00:15:28,436 Πάω για τσιγάρο. 142 00:16:04,890 --> 00:16:07,600 Έχουμε ένα εξοχικό, στην παραλία... 143 00:16:07,768 --> 00:16:09,269 και δεν πάμε στην παραλία! 144 00:16:09,270 --> 00:16:10,562 Και η παραλία εδώ; 145 00:16:10,604 --> 00:16:11,521 Ποια παραλία; 146 00:16:11,522 --> 00:16:12,855 Υπάρχει μια παραλία εκεί ακριβώς. 147 00:16:12,898 --> 00:16:13,982 Αυτή δεν είναι παραλία. 148 00:16:14,024 --> 00:16:16,109 Είναι κόλπος. Είναι ακτή. 149 00:16:16,110 --> 00:16:17,819 Εγώ μιλάω για πραγματική παραλία... 150 00:16:17,861 --> 00:16:18,570 με ανθρώπους και άμμο κι ένα πάρκο διασκέδασης. 151 00:16:20,197 --> 00:16:23,241 Ναι, αλλά... έχει πολύ κόσμο εκεί και... 152 00:16:23,284 --> 00:16:25,535 και υπάρχουν και φρικιά στην παραλία... 153 00:16:25,578 --> 00:16:27,537 Εγώ δεν πάω σ' αυτή την παραλία. 154 00:16:27,580 --> 00:16:28,746 Δε θα πάμε. 155 00:16:28,914 --> 00:16:31,833 Εντάξει, τότε, μάλλον, θα πρέπει να το ακυρώσω. 156 00:16:32,376 --> 00:16:33,418 Εντάξει. 157 00:16:34,378 --> 00:16:36,212 Κρίμα, πάντως 158 00:16:36,922 --> 00:16:38,006 Θέλω να πω.. 159 00:16:38,340 --> 00:16:40,925 ξέρεις, ο Τζέισον ανυπομονούσε γι' αυτό. 160 00:16:41,552 --> 00:16:43,678 Είναι η πρώτη φορά που ερχόμαστε εδώ από... 161 00:16:43,721 --> 00:16:45,805 τότε που πέθανε η γιαγιά. 162 00:16:45,890 --> 00:16:47,640 Του στοίχισε πολύ. 163 00:16:52,062 --> 00:16:53,938 Θα φύγουμε πριν νυχτώσει. 164 00:16:54,023 --> 00:16:57,275 Ναι. Ναι, ναι. 165 00:16:57,359 --> 00:17:00,028 Θα είναι τελεία. Θα το απολαύσεις. 166 00:17:03,282 --> 00:17:05,033 Αλήθεια δε θα με φιλήσεις; 167 00:17:06,452 --> 00:17:10,288 Δε θα με φιλήσεις; 168 00:17:17,171 --> 00:17:18,546 Πού είναι ο αδερφός σου; 169 00:17:19,340 --> 00:17:20,798 Ο αδερφός σου. Πού είναι; 170 00:17:21,634 --> 00:17:22,884 Δεν ξέρω. 171 00:17:23,135 --> 00:17:24,219 Αλήθεια; 172 00:17:39,610 --> 00:17:40,944 Τζέισον; 173 00:19:00,400 --> 00:19:02,818 Μωρό μου, γι' αυτό δεν μπορείς να παίξεις εδώ μέσα. 174 00:19:02,819 --> 00:19:04,320 Αυτό δεν έγινε και πέρσι; 175 00:19:04,321 --> 00:19:05,946 Ζόρα, σε παρακαλώ. 176 00:19:17,334 --> 00:19:20,002 Ναι! 177 00:19:20,211 --> 00:19:21,503 Έτσι! 178 00:19:21,838 --> 00:19:23,422 Τι είναι αυτό; 179 00:19:23,548 --> 00:19:27,801 Το επόμενο σπίτι τού μπαμπά, μωρό μου! 180 00:19:28,303 --> 00:19:30,304 Έλα, μπαμπάκα! 181 00:19:32,182 --> 00:19:33,265 Πλάκα κάνει, ε; 182 00:19:33,350 --> 00:19:35,100 Δεν κάνει πλάκα. 183 00:19:35,227 --> 00:19:37,519 Έχει κασετόφωνο, τα 'χει όλα! 184 00:19:37,562 --> 00:19:38,854 Καθίσματα! 185 00:19:39,272 --> 00:19:40,940 Αποθηκευτικούς χώρους! 186 00:19:41,149 --> 00:19:43,067 Ουάου... 187 00:19:43,318 --> 00:19:44,652 Έτσι! 188 00:19:44,903 --> 00:19:47,404 Έχει ακόμα κι ένα απ' αυτά, μωρό! 189 00:19:50,784 --> 00:19:52,117 Το ’χω, το 'χω. 190 00:19:52,160 --> 00:19:53,661 Μου έμαθαν πώς να το κάνω αυτό. 191 00:20:00,377 --> 00:20:00,876 Κλίνει λίγο προς τα αριστερά, γι' αυτό πρέπει να το κρατάς. 192 00:20:05,715 --> 00:20:07,341 Τουλάχιστον, το πήρα πολύ φθηνά. 193 00:20:07,467 --> 00:20:09,134 Θα χωρέσουμε όλοι, όμως. 194 00:20:09,261 --> 00:20:10,302 Ξέρετε τι; 195 00:20:10,720 --> 00:20:12,263 Είστε όλοι σας κακομαθημένοι. 196 00:20:18,812 --> 00:20:19,895 Κακομαθημένοι! 197 00:20:31,283 --> 00:20:33,242 Το ξέρατε ότι υπάρχει φθόριο στο νερό... 198 00:20:33,285 --> 00:20:35,744 που η κυβέρνηση χρησιμοποιεί, για να ελέγχει το μυαλό μας; 199 00:20:40,292 --> 00:20:41,292 Ξέχασα.. 200 00:20:41,960 --> 00:20:43,586 Κανείς δεν ενδιαφέρεται για το τέλος τού κόσμου. 201 00:20:50,760 --> 00:20:52,219 για να μπορέσουμε να το κάνουμε εικόνα. 202 00:20:52,304 --> 00:20:54,972 Ίσως μπορείς να μου φιλήσεις τον πρωκτό, Ζόρα. 203 00:20:57,309 --> 00:20:58,517 Η λέξη ''πρωκτός'' δεν είναι βρισιά. 204 00:20:58,560 --> 00:21:00,019 Γιατί μιλάς για πρωκτούς εσύ; 205 00:21:00,061 --> 00:21:01,353 Γιατί το λες αυτό; 206 00:21:01,438 --> 00:21:02,813 Θα προτιμούσα... 207 00:21:02,856 --> 00:21:05,941 να χρησιμοποιήσεις μια βρισιά, σ' αυτή την περίπτωση. 208 00:21:06,067 --> 00:21:07,651 Μαμά, σε βλέπω που γελάς. 209 00:21:07,694 --> 00:21:09,111 Δε γελάω. 210 00:21:09,154 --> 00:21:10,362 Πού το έμαθες εσύ αυτό; 211 00:21:10,405 --> 00:21:12,239 Λοιπόν. Δε χρειάζεται πάντα να μιλάμε. 212 00:21:30,008 --> 00:21:31,592 Αυτό είναι κλασικό. 213 00:21:37,599 --> 00:21:39,516 Τι σημαίνει ΄΄Πήρα πέντε απ' αυτό"; 214 00:21:39,684 --> 00:21:40,768 Μιλάει για ναρκωτικά. 215 00:21:40,852 --> 00:21:42,686 Δε μιλάει για ναρκωτικά. Είναι κατά των ναρκωτικών. 216 00:21:42,687 --> 00:21:43,771 Λέει να μην κάνετε ναρκωτικά. 217 00:21:46,358 --> 00:21:47,733 Τζέισον, έλα. 218 00:21:47,776 --> 00:21:48,817 Πιάσε ρυθμό. 219 00:21:52,864 --> 00:21:55,115 Έτσι. 220 00:22:09,464 --> 00:22:12,424 Ω, ναι... Καλώς ήρθατε.... 221 00:22:12,551 --> 00:22:15,344 στη Σάντα Κρουζ! 222 00:22:26,314 --> 00:22:28,607 Σάντα Κρουζ! 223 00:22:29,067 --> 00:22:30,985 Σαντα Κρουζ! 224 00:22:31,486 --> 00:22:33,070 Σάντα Κρουζ! 225 00:22:33,113 --> 00:22:35,489 -Μπαμπά, το καταλάβαμε! -Σάντα Κρουζ! 226 00:22:35,824 --> 00:22:39,034 Σάντα Κρουζ! 227 00:22:39,077 --> 00:22:40,411 5 λεπτά. 228 00:22:40,579 --> 00:22:41,704 Αυτή δεν μπορεί καν να μιλήσει. 229 00:22:41,746 --> 00:22:43,581 Δεν ξέρω γιατί δεν μπορεί να μιλήσει. 230 00:22:43,582 --> 00:22:44,623 Τι θα γίνει; 231 00:22:44,666 --> 00:22:46,584 -Αν συνέβη κάτι.. -Τι θα συμβεί; Εντάξει; 232 00:22:46,585 --> 00:22:47,626 Αυτή έφυγε! 233 00:22:52,799 --> 00:22:53,883 Θεέ μου. 234 00:22:53,925 --> 00:22:54,925 Μην κοιτάτε. 235 00:22:54,968 --> 00:22:56,343 -Είναι νεκρός; -Μην κοιτάτε! 236 00:22:56,970 --> 00:22:58,345 Πλάκα μου κάνεις... 237 00:23:47,312 --> 00:23:48,145 Έι! 238 00:23:48,605 --> 00:23:49,855 Έι, τι έγινε; 239 00:23:50,273 --> 00:23:52,441 Νόμιζα ότι είχατε πει 2:30. Τι έγινε; 240 00:23:52,651 --> 00:23:53,692 Ξέρεις ότι εμείς θέλουμε τον χρόνο μας. 241 00:23:55,237 --> 00:23:57,321 Θεέ μου, παιδιά! 242 00:23:57,989 --> 00:23:59,198 Πόσο μεγάλωσες! 243 00:23:59,366 --> 00:24:01,200 Και πόσο ομόρφυνες! 244 00:24:02,869 --> 00:24:04,787 Μπέκα, Λίντσεϊ! 245 00:24:05,247 --> 00:24:06,538 Κοιτάξτε ποια ήρθε! 246 00:24:10,543 --> 00:24:11,585 Γεια! 247 00:24:11,962 --> 00:24:14,213 -Σώπα, ρε! Πήρες τη βάρκα; -Ναι, την πήρα. 248 00:24:14,297 --> 00:24:15,839 Μπράβο, ρε μάγκα! 249 00:24:15,840 --> 00:24:17,550 Αυτό είναι γαμάτο. Τι πήρες; Φουσκωτό; 250 00:24:17,551 --> 00:24:18,634 Σκάσε. 251 00:24:19,261 --> 00:24:19,677 Πρέπει να σιγουρευτείς ότι έχεις τα βασικά. 252 00:24:20,387 --> 00:24:21,637 Τα σωσίβια τα έχεις; 253 00:24:21,680 --> 00:24:22,471 Τα 'χω. 254 00:24:22,556 --> 00:24:24,056 -Έχεις πυροσβεστήρα; -Έχω. 255 00:24:24,057 --> 00:24:25,349 Έχεις πιστόλι φωτοβολίδων; 256 00:24:26,977 --> 00:24:29,144 Το 'ξερα ότι θα το ξεχνούσες. 257 00:24:34,442 --> 00:24:36,068 Σίγουρα δε θες να πιεις κάτι; 258 00:24:36,194 --> 00:24:38,654 -Όχι, είμαι εντάξει. -Είναι πολύ γευστικά. 259 00:24:38,655 --> 00:24:41,031 Είμαι σίγουρη, ναι. 260 00:24:43,952 --> 00:24:45,619 Καλό το καλοκαίρι σας μέχρι τώρα; 261 00:24:45,662 --> 00:24:47,663 Ναι, υπέροχο. 262 00:24:50,083 --> 00:24:51,292 Εσύ καλά είσαι; 263 00:24:51,918 --> 00:24:53,043 Ναι. 264 00:24:53,420 --> 00:24:54,503 Τι; 265 00:24:55,589 --> 00:24:57,756 Δυσκολεύομαι, ξέρεις.. 266 00:24:57,841 --> 00:24:59,967 να μιλάω. 267 00:25:00,343 --> 00:25:01,677 Το καταλαβαίνω αυτό. 268 00:25:02,304 --> 00:25:04,305 Ναι, το καταλαβαίνω απόλυτα. 269 00:25:04,347 --> 00:25:06,348 Κορίτσια, θέλετε κάτι; 270 00:25:06,516 --> 00:25:07,933 Έχουμε πλήρως εξοπλισμένο μπαρ εδώ. 271 00:25:07,976 --> 00:25:10,311 Όχι. όλα καλά. Νερό. 272 00:25:10,604 --> 00:25:11,812 Θες ένα τρίτο, ε; 273 00:25:11,813 --> 00:25:13,647 Ευχαριστώ. 274 00:25:13,899 --> 00:25:15,649 Θα δώσω στη γυναικούλα μου το ''φάρμακο'' της. 275 00:25:17,235 --> 00:25:18,736 Είναι πανέμορφο, ε; 276 00:25:18,904 --> 00:25:19,904 Ορίστε. 277 00:25:21,323 --> 00:25:22,531 Τι λέμε; 278 00:25:22,699 --> 00:25:23,824 ''Σε μισώ;" 279 00:25:24,200 --> 00:25:25,117 Κι αυτό πιάνει. 280 00:25:25,160 --> 00:25:26,285 Ναι; Ωραία. 281 00:25:28,038 --> 00:25:29,288 Δε σταματάει ποτέ. 282 00:25:30,582 --> 00:25:32,249 Σκέφτομαι να τον δολοφονήσω, μερικές φορές. 283 00:25:32,334 --> 00:25:34,543 -’ρα δεν έχει αλλάξει τίποτα, ε; -Όχι. 284 00:25:34,961 --> 00:25:36,712 Βασικά.. 285 00:25:37,130 --> 00:25:38,547 κάτι μικρό έχει αλλάξει.. 286 00:25:40,800 --> 00:25:42,885 Ω, Θεέ μου.. 287 00:25:43,386 --> 00:25:44,720 Έκανες κάτι στο πρόσωπό σου; 288 00:25:44,804 --> 00:25:47,514 Κάτι πολύ πολύ μικρό. 289 00:25:47,641 --> 00:25:48,849 Θεέ μου. 290 00:25:49,309 --> 00:25:50,935 Φαίνεσαι ακριβώς όπως φαινόσουν και πέρσι. 291 00:25:50,977 --> 00:25:52,019 Ω, σ' ευχαριστώ. 292 00:25:52,062 --> 00:25:53,604 Αυτό είναι το ζητούμενο. 293 00:25:53,605 --> 00:25:55,940 Να φαίνεται απλά ένα φρεσκάρισμα. 294 00:25:56,441 --> 00:25:57,816 Όχι ότι εσύ χρειάζεσαι κάτι... 295 00:25:58,026 --> 00:25:59,109 Πόρνη! 296 00:26:13,250 --> 00:26:14,416 Τι ήταν; 297 00:26:14,751 --> 00:26:16,710 Απλά ένα ηλίθιο τούνελ. 298 00:26:17,254 --> 00:26:20,047 Κατέστρεψες αυτό που έφτιαξε το παιδάκι. 299 00:26:28,390 --> 00:26:30,391 Ο αδερφός σου είναι πολύ παράξενος. 300 00:26:30,725 --> 00:26:32,268 Απλά δυσκολεύεται να συγκεντρωθεί. 301 00:26:35,146 --> 00:26:36,564 Θα μπεις στο νερό; 302 00:26:37,023 --> 00:26:38,023 Όχι. 303 00:26:38,316 --> 00:26:40,067 -Γιατί όχι; -Ναι. Γιατί όχι; 304 00:26:40,569 --> 00:26:41,902 Έι, πού πας; 305 00:26:41,945 --> 00:26:43,237 Στο μπάνιο. 306 00:26:43,488 --> 00:26:45,322 Γιατί δεν κατουράς μέσα στη θάλασσα; 307 00:26:45,365 --> 00:26:46,240 Πιάσε κόκκινο! 308 00:26:46,283 --> 00:26:47,366 Πιάσε πάλι κόκκινο! 309 00:26:47,409 --> 00:26:48,200 Πάλι! 310 00:26:48,243 --> 00:26:49,118 Μπλακάουτ! 311 00:26:49,202 --> 00:26:51,120 -Σκάσε. -Εσύ σκάσε. 312 00:26:51,162 --> 00:26:53,038 Εύχεσαι ποτέ να είχες συνεχίσει τον χορό; 313 00:26:55,375 --> 00:26:57,001 Μερικές φορές, ναι. 314 00:26:57,460 --> 00:26:59,670 Επειδή ήσουν πραγματικά πολύ καλή, σωστά; 315 00:26:59,713 --> 00:27:01,130 Ναι. 316 00:27:01,214 --> 00:27:03,132 Τα καλύτερα τα έκανα στα 14. 317 00:27:03,174 --> 00:27:04,842 Όλοι μας το ίδιο. 318 00:27:16,396 --> 00:27:18,147 Εγώ πιστεύω ότι θα μπορούσα να είχα γίνει σταρ του σινεμά. 319 00:27:18,315 --> 00:27:22,234 Αν τα κορίτσια δεν είχαν γεννηθεί ακριβώς τη λάθος στιγμή. 320 00:27:22,527 --> 00:27:23,861 Πήγαινα στη Στέλλα ’ντλερ. 321 00:27:25,071 --> 00:27:27,740 Είχα παίξει σε δύο διαφημιστικά, πριν γνωρίσω τον Τζος. 322 00:27:30,911 --> 00:27:33,454 Το Σαν Φρανσίσκο μου σκότωσε την καριερά. 323 00:27:40,128 --> 00:27:42,004 Xριστέ μου! Πρόσεξε! 324 00:27:45,300 --> 00:27:46,550 Αυτό είναι τρελό. 325 00:27:46,968 --> 00:27:49,887 Πολλές τρελές συμπτώσεις, τελευταία. 326 00:28:44,068 --> 00:28:44,985 Που είναι ο Τζέισον; 327 00:28:47,863 --> 00:28:49,072 Ο Τζέισον, που είναι; 328 00:28:50,324 --> 00:28:52,534 Γκέιμπ, που είναι ο Τζέισον; 329 00:28:53,703 --> 00:28:54,869 Τζέισον! 330 00:28:56,914 --> 00:28:57,998 Τζέισον! 331 00:29:09,844 --> 00:29:11,261 -Πού ήσουν; -Στο μπάνιο. 332 00:29:11,345 --> 00:29:13,138 Όχι! Δε θα το κάνεις αυτό! 333 00:29:13,514 --> 00:29:15,390 Δε θα φεύγεις χωρίς να μου το λες. 334 00:29:15,433 --> 00:29:17,100 Με συγχωρείς. 335 00:29:17,351 --> 00:29:20,437 Εντάξει, εντάξει. Όλα καλά. Όλα εντάξει. Εντάξει. 336 00:29:26,861 --> 00:29:28,028 Λέω να φεύγουμε. 337 00:29:28,237 --> 00:29:29,779 Ναι. 338 00:29:38,581 --> 00:29:40,624 Είδες το καινούριο τους αμάξι, ε; 339 00:29:41,542 --> 00:29:42,542 Έπρεπε να το κάνει. 340 00:29:42,585 --> 00:29:45,253 Έπρεπε να το κάνει για να με "γαμήσει'', ε; 341 00:29:45,296 --> 00:29:46,796 Αποστολή επετεύχθη. 342 00:29:46,797 --> 00:29:48,840 Μην τρέχεις μέσα! 343 00:29:55,139 --> 00:29:56,640 Μπράβο, που φρικάρεις τη μαμά. 344 00:30:01,437 --> 00:30:02,896 Πάω να τους πω "καληνύχτα". 345 00:30:10,321 --> 00:30:11,321 Καλά είσαι; 346 00:30:12,406 --> 00:30:15,367 Θα δω τα καλύτερα των Τζάιαντς, εντάξει; 347 00:30:16,661 --> 00:30:19,871 Θα σε δω, αργότερα, στο μαγικό δωμάτιο.. 348 00:30:20,873 --> 00:30:22,874 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 349 00:30:23,125 --> 00:30:24,167 Κλείσε το τηλέφωνο. 350 00:30:45,606 --> 00:30:46,815 Βγάλε τη μάσκα. 351 00:30:50,695 --> 00:30:52,445 Νόμιζες ότι πέθανα. 352 00:30:53,239 --> 00:30:55,824 Όχι, απλά... 353 00:30:56,284 --> 00:30:59,327 απλά δεν ηξέρα αν είχες χαθεί ή... 354 00:31:00,079 --> 00:31:02,080 αν σε είχε απαγάγει κάποιος... 355 00:31:02,623 --> 00:31:04,833 Κάποιος τρομοκράτης ή ανώμαλος; 356 00:31:08,504 --> 00:31:10,380 Μείνε μαζί μου. 357 00:31:11,090 --> 00:31:13,216 Θα σε κρατάω ασφαλή, εντάξει; 358 00:31:23,477 --> 00:31:24,603 Κοίτα.. 359 00:31:29,567 --> 00:31:31,234 11:11. 360 00:31:35,323 --> 00:31:36,907 Ώρα για ύπνο. 361 00:32:04,852 --> 00:32:06,228 Ποιος είναι αυτός; 362 00:32:12,568 --> 00:32:15,946 Σκεφτόμουν να αγοράσω μερικά εργαλεία για ψάρεμα αύριο. 363 00:32:16,530 --> 00:32:19,824 Τέσσερα καλάμια, για να πάμε όλοι μαζί για ψάρεμα. 364 00:32:19,951 --> 00:32:21,076 Ναι; 365 00:32:22,745 --> 00:32:24,871 Φυσικά είναι και η βάρκα. 366 00:32:29,043 --> 00:32:30,043 Απλά λέω... 367 00:32:30,044 --> 00:32:32,128 αν θέλουμε πάμε και λίγο στα βαθιά.. 368 00:32:33,506 --> 00:32:35,340 Δε θέλω να πιέσω κανέναν. 369 00:33:00,533 --> 00:33:02,075 Γκέιμπ, θέλω να φύγω. 370 00:33:03,661 --> 00:33:04,703 Πού προσπαθείς να πας; 371 00:33:04,704 --> 00:33:06,871 Δεν μπορώ να είμαι εδώ.. 372 00:33:07,999 --> 00:33:09,249 Πάει πάρα πολύ. 373 00:33:09,834 --> 00:33:11,042 Σοβαρολογείς; 374 00:33:11,419 --> 00:33:14,045 Το να είμαι εδώ... 375 00:33:16,632 --> 00:33:20,594 νιώθω σαν να.. 376 00:33:22,305 --> 00:33:24,890 σαν ένα μαύρο σύννεφο... 377 00:33:25,016 --> 00:33:28,435 να κρέμεται από πάνω μου και... 378 00:33:29,437 --> 00:33:31,688 και δε νιώθω να είμαι ο εαυτός μου. 379 00:33:33,274 --> 00:33:35,317 Εγώ πιστεύω ότι δείχνεις ο εαυτός σου. 380 00:33:42,575 --> 00:33:44,200 Εντάξει, ναι. 381 00:34:00,217 --> 00:34:02,135 Μια φορά, όταν ήμουν μικρή.. 382 00:34:02,803 --> 00:34:06,181 πήγα σ' εκείνον τον ξύλινο διάδρομο, με τους γονείς μου. 383 00:34:07,475 --> 00:34:09,059 Περιπλανήθηκα. 384 00:34:09,435 --> 00:34:11,436 Δεν ξέρω γιατί. Απλά το έκανα. 385 00:34:12,438 --> 00:34:14,940 Κατεληξα σε μια αίθουσα με καθρέφτες. 386 00:34:16,943 --> 00:34:19,486 Υπήρχε άλλο ένα κορίτσι εκεί. 387 00:34:22,156 --> 00:34:24,032 Μου έμοιαζε. 388 00:34:24,909 --> 00:34:27,786 Ήταν ίδια ακριβώς με μένα. 389 00:34:28,788 --> 00:34:30,205 Ήσουν σε μια αίθουσα με καθρέφτες... 390 00:34:30,206 --> 00:34:31,873 Δεν ήταν μια αντανάκλαση. 391 00:34:32,541 --> 00:34:33,917 Ήταν αληθινή. 392 00:34:36,504 --> 00:34:39,506 Ήταν αληθινή. 393 00:34:39,966 --> 00:34:41,007 Αυτή... 394 00:34:48,224 --> 00:34:51,226 Έτρεξα, όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 395 00:34:56,065 --> 00:34:58,525 Όλη μου τη ζωή... 396 00:35:02,238 --> 00:35:05,949 πίστευα ότι αυτή είναι ένας διάβολος που με καταδιώκει. 397 00:35:07,827 --> 00:35:09,077 Εντάξει. Λοιπόν, ό,τι κι αν συνέβη.. 398 00:35:09,078 --> 00:35:12,163 συνέβη πριν από πολύ πολύ καιρό, σωστά; 399 00:35:14,333 --> 00:35:17,377 Έχεις νιώσει ποτέ ότι μερικές φορές τα πράγματα ευθυγραμμίζονται; 400 00:35:17,461 --> 00:35:19,588 -Ναι. -Ξέρεις. Σαν να είναι σύμπτωση. 401 00:35:20,715 --> 00:35:23,216 Απ' τη στιγμή που ήρθαμε εδώ, συμβαινούν.... 402 00:35:23,259 --> 00:35:25,677 ολοένα και περισσότερες. 403 00:35:27,305 --> 00:35:28,638 Πιστεύω... 404 00:35:28,723 --> 00:35:32,517 νιώθω ότι αυτό σημαίνει πως αυτή πλησιάζει. 405 00:35:34,520 --> 00:35:35,604 Ποια; 406 00:35:36,397 --> 00:35:37,814 Το κορίτσι στον καθρέφτη; 407 00:35:40,151 --> 00:35:41,318 Δε με πιστεύεις. 408 00:35:41,611 --> 00:35:43,528 Σε... σε πιστεύω. 409 00:35:43,571 --> 00:35:44,738 Σε πιστεύω. 410 00:35:44,780 --> 00:35:47,991 Απλά το επεξεργάζομαι, εντάξει; 411 00:35:48,367 --> 00:35:49,576 Απλά... 412 00:35:51,120 --> 00:35:52,746 δεν μπορώ να πιστέψω... 413 00:35:52,997 --> 00:35:54,873 ότι το είχες κρατήσει μέσα σου αυτό, τόσο πολύ καιρό. 414 00:35:57,835 --> 00:35:59,836 Ξέρεις ότι είμαι εδώ, ε; 415 00:36:01,005 --> 00:36:01,796 Είμαι σίγουρος ότι μπορώ να της ρίξω μια στον κώλο... 416 00:36:01,881 --> 00:36:04,466 αν αυτή σου μοιάζει... 417 00:36:08,221 --> 00:36:10,472 Εντάξει. Λάθος αστείο... 418 00:36:10,556 --> 00:36:12,974 Εντάξει. Συγγνώμη. Λάθος μου. 419 00:36:13,059 --> 00:36:14,100 Εντάξει. Συγγνώμη. Λάθος μου. 420 00:36:14,352 --> 00:36:16,102 Απλά προσπαθώ να σου φτιάξω λίγο τη διάθεση. 421 00:36:17,313 --> 00:36:18,813 Σκατά. 422 00:36:19,607 --> 00:36:20,982 Κόπηκε το ρεύμα. 423 00:36:20,983 --> 00:36:22,025 Τέλειο τάιμινγκ. 424 00:36:22,068 --> 00:36:25,070 Γι' αυτό ο Τζος έχει εφεδρική γεννήτρια. 425 00:36:27,657 --> 00:36:29,115 Χριστέ μου! 426 00:36:29,242 --> 00:36:31,493 Λοιπόν. Κόπηκε το ρεύμα. Πήγαινε πίσω στο κρεβάτι. 427 00:36:31,619 --> 00:36:33,828 Είναι μια οικογένεια στο δρομάκι μπροστά απ' το σπίτι μας. 428 00:36:34,622 --> 00:36:37,540 Δεν υπάρχει καμιά οικογένεια στο δρομάκι μπροστά απ' το σπίτι μας. 429 00:36:42,880 --> 00:36:44,256 Ποιοι είναι αυτοί; 430 00:36:46,592 --> 00:36:48,260 Είναι μια οικογένεια. 431 00:36:48,344 --> 00:36:50,178 Φοβάστε μια οικογένεια; 432 00:36:51,222 --> 00:36:52,973 Η οικογένεια τού μπαμπούλα... 433 00:36:53,015 --> 00:36:55,433 Εντάξει. Λοιπόν, αρκετά. 434 00:36:56,894 --> 00:36:58,645 -Έι, έι, έι. -Όχι. 435 00:37:00,565 --> 00:37:01,940 Ζόρα, δώσ’ μου το τηλέφωνό σου. 436 00:37:01,941 --> 00:37:03,275 -Εγώ δεν. . -Ζόρα! 437 00:37:05,444 --> 00:37:06,695 Είναι κάποιος έξω; 438 00:37:06,779 --> 00:37:09,614 Είναι μια οικογένεια και στέκονται έξω. 439 00:37:10,116 --> 00:37:11,950 Μάλλον οι γείτονες θα είναι. 440 00:37:12,368 --> 00:37:13,368 Πλάκα μου κάνεις, ε; 441 00:37:13,411 --> 00:37:15,954 Γεια σας. Ονομάζομαι Αντελέιν Γουίλσον. 442 00:37:15,997 --> 00:37:19,207 Σοβαρά καλείς το 911, αυτή τη στιγμή; 443 00:37:19,333 --> 00:37:21,167 Απλά κόπηκε το ρεύμα. 444 00:37:21,294 --> 00:37:23,044 Εντάξει, ωραία. 445 00:37:23,087 --> 00:37:24,504 -Ναι. -Ξέρεις τι; 446 00:37:24,547 --> 00:37:26,172 -Τι; -Θα το φτιάξω αυτό. 447 00:37:26,215 --> 00:37:28,049 -Όχι, δεν... -Θα μάθω... 448 00:37:28,217 --> 00:37:29,801 ποιοι είναι. 449 00:37:29,844 --> 00:37:31,553 Όχι, αλλά ξέρω ότι... 450 00:37:31,637 --> 00:37:33,805 Όλα θα πάνε καλά. Ηρέμησε, εντάξει; 451 00:37:33,890 --> 00:37:35,891 Όχι, όχι, αυτό θα αργήσει πολύ! 452 00:37:37,018 --> 00:37:38,727 Όχι, δεν καταλαβαίνετε. 453 00:37:38,811 --> 00:37:42,230 Τι θα λέγατε να προσπαθούσαμε να ηρεμήσουμε όλοι; 454 00:37:42,273 --> 00:37:43,273 -Γκέιμπ... -Μπαμπά... 455 00:37:43,316 --> 00:37:44,900 Να παραμείνουμε ψύχραιμοι και όλα θα πάνε καλά. 456 00:37:44,942 --> 00:37:47,903 Όχι. Περίμενε... Περίμενε ένα λεπτό. Γκέιμττ! 457 00:37:56,704 --> 00:37:58,121 Δεν μπορώ να κάνω διακοπές.. 458 00:37:58,164 --> 00:38:00,832 χωρίς η οικογένειά μου να χάνει το μυαλό της; 459 00:38:03,628 --> 00:38:04,628 Γεια σας. 460 00:38:05,379 --> 00:38:06,713 Μπορώ να σας βοηθήσω; 461 00:38:13,262 --> 00:38:14,387 Εντάξει. 462 00:38:15,681 --> 00:38:18,725 Αν ήρθατε εδώ και προσπαθείτε να τρομάξετε ανθρώπους... 463 00:38:18,768 --> 00:38:21,436 νομίζω ότι διαλέξατε λάθος σπίτι. 464 00:38:25,233 --> 00:38:26,399 Ζόρα. 465 00:38:27,401 --> 00:38:29,152 Φόρεσε τα παπούτσια σου. 466 00:38:32,865 --> 00:38:35,742 Εντάξει. Σας ρώτησα ευγενικά. 467 00:38:36,077 --> 00:38:39,371 Τώρα, θέλω να φύγετε απ' την ιδιοκτησία μου. 468 00:39:08,693 --> 00:39:10,443 Εντάξει. Ας πάρουμε τηλέφωνο την αστυνομία. 469 00:39:10,903 --> 00:39:11,945 Τηλεφώνησα. 470 00:39:12,196 --> 00:39:13,655 Θα είναι εδώ σε 14 λεπτά. 471 00:39:13,698 --> 00:39:15,448 Τι; Σε 14 λεπτά; 472 00:39:16,367 --> 00:39:19,661 Εντάξει, εντάξει, εντάξει.. 473 00:39:19,829 --> 00:39:20,954 Εντάξει, εντάξει. 474 00:39:21,080 --> 00:39:22,581 Τζέισον, δώσ' μου το μπαστούνι. 475 00:39:22,832 --> 00:39:23,915 Ποιο μπαστούνι; 476 00:39:24,125 --> 00:39:26,251 Το μπαστούνι τού μπέιζμπολ. Που είναι στη γωνία. 477 00:39:26,294 --> 00:39:27,335 -Εδώ. -Ευχαριστώ. 478 00:39:27,628 --> 00:39:29,212 -Γκέιμπ. -Εντάξει. Μείνετε εδ'ω. 479 00:39:29,338 --> 00:39:31,424 -Ας το προσπαθήσουμε πάλι αυτό. -Γκέιμπ. 480 00:39:31,592 --> 00:39:34,051 Όχι, όχι, όχι, όχι. 481 00:39:34,428 --> 00:39:35,595 Εντάξει. 482 00:39:36,680 --> 00:39:38,514 -Γκέιμπ! -Το 'χω, το ’χω. 483 00:39:43,478 --> 00:39:47,398 Νομίζω σας είπα να φύγετε απ' την ιδιοκτησία μου! 484 00:39:47,482 --> 00:39:50,401 Εντάξει; Αν θέλετε να γίνουν τρέλες... 485 00:39:50,485 --> 00:39:52,153 μπορούμε να κάνουμε τρέλες! 486 00:39:52,571 --> 00:39:56,866 Οι μπάτσοι όπου να 'ναι φθάνουν. 487 00:40:01,330 --> 00:40:04,040 Έι, έι, έι, έι! 488 00:40:19,806 --> 00:40:21,182 Πάνε από πίσω. 489 00:40:21,350 --> 00:40:22,725 Είναι η πίσω πόρτα ανοιχτή; 490 00:40:22,851 --> 00:40:25,061 -Η πίσω πόρτα είναι ανοιχτή. -Ζόρα, όχι! 491 00:40:25,229 --> 00:40:26,729 Γκέιμπ, Τζέισον! 492 00:40:40,452 --> 00:40:42,370 Σοβαρολογώ, ρε! 493 00:40:43,121 --> 00:40:45,498 Θα σας σπάσω τα κεφάλια! 494 00:40:45,874 --> 00:40:47,416 Αν ήμουν στη θέση σας... 495 00:40:54,132 --> 00:40:55,299 Γκέιμπ! 496 00:41:30,919 --> 00:41:32,295 -Το κλειδί! -Τι; 497 00:41:32,337 --> 00:41:34,589 -Το κρυμμένο κλειδί. -Το κρυμμένο κλειδί. 498 00:41:35,424 --> 00:41:37,216 Το κρυμμένο κλειδί, σκατά! 499 00:41:46,143 --> 00:41:47,393 Σκατά! 500 00:42:27,226 --> 00:42:28,267 Ω, Θεέ μου.. 501 00:42:28,685 --> 00:42:29,727 Απλά μείνετε κοντά. 502 00:42:30,562 --> 00:42:31,854 Τι συμβαίνει; 503 00:44:23,300 --> 00:44:24,634 Εμείς είμαστε. 504 00:44:35,354 --> 00:44:37,188 Δεν έχουμε τίποτα εδώ. 505 00:44:38,148 --> 00:44:39,649 -Αυτό είναι το καλοκαιρινό μας σπίτι. -Γκέιμπ. 506 00:44:39,691 --> 00:44:40,942 Σήμερα ήρθαμε... 507 00:44:41,026 --> 00:44:42,276 Μια... 508 00:44:43,779 --> 00:44:45,571 φορά... 509 00:44:47,658 --> 00:44:49,450 κι εναν καιρό.. 510 00:44:53,622 --> 00:44:55,539 ήταν ένα κορίτσι. 511 00:44:56,750 --> 00:45:00,002 Και το κορίτσι είχε.... 512 00:45:00,504 --> 00:45:02,463 μια σκιά. 513 00:45:06,134 --> 00:45:07,593 Τα δυο τους... 514 00:45:07,678 --> 00:45:08,844 ήταν... 515 00:45:08,929 --> 00:45:10,179 συνδεδεμένα. 516 00:45:11,306 --> 00:45:13,349 Δεμένα μαζί. 517 00:45:14,810 --> 00:45:16,811 Όταν το κορίτσι έτρωγε... 518 00:45:17,521 --> 00:45:19,981 το φαγητό δινόταν σ' εκείνη... 519 00:45:20,107 --> 00:45:21,315 ζεστό.. 520 00:45:21,567 --> 00:45:23,109 και γευστικό. 521 00:45:23,652 --> 00:45:25,987 Όμως, όταν η σκιά ένιωθε πείνα.. 522 00:45:26,613 --> 00:45:28,698 έπρεπε να φάει ένα κουνέλι... 523 00:45:28,740 --> 00:45:29,949 ωμό... 524 00:45:30,033 --> 00:45:31,242 και ματωμένο. 525 00:45:32,744 --> 00:45:34,412 Τα Χριστούγεννα.. 526 00:45:35,038 --> 00:45:39,000 το κορίτσι λάμβανε πανέμορφα παιχνίδια. 527 00:45:39,042 --> 00:45:41,669 Απαλά και ωραία. 528 00:45:42,546 --> 00:45:46,424 Όμως, τα παιχνίδια τής σκιάς ήταν αιχμηρά και παγωμένα. 529 00:45:46,717 --> 00:45:50,636 Της έσκιζαν τα δάχτυλα, όταν προσπαθούσε να παίξει μαζί τους. 530 00:45:51,805 --> 00:45:53,306 Το κορίτσι... 531 00:45:53,473 --> 00:45:56,017 γνώρισε έναν όμορφο πρίγκιπα.. 532 00:45:56,226 --> 00:45:57,894 και ερωτεύτηκαν. 533 00:45:58,020 --> 00:45:59,645 Όμως, η σκιά... 534 00:46:00,439 --> 00:46:02,773 την ίδια στιγμή.. 535 00:46:03,317 --> 00:46:04,942 γνώρισε τον Αβραάμ. 536 00:46:05,819 --> 00:46:09,155 Δεν είχε σημασία αν τον ερωτεύτηκε ή όχι. 537 00:46:09,865 --> 00:46:13,868 Ήταν κι εκείνος δεμένος με τον πρίγκιπά της, εξάλλου. 538 00:46:14,453 --> 00:46:18,956 Μετά, το κορίτσι απόκτησε το πρώτο της παιδί. 539 00:46:19,374 --> 00:46:21,626 Ένα πανέμορφο κοριτσάκι. 540 00:46:22,252 --> 00:46:23,711 Όμως, η σκιά... 541 00:46:24,963 --> 00:46:28,257 γέννησε ενα μικρό τέρας. 542 00:46:28,800 --> 00:46:31,677 Η Όμπρε γεννήθηκε γελώντας. 543 00:46:32,137 --> 00:46:34,597 Το κορίτσι γέννησε και δεύτερο παιδί. 544 00:46:34,640 --> 00:46:36,349 Αγόρι, αυτή τη φορά. 545 00:46:36,683 --> 00:46:38,559 Χρειάστηκε να την ανοίξουν... 546 00:46:38,602 --> 00:46:41,520 και να τον πάρουν απ’ την κοιλιά της. 547 00:46:41,647 --> 00:46:44,982 Η σκιά χρειάστηκε να το κάνει όλο αυτό... 548 00:46:45,817 --> 00:46:47,610 μόνη της. 549 00:46:48,779 --> 00:46:50,613 Τον ονόμασε Πλούτωνα. 550 00:46:50,739 --> 00:46:53,658 Αυτός γεννήθηκε για να λατρεύει τη φωτιά. 551 00:46:53,992 --> 00:46:56,702 Βλέπετε, η σκιά... 552 00:46:56,787 --> 00:46:58,704 μισούσε το κορίτσι... 553 00:46:58,830 --> 00:47:00,498 τόσο πολύ... 554 00:47:00,624 --> 00:47:02,124 για τόσο πολύ καιρό. 555 00:47:03,252 --> 00:47:04,627 Μέχρι που μια μέρα.. 556 00:47:04,753 --> 00:47:07,004 η σκιά συνειδητοποίησε... 557 00:47:10,217 --> 00:47:12,093 ο Θεός. 558 00:47:18,725 --> 00:47:20,268 Με συγχωρείτε. 559 00:47:25,524 --> 00:47:26,899 Τι θέλετε; 560 00:47:27,609 --> 00:47:29,110 Μπορείτε να πάρετε το πορτοφόλι μου. 561 00:47:29,486 --> 00:47:31,070 Μπορείτε να πάρετε το αυτοκίνητο. 562 00:47:31,113 --> 00:47:32,697 Γκέιμπ.. 563 00:47:37,494 --> 00:47:39,287 Μπορείτε να πάρετε και τη βαρκα. Δε με νοιάζει. 564 00:47:39,913 --> 00:47:41,872 Κανείς δε θέλει τη βάρκα, μπαμπά. 565 00:47:43,041 --> 00:47:44,542 Ακούστε.. 566 00:47:45,294 --> 00:47:46,877 Μπορείτε να με πάτε στο ATM.... 567 00:47:56,179 --> 00:47:57,930 Τι είστε, ρε άνθρωποι; 568 00:48:03,937 --> 00:48:05,938 Είμαστε Αμερικανοί. 569 00:48:17,284 --> 00:48:20,661 Δέσου στο τραπέζι. 570 00:48:23,165 --> 00:48:24,206 ’ντι, μην το κάνεις. 571 00:48:24,249 --> 00:48:26,125 Ίσως να πρέπει να κόψω... 572 00:48:26,335 --> 00:48:28,377 κάτι από σένα. 573 00:48:31,381 --> 00:48:33,215 Είναι... Είναι εντάξει. 574 00:48:58,367 --> 00:49:00,368 Μην κάνετε κακό στα παιδιά μου. 575 00:49:42,661 --> 00:49:44,412 Έι, έι, όχι! 576 00:49:45,289 --> 00:49:46,664 Σταμάτα, σε παρακαλώ! 577 00:49:46,790 --> 00:49:48,040 ’σε με, ρε! 578 00:49:51,712 --> 00:49:52,795 -Γκέιμπ! -Μπαμπά! 579 00:49:53,088 --> 00:49:54,505 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. σταμάτα! 580 00:49:54,673 --> 00:49:55,840 Σταμάτα, σε παρακαλώ! 581 00:49:56,383 --> 00:49:57,383 Γκέιμπ! 582 00:49:59,136 --> 00:50:00,511 Περίμενε, περίμενε! 583 00:50:04,016 --> 00:50:05,016 Εντάξει. 584 00:50:13,066 --> 00:50:14,191 Μαμά. 585 00:50:14,276 --> 00:50:16,152 Κοριτσάκι... 586 00:50:17,738 --> 00:50:19,155 τρέξε! 587 00:50:20,490 --> 00:50:21,490 Πήγαινε. 588 00:50:53,233 --> 00:50:54,524 Εμένα θελεις, σωστά; 589 00:51:02,408 --> 00:51:03,992 Αυτός δε θα φύγει. 590 00:51:04,118 --> 00:51:05,327 Πρόσεξε... 591 00:51:05,370 --> 00:51:08,163 Αυτός είναι οξύθυμος. 592 00:51:38,361 --> 00:51:41,405 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 593 00:51:41,739 --> 00:51:42,823 Σκατά. 594 00:51:48,496 --> 00:51:49,496 Εντάξει. 595 00:51:51,291 --> 00:51:52,583 Μη φοβάσαι. 596 00:51:53,126 --> 00:51:54,209 Κοίταξέ με. 597 00:51:54,961 --> 00:51:56,211 Θα είσαι εντάξει. 598 00:52:00,466 --> 00:52:03,260 Δείξε του ένα απ' τα κόλπα σου. 599 00:52:03,970 --> 00:52:05,137 Εντάξει. 600 00:52:07,807 --> 00:52:09,766 Πηγαίνετε να παίξετε, παιδιά. 601 00:52:12,979 --> 00:52:17,441 Μην κάψετε το σπίτι. 602 00:52:41,591 --> 00:52:42,716 Σταμάτα. 603 00:52:43,426 --> 00:52:44,968 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 604 00:52:52,769 --> 00:52:53,977 Σταμάτα! 605 00:52:57,398 --> 00:52:58,941 Σε παρακαλώ, όχι, όχι! 606 00:55:15,578 --> 00:55:17,079 Τι στον διάολο; 607 00:55:20,250 --> 00:55:21,708 Φύγε απ' το αμάξι μου! 608 00:55:25,838 --> 00:55:26,797 Έλα εδώ! 609 00:55:27,382 --> 00:55:29,967 Έλα. Γαμώτο, τσακίσου κι έλα εδώ! 610 00:55:35,598 --> 00:55:37,140 Είπα. Έλα εδώ. 611 00:55:38,476 --> 00:55:40,060 Μικρέ, σε σένα μιλάω. 612 00:55:48,111 --> 00:55:49,695 Τι θέλεις; 613 00:56:07,005 --> 00:56:08,505 Τι θέλουμε; 614 00:56:11,050 --> 00:56:12,467 Θέλουμε... 615 00:56:12,594 --> 00:56:15,554 να πάρουμε τον χρόνο μας. 616 00:56:17,265 --> 00:56:19,558 Περιμέναμε αυτή τη μέρα.. 617 00:56:20,852 --> 00:56:23,103 τόσο πολύ καιρό! 618 00:56:25,231 --> 00:56:26,690 Την αποκαλώ... 619 00:56:28,902 --> 00:56:30,944 ''Αποδέσμευση". 620 00:58:53,254 --> 00:58:54,713 Αυτό είναι δικό σου. 621 01:00:29,767 --> 01:00:31,059 Κλίνει προς τα αριστερά. 622 01:00:31,185 --> 01:00:33,353 Κλίνει προς τα αριστερά, γαμώτο. 623 01:02:05,656 --> 01:02:06,906 Τζέισον; 624 01:02:26,927 --> 01:02:28,094 Τζέισον; 625 01:02:32,308 --> 01:02:33,308 Έλα εδώ. 626 01:02:58,250 --> 01:02:59,459 Είναι ο μπαμπάς! Τρέξτε! 627 01:03:02,254 --> 01:03:02,545 Έι! 628 01:03:14,391 --> 01:03:16,226 Ελάτε, ελάτε, ελάτε. 629 01:03:20,397 --> 01:03:23,107 Πάμε, πάμε, πάμε! 630 01:04:08,404 --> 01:04:10,655 Τζος, τι ήταν αυτό; 631 01:04:10,656 --> 01:04:11,573 Ποιο; 632 01:04:11,615 --> 01:04:13,283 ’κουσα κάτι απ' έξω. 633 01:04:14,451 --> 01:04:15,577 Εντάξει. 634 01:04:16,287 --> 01:04:17,579 Ένα θρόισμα. 635 01:04:17,746 --> 01:04:19,122 Σαν να περπατάει άνθρωπος. 636 01:04:19,164 --> 01:04:21,165 Κάποιος περπατάει έξω απ' το γαμημένο το σπίτι μας. 637 01:04:21,166 --> 01:04:23,167 Μπορεί να είναι σκίουρος. Δεν ξέρω. 638 01:04:23,210 --> 01:04:24,836 Μπορείς να σηκωθείς και να πας να δεις; 639 01:04:26,171 --> 01:04:27,505 Έχω δουλειά. Εγώ.. 640 01:04:27,965 --> 01:04:28,965 Έχω δουλειά. 641 01:04:29,550 --> 01:04:30,508 Οπότε... 642 01:04:33,095 --> 01:04:35,430 Μπορεί να είναι ντελίβερι για πίτσα. Μπορεί τα κορίτσια να παρήγγειλαν πίτσα. 643 01:04:35,681 --> 01:04:37,807 Πήγαινε να δεις. Φοβάμαι. 644 01:04:37,850 --> 01:04:39,893 Δε θέλω. Θελω να μείνω εδώ. 645 01:04:39,935 --> 01:04:41,269 Θέλω να μείνω στη βολική μου θέση. 646 01:04:41,312 --> 01:04:42,395 Σήκω και πήγαινε να ρίξεις μια ματιά. 647 01:04:42,479 --> 01:04:43,646 Χριστέ μου.. 648 01:04:43,731 --> 01:04:45,773 Έι, Οφηλία, άνοιξε τα φώτα. 649 01:04:46,108 --> 01:04:47,358 ’νοιγμα φώτων. 650 01:04:48,110 --> 01:04:50,695 Νομίζω ότι άκουσα και την εφεδρική γεννήτρια. 651 01:04:50,779 --> 01:04:52,113 Και τι ξέρεις εσύ για την εφεδρική γεννήτρια; 652 01:04:52,156 --> 01:04:54,616 Μπορείς να σταματήσεις να είσαι μαλάκας γιο δυο λεπτά; Απλά πήγαινε να δεις. 653 01:04:54,658 --> 01:04:55,950 Εντάξει, κοιτάζω. 654 01:04:56,535 --> 01:04:57,785 Με τα κιάλια μου. 655 01:04:58,078 --> 01:04:59,662 Δε βλέπω τίποτα. 656 01:04:59,747 --> 01:05:01,372 Βλέπω όμορφα αστέρια. 657 01:05:01,415 --> 01:05:02,373 Αλήθεια κοιτάς; 658 01:05:02,416 --> 01:05:03,625 Ναι, κοιτάζω. 659 01:05:04,585 --> 01:05:06,586 Σκατά, όχι. Ναι.. 660 01:05:06,629 --> 01:05:07,587 Κάτι είναι εκεί έξω. 661 01:05:07,630 --> 01:05:08,630 Μη μου κάνεις πλάκα τώρα. Τζος. 662 01:05:08,631 --> 01:05:09,881 Δε σου κάνω πλάκα. Σοβαρολογώ. 663 01:05:09,882 --> 01:05:10,840 Κάτι είναι, εκεί έξω. 664 01:05:10,883 --> 01:05:12,300 Κοίτα. Κοίτα πίσω απ' το αυτοκίνητο. 665 01:05:13,302 --> 01:05:14,469 Πού; Δεν το βλέπω. 666 01:05:14,511 --> 01:05:16,012 -Δίπλα στο αυτοκίνητο! Κοίτα. -Δεν μπορώ να... 667 01:05:16,347 --> 01:05:17,513 Σκατά! 668 01:05:18,766 --> 01:05:20,516 Θεέ μου, είναι ο Ο' Τζέι! 669 01:05:20,726 --> 01:05:23,102 Ο Ο' Τζέι Σίμπσον! 670 01:05:24,230 --> 01:05:25,230 Τι έχεις πάθει; 671 01:05:25,898 --> 01:05:26,898 Σοβαρά. 672 01:05:28,400 --> 01:05:29,651 Οφηλία, βόλε μου Beach Boys. 673 01:05:30,152 --> 01:05:31,152 -''Good Vibrations.'' -Αλήθεια; 674 01:05:31,153 --> 01:05:32,111 -απ' τους Beach Boys. -Γιατί όχι; 675 01:05:32,112 --> 01:05:34,197 Είναι η τελευταία μας νύχτα εδώ. Ας κάνουμε ένα παρτάκι. 676 01:05:34,406 --> 01:05:35,490 Οφηλία, κλείσ' το. 677 01:05:35,574 --> 01:05:37,033 Κλείσιμο "Good Vibrations''. 678 01:05:37,076 --> 01:05:38,076 -απ' τους Beach Boys. -Ηρέμησε. 679 01:05:38,118 --> 01:05:39,244 Δεν είναι κανείς εκεί έξω. 680 01:05:39,286 --> 01:05:41,162 Πήγαινε πάλι πάνω. Θα ανέβω κι εγώ σε λίγα λεπτά. 681 01:05:41,205 --> 01:05:42,497 Όλα θα πάνε καλά. 682 01:05:42,623 --> 01:05:44,624 Τι συμβαίνει; 683 01:05:44,750 --> 01:05:46,084 Τίποτα. 684 01:05:46,335 --> 01:05:47,794 -Τίποτα, παιδιά. -Χριστέ μου. 685 01:05:47,920 --> 01:05:49,337 Η εφεδρική γεννήτρια πήρε μπρος, απλά... 686 01:05:49,380 --> 01:05:50,546 προσπαθούμε να καταλάβουμε γιατί κόπηκε το ρεύμα. 687 01:05:50,547 --> 01:05:51,422 Πηγαίνετε πίσω στα κρεβάτια σας. 688 01:05:51,507 --> 01:05:53,800 Το ότι είμαστε στα δωμάτιά μας, δε σημαίνει ότι κοιμόμαστε κιόλας. 689 01:05:54,134 --> 01:05:54,842 Εντάξει. Δεν ξέρω. Πηγαίνετε πίσω στα δωμάτιά σας 690 01:05:56,095 --> 01:05:59,305 Κορίτσια, πρέπει να έχουμε φύγει από δω μέχρι τις 10 ακριβώς αύριο το πρωί, οπότε... 691 01:06:00,641 --> 01:06:01,641 Ναι; 692 01:06:01,809 --> 01:06:02,934 Ω, Θεέ μου! 693 01:07:24,558 --> 01:07:27,727 Σταματάει το ''Good Vibrations'' απ' τους Beach Boys. 694 01:07:31,398 --> 01:07:32,690 Οφηλία... 695 01:07:35,611 --> 01:07:37,737 Οφηλία, τηλεφώνησε στην αστυνομία. 696 01:07:38,030 --> 01:07:41,407 Φυσικά. Παίζει το "Γαμιέται η Αστυνομία”, απ' τους Ν.W.A. 697 01:07:55,881 --> 01:07:57,507 Τζος! Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου! 698 01:08:05,933 --> 01:08:06,975 ’ντι! 699 01:08:12,856 --> 01:08:14,023 ’ντι! 700 01:08:20,531 --> 01:08:22,031 Φύγετε, φύγετε, τρέξτε! 701 01:12:47,549 --> 01:12:48,757 Έλα! 702 01:12:50,802 --> 01:12:51,844 Γαμώτο. 703 01:15:12,444 --> 01:15:14,445 Όχι, όχι, σε παρακαλώ. Όχι! 704 01:15:15,405 --> 01:15:18,699 Όχι, όχι, όχι! 705 01:15:19,409 --> 01:15:20,367 Όχι! 706 01:15:22,621 --> 01:15:24,496 Όχι. όχι! 707 01:15:25,206 --> 01:15:27,416 Όχι, σε παρακαλώ, όχι! 708 01:15:27,876 --> 01:15:28,918 Όχι! 709 01:15:56,196 --> 01:15:57,529 Δεν ήταν κλειδωμένη. 710 01:15:57,864 --> 01:16:00,199 Οι βάρκες τέλος. 711 01:16:01,868 --> 01:16:03,494 Έχω τελειώσει με τις βάρκες. 712 01:16:15,173 --> 01:16:16,799 Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι είναι νεκροί. 713 01:16:19,803 --> 01:16:21,220 Γιατί το κάνουν αυτό; 714 01:16:22,097 --> 01:16:23,347 Λυπούμαστε, αλλά όλοι οι τηλεφωνητές μας είναι απασχολημένοι αυτή τη στιγμή. 715 01:16:24,933 --> 01:16:26,767 Παρακαλούμε περιμένετε, μέχρι ο επόμενος διαθέσιμος τηλεφωνητής... 716 01:16:26,851 --> 01:16:28,686 Όλο αυτό είναι μια τρέλα. 717 01:16:34,442 --> 01:16:37,570 Πώς γίνεται το 911 να σε κρατάει σε αναμονή όλη νύχτα; 718 01:16:37,612 --> 01:16:38,988 Δεν το καταλαβαίνω. 719 01:16:39,781 --> 01:16:41,824 Έχουν πολλές κλήσεις να απαντήσουν. 720 01:16:48,832 --> 01:16:51,500 Πόσοι ακόμα απ' όλους θα είναι; 721 01:17:02,512 --> 01:17:03,929 Ο ξύλινος διάδρομος ήταν έτοιμος να κλείσει... 722 01:17:03,972 --> 01:17:05,556 και μερικοί από μας μόλις είχαμε βγει.. 723 01:17:05,932 --> 01:17:07,725 και πηγαίναμε στα αμάξια μας, όταν έγινε η επίθεση. 724 01:17:07,851 --> 01:17:09,643 Σκατά... 725 01:17:09,686 --> 01:17:11,103 Μη βρίζεις. 726 01:17:11,396 --> 01:17:12,938 Και μετά είδαμε κόκκινο. 727 01:17:12,939 --> 01:17:15,357 -Είδατε κόκκινο; -Ναι, αυτοί φορούσαν κόκκινα. 728 01:17:15,567 --> 01:17:17,526 Δε φαίνονταν νορμάλ. Είχαν ψαλίδια.. 729 01:17:17,569 --> 01:17:19,278 και έρχονταν κατά πάνω στους ανθρώπους... 730 01:17:19,321 --> 01:17:20,654 και τους μαχαίρωναν! 731 01:17:20,655 --> 01:17:22,656 Είπατε ότι μαχαίρωναν ανθρώπους; 732 01:17:22,824 --> 01:17:25,534 Ναι. Επικρατούσε χάος και μετά εμείς αρχίσαμε να τρέχουμε. 733 01:17:25,535 --> 01:17:26,952 Από πού ήρθαν αυτοί; 734 01:17:26,995 --> 01:17:28,579 Τι; Δεν... Δεν ξέρω. 735 01:17:28,622 --> 01:17:30,789 Κάποιος είπε ότι βγήκαν απ’ τους υπονόμους. 736 01:17:30,957 --> 01:17:32,958 Απ' του υπονόμους; Εντάξει. Πόσοι... 737 01:17:33,043 --> 01:17:34,501 Συγγνώμη, αλλά νομίζω ότι έρχονται. 738 01:17:34,836 --> 01:17:36,712 Κυρία; 739 01:17:37,672 --> 01:17:38,631 Κυρία; 740 01:17:41,092 --> 01:17:44,136 Λοιπόν. Σίγουρα ευχόμαστε όλα να είναι εντάξει εκεί. 741 01:17:44,179 --> 01:17:46,889 Είναι πάρα πολύ νωρίς, για να πούμε τι ακριβώς συμβαίνει. 742 01:17:47,015 --> 01:17:49,183 Όμως φαίνεται ότι βρισκόμαστε εν μέσω... 743 01:17:49,351 --> 01:17:49,725 μιας βάρβαρης και τρομακτικής επίθεσης... 744 01:17:51,394 --> 01:17:53,938 από ανθρώπους που, σύμφωνα με περιγραφές, φοράνε κόκκινα ρούχα... 745 01:17:53,980 --> 01:17:55,314 και κρατάνε ψαλίδια ή κλαδευτήρια... 746 01:17:55,315 --> 01:17:56,774 και σκορπούν.. 747 01:17:56,816 --> 01:17:58,567 τον τρόμο σε ανθρώπους... 748 01:17:58,610 --> 01:18:00,444 Και μοιάζουν με μας. 749 01:18:00,987 --> 01:18:02,780 Δεν το ξέρουν καν αυτό ακόμα. 750 01:18:02,822 --> 01:18:03,113 Λοιπόν. Κρις, θα σε διακόψω τώρα.. 751 01:18:04,324 --> 01:18:04,782 Έχουμε καινούριες εικόνες, που ήρθαν μόλις. 752 01:18:10,163 --> 01:18:14,833 Εδώ βλέπουμε έναν άντρα που φοράει κόκκινα, ο οποίος... 753 01:18:15,877 --> 01:18:17,169 Λοιπόν, αυτή.. 754 01:18:17,295 --> 01:18:19,880 αυτή φαίνεται να είναι μια ομάδα ατόμων... 755 01:18:19,923 --> 01:18:22,633 που κάνουν ενός είδους διαδήλωση.. 756 01:18:22,926 --> 01:18:24,260 διαμαρτυρία... 757 01:18:25,011 --> 01:18:26,470 Δεν είναι ξεκάθαρο, μέχρι αυτή τη στιγμή... 758 01:18:26,513 --> 01:18:28,931 αν και πώς αυτοί οι άνθρωποι συνδέονται με τις επιθεσεις. 759 01:18:28,974 --> 01:18:30,099 Τι είναι αυτό; 760 01:18:30,183 --> 01:18:32,101 Φαίνεται να σχηματίζουν μια ανθρώπινη αλυσίδα. 761 01:18:32,227 --> 01:18:33,435 Τι κάνουν; 762 01:18:33,520 --> 01:18:34,645 Δεν ξέρω.. 763 01:18:34,688 --> 01:18:37,314 αλλά αυτό χρειάζεται μεγάλο συντονισμό. 764 01:18:39,859 --> 01:18:42,111 Προφανώς, αν έχετε παιδιά μαζί σας που το παρακολουθούν αυτό τώρα... 765 01:18:42,153 --> 01:18:43,487 καλύτερα να τα απομακρύνετε απ' τις οθόνες. 766 01:18:44,197 --> 01:18:45,781 Δεν είμαστε σίγουροι τι πρόκειται να συμβεί. 767 01:18:49,869 --> 01:18:50,911 Πρέπει να φύγουμε. 768 01:18:51,079 --> 01:18:52,621 Τι; Πλάκα κάνεις, ε; 769 01:18:52,706 --> 01:18:54,707 Ζόρα, Τζέισον, βοηθήστε τον πατέρα σας. 770 01:18:54,749 --> 01:18:56,667 Δεν πάει καλά. Πού να πάμε; 771 01:18:56,751 --> 01:18:58,502 -Στην αστυνομία, σωστά; -Όχι. 772 01:18:59,337 --> 01:19:01,005 Πρέπει να φύγουμε και να συνεχίσουμε να απομακρυνόμαστε. 773 01:19:01,006 --> 01:19:02,089 Να πάμε στην παραλία. 774 01:19:02,090 --> 01:19:03,132 Θα πάμε στο Μεξικό. 775 01:19:03,216 --> 01:19:04,258 Στο Μεξικό; 776 01:19:04,426 --> 01:19:05,467 Εντάξει... 777 01:19:08,513 --> 01:19:10,431 Έχουμε όλα όσα χρειαζόμαστε εδώ. 778 01:19:10,557 --> 01:19:12,558 Φαγητό, νερό, εφεδρική γεννήτρια. 779 01:19:12,559 --> 01:19:14,602 Είμαστε περισσότερο ασφαλείς εδώ από οπουδήποτε αλλού. 780 01:19:14,603 --> 01:19:17,271 Πες το αυτό στον Τζος και την Κίτι. Εδώ είναι. 781 01:19:19,900 --> 01:19:21,108 Τρομάζεις τα παιδιά. 782 01:19:21,192 --> 01:19:22,234 -Πολύ αργά. -Πολύ αργά. 783 01:19:22,277 --> 01:19:23,819 Σκέφτονται όπως εμείς. 784 01:19:23,820 --> 01:19:25,404 Ξέρουν πού είμαστε. 785 01:19:25,655 --> 01:19:27,907 Δε θα σταματήσουν, μέχρι να μας σκοτώσουν. 786 01:19:27,991 --> 01:19:29,283 Ή να τους σκοτώσουμε εμείς. 787 01:19:29,409 --> 01:19:31,285 Τότε, να φτιάξουμε μερικές παγίδες ή κάτι τέτοιο... 788 01:19:31,328 --> 01:19:33,078 όπως στο "Μόνος στο Σπίτι”. 789 01:19:33,079 --> 01:19:34,079 Έτσι, όταν αυτή έρθει.. 790 01:19:34,122 --> 01:19:36,498 Πες μου ότι δεν ανάφερες μόλις το ''Μόνος στο Σπίτι''. 791 01:19:36,541 --> 01:19:37,750 Ξέρεις τι εννοώ. 792 01:19:37,751 --> 01:19:38,667 Γκέιμπ.. 793 01:19:38,752 --> 01:19:40,294 το έχουν σχεδιάσει αυτό. 794 01:19:40,337 --> 01:19:42,338 Έχουν το πάνω χέρι. 795 01:19:42,380 --> 01:19:44,089 Αυτή είναι η ώρα για να τρέξουμε... 796 01:19:44,132 --> 01:19:47,217 και όχι για να απλώνουμε μινιατούρες οχημάτων στο πάτωμα. 797 01:19:48,929 --> 01:19:51,472 -Τι είναι οι μινιατούρες οχημάτων; -Τι είναι το "Μόνος στο σπίτι"; 798 01:19:51,640 --> 01:19:54,225 Δε θα πάμε πουθενά. Τέλος. 799 01:19:54,267 --> 01:19:57,311 Δε θα παίρνεις αποφάσεις εσύ πια! 800 01:20:04,069 --> 01:20:05,319 Λοιπόν... 801 01:20:06,029 --> 01:20:08,656 αυτό σημαίνει ότι θα πάρουμε το αμάξι τους; 802 01:20:11,826 --> 01:20:14,536 Ελάτε. Ελάτε, ελάτε, ελάτε, ελάτε. 803 01:20:15,372 --> 01:20:16,830 Ποιος έχει τα κλειδιά; 804 01:21:50,675 --> 01:21:52,092 Μπείτε στο αμάξι, μπείτε μέσα. 805 01:21:54,763 --> 01:21:56,222 -Θα οδηγήσω εγώ. -Με τίποτα. 806 01:21:56,264 --> 01:21:57,389 Της το είπα, όχι. 807 01:21:57,682 --> 01:21:59,558 Το πόδι τού μπαμπά είναι χάλια. Εσύ φοράς χειροπέδες. 808 01:21:59,601 --> 01:22:01,393 Δεν είναι ασφαλές. Θα οδηγήσω εγώ. 809 01:22:01,436 --> 01:22:02,811 -Ζόρα! -Όχι. 810 01:22:02,896 --> 01:22:04,605 Έχω τον υψηλότερο αριθμό φόνων στην οικογένεια. 811 01:22:04,689 --> 01:22:06,398 Δεν έχεις τον υψηλότερο αριθμό φόνων. 812 01:22:06,441 --> 01:22:08,067 Σκότωσα τις δίδυμες. 813 01:22:08,109 --> 01:22:09,526 Λάθος. Εγώ σκότωσα τη δεύτερη. 814 01:22:09,527 --> 01:22:10,736 Εγώ σκότωσα την Κίτι. 815 01:22:10,946 --> 01:22:13,489 Έχουμε, λοιπόν, ένα, ένα, ένα και δύο. 816 01:22:13,531 --> 01:22:16,617 Εγώ σκότωσα δύο. Σκότωσα εμένα και τον Τζος. Οπότε... 817 01:22:16,618 --> 01:22:17,534 Δεν έχει σημασία. 818 01:22:17,577 --> 01:22:19,870 -Ζόρα, πήγαινε πίσω. -Κοιτάξτε! 819 01:22:19,955 --> 01:22:21,497 Ανέβασε το τζάμι, ανέβασε το τζάμι... 820 01:22:21,539 --> 01:22:22,665 ανέβασε τα τζάμια! 821 01:22:37,347 --> 01:22:38,472 Εντάξει... 822 01:22:38,598 --> 01:22:40,057 θα πρέπει... 823 01:22:40,475 --> 01:22:41,767 να κάνεις πίσω. 824 01:22:44,354 --> 01:22:45,479 Κάτσε πίσω. 825 01:22:54,823 --> 01:22:56,490 Πού είναι; Την πέτυχα; 826 01:23:08,212 --> 01:23:09,462 Εκεί είναι! Εκεί! 827 01:23:09,755 --> 01:23:10,755 Χριστέ μου! 828 01:23:35,489 --> 01:23:36,489 Ζόρα! 829 01:23:38,492 --> 01:23:39,534 Πρόσεξε. 830 01:23:42,914 --> 01:23:44,414 Πας πολύ γρήγορα! 831 01:23:50,504 --> 01:23:51,922 Είναι νεκρή τώρα, ε; 832 01:23:57,136 --> 01:23:58,053 Τι κάνεις; 833 01:23:58,095 --> 01:23:59,596 -Μαμά! Πού πάει; 834 01:23:59,722 --> 01:24:01,014 Και... έφυγε. 835 01:24:01,474 --> 01:24:02,724 Η μαμά σου έφυγε απ' το αμάξι. 836 01:26:39,090 --> 01:26:40,215 Το αμάξι μας είναι αυτό; 837 01:26:41,550 --> 01:26:43,009 Ακολούθησε αυτόν που μοιάζει με μένα. 838 01:26:45,096 --> 01:26:46,096 Σκατά. 839 01:27:06,534 --> 01:27:08,285 Μείνετε στο αμάξι και κλειδώστε τις πόρτες. 840 01:27:40,943 --> 01:27:42,193 Τι κάνει; 841 01:28:04,550 --> 01:28:05,550 Είναι παγίδα. 842 01:28:07,762 --> 01:28:08,762 Βγείτε έξω! 843 01:28:30,952 --> 01:28:32,035 Σε παρακαλώ... 844 01:28:46,175 --> 01:28:47,133 Όχι. 845 01:29:02,358 --> 01:29:03,483 Όχι! 846 01:29:29,927 --> 01:29:31,052 Τζέισον! 847 01:29:32,597 --> 01:29:33,597 Τζέισον; 848 01:29:34,307 --> 01:29:35,348 Τζέισον! 849 01:29:38,060 --> 01:29:39,060 Τζέισον! 850 01:29:40,438 --> 01:29:41,521 Όχι! 851 01:29:42,148 --> 01:29:43,315 Αντελάιντ! 852 01:34:45,953 --> 01:34:46,953 Εδώ. 853 01:34:47,829 --> 01:34:49,080 Τι έχουμε εδώ; 854 01:34:49,373 --> 01:34:51,165 Μπορεί νο έχουν επιδέσμους και τα σχετικά. 855 01:34:54,294 --> 01:34:55,711 Η μαμά σου ξέρει τι να κάνει. 856 01:35:04,930 --> 01:35:05,972 Κοίτα. 857 01:35:10,394 --> 01:35:11,477 Είναι η γραμμή. 858 01:35:15,732 --> 01:35:18,442 Μοιάζει με κάποιο είδος γαμημένης παράστασης. 859 01:35:46,805 --> 01:35:48,097 Πού είναι αυτός; 860 01:35:52,811 --> 01:35:54,937 Πώς να είναι... 861 01:35:55,147 --> 01:35:57,064 να μεγαλώνεις με έναν ουρανό. 862 01:35:58,400 --> 01:36:02,153 Να νιώθεις τον ήλιο, τον άνεμο, τα δέντρα. 863 01:36:02,821 --> 01:36:05,281 Όμως, οι δικοί σας άνθρωποι το θεώρησαν δεδομένο. 864 01:36:06,199 --> 01:36:08,242 Κι εμείς είμαστε άνθρωποι, ξέρεις. 865 01:36:09,077 --> 01:36:10,411 Ζωές. 866 01:36:10,746 --> 01:36:14,332 Τους έδωσε χέρια, αίμα. 867 01:36:16,043 --> 01:36:17,793 Ακριβώς όπως και σε σας. 868 01:36:20,547 --> 01:36:21,839 Και, παρόλα αυτά... 869 01:36:22,716 --> 01:36:25,801 ήταν άνθρωποι... 870 01:36:26,678 --> 01:36:28,137 αυτοί που έφτιαξαν αυτό το μέρος. 871 01:36:28,889 --> 01:36:29,972 Πιστεύω... 872 01:36:30,140 --> 01:36:33,601 ότι σκέφτηκαν πως να κάνουν ένα αντίγραφο του σώματος... 873 01:36:33,727 --> 01:36:35,228 όχι, όμως, και της ψυχής. 874 01:36:35,479 --> 01:36:38,773 Η ψυχή παραμένει μία, που μοιράζονται δύο. 875 01:36:39,650 --> 01:36:42,109 Αυτοί δημιούργησαν τους Συνδεδεμένους... 876 01:36:42,277 --> 01:36:45,279 για να μπορούν να τους χρησιμοποιούν για να ελέγχουν τους αποπάνω. 877 01:36:47,366 --> 01:36:48,407 Σαν μαριονέτες. 878 01:36:50,285 --> 01:36:51,702 Όμως, απέτυχαν... 879 01:36:51,787 --> 01:36:54,288 και ανέτρεψαν τους Συνδεδεμένους. 880 01:36:54,957 --> 01:36:56,457 Για ολόκληρες γενιές... 881 01:36:56,583 --> 01:36:59,669 οι Συνδεδεμένοι συνέχισαν, χωρίς αλληλεπιδράσεις. 882 01:37:00,963 --> 01:37:03,172 Όλοι θύμωσαν εδώ κάτω. 883 01:37:07,261 --> 01:37:08,469 Και, μετά... 884 01:37:10,013 --> 01:37:11,639 μετά ήταν η ’ντι. 885 01:37:14,101 --> 01:37:15,226 Βάλε λίγο κρέας πάνω σ' αυτό. 886 01:37:15,269 --> 01:37:17,562 Ναι, μάλλον έχασα την ευκαιρία μου να γίνω επαγγελματίας. 887 01:37:17,771 --> 01:37:19,230 Θυμάσαι; 888 01:37:25,654 --> 01:37:27,989 Γεννηθήκαμε ξεχωριστές. 889 01:37:29,241 --> 01:37:30,783 Θέλω το νούμερο 11. 890 01:37:31,326 --> 01:37:32,326 Ναι; 891 01:38:17,539 --> 01:38:18,789 ’ντι, θες να το δοκιμάσεις; 892 01:38:43,774 --> 01:38:47,818 Ο Θεός μάς έφερε κοντά, εκείνο το βράδυ. 893 01:39:35,242 --> 01:39:38,578 Ποτέ δε σταμάτησα να σε σκέφτομαι. 894 01:39:40,998 --> 01:39:42,999 Πώς θα μπορούσαν να είχαν γίνει τα πράγματα. 895 01:39:43,834 --> 01:39:46,627 Πώς θα μπορούσες να με είχες πάρει μαζί σου. 896 01:39:50,674 --> 01:39:52,466 Χρόνια αφότου συναντηθήκαμε... 897 01:39:54,469 --> 01:39:56,554 το θαύμα συνέβη. 898 01:39:59,683 --> 01:40:01,767 Τότε ήταν που είδα τον Θεό. 899 01:40:02,728 --> 01:40:05,354 Κι Εκείνος μου έδειξε το μονοπάτι μου. 900 01:40:06,481 --> 01:40:08,566 Το ένιωσες κι εσύ, επίσης. 901 01:40:11,653 --> 01:40:13,362 Το τέλος τού χορού μας. 902 01:40:14,197 --> 01:40:16,866 Οι Συνδεδεμένοι είδαν ότι ήμουν διαφορετική. 903 01:40:17,993 --> 01:40:20,620 Ότι θα τους έβγαζα απ' αυτή τη μιζέρια. 904 01:40:21,413 --> 01:40:23,789 Βρήκα την πίστη μου. 905 01:40:24,458 --> 01:40:27,710 Και άρχισα να προετοιμάζομαι. 906 01:40:29,171 --> 01:40:32,006 Μου πήρε χρόνια να το σχεδιάσω. 907 01:40:37,596 --> 01:40:40,556 Όλα έπρεπε να είναι τέλεια. 908 01:40:44,102 --> 01:40:46,604 Δεν ήθελα απλά να σε σκοτώσω... 909 01:40:47,022 --> 01:40:49,398 Ήθελα να κάνω μια δήλωση... 910 01:40:50,234 --> 01:40:52,652 για να τη δει όλος ο κόσμος. 911 01:40:56,448 --> 01:40:58,824 Είναι η ώρα μας τώρα. 912 01:40:59,326 --> 01:41:01,911 Η ώρα μας, εκεί πάνω. 913 01:41:14,091 --> 01:41:15,466 Και σκέψου... 914 01:41:16,468 --> 01:41:18,344 αν δεν ήσουν εσύ.. 915 01:41:21,139 --> 01:41:24,100 δε θα είχα χορέψει ποτέ. 916 01:46:37,081 --> 01:46:40,083 Μωρό μου! 917 01:46:40,710 --> 01:46:41,877 Θεέ μου! 918 01:46:47,133 --> 01:46:48,342 Κοίτα, κοίτα. 919 01:46:58,311 --> 01:46:59,811 Έφυγαν όλοι τώρα. 920 01:47:03,399 --> 01:47:04,900 Δεν μπορούν να σου κάνουν κακό. 921 01:47:06,611 --> 01:47:07,778 Καταλαβαίνεις; 922 01:47:15,495 --> 01:47:18,038 Όλα θα γίνουν όπως ήταν πριν. 923 01:48:35,408 --> 01:48:36,742 Αυτή δεν ήταν στο Βιετνάμ. 924 01:48:36,993 --> 01:48:38,535 Εντάξει. Αυτή χάθηκε... 925 01:48:38,745 --> 01:48:39,786 για 15 λεπτά... 926 01:48:39,913 --> 01:48:41,079 Αυτό μπορεί να είναι πολύ τρομακτικό. 927 01:48:41,122 --> 01:48:42,789 Δεν ξέρεις τι της συνέβη. 928 01:48:43,041 --> 01:48:45,250 Οτιδήποτε μπορεί να της έχει συμβεί. 929 01:48:45,627 --> 01:48:47,794 Εντάξει, εντάξει. Πώς, λοιπόν, θα την κάνουμε να μιλήσει; 930 01:48:48,755 --> 01:48:50,631 Να την ενθαρρύνετε να ζωγραφίσει... 931 01:48:50,798 --> 01:48:52,549 να γράψει, να χορέψει. 932 01:48:53,259 --> 01:48:56,470 Οτιδήποτε μπορεί να τη βοηθήσει να μας πει την ιστορία της. 933 01:48:58,139 --> 01:48:59,890 Απλά θέλω πίσω το κοριτσάκι μου. 934 01:50:10,461 --> 01:50:11,587 Αυτή έφυγε! 935 01:50:11,713 --> 01:50:13,839 Σου είπα να την προσέχεις. 936 01:50:13,881 --> 01:50:15,132 Ναι. Ναι. 937 01:50:15,675 --> 01:50:17,134 -Κοίτα πώς είσαι. -Δε φταίω εγώ που έφυγε. 938 01:50:17,176 --> 01:50:18,176 Δες πώς είσαι. 939 01:50:18,219 --> 01:50:20,429 Δε φταίω εγώ που... Κοίτα με. Κοίτα με. 940 01:50:20,555 --> 01:50:21,597 Δες πώς είσαι.80546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.