Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,160 --> 00:01:10,430
Hi there.
2
00:01:11,600 --> 00:01:12,990
Hey, little man.
3
00:01:13,960 --> 00:01:15,950
You sleep well?
4
00:01:17,760 --> 00:01:19,670
I've got the money.
5
00:01:22,280 --> 00:01:26,510
What a kick!
- You're tickling me.
6
00:01:30,200 --> 00:01:33,510
How's your back?
- Not great.
7
00:01:33,720 --> 00:01:37,500
You carry too much
now Miguelito's getting heavy.
8
00:01:38,240 --> 00:01:42,550
You shouldn't talk to the baby.
- But I was only saying.....
9
00:01:42,760 --> 00:01:46,910
Yesterday they said on TV that a baby
can hear everything when their in the womb.
10
00:01:47,080 --> 00:01:50,430
If it's a girl, she'll get confused.
11
00:01:50,960 --> 00:01:52,950
Then we call her Miguelina.
12
00:01:58,640 --> 00:02:00,990
What is that?
- Open it.
13
00:02:03,120 --> 00:02:04,630
49 soles.
14
00:02:05,080 --> 00:02:06,350
For ecografie.
15
00:02:07,440 --> 00:02:09,950
An ultrasound, stupid.
- Exactly.
16
00:02:20,600 --> 00:02:22,310
Tano, what is it?
17
00:02:23,480 --> 00:02:25,230
Dona Flor is asking for you, Miguel.
18
00:02:27,040 --> 00:02:28,100
It's Carlos.
19
00:03:15,760 --> 00:03:16,820
Chino ...
20
00:03:18,200 --> 00:03:21,030
We want you to give Carlos' body to the sea.
21
00:03:22,400 --> 00:03:25,940
What about you? Isn't that your job as his brother?
22
00:03:26,440 --> 00:03:30,470
He would love it if you did it.
And you have an edge with God.
23
00:03:30,960 --> 00:03:35,350
I don't want my brothers soul to find no rest because of me.
24
00:03:40,360 --> 00:03:42,390
No one has an edge with God.
25
00:03:43,400 --> 00:03:46,390
You
26
00:03:47,240 --> 00:03:53,230
have come to the coast
27
00:03:53,560 --> 00:03:58,420
You searched
28
00:03:58,600 --> 00:04:05,470
for neither wisdom nor wealth
29
00:04:05,640 --> 00:04:10,500
You only wanted that
30
00:04:10,680 --> 00:04:16,710
I follow you
31
00:04:16,880 --> 00:04:20,710
Sir
32
00:04:21,040 --> 00:04:23,630
This applies to anyone who will listen.
33
00:04:24,880 --> 00:04:28,350
I, Miguel Salas,
stand for this church and parish ...
34
00:04:28,960 --> 00:04:33,190
... to give my cousin Carlos Vela a proper burial.
35
00:04:33,560 --> 00:04:36,070
May our Lord have mercy on his soul.
36
00:04:37,320 --> 00:04:42,630
As we care for his body,
God will have mercy on his soul ...
37
00:04:42,800 --> 00:04:45,310
... So that it will not wander restlessly.
38
00:05:54,080 --> 00:06:01,270
Against the tide
39
00:06:09,480 --> 00:06:15,070
A skinny, drunk man came up and
they asked him: What do you do for a living?
40
00:06:15,240 --> 00:06:17,310
The man looks at them and says:
41
00:06:17,480 --> 00:06:22,500
I make lollipops that you need to suck all night suck until I come.
42
00:06:39,800 --> 00:06:41,390
Quiet, Pato.
43
00:06:42,240 --> 00:06:44,150
The fairytale prince is there.
44
00:06:47,920 --> 00:06:50,220
Hector, from Santiago.
- For me?
45
00:06:50,400 --> 00:06:51,990
Yes, in honor of Carlos.
46
00:06:52,160 --> 00:06:54,870
What is this?
Is he your boyfriend now?
47
00:06:56,560 --> 00:06:59,510
No, Sabino, thanks.
We were just leaving.
48
00:06:59,680 --> 00:07:02,670
You won't take them?
- Then sit with us.
49
00:07:02,840 --> 00:07:05,710
Are you crazy?
- Bunch of idiots.
50
00:07:07,840 --> 00:07:10,470
It's okay.
We're still here right?
51
00:07:15,600 --> 00:07:18,870
I'm sorry about what happened to your brother. Really.
52
00:07:23,680 --> 00:07:27,150
Come on, damn it.
To my cousin.
53
00:07:27,400 --> 00:07:30,830
May he rest in peace. Cheers.
- Cheers.
54
00:08:29,960 --> 00:08:31,270
How are you?
55
00:08:35,680 --> 00:08:37,110
Come on.
56
00:08:42,760 --> 00:08:44,870
Carlos' life was no life, Mico.
57
00:08:46,000 --> 00:08:47,990
It's better now he's at peace.
58
00:08:48,160 --> 00:08:51,470
I'm worried about my aunt, Flor.
It is difficult for her.
59
00:09:00,160 --> 00:09:01,830
Come.
60
00:09:02,880 --> 00:09:06,630
You're so beautiful.
- You always say that.
61
00:09:06,800 --> 00:09:09,470
But you can't get enough, huh?
62
00:09:09,640 --> 00:09:12,350
Like this, huh?
- Rogue.
63
00:09:15,080 --> 00:09:17,870
I'm tired of being nice to Hector.
64
00:09:19,680 --> 00:09:22,030
And that stupid Pato.
65
00:09:22,200 --> 00:09:25,470
Pato is a good man.
It's just that he's an idiot.
66
00:09:28,160 --> 00:09:33,280
I just don't trust him.
- You think everyone is like you.
67
00:09:35,320 --> 00:09:39,950
No, I rather think that everyone is
like you. That's the problem.
68
00:09:45,120 --> 00:09:47,830
They're waiting for me.
- Mico.
69
00:09:51,680 --> 00:09:53,390
What about going away?
70
00:09:54,240 --> 00:09:55,910
I can't now.
71
00:09:56,960 --> 00:09:58,710
My aunt needs me.
72
00:09:59,800 --> 00:10:01,750
I know. I'm not stupid.
73
00:10:03,200 --> 00:10:04,470
Can you later?
74
00:10:05,440 --> 00:10:07,390
I don't know.
Mariela is almost due.
75
00:10:12,320 --> 00:10:14,430
So I had better leave.
76
00:10:15,600 --> 00:10:19,870
Then you can provide for your family
and you don't have to worry about me.
77
00:10:21,480 --> 00:10:23,030
When will you come back?
78
00:10:23,920 --> 00:10:25,060
I don't know.
79
00:10:26,160 --> 00:10:28,430
But ... you will come back?
80
00:11:00,600 --> 00:11:02,110
Pastor Juan!
81
00:11:03,520 --> 00:11:04,870
The heart is strong.
82
00:11:05,160 --> 00:11:07,790
Very strong.
83
00:11:08,800 --> 00:11:10,670
The spine looks good.
84
00:11:11,280 --> 00:11:14,230
And now the question for 1 million soles.
85
00:11:15,320 --> 00:11:16,790
Let's see.
86
00:11:19,280 --> 00:11:21,550
What? What is that?
87
00:11:22,360 --> 00:11:24,110
What do you think?
88
00:11:56,480 --> 00:11:59,710
Good news.
Come to the cemetery in 4 hours.
89
00:12:19,200 --> 00:12:20,590
It's a boy.
90
00:12:23,800 --> 00:12:25,020
No pictures, man!
91
00:12:25,720 --> 00:12:26,670
Enough.
92
00:12:32,840 --> 00:12:34,430
Why are you laughing?
93
00:12:35,400 --> 00:12:39,750
I've never seen you so happy.
- You don't fool me.
94
00:12:40,160 --> 00:12:42,270
Really, I'm glad to see it.
95
00:12:45,920 --> 00:12:47,350
You're really going away?
96
00:12:50,120 --> 00:12:51,630
It's for the best.
97
00:12:52,880 --> 00:12:54,510
But you'll still come back?
98
00:12:57,160 --> 00:12:58,430
You tell me.
99
00:12:59,360 --> 00:13:00,670
Should I come back?
100
00:13:03,720 --> 00:13:05,790
You haven't broken my record yet.
101
00:13:09,520 --> 00:13:12,670
When you're ready.
102
00:13:21,840 --> 00:13:22,900
Ripe.
103
00:13:23,840 --> 00:13:24,870
Ripe.
104
00:13:25,640 --> 00:13:29,390
Ripe, juicy but not ready yet.
It still needs a few days.
105
00:13:29,840 --> 00:13:33,190
You must learn quickly.
Soon I won't be able to go.
106
00:13:33,360 --> 00:13:36,670
Try to find two that are ripe and juicy.
107
00:13:47,480 --> 00:13:49,830
What's this?
- 10 Soles.
108
00:13:50,680 --> 00:13:54,110
Do I look like a tourist?
- Good morning, Don Pepe.
109
00:13:54,880 --> 00:13:56,020
Hello.
110
00:13:59,720 --> 00:14:03,230
Put it on when the baby's born.
It brings good luck.
111
00:14:03,400 --> 00:14:05,110
They say so, yes.
112
00:14:07,040 --> 00:14:09,830
I'll give it to him but
tell him you got it from me.
113
00:14:10,520 --> 00:14:13,670
Why would you give me something?
I don't know you.
114
00:14:13,920 --> 00:14:16,190
Well then.
Santiago La Rosa.
115
00:14:17,160 --> 00:14:18,830
Mariela Ordรณnez de Salas.
116
00:14:19,000 --> 00:14:22,430
I don't care what I look like.
I've got to go shopping.
117
00:14:22,600 --> 00:14:24,670
You look beautiful.
118
00:14:26,960 --> 00:14:28,590
What? What's so funny?
119
00:14:28,760 --> 00:14:31,550
I've not been called 'beautiful' in a long time.
120
00:14:31,720 --> 00:14:35,260
My father always said that but but here you never hear it.
121
00:14:35,440 --> 00:14:38,030
I didn't think you came from here.
122
00:14:38,200 --> 00:14:39,150
Why?
123
00:14:39,760 --> 00:14:44,350
As a child I came here every summer
and I know almost everyone here.
124
00:14:45,160 --> 00:14:49,750
I had never seen you before.
- I've lived here five years now.
125
00:14:49,920 --> 00:14:51,750
Don Pepe, can I have a bag?
126
00:14:52,440 --> 00:14:55,870
But do you know my husband, Miguel?
He was born here.
127
00:14:56,320 --> 00:14:57,990
Yes, I know him.
128
00:14:59,360 --> 00:15:03,630
What do you think? Take it.
- You don't need to give me anthing.
129
00:15:04,120 --> 00:15:07,900
Listen, I know what.
You take the candle ...
130
00:15:08,680 --> 00:15:11,950
...and in return I'll take a picture of you.
What do you think?
131
00:15:12,120 --> 00:15:13,260
Do it now but...
132
00:15:14,000 --> 00:15:15,390
Don't ...
133
00:15:17,960 --> 00:15:19,790
Ana, pick it up.
134
00:15:21,640 --> 00:15:23,470
Ana, with herr favorite brother.
135
00:15:24,680 --> 00:15:27,590
Damn. I finally get through and then I get your voicemail.
136
00:15:27,760 --> 00:15:31,710
Call me back soon, before I
lose signal. It's because ...
137
00:15:33,400 --> 00:15:36,750
I met her in the market
and I spoke to her.
138
00:15:36,920 --> 00:15:39,630
It wasn't my fault.
139
00:15:40,920 --> 00:15:43,380
Honestly I felt shitty.
140
00:15:45,360 --> 00:15:50,670
Call me back, then we can talk here.
I need cheering up.
141
00:15:51,920 --> 00:15:54,990
I love you very much.
A kiss. Ciao.
142
00:15:59,080 --> 00:16:00,630
Damn.
143
00:16:03,440 --> 00:16:04,660
Thanks.
144
00:16:05,560 --> 00:16:07,470
Thanks for the egg today.
145
00:16:09,520 --> 00:16:15,190
It's Saturday. We can also do something
simple like Vermicelli Soup
146
00:16:15,920 --> 00:16:20,510
You'd complain if you actually had to pay.
Vermicelli Soup isn't filling enough.
147
00:16:21,440 --> 00:16:25,030
Be glad your people
and your church can help.
148
00:16:26,600 --> 00:16:30,590
You see. She's always right.
- Don't be silly.
149
00:16:36,880 --> 00:16:39,830
And this candle?
- Guess who I got that from.
150
00:16:40,600 --> 00:16:41,870
Don Pepe?
151
00:16:42,360 --> 00:16:45,230
That old miser doesn't even give me a smile.
152
00:16:46,280 --> 00:16:50,030
From the painter. We need him to take a picture when Miguelito is born.
153
00:16:53,800 --> 00:16:57,420
I didn't know you were friends.
- It's the first time I've spoken to him.
154
00:17:10,280 --> 00:17:11,790
Where are you going?
155
00:17:12,640 --> 00:17:14,470
I have to repair nets.
156
00:17:19,400 --> 00:17:21,590
Chino, it's Saturday.
157
00:17:21,760 --> 00:17:23,830
I've promised Hector that I'd replace him.
158
00:17:26,640 --> 00:17:31,310
It seems like you're the only one who does any work.
- If I don't work, we don't eat.
159
00:17:34,400 --> 00:17:39,070
You're won't work so hard when Miguelito is born, huh?
160
00:19:59,800 --> 00:20:01,190
That's a good one.
161
00:20:03,920 --> 00:20:04,980
What is it?
162
00:20:06,320 --> 00:20:07,950
For me?
163
00:20:08,120 --> 00:20:09,510
Who else?
164
00:20:13,880 --> 00:20:15,190
Watch me.
165
00:20:20,280 --> 00:20:22,580
Watch me.
- I'm curious.
166
00:20:24,400 --> 00:20:26,630
Damn, you seem to be an expert.
167
00:20:26,800 --> 00:20:30,630
I'm going to break your record.
- Will you agree to four.
168
00:20:32,680 --> 00:20:34,270
Go fuck yourself.
169
00:20:35,040 --> 00:20:36,790
Not even three.
170
00:20:38,240 --> 00:20:39,870
Fucking rocks.
171
00:20:55,400 --> 00:20:58,390
Which do youu like most?
- Are these all there are?
172
00:20:59,200 --> 00:21:00,150
No.
173
00:21:01,040 --> 00:21:02,950
You took one of me at the funeral.
174
00:21:04,320 --> 00:21:06,700
It's under my bed.
175
00:21:06,880 --> 00:21:10,310
Naughty boy. I said you shouldn't shoot me.
176
00:21:10,480 --> 00:21:14,230
I don't need to take pictures of you.
I know your body from head to toe.
177
00:21:15,480 --> 00:21:18,550
I'll show you.
It's really well done.
178
00:21:20,400 --> 00:21:23,870
You looked so serious when you were burying Carlos.
179
00:21:25,120 --> 00:21:26,830
You looked like a real leader.
180
00:21:27,000 --> 00:21:30,510
You have to take it seriously,
otherwise his soul will find no rest.
181
00:21:32,120 --> 00:21:34,350
You really believe that story, huh?
182
00:21:35,720 --> 00:21:39,790
Wisearse. Don't spit into the sky,
because it'll come back to hit you in the face.
183
00:21:41,080 --> 00:21:43,150
Terrible saying.
184
00:21:47,680 --> 00:21:51,590
They're good,
but they were better last week.
185
00:21:53,400 --> 00:21:56,350
Have you suddenly become a connoisseur?
186
00:21:57,560 --> 00:21:59,390
Forgive me, Your Eminence.
187
00:22:01,440 --> 00:22:03,150
There's something for you.
188
00:22:06,120 --> 00:22:08,750
What is it?
- Open it.
189
00:22:14,080 --> 00:22:17,620
I wanted to give it to you for the trip,
but now you're not going ...
190
00:22:23,000 --> 00:22:24,030
What?
191
00:22:24,920 --> 00:22:27,910
I said I didn't want any gifts.
192
00:22:28,080 --> 00:22:30,670
You wanted a love.
193
00:22:30,880 --> 00:22:35,430
She thinks I'm fixing nets. What should
I say? I found it in the sea?
194
00:22:35,600 --> 00:22:38,470
Don't be so stupid.
-Hide it in your boat.
195
00:22:39,560 --> 00:22:42,910
You're certainly feeling very generous.
The camera. The candle for Mariela.
196
00:22:43,080 --> 00:22:45,350
You thought I wouldn't find it?
197
00:22:46,280 --> 00:22:49,950
She wanted it very much.
- I don't want you to give her anything.
198
00:22:50,120 --> 00:22:52,790
don't talk to her
and stay away from her.
199
00:22:52,960 --> 00:22:56,790
I met her by chance.
- I'm not interested in an explanation.
200
00:22:56,960 --> 00:22:58,830
You'd like me to be dumb and nothing more.
201
00:23:00,280 --> 00:23:04,710
Maybe you think that, but I don't.
But that's how it should be.
202
00:23:05,960 --> 00:23:09,350
Really?
Well if it should be so ...
203
00:23:10,400 --> 00:23:11,870
...then I can go one better.
204
00:23:14,440 --> 00:23:16,190
Come on, Santiago.
205
00:23:18,400 --> 00:23:19,510
Wait.
206
00:23:21,560 --> 00:23:23,150
What about your paintings?
207
00:23:26,000 --> 00:23:29,700
You really are stupid. Do you really think
I'm here because of them?
208
00:23:30,760 --> 00:23:35,670
I am here because of you, idiot. Now I've
said it. Satisfied? I'm here because of you.
209
00:23:36,400 --> 00:23:41,260
You knew I had a wife and a child
besides, I'm not like that.
210
00:23:43,280 --> 00:23:45,790
No ... You're a real man, huh?
211
00:23:45,960 --> 00:23:48,670
A real macho, huh?
- So what?
212
00:23:48,840 --> 00:23:50,310
And what am I?
213
00:23:52,440 --> 00:23:55,510
Think what you want,
but I see your face when we fuck.
214
00:23:55,680 --> 00:23:57,230
Fuck you.
215
00:23:57,440 --> 00:23:59,790
Go fuck yourself, motherfucker.
216
00:24:38,960 --> 00:24:43,110
Like every Sunday, we're invited to Miguel &
Mariela Salas home ...
217
00:24:43,280 --> 00:24:46,750
...to enjoy lunch for 1 hour.
218
00:24:46,920 --> 00:24:52,710
Because she's giving birth soom she needs help with the cooking.
219
00:24:52,880 --> 00:24:56,710
Tano and Jacinto have already offered their help. Give them a round of applause.
220
00:25:08,760 --> 00:25:12,070
And someone else has offered to help?
Yes, yes. I will.
221
00:25:13,920 --> 00:25:16,950
You, Ms. Trinidad?
- No, not me. My daughter.
222
00:25:17,120 --> 00:25:20,950
I told carlotta yesterday that I was looking for something to do lsaura.
223
00:25:21,120 --> 00:25:23,790
She's keeping quiet
Not like the men.
224
00:25:23,960 --> 00:25:26,190
We love beautiful women like her.
225
00:25:26,800 --> 00:25:30,150
Always so nice.
It would be good for her.
226
00:25:30,320 --> 00:25:35,030
She works hard and is a good cook.
You'll be very happy with her.
227
00:25:35,200 --> 00:25:38,230
What do you think, Father?
You must be relieved.
228
00:25:38,400 --> 00:25:40,750
Why?
- Haven't you noticed?
229
00:25:40,920 --> 00:25:46,150
The photographer isn't there. He hasn't collected his newspapers
from Pepe since Thurs.
230
00:25:46,320 --> 00:25:48,950
I see that you are well informed.
231
00:25:49,120 --> 00:25:53,910
I won't condemn anyone, but he's
not a good example for the children.
232
00:25:54,120 --> 00:25:57,070
I don't think the painter is a bad person.
233
00:25:57,240 --> 00:26:00,350
He even gave me a candle recently
in the market.
234
00:26:02,800 --> 00:26:07,990
You know what she said? "I think I like him.
He gave me a candle. "
235
00:26:08,160 --> 00:26:12,470
Unbelievable. Now they're good
friends. I don't like that man.
236
00:26:12,640 --> 00:26:16,390
Always taking photos,
He's so quiet, always watching.
237
00:26:16,560 --> 00:26:18,590
Hopefully we won't stay long.
238
00:26:18,760 --> 00:26:22,300
He is here to paint,
but I have never seen a painting.
239
00:26:22,480 --> 00:26:26,870
He's probably been thrown out of his house.
It's obvious why.
240
00:26:27,040 --> 00:26:30,630
When he's that way.
- Do you think the artist ...?
241
00:26:30,800 --> 00:26:34,790
Of course. I've seen him
with magazines with naked men.
242
00:26:34,960 --> 00:26:37,550
What a shame. He seemed so nice.
243
00:26:55,360 --> 00:26:57,190
You woke me.
244
00:26:57,880 --> 00:26:59,510
Why are you sweating.
245
00:27:00,960 --> 00:27:03,390
What were you dreaming?
- Nothing.
246
00:27:03,560 --> 00:27:05,030
Sorry.
247
00:27:31,520 --> 00:27:33,150
What are you doing here?
248
00:27:41,640 --> 00:27:44,310
Go away. don't ruin it for me.
249
00:27:44,720 --> 00:27:46,830
See?
- Don't spoil it for me.
250
00:27:47,000 --> 00:27:48,220
Damn.
251
00:27:49,160 --> 00:27:50,430
Miguel?
- Damn. Go away.
252
00:27:50,600 --> 00:27:53,190
You see me. Listen to me.
- Go away.
253
00:27:53,680 --> 00:27:57,430
The current has me, Mico.
- Did you catch much?
254
00:27:57,600 --> 00:28:01,510
Sabino said he needed 20 fillets for lunch.
255
00:28:09,320 --> 00:28:11,190
What's going on?
256
00:28:15,040 --> 00:28:16,510
Is everything all right?
257
00:28:17,440 --> 00:28:20,030
You look so pale.
Sit down.
258
00:28:21,360 --> 00:28:25,060
Did you eat something bad?
I make some hot broth for you.
259
00:28:55,920 --> 00:28:58,910
For my fishing
Santiago
260
00:28:59,520 --> 00:29:01,710
Now you can take your own photos.
261
00:29:21,760 --> 00:29:22,980
Chino ...
262
00:29:23,200 --> 00:29:25,470
Cry, throw it out there.
263
00:29:28,360 --> 00:29:29,670
I'm sorry.
264
00:29:31,800 --> 00:29:34,390
That you've bottled it up for so long.
265
00:29:37,560 --> 00:29:38,510
What?
266
00:29:39,320 --> 00:29:43,100
You have to know that Carlos is now at peace. He's resting.
267
00:31:24,400 --> 00:31:28,870
"... In the sense that the darkness
passes and the true light. "
268
00:31:42,880 --> 00:31:47,470
"Who says in the light and its
brother hatred which is still in darkness.
269
00:31:56,200 --> 00:32:00,430
Whoever loves his brother remains
in the light and does not fall.
270
00:32:01,160 --> 00:32:04,230
This is the word of God.
- The Lord is praised.
271
00:32:18,080 --> 00:32:19,670
You're sweat.
272
00:32:19,840 --> 00:32:22,300
Chino, you're sweating.
-Sorry.
273
00:32:22,480 --> 00:32:24,990
Are you okay?
- Yes, it's just hot.
274
00:32:26,640 --> 00:32:31,660
I don't know what happened. I don't know
what I'm doing here, but we need to talk.
275
00:32:33,160 --> 00:32:35,990
The Gospel according to Luke.
Come-up.
276
00:32:36,160 --> 00:32:38,390
Bless the Lord.
277
00:32:38,560 --> 00:32:41,870
"If any of you has 100 sheep ...
278
00:32:42,040 --> 00:32:45,470
... let him leave 99 behind
to find the lost sheep?
279
00:32:46,040 --> 00:32:50,510
They're sleeping whilst they are still
drawn. I found nothing.
280
00:32:50,680 --> 00:32:53,750
I think the Brazilian are best.
- Those are great.
281
00:32:53,920 --> 00:32:58,510
It tells me nothing. My Carlos didn't like soap operas. He just watched football.
282
00:32:58,680 --> 00:33:01,870
Football, soccer and football again.
Terrible.
283
00:33:02,040 --> 00:33:06,830
Miguel also doesn't like soaps, but
he watches El Derecho de Amar.
284
00:33:07,000 --> 00:33:10,540
That's being repeated.
- You must look Dona. For Lauro Corona.
285
00:33:10,720 --> 00:33:13,280
It's so good.
- Really?
286
00:33:13,440 --> 00:33:15,430
Even Miguel says.
287
00:33:26,640 --> 00:33:29,230
What happened?
- I don't know.
288
00:33:32,560 --> 00:33:34,150
I went into the sea ...
289
00:33:35,400 --> 00:33:37,430
... The current took me to the rocks.
290
00:33:40,440 --> 00:33:42,110
And now nobody sees me.
291
00:33:43,840 --> 00:33:45,310
Nobody hears me.
292
00:33:48,040 --> 00:33:50,030
I want to leave, but I can't.
293
00:33:52,440 --> 00:33:55,030
It's like I'm stuck here.
294
00:33:55,200 --> 00:33:56,470
With you.
295
00:33:57,600 --> 00:33:59,430
I don't know what to do.
296
00:34:12,280 --> 00:34:13,870
It feels the same.
297
00:34:17,880 --> 00:34:20,260
Why am I here, Mico?
298
00:34:21,560 --> 00:34:24,230
We must give you to the sea.
- Damn.
299
00:34:27,040 --> 00:34:28,750
I know it's ridiculous.
300
00:34:30,120 --> 00:34:34,870
We need to find your body and give it to the sea. Otherwise you will find no rest.
301
00:34:39,320 --> 00:34:42,470
I'll help, Tiago.
I'll help you.
302
00:35:45,680 --> 00:35:47,750
Don't ask me to leave, Mico.
303
00:35:49,880 --> 00:35:51,390
I'm so unhappy.
304
00:36:03,480 --> 00:36:05,860
It's terrible when you are away.
305
00:36:08,040 --> 00:36:09,100
Nothing.
306
00:36:15,320 --> 00:36:16,460
Quiet.
307
00:36:27,040 --> 00:36:29,910
Why are you here?
- I don't know.
308
00:36:30,920 --> 00:36:32,830
Do you sleep walk?
309
00:36:34,640 --> 00:36:36,030
No.
310
00:37:42,840 --> 00:37:45,710
The PA was good.
The music sounded loud.
311
00:37:45,880 --> 00:37:48,260
Yes, Father Juan bought it.
312
00:37:48,440 --> 00:37:51,550
The music was good, huh?
Pato brought the CD.
313
00:37:52,880 --> 00:37:56,230
Thank you for dancing with me.
- You dance well.
314
00:37:57,280 --> 00:37:58,990
You know how to lead.
315
00:38:27,000 --> 00:38:29,710
Nobody can see you, huh?
316
00:38:31,720 --> 00:38:32,750
Except you.
317
00:39:19,640 --> 00:39:20,700
Tiago?
318
00:39:27,520 --> 00:39:30,150
How are you?
- Great.
319
00:39:30,320 --> 00:39:33,350
I spent the whole morning frightening children.
320
00:39:34,520 --> 00:39:36,070
Come on.
- Where?
321
00:39:36,240 --> 00:39:38,350
The street.
- Wait.
322
00:39:43,680 --> 00:39:44,820
Come on.
323
00:39:46,520 --> 00:39:48,270
Nobody can see me. Come!
324
00:39:49,440 --> 00:39:54,150
You've a real temper huh?
Tell that idiot you can't see me.
325
00:39:55,080 --> 00:39:57,640
See? No one sees me.
Come on, fool.
326
00:40:15,120 --> 00:40:18,470
Miguel, come on out.
327
00:40:23,080 --> 00:40:27,230
You see. Nothing happened.
Look what a beautiful day it is.
328
00:40:27,400 --> 00:40:30,550
Sitting outside.
Let's go hiking.
329
00:40:31,320 --> 00:40:32,750
Onward.
330
00:40:37,800 --> 00:40:39,230
Relax.
- Hi, Miguel.
331
00:40:41,160 --> 00:40:42,830
See? No one can see me.
332
00:40:44,480 --> 00:40:46,150
How was your day?
333
00:40:46,320 --> 00:40:47,870
Good?
- Yes?
334
00:40:50,240 --> 00:40:52,750
Don't be so nervous. Relax.
335
00:41:00,400 --> 00:41:02,150
Hi, Miguel.
- Hello.
336
00:41:02,320 --> 00:41:03,830
Jacinta.
337
00:41:25,440 --> 00:41:26,910
Good day, Auntie.
338
00:41:38,200 --> 00:41:39,990
Holy shit.
339
00:41:41,440 --> 00:41:45,670
I will raise you one
and take two. Okay?
340
00:41:47,200 --> 00:41:50,710
He needs to have at least A flush.
-That's what I'm afraid OF.
341
00:41:50,880 --> 00:41:52,990
He's bluffing. His cards are crap.
342
00:42:03,760 --> 00:42:05,350
You're lucky, Chino.
343
00:44:41,040 --> 00:44:42,230
And?
344
00:44:42,880 --> 00:44:45,910
Nothing.
I've found nothing.
345
00:44:48,920 --> 00:44:51,270
The sea is clear.
That will help.
346
00:45:10,640 --> 00:45:12,150
Why don't you?
347
00:45:16,080 --> 00:45:18,310
Where?
- Here.
348
00:45:18,480 --> 00:45:19,790
With me ..
349
00:45:21,960 --> 00:45:23,350
I mean it.
350
00:45:29,000 --> 00:45:30,190
What is it?
351
00:45:31,840 --> 00:45:35,670
I've had a long wait to hear you inally say it.
352
00:45:36,640 --> 00:45:40,870
Previously we couldn't be together. Now though.
I thought you were happy.
353
00:45:41,680 --> 00:45:46,590
I am happy when I'm with you,
otherwise I feel fucked. Nothing.
354
00:45:47,360 --> 00:45:50,190
I promise ...
- What can you promise me?
355
00:45:50,360 --> 00:45:53,550
Don't you understand?
Look at us. Look!
356
00:45:54,920 --> 00:45:59,750
I know I can promise you anything,
but I want you with me.
357
00:46:41,720 --> 00:46:42,860
Miguel.
358
00:46:48,880 --> 00:46:50,750
Wake up, Miguel.
359
00:46:51,840 --> 00:46:54,670
Pastor.
- What happened to you?
360
00:46:54,840 --> 00:46:57,270
Nothing.
-What do you mean 'nothing'.
361
00:46:58,200 --> 00:46:59,750
Look at you.
362
00:47:01,280 --> 00:47:03,270
Put your clothes on.
363
00:47:07,280 --> 00:47:08,750
I get it already
364
00:47:11,000 --> 00:47:15,430
Nothing, huh?
- Sorry. I must have had too much to drink.
365
00:47:15,600 --> 00:47:17,350
What's wrong, Miguel?
366
00:47:18,520 --> 00:47:22,790
You never do this type of thing.
-Nothing, Father. Really.
367
00:47:23,760 --> 00:47:27,750
You haven't been to confession for a while.
- Because everything is going well.
368
00:47:28,440 --> 00:47:31,390
Are you sure?
-Yes.
369
00:47:32,520 --> 00:47:36,510
Don't say anything to Mariela, please.
- I don't like gossip.
370
00:47:36,680 --> 00:47:42,390
But you have to promise me that you
won't get drunk or naked.
371
00:47:42,560 --> 00:47:44,230
The children might see you.
372
00:47:51,640 --> 00:47:54,710
He's sleeping.
- You're exactly your father.
373
00:47:54,880 --> 00:47:56,710
The whole day sleeping.
374
00:48:18,520 --> 00:48:21,190
Sorry, but if you think of me, I come.
375
00:48:21,960 --> 00:48:25,830
What?
- I thought I heard him.
376
00:48:34,720 --> 00:48:36,790
I'm so ugly, huh?
377
00:48:36,960 --> 00:48:40,830
Not at all. Why?
-I don't know.
378
00:48:41,840 --> 00:48:43,510
You look very beautiful.
379
00:48:44,520 --> 00:48:45,500
Beautiful?
380
00:48:53,760 --> 00:48:55,910
What could have happened to the painter?
381
00:48:57,360 --> 00:48:58,710
How should I know?
382
00:49:00,360 --> 00:49:04,510
Nobody has seen him lately.
- Maybe he left.
383
00:49:06,320 --> 00:49:10,020
That's weird, right?
All his belongings are still here.
384
00:49:11,560 --> 00:49:13,470
You ever talked to him?
385
00:49:13,840 --> 00:49:15,830
No. Why should I?
386
00:49:16,880 --> 00:49:21,670
I thought you were friends.
- Are you crazy? He's a friend of mine?
387
00:49:50,720 --> 00:49:52,110
Come on. I know a place.
388
00:50:46,800 --> 00:50:49,430
The body of Christ.
- Amen.
389
00:51:25,640 --> 00:51:29,630
Well, I'm done here.
I'm going to see if Miguel needs help.
390
00:51:33,800 --> 00:51:38,350
Mariela, I said nothing.
Jacinto has spread the rumor.
391
00:51:39,120 --> 00:51:42,350
What rumor?
- About the painting.
392
00:51:44,760 --> 00:51:46,270
What painting?
393
00:52:20,360 --> 00:52:22,920
Pato, where are the others?
- No idea.
394
00:52:23,080 --> 00:52:25,670
They said they'd come.
- Really? When?
395
00:52:25,840 --> 00:52:28,400
For the mass.
- Maybe they're busy.
396
00:52:28,560 --> 00:52:32,710
What? They come here every Sunday?
-Why are you asking me?
397
00:52:32,880 --> 00:52:36,150
I'm here, right?
- Yes, thanks.
398
00:52:37,240 --> 00:52:39,870
Well, what's going on, Hector?
399
00:52:40,840 --> 00:52:41,980
Come on.
400
00:52:47,080 --> 00:52:49,350
Don't be stupid.
It's not me.
401
00:52:50,480 --> 00:52:52,670
I don't know. I haven't seen it.
402
00:52:52,840 --> 00:52:55,350
Not necessarily. I'm not.
- How do you know?
403
00:52:55,520 --> 00:52:59,630
I've never spoken to fucker.
- Maybe he has a picture of you.
404
00:53:01,200 --> 00:53:03,030
You don't believe me, huh?
405
00:53:04,920 --> 00:53:08,270
Do you believe me?
- I don't know, Miguel.
406
00:53:08,440 --> 00:53:12,310
They've seen you coming out of his house.
-That is a lie, man.
407
00:53:14,200 --> 00:53:19,320
Listen, Miguel, if you're with that guy, that is your problem.
408
00:53:20,000 --> 00:53:24,350
But you have a wife. Show her
respect, so that others will.
409
00:53:24,520 --> 00:53:27,080
You're father. You've got a child.
410
00:53:27,520 --> 00:53:30,080
Everyone says you're doing it with that guy.
411
00:53:30,240 --> 00:53:33,550
Even the women say it, and that makes me furious.
412
00:53:33,720 --> 00:53:37,750
Think of your wife, your family
and what will happen to your child.
413
00:53:37,920 --> 00:53:40,220
Do you want your son to have a gay
as a father?
414
00:53:42,880 --> 00:53:47,510
Motherfucker, I'm not a fag.
You're a fucking fag.
415
00:54:12,680 --> 00:54:14,750
I know you're here.
416
00:54:14,920 --> 00:54:17,070
You never talked to that fag?
417
00:54:18,920 --> 00:54:22,390
Damn. I said you shouldn't paint me.
418
00:54:22,560 --> 00:54:26,180
It was for me.
-The whole town thinks I'm gay.
419
00:54:26,440 --> 00:54:29,550
You're not gay then?
And you know why?
420
00:54:29,720 --> 00:54:32,630
For that you must be brave
and that's not you.
421
00:54:32,800 --> 00:54:36,950
Coward, you think you are a man
because you have a wife and child.
422
00:54:37,120 --> 00:54:38,870
Shut up, damn it.
423
00:54:40,080 --> 00:54:44,590
In thousands of ways you can look like a man,
but you are in no way a man.
424
00:54:45,560 --> 00:54:47,670
You thin you're a man?
425
00:55:03,720 --> 00:55:05,950
Who are you trying to fool?
426
00:55:07,680 --> 00:55:10,030
You're afraid to accept ...
427
00:55:10,200 --> 00:55:11,910
...that you love me.
428
00:55:16,120 --> 00:55:20,110
I can't love you, Tiago.
That's not true.
429
00:55:22,320 --> 00:55:23,510
Who says?
430
00:55:24,440 --> 00:55:26,270
Who says that shit?
431
00:55:32,200 --> 00:55:36,470
You do your best for them
and then people behave like this ...
432
00:55:36,640 --> 00:55:38,470
... they make up everything.
433
00:55:39,760 --> 00:55:42,910
She said it in passing.
- The bitch.
434
00:55:43,080 --> 00:55:48,470
She gets more like her mother.
Let them all go to hell.
435
00:55:49,800 --> 00:55:52,260
They won't see any tears from me.
436
00:55:54,360 --> 00:55:56,230
He's huge.
437
00:55:57,920 --> 00:56:00,300
I've known Miguel since childhood.
438
00:56:00,480 --> 00:56:04,910
A stupid painting doesn't upset me and it shouldn't upset you either.
439
00:56:05,080 --> 00:56:07,190
Yes, I know.
440
00:56:39,800 --> 00:56:43,030
I'm here, Mari.
Relax. I am.
441
00:56:43,200 --> 00:56:45,310
I can't.
- You can do it.
442
00:56:45,480 --> 00:56:48,350
Any later and you'd have missed it.
-And so.
443
00:56:50,760 --> 00:56:54,460
Good. Very good.
So it went well.
444
00:57:12,320 --> 00:57:13,910
Look.
445
00:57:15,000 --> 00:57:17,070
Hello, little one.
446
00:58:01,920 --> 00:58:03,510
Tiago?
447
00:58:11,280 --> 00:58:12,500
Wait.
448
00:58:26,320 --> 00:58:28,070
This is Miguelito.
449
00:58:30,920 --> 00:58:32,190
Hello.
450
00:58:33,840 --> 00:58:35,190
Bye, baby.
451
00:58:40,680 --> 00:58:42,790
He looks just like you, man.
452
00:58:48,040 --> 00:58:50,270
Now you're a dad, Mico.
453
00:58:55,240 --> 00:58:58,510
I'm gonna go get a pisco.
We should celebrate.
454
00:58:59,920 --> 00:59:01,030
Of course.
455
00:59:13,600 --> 00:59:15,790
Sabino, a pisco, please.
456
00:59:19,560 --> 00:59:22,470
This one's on the house, Miguel.
Congratulations.
457
00:59:25,280 --> 00:59:27,660
Congratulations, Miguel.
- Thanks, Tano.
458
00:59:33,400 --> 00:59:37,750
Tonight our son was born.
None of you came to see.
459
01:00:02,040 --> 01:00:05,510
What are you doing here?
- To see you two.
460
01:00:06,320 --> 01:00:07,990
You're a beautiful mother.
461
01:00:10,880 --> 01:00:12,270
Come on.
462
01:00:22,680 --> 01:00:25,270
What's happened with Hector?
- A stupid quarrel.
463
01:00:25,640 --> 01:00:29,260
He clearly thinks otherwise.
He hasn't even come to visit.
464
01:00:29,440 --> 01:00:33,510
I beat him too hard. I'll apologize. Don't worry.
465
01:00:34,920 --> 01:00:37,270
I'll get home early.
- Chino.
466
01:00:41,400 --> 01:00:43,860
What about that painting?
467
01:00:44,040 --> 01:00:47,820
I don't know if it exists.
I never posed for this guy.
468
01:00:48,000 --> 01:00:50,590
Why do they say ...
-How should I know?
469
01:00:50,760 --> 01:00:53,870
Damn, who do you believe?
- You, so I'm asking.
470
01:00:54,040 --> 01:00:57,070
I wasn't with this guy.
I swear on Miguelito.
471
01:00:57,240 --> 01:01:01,350
No, don't swear on him.
Never. Do you understand me? Never.
472
01:01:41,200 --> 01:01:45,790
"If a little of that of me is seduced by sin ...
473
01:01:46,600 --> 01:01:50,990
... it would be better to put a millstone around my neck
and thron it into the sea.
474
01:01:51,760 --> 01:01:54,830
If your hand causes you to sin,
chop it off.
475
01:01:55,040 --> 01:01:59,900
It's better to go throuh life maimed,
than go to hell with two hands ...
476
01:02:00,080 --> 01:02:02,110
... where the fire is inextinguishable.
477
01:02:03,160 --> 01:02:06,430
If your foor entices you to sin,
chop it off.
478
01:02:06,600 --> 01:02:08,900
You're better to go through life lame ...
479
01:02:09,080 --> 01:02:11,750
... than be thrown into hell with two feet.
480
01:02:49,040 --> 01:02:50,590
Miguel, what is it?
481
01:02:59,840 --> 01:03:01,230
It's ...
482
01:03:05,760 --> 01:03:07,310
What is it?
483
01:03:14,000 --> 01:03:15,470
Was it true?
484
01:03:23,160 --> 01:03:24,750
Forgive me, Mari.
485
01:03:35,080 --> 01:03:36,870
Get the fuck out, don't cry.
486
01:03:41,880 --> 01:03:43,430
Mari, please ...
487
01:03:47,280 --> 01:03:49,110
So I'm not. I swear.
488
01:03:49,920 --> 01:03:54,190
Nothing happened. And he's gone now.
I swear that
489
01:04:24,880 --> 01:04:26,070
What is it?
490
01:04:38,040 --> 01:04:39,790
This can't continue.
491
01:04:51,560 --> 01:04:53,110
I found the body.
492
01:04:56,840 --> 01:05:00,070
But I didn't want you you to float away
and tied you up.
493
01:05:03,360 --> 01:05:04,750
And now it's gone.
494
01:05:07,360 --> 01:05:08,990
I didn't want this.
495
01:05:10,120 --> 01:05:11,790
I'm an idiot.
496
01:05:14,560 --> 01:05:16,510
Everything was going so well.
497
01:05:17,840 --> 01:05:20,510
I thought I could make everyone happy.
498
01:05:23,440 --> 01:05:24,630
And now what?
499
01:05:26,600 --> 01:05:27,990
I can't do it any more.
500
01:05:29,120 --> 01:05:30,830
I have a son, Tiago.
501
01:05:32,200 --> 01:05:34,230
I gotta give him a family.
502
01:05:43,040 --> 01:05:45,110
I want to ask you one more thing.
503
01:05:46,400 --> 01:05:48,070
Don't call me anymore.
504
01:05:49,400 --> 01:05:51,270
Don't find me any more.
505
01:05:52,920 --> 01:05:55,430
Promise me you'll let me rest.
506
01:06:54,400 --> 01:06:56,070
Good evening.
507
01:07:01,840 --> 01:07:06,270
Dona, sorry that I come so late ...
- She doesn't want to see you anymore, Miguel.
508
01:07:07,880 --> 01:07:09,100
I know.
509
01:07:09,960 --> 01:07:12,150
Is she well?
- What do you think?
510
01:07:14,240 --> 01:07:17,310
How's Miguelito?
- He's a saint.
511
01:07:19,360 --> 01:07:22,980
Please tell Mariela I'll be at home waiting for her.
512
01:07:23,800 --> 01:07:28,820
They're long overdue.
-Go home. I will tell them.
513
01:07:30,840 --> 01:07:32,110
Thank you.
514
01:07:49,560 --> 01:07:53,990
We need time to think.
-I have nothing to think about.
515
01:07:54,200 --> 01:07:58,110
I want to be with you. Even if you don't believe me, it's true.
516
01:07:58,480 --> 01:08:01,670
What do you want me to do?
What would you do?
517
01:08:02,920 --> 01:08:04,470
I wouldn't do what you did.
518
01:08:05,840 --> 01:08:08,070
I thought so, too.
519
01:08:13,080 --> 01:08:15,510
I only want what's good for him.
520
01:08:45,960 --> 01:08:46,940
Come inside.
521
01:08:47,120 --> 01:08:50,900
If I hear that one of you has been saying
something about my husband again ...
522
01:08:51,880 --> 01:08:53,510
...I will scratch your eyes out.
523
01:08:56,400 --> 01:08:57,460
Have a nice day.
524
01:11:04,720 --> 01:11:06,150
Pato.
525
01:12:12,280 --> 01:12:13,550
Pull, man.
526
01:12:19,440 --> 01:12:21,030
Go fuck yourself!.
527
01:12:30,160 --> 01:12:32,720
Mariela?
- Hector!
528
01:12:33,080 --> 01:12:35,380
And Miguel?
- He's inside resting.
529
01:12:35,560 --> 01:12:38,870
Let him sleep.
- I just want to talk to you.
530
01:12:51,280 --> 01:12:54,470
Goal!
- A long shot, man.
531
01:12:54,840 --> 01:12:57,350
You've had bad luck all day.
532
01:12:58,320 --> 01:13:01,070
What happened?
No-one hurt.
533
01:13:01,240 --> 01:13:06,590
It's a bunch of horseshit. We had
to set a sea lion free from the nets.
534
01:13:06,760 --> 01:13:09,270
And? Ready to play against your master?
535
01:13:10,160 --> 01:13:13,230
Please wait. I gotta pee.
-Damn.
536
01:13:27,880 --> 01:13:30,550
Isaura, what do you want?
537
01:13:31,240 --> 01:13:32,350
Nothing.
538
01:13:33,320 --> 01:13:35,230
Say what's on your heart.
539
01:13:37,720 --> 01:13:41,550
It wasn't a sea lion.
It was the body of a man.
540
01:13:43,160 --> 01:13:47,430
His face was unrecognizable, but
everyone knew it was the painter.
541
01:13:48,800 --> 01:13:52,830
Pastor Juan has blessed the body
and they're looking for his family.
542
01:13:54,160 --> 01:13:58,030
The body laid-out at the doctors
until someone arrives to claim it.
543
01:14:04,720 --> 01:14:06,430
Why are you telling me this?
544
01:14:07,800 --> 01:14:13,110
If I don't tell you, no one will
I thought you'd want to know.
545
01:14:15,680 --> 01:14:17,950
Well, now I know.
546
01:14:49,240 --> 01:14:50,630
Hear that?
547
01:14:51,920 --> 01:14:53,550
That's the sea.
548
01:14:54,560 --> 01:14:57,470
I'm here when I'm not here.
549
01:14:58,680 --> 01:15:00,910
You see how beautiful it is?
550
01:15:02,320 --> 01:15:05,860
But you know who's even more beautiful?
551
01:15:06,040 --> 01:15:09,790
Indeed, you.
You are the finest in the world.
552
01:15:57,360 --> 01:15:59,470
Yes, I know.
553
01:16:11,520 --> 01:16:13,950
Where were you?
- Outside.
554
01:16:14,560 --> 01:16:18,150
So late?
-We were looking at the sea.
555
01:16:19,200 --> 01:16:20,910
Didn't he cry?
556
01:16:23,520 --> 01:16:26,590
With you he never cries.
You make me jealous.
557
01:16:27,800 --> 01:16:29,990
You probably hungry.
I'll warm it up.
558
01:16:58,840 --> 01:17:00,670
His body was found.
559
01:17:02,960 --> 01:17:04,470
You knew that, huh?
560
01:17:10,880 --> 01:17:12,630
I want him buried.
561
01:17:15,080 --> 01:17:19,430
Pastor Juan has arranged everything.
Tomorrow his family pick him up.
562
01:17:21,120 --> 01:17:24,230
He did 't care about our traditions.
He surely wouldn't ...
563
01:17:24,400 --> 01:17:25,710
But he did.
564
01:17:27,320 --> 01:17:29,990
If I don't, he'll find no peace.
565
01:17:47,000 --> 01:17:50,670
Do you think they're going to leave their wealthy son here ...
-I 'm gonna try.
566
01:17:52,000 --> 01:17:56,150
I owe him that.
-And Miguelito? You're his father.
567
01:17:56,320 --> 01:17:59,790
I doing it for him.
-don't be selfish.
568
01:17:59,960 --> 01:18:04,310
So that he can respect his father.
And learn to be a man ...
569
01:18:04,480 --> 01:18:07,310
... If I myself am not a man.
- How will he know how to be one.
570
01:18:08,320 --> 01:18:12,190
Let them take him. In a few years
everyone will forget.
571
01:18:13,280 --> 01:18:16,670
But I will remember and so will you.
572
01:18:21,480 --> 01:18:25,100
Why does everyone have to wallow in your shit?
573
01:18:31,680 --> 01:18:36,430
Mari, this is the last thing. I swear.
Again you're swearing?
574
01:18:38,320 --> 01:18:41,940
Do what you want,
but I won't watch.
575
01:18:42,640 --> 01:18:45,470
Where will you go?
- We'll see.
576
01:18:49,880 --> 01:18:52,180
And Miguelito?
- I will take him.
577
01:18:58,440 --> 01:19:00,510
You still love him, huh?
578
01:19:45,080 --> 01:19:48,550
I'll come to you soon.
I promise.
579
01:20:53,240 --> 01:20:55,540
Finally, Miguel.
580
01:20:56,600 --> 01:20:58,950
I've come for the body of Santiago La Rosa.
581
01:21:00,600 --> 01:21:02,390
I want to give it to the sea.
582
01:21:02,560 --> 01:21:05,950
Do you still have it?
-They've already collected it.
583
01:21:06,680 --> 01:21:08,870
Who?
- His family.
584
01:21:09,040 --> 01:21:12,510
They're collecting his stuff from the house
and then they're taking him away.
585
01:21:19,560 --> 01:21:22,350
What?
- You have no business here.
586
01:21:23,320 --> 01:21:24,870
What do you want from here?
587
01:21:59,960 --> 01:22:03,310
He is a good painter, huh?
588
01:22:03,960 --> 01:22:07,070
I don't know. I've never seen any.
589
01:22:08,120 --> 01:22:10,110
He was careful with his work.
590
01:22:10,760 --> 01:22:13,750
But you still, you've posed for him?
- Me?
591
01:22:16,360 --> 01:22:17,990
I can't pose.
592
01:22:48,640 --> 01:22:51,750
I swear I never ...
- Don't worry, Miguel.
593
01:22:54,480 --> 01:22:56,780
He told me about you.
594
01:22:57,560 --> 01:23:01,100
He called me one time
and said that three was someone.
595
01:23:03,560 --> 01:23:05,150
I said nothing.
596
01:23:06,920 --> 01:23:09,030
I didn't even asked your name.
597
01:23:10,280 --> 01:23:12,190
I didn't know what to say.
598
01:23:13,240 --> 01:23:16,350
I pretended I hadn't heard.
599
01:23:18,560 --> 01:23:23,030
Since then he never spoke to me about you.
600
01:23:26,600 --> 01:23:32,270
He still called, but we never talked like we used to.
601
01:23:33,400 --> 01:23:36,230
He said that he painted because of you
602
01:23:37,400 --> 01:23:39,670
That he had this sensitivity because of you.
603
01:23:41,160 --> 01:23:42,300
Madame....
604
01:23:43,200 --> 01:23:48,110
I want to ask a big favour.
It's not for me but for Santiago.
605
01:23:50,280 --> 01:23:53,070
He wanted to be buried here.
In the sea.
606
01:23:53,840 --> 01:23:56,030
I've come to ask your permission.
607
01:23:56,200 --> 01:23:59,740
Thank you, but we'll bury him
alongside his father.
608
01:24:00,160 --> 01:24:03,270
You know he was happiest here.
Mama-...
609
01:24:04,560 --> 01:24:09,030
You know that Santiago ...
- I came to fetch him, and I intend to do it.
610
01:24:10,760 --> 01:24:14,430
He wanted to make sure that you got this.
Thank you for coming.
611
01:24:14,600 --> 01:24:15,870
Madame.
612
01:24:19,800 --> 01:24:25,230
My wife is going to leave me, maybe forever, and take our son.
613
01:24:26,240 --> 01:24:30,510
She will leave me because I'm here and I want to honour my promise to your son.
614
01:24:32,240 --> 01:24:34,510
Santiago wanted to be buried here.
615
01:24:35,440 --> 01:24:39,350
If I don't, he will find no peace.
- Do you know what you're asking me?
616
01:24:40,400 --> 01:24:42,860
You know it's not my request.
617
01:25:01,240 --> 01:25:03,150
I want you to support him ...
618
01:25:04,720 --> 01:25:07,910
...and to accompany him.
619
01:25:08,080 --> 01:25:09,790
Are you sure?
620
01:25:17,320 --> 01:25:18,710
Do it for me.
621
01:27:55,720 --> 01:27:57,350
Isaura.
622
01:28:15,280 --> 01:28:17,510
Shall I help you?
- Are you sure?
623
01:28:53,440 --> 01:28:56,630
This applies to anyone who will listen.
624
01:28:57,160 --> 01:29:01,990
I, Miguel Salas,
stand for this church and parish ...
625
01:29:02,680 --> 01:29:06,870
... In order to give a proper burial to
the lifeless body of Santiago La Rosa.
626
01:29:10,120 --> 01:29:13,900
May our Lord bless this ceremony....
627
01:29:14,080 --> 01:29:16,460
... so he will be merciful unto Santiago.
628
01:29:16,640 --> 01:29:21,550
As we take care of his body,
God will care for his soul ...
629
01:29:22,720 --> 01:29:25,310
... Not so that he no longer wanders restlessly...
630
01:29:26,360 --> 01:29:28,740
... but will rest in peace.
47158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.